Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,535 --> 00:01:43,605
So Joo.
2
00:01:45,945 --> 00:01:47,075
Ma'am.
3
00:01:47,615 --> 00:01:50,585
I'm sorry I'm late. I had to prepare a meal for Shin Ae.
4
00:01:51,415 --> 00:01:52,415
Here you go.
5
00:01:52,915 --> 00:01:54,085
This is heavy.
6
00:01:54,555 --> 00:01:55,615
Thank you.
7
00:01:56,215 --> 00:01:57,485
- Jung Hye. - Yes?
8
00:01:57,625 --> 00:01:59,325
Did anything happen at home?
9
00:02:00,025 --> 00:02:01,995
- What do you mean? - Didn't someone break in?
10
00:02:02,225 --> 00:02:04,665
Like a thief or a stranger.
11
00:02:05,895 --> 00:02:07,265
What are you talking about?
12
00:02:07,365 --> 00:02:09,335
Everyone is at home now.
13
00:02:12,305 --> 00:02:13,365
Thank you.
14
00:02:16,505 --> 00:02:17,575
Jung Hye.
15
00:02:18,175 --> 00:02:21,315
- Yes? - Did you take out the trash inside?
16
00:02:21,375 --> 00:02:24,415
Yes, I did. I took the trash out. I thought they were garbage.
17
00:02:26,215 --> 00:02:27,455
What is it?
18
00:02:27,785 --> 00:02:30,155
I took out the garbage bag since the garbage truck will come tonight.
19
00:02:30,155 --> 00:02:31,185
It's nothing.
20
00:02:45,565 --> 00:02:48,275
(Episode 31)
21
00:02:55,299 --> 00:03:00,299
{\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion
22
00:03:16,695 --> 00:03:19,365
I'm sure Yoon Joong Tae said he killed him.
23
00:03:20,935 --> 00:03:22,505
He untied his belt...
24
00:03:22,605 --> 00:03:24,245
and showed how he killed him...
25
00:03:24,375 --> 00:03:26,205
while shaking so much.
26
00:03:27,815 --> 00:03:30,015
You should've seen his face.
27
00:03:30,745 --> 00:03:32,315
He wasn't lying.
28
00:03:37,625 --> 00:03:39,955
(Recipient: Yoon Joong Tae, Sender: Kim Chan Gi)
29
00:03:43,865 --> 00:03:45,165
Who in the world sent this?
30
00:03:49,935 --> 00:03:53,565
It's a known fact that prosecutors turn into jerks once they get drunk.
31
00:03:54,475 --> 00:03:56,905
But he was always gentle and quiet.
32
00:03:56,905 --> 00:04:00,175
He was quite popular among the girls.
33
00:04:01,145 --> 00:04:03,885
It's Prosecutor Yoon Joong Tae of Chuncheon Prosecutors' Office.
34
00:04:05,085 --> 00:04:07,315
He came to the bar alone on that night.
35
00:04:07,815 --> 00:04:09,415
As if he was being chased,
36
00:04:09,815 --> 00:04:11,425
he started to chug down the drinks.
37
00:04:21,565 --> 00:04:22,565
Are you busy?
38
00:04:23,195 --> 00:04:26,235
No, I was just about to go home.
39
00:04:27,205 --> 00:04:29,175
Dol Mok, I...
40
00:04:29,605 --> 00:04:30,775
met J.
41
00:04:31,645 --> 00:04:33,945
Really? Where?
42
00:04:35,315 --> 00:04:36,745
In front of Chief Prosecutor Yoon's house.
43
00:04:37,685 --> 00:04:39,845
He was definitely getting out of Chief Prosecutor's house.
44
00:04:40,785 --> 00:04:42,415
Why did he break into the house?
45
00:04:43,585 --> 00:04:44,825
I don't know.
46
00:04:45,285 --> 00:04:48,125
All the offices J robbed were lately...
47
00:04:48,255 --> 00:04:50,325
related to Cheonmun Group.
48
00:04:50,325 --> 00:04:53,065
Chief Prosecutor's father-in-law is the chairman of Cheonmun Group.
49
00:04:53,665 --> 00:04:56,595
Could it be possible that there are documents...
50
00:04:56,595 --> 00:04:58,005
about Chairman Hong's corruption at his house?
51
00:04:58,705 --> 00:04:59,935
You didn't get hurt?
52
00:05:00,305 --> 00:05:01,305
What?
53
00:05:01,705 --> 00:05:04,505
You said you met J. You probably engaged in a physical fight.
54
00:05:05,805 --> 00:05:07,615
But he didn't attack me.
55
00:05:07,915 --> 00:05:10,585
It could be because he recognized me. He just took the hits.
56
00:05:12,145 --> 00:05:13,215
That must've startled you.
57
00:05:14,485 --> 00:05:15,955
Yes, a bit.
58
00:05:16,915 --> 00:05:19,525
But I think J seemed quite surprised too.
59
00:05:20,795 --> 00:05:23,425
But why are you trying to catch him so hard lately?
60
00:05:23,725 --> 00:05:25,165
You still have to solve your dad's case.
61
00:05:25,265 --> 00:05:27,435
That's a personal matter.
62
00:05:27,835 --> 00:05:29,565
It's something you and I have to do together.
63
00:05:30,065 --> 00:05:33,775
Catching J is one of the tasks I was given at the prosecutors' office.
64
00:05:35,275 --> 00:05:36,275
Besides,
65
00:05:36,675 --> 00:05:37,975
I have to catch J...
66
00:05:38,405 --> 00:05:40,475
so that I won't suspect other people.
67
00:05:42,575 --> 00:05:44,545
I get that J is working for a good cause,
68
00:05:45,585 --> 00:05:47,885
and I'm thankful that he helped us catch big-time thieves,
69
00:05:50,215 --> 00:05:51,625
but I'm scared, to be honest.
70
00:05:52,655 --> 00:05:56,155
I don't know if I can personally put handcuffs on J.
71
00:05:59,195 --> 00:06:01,665
I'm sorry. I only talked about J.
72
00:06:04,635 --> 00:06:05,635
Hug me.
73
00:06:06,805 --> 00:06:08,575
I was pretty shaken up today.
74
00:06:17,015 --> 00:06:18,845
I was so scared earlier,
75
00:06:20,185 --> 00:06:21,855
but I'm not scared at all.
76
00:06:35,195 --> 00:06:37,365
By the way, why did you go to Chief Prosecutor Yoon's house?
77
00:06:38,735 --> 00:06:40,235
I went there to meet Jung Hye.
78
00:06:43,375 --> 00:06:44,675
You know what?
79
00:06:45,405 --> 00:06:46,905
I think Jung Hye is such a nice person.
80
00:06:48,245 --> 00:06:50,015
If my dad were alive,
81
00:06:50,515 --> 00:06:53,755
I thought that it'd have been great if she were with my dad.
82
00:06:54,815 --> 00:06:56,055
Did she say something?
83
00:06:56,755 --> 00:06:58,085
No.
84
00:06:58,985 --> 00:07:01,625
My dad saved her life.
85
00:07:01,925 --> 00:07:04,295
She didn't tell me exactly what happened.
86
00:07:06,625 --> 00:07:08,665
So Joo, you know the files about Kim Chan Gi case...
87
00:07:08,665 --> 00:07:10,305
- that Detective Kang worked on? - What about them?
88
00:07:11,005 --> 00:07:12,005
Can I...
89
00:07:12,905 --> 00:07:15,775
get the files? They are at Cold Case Unit in Chuncheon Police Station.
90
00:07:16,375 --> 00:07:18,875
I will pull some strings with Detective Jo.
91
00:07:24,245 --> 00:07:25,245
What is it?
92
00:07:27,455 --> 00:07:29,115
I don't want to let you go home.
93
00:07:30,825 --> 00:07:33,025
Come on. You have to go in with me too.
94
00:07:34,295 --> 00:07:35,425
Exactly.
95
00:07:36,525 --> 00:07:38,895
Even though we live in the same house, I don't want you to go home.
96
00:07:40,395 --> 00:07:42,195
Is this why people get married?
97
00:07:43,865 --> 00:07:44,905
Hey.
98
00:07:45,365 --> 00:07:46,665
What are you two doing over there?
99
00:07:48,935 --> 00:07:51,375
Come in quickly. It's almost curfew.
100
00:07:51,405 --> 00:07:52,445
Okay.
101
00:07:52,705 --> 00:07:55,675
Or you guys can come home tomorrow morning.
102
00:07:56,645 --> 00:07:58,185
- That hurts. - That little...
103
00:08:04,525 --> 00:08:06,825
Get out of my way and clean the plates from that table.
104
00:08:06,825 --> 00:08:07,855
Okay.
105
00:08:09,725 --> 00:08:12,625
Eun Ji, I have to tell you this.
106
00:08:12,695 --> 00:08:15,535
You remember that guy from the other day? Don't ever see him again.
107
00:08:15,535 --> 00:08:17,235
He's no good.
108
00:08:17,305 --> 00:08:20,875
How would I know if you only say "that guy from the other day"?
109
00:08:20,875 --> 00:08:23,405
The guy you wrote a list for.
110
00:08:23,405 --> 00:08:24,745
The one who looked quite annoying.
111
00:08:25,075 --> 00:08:26,575
Do you know who he is?
112
00:08:26,575 --> 00:08:28,215
He's the grandson of Cheonmun Group, Lee Yoon Ho.
113
00:08:28,215 --> 00:08:30,075
He's the scumbag, Lee Yoon Ho.
114
00:08:31,885 --> 00:08:34,155
He is the grandson of Cheonmun Group?
115
00:08:34,155 --> 00:08:36,255
That wasn't the point.
116
00:08:36,955 --> 00:08:38,885
Do you know what he did?
117
00:08:38,885 --> 00:08:41,025
He stopped Dol Mok from playing fencing.
118
00:08:41,025 --> 00:08:43,095
He bribed the referee to take Dol Mok's seat on the national team.
119
00:08:43,095 --> 00:08:44,865
He's the worst of the worst.
120
00:08:44,865 --> 00:08:47,795
He even played fencing? He is quite capable.
121
00:08:48,035 --> 00:08:49,465
- Hey! - What?
122
00:08:50,265 --> 00:08:53,205
I mean... Eun Ji,
123
00:08:53,205 --> 00:08:56,075
I don't think you're understanding what I'm telling you.
124
00:08:56,135 --> 00:08:58,345
No, she understands the key points very well.
125
00:09:06,115 --> 00:09:08,155
Hey, what are you doing here?
126
00:09:08,185 --> 00:09:10,755
Why do you come here and give Eun Ji stuff like this?
127
00:09:10,885 --> 00:09:12,685
Why are you talking to me so casually?
128
00:09:13,255 --> 00:09:14,325
Hey,
129
00:09:14,495 --> 00:09:15,495
go run your restaurant.
130
00:09:15,495 --> 00:09:17,625
I'm trying to run my restaurant,
131
00:09:17,625 --> 00:09:20,665
but you come here and upsets me.
132
00:09:21,165 --> 00:09:24,805
Anyway, why do you keep coming here to flirt with my Eun Ji?
133
00:09:24,835 --> 00:09:26,805
Stay out of this. I'm not your girlfriend.
134
00:09:29,635 --> 00:09:32,105
You're not so generous given that you're a grandson of a rich family.
135
00:09:32,505 --> 00:09:34,345
I guess it's because the money isn't yours.
136
00:09:35,975 --> 00:09:37,915
Hey, these are her number one priorities.
137
00:09:38,145 --> 00:09:40,715
After this, I'm going to give her expensive cosmetics...
138
00:09:40,755 --> 00:09:42,385
You have to give her everything at once.
139
00:09:42,515 --> 00:09:45,185
If you give her little by little, do you think she'll be impressed?
140
00:09:45,725 --> 00:09:47,425
- Come closer. - What?
141
00:09:49,095 --> 00:09:52,095
In life, there's no next time.
142
00:09:52,225 --> 00:09:54,295
There's only the present. Did you get that?
143
00:09:54,865 --> 00:09:55,865
Yes.
144
00:09:56,295 --> 00:09:57,565
I'll take them for now.
145
00:09:57,565 --> 00:09:58,665
Okay.
146
00:09:59,065 --> 00:10:01,605
Hey, do you like these stuff that much?
147
00:10:01,675 --> 00:10:03,005
Do you like them that much?
148
00:10:03,135 --> 00:10:05,375
Should I spend more money?
149
00:10:06,545 --> 00:10:07,545
Hey, octopus.
150
00:10:09,315 --> 00:10:10,815
Doesn't she sound like a con artist?
151
00:10:11,085 --> 00:10:12,485
Whenever she talks,
152
00:10:12,915 --> 00:10:14,185
I always end up agreeing with her.
153
00:10:14,855 --> 00:10:15,885
It's like I'm hypnotized.
154
00:10:15,885 --> 00:10:17,425
What? Hypnotized?
155
00:10:17,485 --> 00:10:19,885
Why are you hypnotized by Eun Ji? Don't be hypnotized by her.
156
00:10:19,885 --> 00:10:22,695
Here it is. Don't be hypnotized. You'll wake up from her hypnosis.
157
00:10:22,695 --> 00:10:24,065
What nonsense are you talking about?
158
00:10:24,395 --> 00:10:25,665
I won't have her even if you ask me to.
159
00:10:26,125 --> 00:10:27,995
Hey, she...
160
00:10:28,495 --> 00:10:29,535
and you...
161
00:10:30,365 --> 00:10:31,435
are perfect for each other.
162
00:10:31,435 --> 00:10:32,635
Really? We are, aren't we?
163
00:10:32,735 --> 00:10:34,235
- You guys are perfect. - Yes, we are.
164
00:10:34,435 --> 00:10:35,475
Perfect.
165
00:10:39,175 --> 00:10:41,715
("Jang Dol Mok Acquires Gold Medal in World Junior Championship")
166
00:10:41,875 --> 00:10:46,545
("Jang Dol Mok, High School Fencer, Earns a Seat on National Team")
167
00:10:57,725 --> 00:10:59,825
What are you thinking right now?
168
00:11:01,365 --> 00:11:03,095
I suspected Dol Mok as J before.
169
00:11:03,535 --> 00:11:04,565
What do I keep...
170
00:11:09,275 --> 00:11:10,575
Why do I feel so anxious?
171
00:11:22,815 --> 00:11:24,155
I have to catch J...
172
00:11:24,855 --> 00:11:26,785
so that I won't suspect other people.
173
00:11:27,795 --> 00:11:29,795
I get that J is working for a good cause,
174
00:11:30,365 --> 00:11:32,665
and I'm thankful that he helped us catch big-time thieves,
175
00:11:34,135 --> 00:11:35,465
but I'm scared, to be honest.
176
00:11:36,165 --> 00:11:39,505
I don't know if I can personally put handcuffs on J.
177
00:11:39,735 --> 00:11:42,305
Do you want Investigator Kang to put handcuffs on you?
178
00:11:43,845 --> 00:11:46,805
When I put handcuffs on Dad,
179
00:11:47,445 --> 00:11:48,845
how do you think I felt?
180
00:12:00,925 --> 00:12:03,125
Hey, wake up! Be an early bird, will you?
181
00:12:03,255 --> 00:12:04,395
Get up!
182
00:12:04,465 --> 00:12:06,095
Wake up quickly!
183
00:12:06,425 --> 00:12:09,165
Since Ms. Kim's death, we've been a little depressed,
184
00:12:09,165 --> 00:12:10,505
so we didn't exercise in the morning.
185
00:12:10,535 --> 00:12:12,105
From tomorrow, we will...
186
00:12:12,105 --> 00:12:15,235
make a fresh start like a new person.
187
00:12:15,835 --> 00:12:17,775
Let us arm ourselves mentally once again.
188
00:12:18,005 --> 00:12:19,505
We will exercise from tomorrow.
189
00:12:19,505 --> 00:12:21,645
Why did you wake us up so early today?
190
00:12:21,675 --> 00:12:24,015
- Let's start it today then. - I'm not saying that.
191
00:12:24,585 --> 00:12:27,215
It's just that I get easily affected by the heat.
192
00:12:27,215 --> 00:12:28,855
That's why you should develop your physical strength.
193
00:12:29,715 --> 00:12:30,725
You know what?
194
00:12:30,785 --> 00:12:32,985
I'll let you undergo a special training.
195
00:12:33,425 --> 00:12:34,995
No, it's okay.
196
00:12:34,995 --> 00:12:37,265
I have nothing to complain of.
197
00:12:39,765 --> 00:12:42,265
My leg still hurts. I don't think I can exercise.
198
00:12:42,265 --> 00:12:44,065
You'll need remedial exercise then.
199
00:12:44,165 --> 00:12:46,235
- There will be no exemption. - Well...
200
00:12:46,905 --> 00:12:48,805
I work late every night at the shop.
201
00:12:48,805 --> 00:12:50,445
And I have to take care of Yeo Wool in the morning.
202
00:12:50,705 --> 00:12:53,275
Seon Jin, it's better than my case.
203
00:12:53,275 --> 00:12:56,075
I work until two o'clock in the morning.
204
00:12:56,415 --> 00:12:57,585
Mom, I'm out.
205
00:12:59,585 --> 00:13:00,615
Hey.
206
00:13:01,755 --> 00:13:03,115
Why did you hit me?
207
00:13:03,215 --> 00:13:04,925
I hit my daughter to warn all of you.
208
00:13:05,255 --> 00:13:06,825
Just tell me if you have any problem.
209
00:13:07,155 --> 00:13:09,555
Why would we have a problem about exercising?
210
00:13:09,725 --> 00:13:11,925
- I'm in. - Me too.
211
00:13:12,895 --> 00:13:15,395
Can I go get more sleep if we're not exercising today?
212
00:13:16,195 --> 00:13:17,205
Hey!
213
00:13:17,805 --> 00:13:19,105
Don't you dare think of petty tricks.
214
00:13:19,635 --> 00:13:21,375
All right. Instead of exercising,
215
00:13:21,575 --> 00:13:23,805
we're doing a big cleanup all together this morning.
216
00:13:24,905 --> 00:13:26,575
Move!
217
00:13:26,845 --> 00:13:28,175
- Gosh. - Let's go.
218
00:13:28,215 --> 00:13:29,245
I can't believe this.
219
00:13:33,385 --> 00:13:35,585
Mom, does that mean...
220
00:13:35,755 --> 00:13:38,125
she the captain in this house now?
221
00:13:38,825 --> 00:13:39,855
Yes.
222
00:13:39,985 --> 00:13:41,855
She's using...
223
00:13:41,855 --> 00:13:43,355
Grandma's room now.
224
00:13:43,695 --> 00:13:46,965
You should get close to her from now on. Okay?
225
00:13:54,035 --> 00:13:55,035
Chairman Hong.
226
00:13:55,905 --> 00:13:56,945
I'm Choi Tae Seok.
227
00:14:00,105 --> 00:14:01,475
Do you recognize me?
228
00:14:03,115 --> 00:14:04,585
How did this happen?
229
00:14:05,585 --> 00:14:06,585
Did something...
230
00:14:07,085 --> 00:14:08,815
happen in the detention center?
231
00:14:13,025 --> 00:14:15,455
Do you not remember anything about the maps?
232
00:14:27,905 --> 00:14:29,375
Yoon Joong Tae.
233
00:14:30,845 --> 00:14:33,875
Joong Tae has the maps.
234
00:14:35,545 --> 00:14:36,545
What?
235
00:14:37,345 --> 00:14:38,745
Joong Tae is...
236
00:14:40,115 --> 00:14:42,085
trying to kill me.
237
00:14:44,155 --> 00:14:46,455
I can't trust anyone.
238
00:14:49,195 --> 00:14:50,495
I can't even...
239
00:14:51,695 --> 00:14:53,935
trust Shin Ae or Hwa Young.
240
00:14:55,595 --> 00:14:57,105
Mi Ae and Yoon Ho...
241
00:14:58,565 --> 00:15:00,735
are no match for him.
242
00:15:03,035 --> 00:15:04,105
Chairman Hong.
243
00:15:05,075 --> 00:15:06,575
Tell me more about it.
244
00:15:10,215 --> 00:15:11,245
Dad.
245
00:15:15,485 --> 00:15:16,485
Dad.
246
00:15:17,155 --> 00:15:18,255
I'm here.
247
00:15:18,955 --> 00:15:20,325
How are you today?
248
00:15:21,995 --> 00:15:23,225
Who am I?
249
00:15:29,535 --> 00:15:31,265
Did you go to Chief Prosecutor's house alone?
250
00:15:31,765 --> 00:15:33,905
Why are you being so reckless?
251
00:15:33,935 --> 00:15:35,935
I don't want to put you in danger.
252
00:15:36,305 --> 00:15:38,605
- This is my business. - What are you talking about?
253
00:15:39,505 --> 00:15:42,545
He threatened Dad and took the map. How can it be your business?
254
00:15:44,015 --> 00:15:45,445
I thought we agreed to work together.
255
00:15:46,585 --> 00:15:47,655
I changed my mind.
256
00:15:48,585 --> 00:15:50,355
No good can come from having you in this case.
257
00:15:51,485 --> 00:15:52,525
Chief Prosecutor Yoon...
258
00:15:53,555 --> 00:15:56,325
is capable of doing much worse things than what you expect.
259
00:15:57,895 --> 00:15:59,395
Don't lose your career that you've built up alone...
260
00:16:00,225 --> 00:16:01,235
for a long time.
261
00:16:01,665 --> 00:16:03,765
I'll never let you work on this alone.
262
00:16:04,335 --> 00:16:05,335
We're brothers.
263
00:16:06,135 --> 00:16:07,175
Don't you know that?
264
00:16:07,675 --> 00:16:09,305
There's something you don't know about.
265
00:16:09,475 --> 00:16:10,845
What is it I don't know about?
266
00:16:18,815 --> 00:16:20,285
Just because we're not related by blood,
267
00:16:21,155 --> 00:16:22,455
we're not even brothers?
268
00:16:28,225 --> 00:16:29,525
I heard it from Dad.
269
00:16:31,295 --> 00:16:32,795
That you're Mr. Kim Chan Gi's son.
270
00:16:35,165 --> 00:16:36,865
I know what you're afraid of.
271
00:16:36,965 --> 00:16:38,005
I felt the same way.
272
00:16:38,805 --> 00:16:40,905
I was afraid if we'd become strangers...
273
00:16:41,735 --> 00:16:43,075
the second I said that we're not blood-related.
274
00:16:44,045 --> 00:16:45,175
I was scared too.
275
00:16:46,975 --> 00:16:48,375
But Mom said that.
276
00:16:49,015 --> 00:16:50,985
It doesn't matter if we're blood-related or not.
277
00:16:51,745 --> 00:16:53,815
What matters is that we share precious memories together.
278
00:16:57,425 --> 00:16:58,785
- Min Jae. - That's right.
279
00:16:59,625 --> 00:17:00,725
I'm your brother.
280
00:17:01,755 --> 00:17:03,355
I don't care if you're Baek San's descendant or not.
281
00:17:05,625 --> 00:17:07,265
You're just my brother.
282
00:17:09,535 --> 00:17:11,835
My brother I once misunderstood and hated.
283
00:17:12,435 --> 00:17:14,335
I still regret that I left...
284
00:17:15,275 --> 00:17:16,945
my young brother alone.
285
00:17:17,845 --> 00:17:19,745
But you wandered around the whole country...
286
00:17:20,575 --> 00:17:22,575
looking for your older brother.
287
00:17:24,915 --> 00:17:26,115
You're my brother.
288
00:17:33,555 --> 00:17:34,555
I'm sorry, Min Jae.
289
00:17:36,525 --> 00:17:38,065
As you said, I was afraid.
290
00:17:40,265 --> 00:17:42,435
If you found out we were not related by blood,
291
00:17:43,765 --> 00:17:45,335
I thought you'd leave me again.
292
00:17:45,635 --> 00:17:47,235
Don't be silly.
293
00:17:47,905 --> 00:17:50,275
I'll never leave you again no matter what happens.
294
00:17:50,805 --> 00:17:53,205
And I won't let you make a risky attempt alone again.
295
00:17:55,015 --> 00:17:56,415
We both are Dad's sons...
296
00:17:58,085 --> 00:17:59,345
and Mom's sons.
297
00:18:17,035 --> 00:18:19,205
Hey, Mr. Jang.
298
00:18:20,105 --> 00:18:21,835
Where are you going?
299
00:18:22,335 --> 00:18:24,575
I had lunch, so I need to go to the store.
300
00:18:25,305 --> 00:18:27,875
You can leave a little later. Please have a seat.
301
00:18:27,945 --> 00:18:29,415
Why?
302
00:18:29,445 --> 00:18:31,445
Just have a seat a minute.
303
00:18:31,715 --> 00:18:33,885
- Don't touch me! - Okay. Just sit.
304
00:18:34,155 --> 00:18:36,785
I brought something really good for you.
305
00:18:38,025 --> 00:18:39,025
Look.
306
00:18:40,925 --> 00:18:43,025
A needle? What is it for?
307
00:18:43,625 --> 00:18:46,025
I'll treat you with acupuncture,
308
00:18:46,265 --> 00:18:47,735
so your leg won't hurt anymore.
309
00:18:48,295 --> 00:18:49,295
You know what?
310
00:18:49,395 --> 00:18:52,105
I was pretty well-known for applying acupuncture in China.
311
00:18:52,235 --> 00:18:53,505
Big Needle, Kwon Jeong Hee.
312
00:18:53,805 --> 00:18:55,235
No thank you.
313
00:18:55,535 --> 00:18:58,005
I'll just get my physical rehab treatment.
314
00:18:58,075 --> 00:19:00,645
- I don't need it. - Why are you so timid?
315
00:19:01,415 --> 00:19:03,315
You'll change your mind after getting acupuncture.
316
00:19:03,415 --> 00:19:05,185
Stop complaining. Just take off your pants.
317
00:19:05,315 --> 00:19:07,285
Why would I take off my pants?
318
00:19:07,385 --> 00:19:10,455
I have to apply acupuncture on your pelvis to knees.
319
00:19:11,355 --> 00:19:13,425
What? Are you shy?
320
00:19:14,095 --> 00:19:15,695
Don't ever think that way.
321
00:19:15,795 --> 00:19:17,025
This is just treatment.
322
00:19:17,025 --> 00:19:19,295
- All right. - I don't want it. Get out of here.
323
00:19:19,365 --> 00:19:21,435
Why do you talk so much?
324
00:19:21,565 --> 00:19:22,935
You're whining like a girl.
325
00:19:22,935 --> 00:19:24,135
- Come here. - Gosh.
326
00:19:25,565 --> 00:19:26,635
Oh no.
327
00:19:26,635 --> 00:19:28,135
Just take off your pants.
328
00:19:28,175 --> 00:19:30,945
Hey, stop it! I won't do that!
329
00:19:31,575 --> 00:19:33,245
- Song Sik, help me! - What's happening?
330
00:19:33,275 --> 00:19:36,215
Master Kwon is trying to take my pants off.
331
00:19:36,215 --> 00:19:37,985
- Oh my gosh. - You got me all wrong.
332
00:19:37,985 --> 00:19:39,585
I'm just applying acupuncture.
333
00:19:40,085 --> 00:19:42,485
I didn't know you were like this.
334
00:19:42,655 --> 00:19:43,925
You're scary.
335
00:19:44,325 --> 00:19:46,995
I understand you've lived alone for a long time,
336
00:19:47,425 --> 00:19:49,995
but how can you do this to a man?
337
00:19:49,995 --> 00:19:53,225
No, that's not it. I'm just trying to apply acupuncture to him.
338
00:19:53,795 --> 00:19:56,095
Just keep doing it.
339
00:19:56,095 --> 00:19:57,565
I shouldn't have come in here.
340
00:19:57,605 --> 00:19:58,765
We should probably...
341
00:19:58,765 --> 00:20:00,635
- have a party with the neighbors. - What?
342
00:20:00,705 --> 00:20:03,235
You're being a little too daring though.
343
00:20:04,005 --> 00:20:05,305
Take your time.
344
00:20:05,375 --> 00:20:07,745
- That's not it. Hey! - Wait.
345
00:20:08,045 --> 00:20:10,445
Mr. Oh, that's not it. You misunderstood.
346
00:20:10,515 --> 00:20:11,515
Listen to me.
347
00:20:11,515 --> 00:20:14,515
You can just leave like this. You should release me first.
348
00:20:14,985 --> 00:20:17,325
Song Sik! Master Kwon!
349
00:20:20,625 --> 00:20:22,555
Chief Prosecutor Yoon killed your biological father?
350
00:20:23,455 --> 00:20:24,465
Yes.
351
00:20:24,825 --> 00:20:26,265
I recalled the memory of the day.
352
00:20:27,465 --> 00:20:28,635
With this belt,
353
00:20:29,935 --> 00:20:31,265
he killed my biological father.
354
00:20:34,105 --> 00:20:35,905
Hong Il Gwon is the one who took the map.
355
00:20:37,745 --> 00:20:39,345
Why did he kill your father?
356
00:20:40,275 --> 00:20:41,645
I don't understand it either.
357
00:20:42,175 --> 00:20:44,845
Maybe I have a vague memory about it, but I can't recall it.
358
00:20:46,315 --> 00:20:47,755
Who sent this tape then?
359
00:20:49,055 --> 00:20:50,585
I've been thinking from last night.
360
00:20:50,955 --> 00:20:52,725
I guess it's Hong Il Gwon.
361
00:20:54,595 --> 00:20:56,795
To take revenge on Yoon Joong Tae for arresting him,
362
00:20:56,925 --> 00:20:59,265
I guess he's sending me a signal that he knows what Joong Tae did.
363
00:21:00,995 --> 00:21:03,905
Min Jae, actually I went to see Hong Il Gwon a few days ago...
364
00:21:04,135 --> 00:21:05,635
to ask him about my biological father.
365
00:21:06,035 --> 00:21:07,175
And I witnessed...
366
00:21:08,205 --> 00:21:10,505
that Yoon Joong Tae tried to kill Hong Il Gwon.
367
00:21:12,905 --> 00:21:13,945
What?
368
00:21:15,275 --> 00:21:16,815
Fortunately,
369
00:21:17,045 --> 00:21:19,085
his wife came in at that moment...
370
00:21:19,315 --> 00:21:20,815
and the attempt failed.
371
00:21:21,985 --> 00:21:23,655
I guess he did it because Hong Il Gwon...
372
00:21:24,455 --> 00:21:25,685
threatened him with the tape.
373
00:21:28,725 --> 00:21:30,525
The statute of limitations has expired a long time ago,
374
00:21:32,795 --> 00:21:34,895
but he tried to kill his father-in-law for it?
375
00:21:34,895 --> 00:21:35,895
Maybe...
376
00:21:36,435 --> 00:21:38,905
Yoon Joong Tae has more weaknesses...
377
00:21:39,305 --> 00:21:40,535
than we know.
378
00:21:41,775 --> 00:21:42,905
That's what we must find out.
379
00:21:43,305 --> 00:21:45,745
That's what makes Yoon Joong Tae more dangerous.
380
00:21:47,445 --> 00:21:49,875
He also knows that you're Kim Soo Hyun,
381
00:21:51,015 --> 00:21:54,055
and he thinks you know the location of the last map.
382
00:21:54,215 --> 00:21:55,385
What do you mean?
383
00:21:56,815 --> 00:21:58,485
Did Dad tell him about it too?
384
00:21:59,225 --> 00:22:00,995
Even if he said it,
385
00:22:01,395 --> 00:22:03,195
it was to save you.
386
00:22:03,995 --> 00:22:05,625
When Choi Tae Seok tried to kill you,
387
00:22:05,995 --> 00:22:08,195
Yoon Joong Tae stopped him for the map.
388
00:22:09,035 --> 00:22:11,165
So let's stop bugging Dad, Dol Mok.
389
00:22:12,305 --> 00:22:15,475
He's already in so much pain.
390
00:22:18,705 --> 00:22:19,705
By the way,
391
00:22:20,875 --> 00:22:22,445
do you really know something...
392
00:22:22,875 --> 00:22:24,085
about the map?
393
00:22:26,685 --> 00:22:28,515
I do remember seeing it,
394
00:22:29,155 --> 00:22:31,455
but I can't remember where I saw it.
395
00:22:31,955 --> 00:22:33,055
It's fine.
396
00:22:33,695 --> 00:22:36,425
We know for sure that Chief Prosecutor has two maps.
397
00:22:36,995 --> 00:22:38,325
Let's get those back first.
398
00:22:40,365 --> 00:22:43,335
But to do that, you should never move alone like yesterday.
399
00:22:44,365 --> 00:22:47,075
Wait until Chief Prosecutor trusts me for sure.
400
00:22:48,775 --> 00:22:50,105
Do you have any plans?
401
00:22:52,345 --> 00:22:54,545
I should become his henchman.
402
00:22:55,515 --> 00:22:56,645
I should sell my soul...
403
00:22:58,085 --> 00:22:59,715
if it's necessary.
404
00:23:04,655 --> 00:23:07,295
Mi Ae's medical appliance company is a very good one.
405
00:23:07,355 --> 00:23:09,295
They succeeded with their own technology.
406
00:23:09,355 --> 00:23:11,095
Also, they helped many in need.
407
00:23:11,225 --> 00:23:13,095
But this is all...
408
00:23:13,095 --> 00:23:16,535
false propaganda Mi Ae spread through Youngin Daily.
409
00:23:16,765 --> 00:23:20,265
There's even a trace of hiring people for comments.
410
00:23:20,605 --> 00:23:23,205
When the owners couldn't keep up anymore,
411
00:23:23,535 --> 00:23:26,375
she bought it for cheap price.
412
00:23:26,405 --> 00:23:28,415
She's like robbing the business.
413
00:23:28,715 --> 00:23:30,145
Is there any way we can imprison her now?
414
00:23:30,145 --> 00:23:32,785
It's not so easy. It's not just her,
415
00:23:33,045 --> 00:23:35,015
but there's Youngin Daily behind her.
416
00:23:35,155 --> 00:23:38,425
I met the victims, but they won't confess so easily,
417
00:23:38,485 --> 00:23:40,725
and it's also not easy for prosecutors...
418
00:23:40,755 --> 00:23:43,255
to fight against a large corporation.
419
00:23:43,355 --> 00:23:45,425
We need an excuse for a search warrant.
420
00:23:46,295 --> 00:23:48,865
Are there any internal problems in the company?
421
00:23:48,865 --> 00:23:51,605
No. Their products and service seem fine.
422
00:23:54,005 --> 00:23:55,005
Hey.
423
00:23:55,305 --> 00:23:58,405
I heard Cheonmun Group committees gathered at Hong Mi Ae's office.
424
00:23:59,405 --> 00:24:01,045
Cheonmun Group committees?
425
00:24:02,915 --> 00:24:06,745
Are you all aware of why I asked you to come?
426
00:24:09,085 --> 00:24:13,185
If something goes wrong and my dad passes away,
427
00:24:13,185 --> 00:24:16,195
I think I should be the one...
428
00:24:16,495 --> 00:24:19,025
to carry on with the company.
429
00:24:19,395 --> 00:24:23,365
Of course, we'll have to wait for the will first,
430
00:24:24,165 --> 00:24:27,775
but I'm sure I'll receive the most shares.
431
00:24:27,775 --> 00:24:30,275
I'm also the biggest shareholder.
432
00:24:30,275 --> 00:24:33,545
Is Chairman that bad?
433
00:24:33,615 --> 00:24:35,375
You don't need to know that.
434
00:24:35,715 --> 00:24:38,385
I asked you to come...
435
00:24:39,285 --> 00:24:40,985
because...
436
00:24:41,355 --> 00:24:42,585
I want you to treat me...
437
00:24:43,085 --> 00:24:44,655
like you treat Dad.
438
00:24:44,655 --> 00:24:47,325
This is also what Dad wants.
439
00:24:48,655 --> 00:24:50,025
Also,
440
00:24:50,725 --> 00:24:53,365
just to be sure,
441
00:24:53,365 --> 00:24:56,865
I need all your shares in the borrowed-name accounts...
442
00:24:57,765 --> 00:24:59,005
in your names.
443
00:25:01,935 --> 00:25:03,005
Yes?
444
00:25:04,575 --> 00:25:07,215
That belongs to Yoon Ho anyway.
445
00:25:07,245 --> 00:25:11,115
We must get Chairman's approval first to do that.
446
00:25:11,115 --> 00:25:12,145
My goodness.
447
00:25:14,755 --> 00:25:16,215
Don't be like this.
448
00:25:16,215 --> 00:25:18,385
I care about you more...
449
00:25:18,385 --> 00:25:21,125
than Dad did.
450
00:25:22,095 --> 00:25:24,625
I also prepared...
451
00:25:25,365 --> 00:25:26,495
a lot of traffic expenses...
452
00:25:26,895 --> 00:25:28,535
for you today.
453
00:25:31,335 --> 00:25:32,465
It's an emergency, Ms. Hong.
454
00:25:32,465 --> 00:25:34,105
What is it during the meeting?
455
00:25:34,135 --> 00:25:36,035
Prosecutors are in the parking lot.
456
00:25:37,575 --> 00:25:38,645
What for?
457
00:25:39,975 --> 00:25:43,415
I found one more here. Look.
458
00:25:43,815 --> 00:25:46,815
They'll get full with drinks. Check this out.
459
00:25:46,815 --> 00:25:47,815
- There's one too? - I found one here.
460
00:25:47,815 --> 00:25:49,055
- Gosh. - Hey.
461
00:25:49,515 --> 00:25:50,925
What do you think you're doing?
462
00:25:51,255 --> 00:25:52,325
Hong Mi Ae.
463
00:25:52,755 --> 00:25:55,355
I need you to explain about this money here.
464
00:25:57,225 --> 00:25:59,425
Where did that money come from? It's not mine.
465
00:25:59,425 --> 00:26:00,835
Look. Hong Mi Ae.
466
00:26:01,065 --> 00:26:03,905
How could you not know when your employees put it in?
467
00:26:04,265 --> 00:26:07,135
Everyone here needs to come with us.
468
00:26:07,175 --> 00:26:10,605
I'm sorry, but we really didn't know.
469
00:26:11,175 --> 00:26:13,615
We're here because Ms. Hong wanted to see us.
470
00:26:13,715 --> 00:26:15,215
You can explain in the prosecutor's office.
471
00:26:15,775 --> 00:26:18,085
- Take them away. - Hold on.
472
00:26:18,085 --> 00:26:20,385
Call my lawyer. Call my lawyer.
473
00:26:21,215 --> 00:26:24,085
Fine. I gave them some money for working hard.
474
00:26:24,085 --> 00:26:26,885
What's the big deal?
475
00:26:27,055 --> 00:26:28,095
Hey.
476
00:26:28,525 --> 00:26:30,725
50,000 dollars mean nothing to you?
477
00:26:30,895 --> 00:26:34,135
Right. People like you on a pay check...
478
00:26:34,135 --> 00:26:35,865
can never imagine it,
479
00:26:35,865 --> 00:26:38,435
but it's nothing to me.
480
00:26:38,465 --> 00:26:40,705
It's a bribe to give money...
481
00:26:40,705 --> 00:26:41,935
to Cheonmun Group committees.
482
00:26:42,035 --> 00:26:43,075
Hey.
483
00:26:43,575 --> 00:26:45,545
I bribed them?
484
00:26:46,405 --> 00:26:49,815
It should be the other way around.
485
00:26:50,315 --> 00:26:52,685
Do you even listen to what you say?
486
00:26:52,745 --> 00:26:55,485
It's not like someone took the money.
487
00:26:56,215 --> 00:26:58,625
It's illegal to take her...
488
00:26:58,855 --> 00:26:59,985
with no evident charge.
489
00:26:59,985 --> 00:27:01,695
What are you talking about?
490
00:27:01,955 --> 00:27:04,295
She's a criminal.
491
00:27:04,495 --> 00:27:05,765
My gosh.
492
00:27:05,765 --> 00:27:09,895
What are you talking about?
493
00:27:10,565 --> 00:27:13,105
Did your boss tell you to capture me?
494
00:27:14,575 --> 00:27:15,935
Bring him here.
495
00:27:16,035 --> 00:27:18,805
I don't want to deal with you underlings...
496
00:27:18,805 --> 00:27:19,805
especially you.
497
00:27:20,045 --> 00:27:21,075
Ms. Hong.
498
00:27:21,515 --> 00:27:23,315
Do you admit...
499
00:27:23,745 --> 00:27:26,485
that you seized your company from the original owners?
500
00:27:26,515 --> 00:27:28,385
What are you talking about?
501
00:27:28,915 --> 00:27:31,755
I paid a reasonable price for it.
502
00:27:31,785 --> 00:27:33,325
You defamed and stole...
503
00:27:33,725 --> 00:27:36,755
what belongs to innocent people with Youngin Daily on your back.
504
00:27:38,395 --> 00:27:39,525
Did I?
505
00:27:40,335 --> 00:27:41,365
Oh, my.
506
00:27:41,965 --> 00:27:43,295
I've never done that before.
507
00:27:43,295 --> 00:27:45,465
Ask Youngin Daily about it.
508
00:27:45,465 --> 00:27:47,075
Why would you ask me?
509
00:27:50,805 --> 00:27:51,945
Do you have any improvement?
510
00:27:52,405 --> 00:27:53,675
She's so stubborn.
511
00:27:54,145 --> 00:27:56,745
Also, she's blaming Youngin Daily for everything.
512
00:27:58,285 --> 00:27:59,315
Joon Hee.
513
00:27:59,785 --> 00:28:01,615
How about we use the final card?
514
00:28:01,915 --> 00:28:03,015
The final card?
515
00:28:05,955 --> 00:28:07,125
Hey, Lee Yoon Ho.
516
00:28:08,395 --> 00:28:10,255
What a surprise. What are you doing here?
517
00:28:11,665 --> 00:28:14,395
I guess you're a woman too...
518
00:28:14,635 --> 00:28:16,835
since the expensive brand bags brought you here.
519
00:28:16,895 --> 00:28:18,205
What are you talking about?
520
00:28:19,205 --> 00:28:21,735
If you were going to see me, you should've dressed up.
521
00:28:23,235 --> 00:28:24,275
Hey.
522
00:28:24,875 --> 00:28:28,375
What are you doing? This is a joke, right?
523
00:28:28,375 --> 00:28:32,145
You have the right to plead the Fifth, the right to an attorney...
524
00:28:32,415 --> 00:28:34,485
and the right to testify against self-incrimination.
525
00:28:34,615 --> 00:28:35,715
Do you get it?
526
00:28:36,255 --> 00:28:38,455
Is this what you like?
527
00:28:38,625 --> 00:28:40,755
I prefer what's normal.
528
00:28:40,995 --> 00:28:42,825
If you didn't like the present, I'll get you something else.
529
00:28:42,825 --> 00:28:44,365
Stop joking, and let's go.
530
00:28:44,395 --> 00:28:45,465
Hey.
531
00:28:45,895 --> 00:28:47,535
Everyone is watching.
532
00:28:48,495 --> 00:28:50,135
This is nothing.
533
00:28:50,465 --> 00:28:51,905
Wait.
534
00:28:54,835 --> 00:28:55,935
Yoon Ho.
535
00:28:56,535 --> 00:28:58,045
You... So Joo.
536
00:28:58,175 --> 00:28:59,775
What are you doing here, Mom?
537
00:29:00,815 --> 00:29:02,545
Take him to the next room, and wait.
538
00:29:02,645 --> 00:29:03,745
Yes, sir.
539
00:29:03,745 --> 00:29:05,245
- Wait. - Hold on.
540
00:29:05,315 --> 00:29:06,815
- I don't know anything. - Yoon Ho.
541
00:29:07,115 --> 00:29:08,155
- What is all this? - Hey.
542
00:29:08,155 --> 00:29:09,455
Why did you bring him here?
543
00:29:10,155 --> 00:29:11,255
Ms. Hong.
544
00:29:11,825 --> 00:29:13,385
Are you aware that...
545
00:29:13,385 --> 00:29:15,455
Lee Yoon Ho embezzled Cheonmun Distribution funds?
546
00:29:15,695 --> 00:29:16,755
The amount...
547
00:29:18,065 --> 00:29:19,925
is close to 300,000 dollars.
548
00:29:21,995 --> 00:29:23,705
You know he could be imprisoned for this.
549
00:29:24,735 --> 00:29:27,305
Hey. Where did you get that information?
550
00:29:27,305 --> 00:29:28,335
Stay quiet.
551
00:29:28,335 --> 00:29:30,405
Would you like to admit your charges...
552
00:29:31,445 --> 00:29:33,005
or should I imprison your son?
553
00:29:35,345 --> 00:29:37,915
Gosh.
554
00:29:40,145 --> 00:29:43,155
She admitted to the medical appliance company case?
555
00:29:43,385 --> 00:29:44,425
Yes.
556
00:29:44,525 --> 00:29:46,025
Is it enough to imprison her?
557
00:29:46,055 --> 00:29:47,195
It's possible,
558
00:29:47,695 --> 00:29:50,025
but you have to know you'll have to fight Youngin Daily.
559
00:29:52,995 --> 00:29:54,695
Do you mind if I give you my advice?
560
00:29:55,095 --> 00:29:56,365
Go ahead.
561
00:29:56,365 --> 00:29:58,105
I don't think it's the time yet...
562
00:29:58,735 --> 00:30:01,905
to fight with a large media company to accomplish your goal.
563
00:30:02,635 --> 00:30:04,945
You should reach a reasonable compromise.
564
00:30:05,775 --> 00:30:08,875
I'll tell them to write...
565
00:30:09,215 --> 00:30:11,285
nice articles on you...
566
00:30:11,545 --> 00:30:12,985
since I know their weakness.
567
00:30:14,415 --> 00:30:17,285
But I want to imprison her.
568
00:30:17,285 --> 00:30:18,685
Even if you do,
569
00:30:18,925 --> 00:30:21,025
she'll only get probation.
570
00:30:21,155 --> 00:30:22,295
Rather than that,
571
00:30:23,025 --> 00:30:24,125
go with the flow.
572
00:30:25,125 --> 00:30:27,665
- Flow? - I didn't tell Senior Prosecutor,
573
00:30:28,295 --> 00:30:29,735
but the committees Mi Ae met...
574
00:30:30,405 --> 00:30:32,265
are the owners of Lee Yoon Ho's borrowed-name accounts.
575
00:30:32,765 --> 00:30:34,635
I investigated it myself.
576
00:30:34,835 --> 00:30:36,075
Once I get them,
577
00:30:36,805 --> 00:30:39,705
I'll get a bridgehead to seize Cheonmun Group.
578
00:30:42,215 --> 00:30:43,545
You're pretty smart.
579
00:30:43,685 --> 00:30:46,915
Also, get something more on the medical appliance company.
580
00:30:48,385 --> 00:30:49,855
Are you sure it won't be a problem later?
581
00:30:49,855 --> 00:30:51,825
Unregistered bond will do it.
582
00:30:52,455 --> 00:30:55,155
There will be no problem as long as I stay quiet.
583
00:30:58,179 --> 00:31:03,179
Subtitle ripped and resynced by redixion
584
00:31:07,775 --> 00:31:08,975
You know me, don't you?
585
00:31:10,975 --> 00:31:12,075
I know you.
586
00:31:12,445 --> 00:31:14,575
Why would someone living in Chief Prosecutor Yoon's house...
587
00:31:14,975 --> 00:31:16,915
go to Mi Ae's office?
588
00:31:19,445 --> 00:31:21,585
- I... - Did you hand over...
589
00:31:22,315 --> 00:31:23,655
the information on Kim Soo Hyun to her?
590
00:31:24,555 --> 00:31:25,725
Sir,
591
00:31:26,225 --> 00:31:27,995
I really had no choice.
592
00:31:28,255 --> 00:31:30,695
Ms. Hong threatened me using my daughter.
593
00:31:31,665 --> 00:31:34,565
Please don't tell Chief Prosecutor Yoon about this.
594
00:31:34,765 --> 00:31:36,665
What information did you leak to her other than that?
595
00:31:38,865 --> 00:31:41,305
I gave her photos of some map.
596
00:31:41,505 --> 00:31:43,135
That's all. Trust me.
597
00:31:51,815 --> 00:31:52,985
Enter your phone number.
598
00:31:54,915 --> 00:31:56,055
There's no need to be nervous.
599
00:31:56,585 --> 00:31:58,425
I won't tell Chief Prosecutor.
600
00:31:59,655 --> 00:32:01,755
I need you to keep doing what you've done so far.
601
00:32:02,795 --> 00:32:04,795
I'll call you...
602
00:32:05,295 --> 00:32:06,365
when I need to know something.
603
00:32:07,695 --> 00:32:10,365
May I get off then?
604
00:32:31,955 --> 00:32:33,285
Welcome, Mi Ae.
605
00:32:33,825 --> 00:32:35,255
It must've been really hard for you.
606
00:32:38,095 --> 00:32:39,095
Are you...
607
00:32:39,995 --> 00:32:41,935
trying to console me after what you did?
608
00:32:42,095 --> 00:32:43,865
It's you who caused trouble.
609
00:32:44,465 --> 00:32:46,835
You should've abide by the law.
610
00:32:47,275 --> 00:32:50,305
If you're imprisoned too, our whole family will be ruined.
611
00:32:50,645 --> 00:32:52,305
Yoon Ho also needs to grow up more...
612
00:32:52,805 --> 00:32:54,115
since he'll succeed Father as chairman.
613
00:32:55,145 --> 00:32:58,645
Fine. I'll give up my medical appliance company.
614
00:32:59,245 --> 00:33:01,755
Well, would it be...
615
00:33:02,815 --> 00:33:04,125
enough?
616
00:33:04,185 --> 00:33:05,685
Yoon Joong Tae!
617
00:33:07,195 --> 00:33:08,195
All right.
618
00:33:08,925 --> 00:33:10,295
What else do you want from me?
619
00:33:19,935 --> 00:33:22,475
Sir, I heard that you let Hong Mi Ae and Lee Yoon Ho walk away.
620
00:33:23,035 --> 00:33:24,205
Why did you do that?
621
00:33:25,645 --> 00:33:26,845
It was due to lack of evidence.
622
00:33:26,945 --> 00:33:28,245
What are you talking about?
623
00:33:28,675 --> 00:33:30,645
They got caught loading boxes full of money on the spot...
624
00:33:30,815 --> 00:33:32,745
and even illegally took over a company.
625
00:33:33,045 --> 00:33:35,255
You also ordered me to arrest Yoon Ho for embezzlement.
626
00:33:35,255 --> 00:33:37,085
I'll get them again after collecting more evidence.
627
00:33:37,785 --> 00:33:39,025
I'm the one who investigates.
628
00:33:39,525 --> 00:33:41,025
Your job is assisting me.
629
00:33:41,555 --> 00:33:43,295
Don't act recklessly when you don't know what's going on.
630
00:33:47,065 --> 00:33:48,295
Is there anything else you need to tell me?
631
00:33:49,695 --> 00:33:50,765
I met J...
632
00:33:51,405 --> 00:33:52,705
last night.
633
00:33:53,235 --> 00:33:56,135
I ran into him in front of Chief Prosecutor's house, but I lost him.
634
00:33:57,505 --> 00:33:59,645
I think Chief Prosecutor or his wife is...
635
00:33:59,705 --> 00:34:01,175
involved in some kind of corruption.
636
00:34:01,875 --> 00:34:03,575
- Considering what J has... - Investigator Kang,
637
00:34:03,745 --> 00:34:05,285
Didn't you just hear me?
638
00:34:09,815 --> 00:34:11,555
I told you to stop trying to find out who J is.
639
00:34:11,985 --> 00:34:14,525
Get your mind off of useless things and just do what you're told to do.
640
00:34:14,825 --> 00:34:16,155
That's what your job is.
641
00:34:17,865 --> 00:34:18,865
Sir...
642
00:34:19,925 --> 00:34:21,665
Do you know that you've changed a lot?
643
00:34:23,295 --> 00:34:24,765
Did I do something wrong?
644
00:34:26,765 --> 00:34:27,935
I'm just telling you...
645
00:34:28,335 --> 00:34:29,975
to back off from J.
646
00:34:31,105 --> 00:34:33,345
I'll handle it. Understood?
647
00:34:55,835 --> 00:34:58,005
- Joon Hee, here. - It's good to see you.
648
00:35:01,035 --> 00:35:02,035
Hwa Young,
649
00:35:02,635 --> 00:35:05,405
Prosecutor Han pulled off something important for me.
650
00:35:05,445 --> 00:35:07,045
Make sure to treat him nicely.
651
00:35:07,715 --> 00:35:08,715
I will.
652
00:35:09,275 --> 00:35:10,285
Well...
653
00:35:11,085 --> 00:35:12,185
Are you leaving?
654
00:35:12,245 --> 00:35:15,085
I'm not that senseless to interrupt the young fellows' date.
655
00:35:16,555 --> 00:35:18,285
Have a good time. I will let it slide...
656
00:35:18,525 --> 00:35:19,955
even if she comes home late tonight.
657
00:35:22,525 --> 00:35:24,025
- See you at home. - Goodbye.
658
00:35:30,805 --> 00:35:32,865
He told me what happened.
659
00:35:33,405 --> 00:35:35,805
So you made a good shot at Aunt Mi Ae.
660
00:35:36,705 --> 00:35:37,845
Thank you.
661
00:35:39,475 --> 00:35:41,475
It's nothing compared to what Chief Prosecutor Yoon...
662
00:35:41,715 --> 00:35:42,915
has done for me.
663
00:35:45,315 --> 00:35:47,555
You're wearing the necklace I gave you.
664
00:35:49,485 --> 00:35:51,485
You're also wearing the watch I gave you.
665
00:35:52,855 --> 00:35:53,855
I am.
666
00:35:56,055 --> 00:35:57,065
By the way,
667
00:35:58,495 --> 00:36:00,835
I thought you have someone in mind.
668
00:36:03,095 --> 00:36:04,965
That's not true. I don't.
669
00:36:06,335 --> 00:36:07,335
Then...
670
00:36:08,035 --> 00:36:10,135
why did you give me back the watch...
671
00:36:10,305 --> 00:36:11,745
and try to push me off?
672
00:36:12,205 --> 00:36:13,675
Since I work under Chief Prosecutor Yoon,
673
00:36:14,545 --> 00:36:15,975
I thought others would find us...
674
00:36:16,645 --> 00:36:18,685
inappropriate if they see us dating.
675
00:36:19,745 --> 00:36:20,885
How fastidious.
676
00:36:22,455 --> 00:36:24,285
What others say isn't important.
677
00:36:27,825 --> 00:36:29,095
That means...
678
00:36:29,295 --> 00:36:31,365
you didn't push me away because you didn't like me.
679
00:36:31,925 --> 00:36:32,925
Of course not.
680
00:36:34,235 --> 00:36:35,795
You're too good for me.
681
00:36:35,795 --> 00:36:36,865
Now I feel better.
682
00:36:38,505 --> 00:36:41,405
Let's make a toast for our new start together.
683
00:37:14,475 --> 00:37:18,705
My precious youth will be
684
00:37:19,505 --> 00:37:23,175
Also vanish someday
685
00:37:24,385 --> 00:37:27,555
Just like flowers
686
00:37:27,615 --> 00:37:31,155
That fall and bloom over and over
687
00:37:33,485 --> 00:37:34,495
Goodness.
688
00:37:35,695 --> 00:37:36,725
You're back.
689
00:37:39,025 --> 00:37:42,195
I'm sorry. Ms. Hong said she'll be home late tonight.
690
00:37:42,295 --> 00:37:43,705
It's okay. Don't be sorry.
691
00:37:45,005 --> 00:37:47,905
Your singing drew me here.
692
00:37:50,205 --> 00:37:52,875
Would you drink with me?
693
00:37:53,975 --> 00:37:54,975
I'd love to.
694
00:37:59,285 --> 00:38:01,885
You should pay more attention to your wife.
695
00:38:02,855 --> 00:38:04,155
Married couples find it...
696
00:38:04,755 --> 00:38:06,055
hard to patch up their marriage...
697
00:38:06,225 --> 00:38:07,995
once they're drifted apart from each other.
698
00:38:13,095 --> 00:38:15,835
Reach out your hand to her first.
699
00:38:17,565 --> 00:38:18,765
Women often...
700
00:38:19,265 --> 00:38:21,535
wait until men make a move...
701
00:38:21,875 --> 00:38:23,035
first.
702
00:38:26,705 --> 00:38:28,675
Your wedding anniversary is coming up.
703
00:38:28,675 --> 00:38:29,745
Why don't you give her a gift?
704
00:38:30,615 --> 00:38:32,385
She will be very happy...
705
00:38:33,145 --> 00:38:35,285
if you get her something only for her...
706
00:38:35,555 --> 00:38:36,955
regardless of its price.
707
00:38:47,995 --> 00:38:49,465
Joon Hee, you're back.
708
00:38:50,235 --> 00:38:51,265
Gosh.
709
00:38:51,735 --> 00:38:53,035
What are you doing?
710
00:38:54,735 --> 00:38:57,005
I was passing by, and I thought it'd be good to have dinner with you.
711
00:38:58,275 --> 00:38:59,405
I already had dinner.
712
00:39:00,175 --> 00:39:01,175
You did?
713
00:39:01,915 --> 00:39:04,185
Then eat just a little.
714
00:39:35,845 --> 00:39:37,615
It was man's voice.
715
00:39:39,785 --> 00:39:40,785
Whose voice is it?
716
00:39:41,315 --> 00:39:42,555
He doesn't have any family.
717
00:39:45,555 --> 00:39:47,425
I said I already had dinner.
718
00:39:48,195 --> 00:39:49,495
Surprise!
719
00:39:50,055 --> 00:39:51,295
But I didn't have dinner yet.
720
00:39:51,695 --> 00:39:53,835
Wait. You're here too.
721
00:39:54,495 --> 00:39:56,265
I accompanied Dad as he said he was going to visit you.
722
00:39:57,035 --> 00:39:59,235
It's been a long time since we last had a meal as a family.
723
00:40:00,165 --> 00:40:02,135
Doesn't it remind you of the old days?
724
00:40:02,675 --> 00:40:04,375
We had a barbecue in the garden.
725
00:40:04,745 --> 00:40:06,375
It was when Dad allowed us to drink for the first time.
726
00:40:08,545 --> 00:40:09,875
Tomorrow is the weekend.
727
00:40:10,015 --> 00:40:11,345
Let's make a night of it.
728
00:40:11,715 --> 00:40:12,745
Yes.
729
00:40:15,355 --> 00:40:17,085
- Do you want a glass? - No.
730
00:40:19,055 --> 00:40:20,425
I must fill your glass first.
731
00:40:20,795 --> 00:40:22,125
Okay. Go ahead.
732
00:40:24,825 --> 00:40:26,625
Look how brightly he smiles.
733
00:40:26,925 --> 00:40:28,265
He must be extremely happy.
734
00:40:29,895 --> 00:40:30,935
I am.
735
00:40:31,605 --> 00:40:34,335
This will be the best glass of soju I'll have in my life.
736
00:40:35,375 --> 00:40:36,835
Let me pour you a glass too.
737
00:40:40,075 --> 00:40:41,345
Great. It's Dol Mok's turn.
738
00:40:43,645 --> 00:40:46,145
All right. Here is to our family. Cheers!
739
00:40:46,215 --> 00:40:47,285
- Cheers! - Good.
740
00:40:52,785 --> 00:40:53,825
It's so sweet.
741
00:40:57,425 --> 00:40:58,495
What about this one?
742
00:40:58,665 --> 00:41:01,595
It's very refined and simple. What do you think?
743
00:41:02,335 --> 00:41:05,305
Well, she likes fancy stuff.
744
00:41:05,805 --> 00:41:07,375
That's right.
745
00:41:08,005 --> 00:41:10,175
I guess I picked what I like.
746
00:41:11,605 --> 00:41:12,645
Then...
747
00:41:30,525 --> 00:41:31,565
What are you doing?
748
00:41:32,325 --> 00:41:34,065
We were looking for a gift.
749
00:41:34,065 --> 00:41:35,495
No, it's nothing.
750
00:41:36,265 --> 00:41:38,035
Chief Prosecutor had to buy something.
751
00:41:38,035 --> 00:41:39,705
I just showed him a good online shopping site.
752
00:41:40,135 --> 00:41:42,475
Let me know if you need more help.
753
00:41:42,475 --> 00:41:44,305
Okay. Thank you.
754
00:41:48,145 --> 00:41:50,415
Do you want something to eat?
755
00:41:51,515 --> 00:41:52,645
No.
756
00:42:03,525 --> 00:42:05,095
If Mom were with us, it'd be perfect.
757
00:42:05,625 --> 00:42:06,995
She could drink.
758
00:42:07,665 --> 00:42:09,995
When she drank, she said some mean things.
759
00:42:11,705 --> 00:42:13,805
We went to someone's party once.
760
00:42:15,005 --> 00:42:16,735
Someone bad-mouthed Dad,
761
00:42:17,375 --> 00:42:19,105
and Mom got angry when she heard it,
762
00:42:19,675 --> 00:42:21,475
so she had too much to drink at the party...
763
00:42:22,245 --> 00:42:24,745
and threw one of the tables there.
764
00:42:25,445 --> 00:42:26,545
She did that?
765
00:42:29,255 --> 00:42:30,725
Was it before you came?
766
00:42:31,555 --> 00:42:32,725
Dad, you remember it though, right?
767
00:42:33,355 --> 00:42:34,425
Yes.
768
00:42:35,795 --> 00:42:39,565
Goodness, Dad. You're getting emotional again.
769
00:42:39,765 --> 00:42:41,995
It's because I'm so happy.
770
00:42:42,065 --> 00:42:44,465
It took us 19 years to be here.
771
00:42:45,265 --> 00:42:46,865
I still can't believe if it's really happening.
772
00:42:47,605 --> 00:42:49,505
Families are supposed to have meals together,
773
00:42:50,375 --> 00:42:52,245
but it took us 19 years.
774
00:42:53,775 --> 00:42:55,375
Visit me often from now on.
775
00:42:57,285 --> 00:42:58,545
We can have a meal like this...
776
00:42:59,285 --> 00:43:00,715
at least once a week.
777
00:43:02,985 --> 00:43:05,785
It would've been much better with your Mom.
778
00:43:08,295 --> 00:43:09,555
Poor thing.
779
00:43:10,295 --> 00:43:11,825
She only suffered when she was alive.
780
00:43:12,795 --> 00:43:14,595
She didn't get to see you guys grow up.
781
00:43:16,395 --> 00:43:18,435
Both of you grew up into fine individuals.
782
00:43:20,835 --> 00:43:22,675
We should go see Mom some day together.
783
00:43:23,305 --> 00:43:25,845
I'm starting to feel down now. Dad.
784
00:43:26,375 --> 00:43:27,445
Sing a song.
785
00:43:27,645 --> 00:43:29,445
Goodness, no way.
786
00:43:29,815 --> 00:43:31,545
It will only bother his neighbors.
787
00:43:31,785 --> 00:43:32,915
It's fine.
788
00:43:33,585 --> 00:43:35,315
Sing the song you always sing.
789
00:43:35,815 --> 00:43:36,985
"Pure Love of Reeds".
790
00:43:42,055 --> 00:43:43,095
Who
791
00:43:43,595 --> 00:43:44,625
Would
792
00:43:45,025 --> 00:43:46,725
Understand
793
00:43:47,365 --> 00:43:48,635
- The heart - The heart
794
00:43:50,705 --> 00:43:55,605
- Of a crying man - Of a crying man
795
00:43:57,745 --> 00:44:01,515
- The wind - The wind
796
00:44:01,615 --> 00:44:04,745
- Shakes - Shakes
797
00:44:05,645 --> 00:44:10,425
- The pure love of reeds - The pure love of reeds
798
00:44:10,425 --> 00:44:11,985
This is nice!
799
00:44:25,605 --> 00:44:27,635
(Kim Chan Gi case files)
800
00:44:49,655 --> 00:44:50,965
(Sanwoonyul)
801
00:44:51,295 --> 00:44:53,735
"I could be in danger too."
802
00:44:53,835 --> 00:44:56,395
"The secret lies in Sanwoonyul."
803
00:44:57,035 --> 00:44:58,465
That's how I came here.
804
00:44:59,565 --> 00:45:01,805
"Kim Chan Gi was murdered."
805
00:45:01,935 --> 00:45:04,745
"They tried to kill his wife and his son too."
806
00:45:05,545 --> 00:45:08,975
"If I continue to investigate, I might be in danger too."
807
00:45:09,615 --> 00:45:11,585
Through the book he was reading,
808
00:45:12,285 --> 00:45:14,785
I found out he was investigating Kim Chan Gi case.
809
00:45:15,355 --> 00:45:16,355
(General Baek San and Kim Chan Gi)
810
00:45:16,415 --> 00:45:19,085
He didn't have any other case than this one at that time.
811
00:45:21,225 --> 00:45:22,825
The clue that made him...
812
00:45:23,665 --> 00:45:25,695
reinvestigate the case that happened 14 years ago.
813
00:45:31,505 --> 00:45:34,875
(Sanwoonyul, General Baek San and Kim Chan Gi, and the murder case)
814
00:45:34,875 --> 00:45:37,305
He must have stumbled upon a decisive piece of evidence.
815
00:45:41,615 --> 00:45:43,515
(May 1992)
816
00:45:48,485 --> 00:45:50,785
(Sanwoonyul)
817
00:45:55,025 --> 00:45:57,725
Goodness. You can't throw that out.
818
00:45:57,765 --> 00:45:59,625
I need the root of the spring onion for making broth.
819
00:45:59,625 --> 00:46:02,295
You can't just throw it out like that.
820
00:46:02,335 --> 00:46:04,965
You're nagging more and more every day.
821
00:46:05,065 --> 00:46:08,235
In China, we don't eat the roots. We can just chop it off like this.
822
00:46:08,535 --> 00:46:10,105
- Unbelievable. - Gosh.
823
00:46:10,105 --> 00:46:11,175
I can't cook with you.
824
00:46:11,175 --> 00:46:13,005
I have something to tell you.
825
00:46:27,795 --> 00:46:29,495
(I could be in danger too. The secret lies in Sanwoonyul.)
826
00:46:29,495 --> 00:46:31,065
"I could be in danger too."
827
00:46:32,065 --> 00:46:33,735
"The secret lies in Sanwoonyul."
828
00:46:35,635 --> 00:46:36,865
Because of these lines,
829
00:46:37,665 --> 00:46:39,405
I came to Sanwoonyul.
830
00:46:43,335 --> 00:46:45,275
Don't you have something to tell me?
831
00:46:50,745 --> 00:46:52,245
You two know something, don't you?
832
00:46:53,885 --> 00:46:54,885
Mr. Jang.
833
00:46:58,455 --> 00:47:00,125
Before my dad passed away,
834
00:47:00,455 --> 00:47:03,055
he was investigating a person named Kim Chan Gi...
835
00:47:03,795 --> 00:47:05,525
and left this business card.
836
00:47:05,965 --> 00:47:07,065
(Sanwoonyul)
837
00:47:07,065 --> 00:47:08,565
"The secret lies in Sanwoonyul."
838
00:47:09,835 --> 00:47:11,505
What could this mean?
839
00:47:12,165 --> 00:47:14,035
I will tell you that, So Joo.
840
00:47:19,305 --> 00:47:20,415
Dad.
841
00:47:21,075 --> 00:47:22,175
Master.
842
00:47:22,445 --> 00:47:23,645
We don't need to hide anymore.
843
00:47:25,145 --> 00:47:27,315
This is relevant to the death of So Joo's dad.
844
00:47:27,755 --> 00:47:29,385
She has the right to know.
845
00:47:30,155 --> 00:47:32,025
What are you talking about?
846
00:47:35,895 --> 00:47:37,295
Were you here alone?
847
00:47:37,965 --> 00:47:39,965
I didn't see Ms. Hong or Hwa Young on the way in.
848
00:47:40,935 --> 00:47:43,135
She's practically living in the hospital now.
849
00:47:43,535 --> 00:47:45,205
Hwa Young went to see her mom.
850
00:47:45,335 --> 00:47:47,805
Why? Would you like to see her?
851
00:47:48,805 --> 00:47:49,905
No.
852
00:47:50,075 --> 00:47:52,405
You are great at your job, but not so much at dating.
853
00:47:52,575 --> 00:47:55,215
I let you two spend time together. Why did you send her home so early?
854
00:47:56,015 --> 00:47:57,415
Why did you want to see me?
855
00:47:57,815 --> 00:48:00,215
Don't be so formal with me at my house.
856
00:48:00,585 --> 00:48:02,485
I told you that I'd treat you like my son.
857
00:48:05,825 --> 00:48:07,455
It's just that I'm not used to it.
858
00:48:09,395 --> 00:48:11,265
I'm really grateful to you, Joon Hee.
859
00:48:11,695 --> 00:48:13,165
I thought you wouldn't get yourself...
860
00:48:13,265 --> 00:48:15,765
involved in illegal activities since you never break the law.
861
00:48:16,335 --> 00:48:18,235
I did it because it concerned you.
862
00:48:19,065 --> 00:48:20,735
You drafted me to this position.
863
00:48:22,175 --> 00:48:23,235
I see.
864
00:48:23,335 --> 00:48:26,405
But did you find anything out about Dol Mok?
865
00:48:28,115 --> 00:48:30,545
It's about the last map.
866
00:48:31,215 --> 00:48:32,785
Jang Pan Soo said...
867
00:48:32,885 --> 00:48:35,055
Dol Mok has seen the last map.
868
00:48:36,315 --> 00:48:37,385
I didn't...
869
00:48:38,125 --> 00:48:39,685
get to ask yet.
870
00:48:40,425 --> 00:48:43,395
I thought he might suspect me if I asked him hastily.
871
00:48:44,395 --> 00:48:45,425
But...
872
00:48:46,495 --> 00:48:48,665
shouldn't we first retrieve two maps...
873
00:48:49,565 --> 00:48:51,235
that Chairman Hong has?
874
00:48:52,435 --> 00:48:53,735
I've already acquired them.
875
00:48:54,375 --> 00:48:55,435
Sorry?
876
00:48:56,405 --> 00:48:57,445
How?
877
00:48:58,275 --> 00:48:59,445
Where are they?
878
00:48:59,875 --> 00:49:02,315
When I find the last map, I'll tell you.
879
00:49:03,545 --> 00:49:06,185
Whatever it takes, we have to find out where the last map is...
880
00:49:06,315 --> 00:49:08,085
from Dol Mok.
881
00:49:08,455 --> 00:49:11,185
We have to use other means if he doesn't talk.
882
00:49:18,665 --> 00:49:19,725
Hello.
883
00:49:21,365 --> 00:49:23,095
What brings you here, Prosecutor?
884
00:49:24,235 --> 00:49:26,265
What is it? Hold on.
885
00:49:26,735 --> 00:49:29,075
What's going on?
886
00:49:29,135 --> 00:49:30,175
Wait.
887
00:49:31,975 --> 00:49:33,145
What are you doing?
888
00:49:33,145 --> 00:49:34,245
Give me a second.
889
00:49:37,545 --> 00:49:39,985
- Take it off. - Sorry?
890
00:49:40,315 --> 00:49:42,885
Take your watch off and hand it to me. Goodness.
891
00:49:44,425 --> 00:49:45,525
Why is this...
892
00:49:47,825 --> 00:49:48,855
Gosh.
893
00:49:49,425 --> 00:49:50,665
I'm disappointed.
894
00:49:51,365 --> 00:49:53,065
Do you need to keep an eye on me?
895
00:49:53,225 --> 00:49:55,235
How can you come here wearing a bug?
896
00:49:55,865 --> 00:49:57,035
A bug? What do you mean?
897
00:49:57,305 --> 00:49:59,905
I actually invented this a few years back.
898
00:50:02,205 --> 00:50:04,345
Then is it working now?
899
00:50:04,605 --> 00:50:06,745
Since the device operates when it detects heat,
900
00:50:06,745 --> 00:50:08,675
it doesn't work as long as you don't wear it.
901
00:50:08,675 --> 00:50:10,385
Why did you put on the device?
902
00:50:12,615 --> 00:50:14,215
It was a gift I got a long time ago.
903
00:50:14,815 --> 00:50:17,685
Then that person wanted to keep tabs on you.
904
00:50:19,925 --> 00:50:21,695
Do you know where Attorney Jang is?
905
00:50:22,055 --> 00:50:24,225
He's not answering his phone, and I can't find him in his office.
906
00:50:49,385 --> 00:50:50,985
- So Joo. - Yes?
907
00:50:53,355 --> 00:50:55,125
Do you remember when we first met?
908
00:50:59,425 --> 00:51:00,935
We first met when we were four years old.
909
00:51:02,135 --> 00:51:04,165
We met when we were four?
910
00:51:04,435 --> 00:51:05,465
Yes.
911
00:51:09,275 --> 00:51:11,305
The day Detective Kang rescued me.
912
00:51:12,475 --> 00:51:13,505
That day,
913
00:51:14,015 --> 00:51:15,175
we met for the first time.
914
00:51:19,215 --> 00:51:20,215
So Joo.
915
00:51:22,015 --> 00:51:23,015
I...
916
00:51:24,755 --> 00:51:26,155
I'm not Jang Dol Mok,
917
00:51:28,455 --> 00:51:29,725
but I'm Kim Chan Gi's son,
918
00:51:31,595 --> 00:51:32,695
Kim Soo Hyun.
919
00:51:34,065 --> 00:51:35,435
What do you mean?
920
00:51:37,205 --> 00:51:39,165
You're Kim Chan Gi's son,
921
00:51:39,335 --> 00:51:40,575
Kim Soo Hyun?
922
00:51:40,835 --> 00:51:42,135
I didn't know until recently.
923
00:51:44,275 --> 00:51:45,975
I got my memories back...
924
00:51:46,405 --> 00:51:47,445
from reading Detective Kang's book.
925
00:51:51,915 --> 00:51:54,485
Detective Kang saved me,
926
00:51:56,615 --> 00:51:59,255
and he was murdered while working on my dad's case.
927
00:52:00,525 --> 00:52:02,895
Is that true?
928
00:52:02,895 --> 00:52:04,095
If it wasn't for me,
929
00:52:05,625 --> 00:52:08,095
if he didn't dig out my dad's case,
930
00:52:10,735 --> 00:52:12,705
he wouldn't have been murdered.
931
00:52:18,305 --> 00:52:20,375
I don't know what to say to you.
932
00:52:26,515 --> 00:52:27,585
Dol Mok.
933
00:52:30,655 --> 00:52:31,725
I was...
934
00:52:34,555 --> 00:52:35,755
very ashamed...
935
00:52:37,025 --> 00:52:38,895
of my dad.
936
00:52:40,835 --> 00:52:42,195
I thought...
937
00:52:42,665 --> 00:52:45,205
he was a corrupted police officer...
938
00:52:45,765 --> 00:52:47,305
who got bribes,
939
00:52:53,205 --> 00:52:54,215
but...
940
00:52:56,815 --> 00:52:58,185
that wasn't true.
941
00:53:01,915 --> 00:53:03,055
My dad...
942
00:53:04,955 --> 00:53:06,825
saved you.
943
00:53:09,425 --> 00:53:12,095
Although he was murdered while investigating...
944
00:53:12,665 --> 00:53:14,235
your dad's case,
945
00:53:17,105 --> 00:53:19,865
he died while doing his job as a detective.
946
00:53:25,245 --> 00:53:26,345
Now,
947
00:53:28,375 --> 00:53:30,015
I can be proud of my dad.
948
00:53:32,715 --> 00:53:33,715
So Joo.
949
00:53:37,725 --> 00:53:38,725
I'm sorry.
950
00:53:40,025 --> 00:53:41,955
Why would you be sorry?
951
00:53:43,025 --> 00:53:44,995
People who should apologize...
952
00:53:45,465 --> 00:53:47,695
is not you but who murdered my dad.
953
00:53:53,365 --> 00:53:54,375
Dol Mok.
954
00:53:56,335 --> 00:53:58,145
We must stay together for real now.
955
00:54:00,005 --> 00:54:01,915
We must catch whoever it is.
956
00:54:06,145 --> 00:54:07,155
Yes.
957
00:54:07,915 --> 00:54:08,915
Let's do that.
958
00:54:19,025 --> 00:54:20,195
My dad left me...
959
00:54:22,235 --> 00:54:24,935
a great gift.
960
00:54:47,525 --> 00:54:49,025
Go home, Mom.
961
00:54:49,225 --> 00:54:50,465
I'll stay here.
962
00:54:50,495 --> 00:54:52,395
You have work tomorrow.
963
00:54:53,125 --> 00:54:54,565
Go home and rest.
964
00:55:03,235 --> 00:55:04,245
Mom.
965
00:55:04,745 --> 00:55:06,175
Do you trust men?
966
00:55:07,715 --> 00:55:09,175
What are you talking about?
967
00:55:10,385 --> 00:55:12,915
Dad isn't a man to you,
968
00:55:13,215 --> 00:55:14,215
but he's still a man.
969
00:55:17,555 --> 00:55:20,085
He was drinking with Jung Hye last night.
970
00:55:23,555 --> 00:55:25,365
Jung Hye wouldn't do that.
971
00:55:26,925 --> 00:55:29,565
Mom. I'm a lawyer.
972
00:55:30,035 --> 00:55:32,905
You can never tell.
973
00:55:33,635 --> 00:55:36,335
Also, we don't know what she's really thinking.
974
00:55:37,675 --> 00:55:38,705
So...
975
00:55:39,175 --> 00:55:40,645
go home, Mom.
976
00:55:41,345 --> 00:55:42,645
Something's going on between them.
977
00:55:49,485 --> 00:55:50,755
Great Aunt and Dad...
978
00:55:51,225 --> 00:55:52,755
hid it from you...
979
00:55:53,185 --> 00:55:54,595
to protect me.
980
00:55:55,025 --> 00:55:57,265
No one should know that I'm a descendant of Baek San.
981
00:56:01,935 --> 00:56:03,595
Now you know this,
982
00:56:04,535 --> 00:56:05,965
but Great Aung isn't around.
983
00:56:07,275 --> 00:56:09,805
I still can't forget the day...
984
00:56:10,475 --> 00:56:11,675
when she died in my arms.
985
00:56:16,575 --> 00:56:17,585
Ma'am.
986
00:56:17,915 --> 00:56:20,015
Open your eyes, please.
987
00:56:20,185 --> 00:56:22,515
- Hurry up. - Wait.
988
00:56:23,015 --> 00:56:24,985
She's trying to say something.
989
00:56:28,055 --> 00:56:29,995
I can't hear you.
990
00:56:30,155 --> 00:56:31,825
Speak louder, please.
991
00:56:33,095 --> 00:56:35,935
Yoon Jae Hong...
992
00:56:38,505 --> 00:56:39,905
is a traitor.
993
00:56:43,205 --> 00:56:44,675
- What's wrong? - Dol Mok.
994
00:56:45,075 --> 00:56:47,075
Before she died,
995
00:56:48,075 --> 00:56:50,545
she said Yoon Jae Hong is a traitor.
996
00:56:51,485 --> 00:56:53,115
She also left the word "betrayal"...
997
00:56:53,215 --> 00:56:54,815
in that secret room.
998
00:56:57,225 --> 00:56:58,785
Yoon Jae Hong is a traitor?
999
00:56:59,185 --> 00:57:00,725
What do you think it means?
1000
00:57:33,585 --> 00:57:35,155
How was the walk?
1001
00:57:36,055 --> 00:57:38,325
You really bought the gift.
1002
00:57:38,725 --> 00:57:40,465
- It's here already? - Yes.
1003
00:57:46,305 --> 00:57:47,435
Oh my gosh.
1004
00:57:51,245 --> 00:57:52,575
What are you doing?
1005
00:57:53,145 --> 00:57:55,215
How could you aim for my position?
1006
00:57:55,575 --> 00:57:56,775
You try to seduce...
1007
00:57:57,045 --> 00:57:59,085
my husband while I was out?
1008
00:57:59,515 --> 00:58:01,885
- Are you out of your mind? - What?
1009
00:58:02,515 --> 00:58:04,655
Does it hurt you when I hurt her?
1010
00:58:05,025 --> 00:58:06,625
How far did you go...
1011
00:58:07,125 --> 00:58:08,325
while I was in the hospital?
1012
00:58:08,325 --> 00:58:10,395
- Don't be so vulgar. - Vulgar?
1013
00:58:11,695 --> 00:58:14,165
You think what you did isn't vulgar?
1014
00:58:17,535 --> 00:58:18,565
Chief Prosecutor...
1015
00:58:20,005 --> 00:58:21,875
bought this...
1016
00:58:22,435 --> 00:58:24,245
for your wedding anniversary.
1017
00:58:34,985 --> 00:58:38,125
Happy 30th wedding anniversary.
1018
00:58:38,955 --> 00:58:41,455
Thank you for staying beside me...
1019
00:58:41,755 --> 00:58:42,825
for 30 years.
1020
00:58:46,125 --> 00:58:48,165
I'm sorry.
1021
00:58:48,795 --> 00:58:50,305
I was stupid.
1022
00:58:51,935 --> 00:58:54,435
I even took unregistered bonds from my sister-in-law...
1023
00:58:55,305 --> 00:58:58,475
for the person who doesn't respect me.
1024
00:58:58,845 --> 00:58:59,845
What?
1025
00:59:00,675 --> 00:59:01,775
You think that's all?
1026
00:59:02,375 --> 00:59:04,845
I was planning to give you the company she bought...
1027
00:59:04,945 --> 00:59:06,515
for a cheap price.
1028
00:59:06,955 --> 00:59:09,185
I thought you'd take a good care of the company...
1029
00:59:09,185 --> 00:59:12,155
with a good reputation and firm financial standing.
1030
00:59:13,355 --> 00:59:16,125
I'm trying to give it to you at my own risk,
1031
00:59:16,495 --> 00:59:17,795
but you doubt me?
1032
00:59:18,925 --> 00:59:19,965
Honey.
1033
00:59:20,165 --> 00:59:22,535
That's all I meant for you?
1034
00:59:25,605 --> 00:59:26,635
Honey.
1035
00:59:33,975 --> 00:59:35,045
Jung Hye.
1036
00:59:35,175 --> 00:59:36,815
I'm really sorry.
1037
00:59:37,915 --> 00:59:41,285
I was so focused on Dad in the hospital.
1038
00:59:41,455 --> 00:59:43,155
I must've gone crazy.
1039
00:59:44,355 --> 00:59:45,655
I understand.
1040
00:59:46,385 --> 00:59:48,225
- Really? - Yes.
1041
00:59:48,955 --> 00:59:51,195
It'd be weird if you're not worried...
1042
00:59:51,395 --> 00:59:53,325
about home when there is...
1043
00:59:53,765 --> 00:59:55,495
a strange woman in the house.
1044
00:59:57,165 --> 00:59:58,435
Thank you.
1045
00:59:58,935 --> 01:00:00,135
You're so nice.
1046
01:00:00,705 --> 01:00:01,705
I will...
1047
01:00:03,605 --> 01:00:05,075
leave this house.
1048
01:00:05,605 --> 01:00:07,015
What do you mean?
1049
01:00:07,645 --> 01:00:10,285
Seon Jin can take care of the chores.
1050
01:00:11,085 --> 01:00:12,315
I think...
1051
01:00:12,585 --> 01:00:14,685
I should leave to avoid any more trouble.
1052
01:00:15,315 --> 01:00:17,655
I told you I'm sorry.
1053
01:00:18,255 --> 01:00:21,125
I'd be a really bad woman if you do this.
1054
01:00:21,855 --> 01:00:24,395
I'm worried you're living in agony.
1055
01:00:24,465 --> 01:00:27,095
I'm sorry. Please.
1056
01:00:27,465 --> 01:00:29,395
Please don't leave like this.
1057
01:00:29,735 --> 01:00:32,205
You already doubted me once.
1058
01:00:33,065 --> 01:00:35,705
It's easy for you to doubt me again.
1059
01:00:36,175 --> 01:00:38,545
I'll trust you from now on even if you're lying in the bed...
1060
01:00:38,545 --> 01:00:40,315
together with my husband.
1061
01:00:40,475 --> 01:00:42,575
I trust you.
1062
01:00:42,745 --> 01:00:45,585
Please, Jung Hye. Don't do this.
1063
01:00:45,715 --> 01:00:46,845
Don't leave.
1064
01:00:46,885 --> 01:00:49,585
Don't leave like this. I'm sorry.
1065
01:00:49,785 --> 01:00:51,085
Please, Jung Hye.
1066
01:00:53,725 --> 01:00:54,825
I'm sorry.
1067
01:00:57,165 --> 01:00:58,165
Dol Mok.
1068
01:00:59,565 --> 01:01:01,135
I'm happy to be with you.
1069
01:01:02,535 --> 01:01:04,605
I can talk to you about my dad's case,
1070
01:01:05,465 --> 01:01:07,235
and I can also listen to your story.
1071
01:01:10,875 --> 01:01:11,875
So Joo.
1072
01:01:12,745 --> 01:01:15,145
Let's go on a real date.
1073
01:01:17,115 --> 01:01:19,585
Let's dress up, go to the movies...
1074
01:01:20,015 --> 01:01:22,215
- and eat something delicious. - Okay.
1075
01:01:25,925 --> 01:01:27,555
Come to Justist now.
1076
01:01:27,825 --> 01:01:28,825
What's wrong?
1077
01:01:30,195 --> 01:01:32,765
I need to go to the office now. Something's come up.
1078
01:01:33,095 --> 01:01:34,735
Okay. You should go.
1079
01:01:35,435 --> 01:01:36,635
Will you go home alone?
1080
01:01:36,835 --> 01:01:37,865
Yes.
1081
01:01:38,665 --> 01:01:39,735
Hwa Young?
1082
01:01:40,005 --> 01:01:41,075
Yes.
1083
01:01:41,835 --> 01:01:44,175
Hwa Young planted a bugging device on me.
1084
01:01:45,845 --> 01:01:48,475
Does she know anything about us?
1085
01:01:49,245 --> 01:01:50,385
I don't think so.
1086
01:01:50,715 --> 01:01:52,885
She gave me the gift before we found it out.
1087
01:01:54,055 --> 01:01:57,325
It was when Choi Kang Gyu came to the cafe to arrest you with a gun.
1088
01:01:57,955 --> 01:02:01,055
Come to think of it, Hwa Young turned the information over.
1089
01:02:02,695 --> 01:02:04,065
I knew she was a vixen,
1090
01:02:04,795 --> 01:02:06,125
but she's much worse than that.
1091
01:02:07,095 --> 01:02:08,135
Dol Mok.
1092
01:02:09,695 --> 01:02:12,005
We should find a way to use it against them.
1093
01:02:13,405 --> 01:02:16,775
Chief Prosecutor is obsessed with finding the map from you.
1094
01:02:17,405 --> 01:02:19,205
He'd even kidnap you if need be.
1095
01:02:19,505 --> 01:02:21,615
We have to figure out a way...
1096
01:02:22,215 --> 01:02:24,185
to use this against them...
1097
01:02:24,185 --> 01:02:26,015
and find the maps.
1098
01:02:26,615 --> 01:02:27,615
What would that be?
1099
01:02:28,715 --> 01:02:30,155
We need to think about it.
1100
01:02:30,215 --> 01:02:31,355
Do you have any other information?
1101
01:02:32,155 --> 01:02:33,655
I heard something from Hwa Young.
1102
01:02:34,455 --> 01:02:36,425
Hong Il Gwon comes to himself on and off.
1103
01:02:37,095 --> 01:02:39,095
I don't think he's completely in a vegetative state.
1104
01:02:50,135 --> 01:02:51,145
What's that?
1105
01:02:51,375 --> 01:02:52,945
I should replace his urine bag...
1106
01:02:53,875 --> 01:02:55,475
and hospital gown.
1107
01:02:55,515 --> 01:02:56,675
Urine bag?
1108
01:02:56,915 --> 01:02:57,985
A urinary drainage bag.
1109
01:02:58,985 --> 01:03:00,215
Oh, I see.
1110
01:03:01,855 --> 01:03:03,155
Thank you.
1111
01:03:16,335 --> 01:03:17,435
Hong Il Gwon.
1112
01:03:21,035 --> 01:03:22,305
Have you come to your senses?
1113
01:03:27,045 --> 01:03:29,345
Jang Dol Mok?
1114
01:03:29,545 --> 01:03:30,745
What a relief.
1115
01:03:31,945 --> 01:03:33,345
I have a question for you.
1116
01:03:51,835 --> 01:03:54,575
I'm sure he said he killed him.
1117
01:03:55,135 --> 01:03:56,735
He untied his belt...
1118
01:03:56,835 --> 01:03:58,545
and showed how he killed him...
1119
01:03:58,675 --> 01:04:00,475
while shaking so much.
1120
01:04:02,415 --> 01:04:04,685
You should've seen his face.
1121
01:04:07,155 --> 01:04:08,655
He wasn't lying.
1122
01:04:13,055 --> 01:04:14,195
Is this...
1123
01:04:15,595 --> 01:04:17,465
what you sent to Yoon Joong Tae?
1124
01:04:18,825 --> 01:04:19,865
No.
1125
01:04:20,665 --> 01:04:21,865
It's not me.
1126
01:04:24,105 --> 01:04:25,205
Whom did...
1127
01:04:26,135 --> 01:04:27,705
Joong Tae kill?
1128
01:04:28,305 --> 01:04:29,475
It was 25 years ago.
1129
01:04:31,745 --> 01:04:33,045
In your villa,
1130
01:04:34,745 --> 01:04:36,345
he killed my biological father.
1131
01:04:37,885 --> 01:04:38,885
That's right.
1132
01:04:41,515 --> 01:04:43,085
I'm Kim Soo Hyun.
1133
01:04:44,485 --> 01:04:45,525
Please.
1134
01:04:46,325 --> 01:04:49,695
Please save my life. Please.
1135
01:05:15,240 --> 01:05:20,240
{\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion
1136
01:05:27,265 --> 01:05:28,695
(The Good Thieves)
1137
01:05:28,935 --> 01:05:30,505
Before Ms. Kim died,
1138
01:05:30,535 --> 01:05:33,205
she said Yoon Jae Hong is a traitor.
1139
01:05:33,205 --> 01:05:35,605
Does that mean he wants to make changes in his will?
1140
01:05:35,605 --> 01:05:36,875
What does that mean?
1141
01:05:36,945 --> 01:05:39,275
Joon Hee, I want to trust you.
1142
01:05:39,275 --> 01:05:41,845
You've already put your foot into the mud.
1143
01:05:41,845 --> 01:05:44,185
Chief Prosecutor Yoon, you're the one who's terrified now.
1144
01:05:44,315 --> 01:05:46,215
Solicitation to commit murder and attempted murder.
1145
01:05:46,585 --> 01:05:48,315
You know how big crimes they are.
1146
01:05:48,315 --> 01:05:50,425
Don't you dare talk about it without any evidence.
1147
01:05:50,425 --> 01:05:52,885
A greenhorn like you is no match for me.
1148
01:05:52,955 --> 01:05:56,195
Tell me when you're hurt. I'll be right here behind you.
1149
01:05:56,225 --> 01:05:58,495
Don't turn back pretending to be okay like that.
1150
01:05:58,595 --> 01:06:01,135
In fact, I just recalled the last memory.
1151
01:06:01,195 --> 01:06:02,295
What is it?
1152
01:06:02,495 --> 01:06:03,635
Attorney Jang.
79869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.