All language subtitles for Bad.Thief.Good.Thief.E30.170820.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,824 --> 00:00:28,964 Life is so tenacious, isn't it? 2 00:00:29,694 --> 00:00:32,564 It's not so honorable to lie still like this. 3 00:00:34,734 --> 00:00:35,774 I'll... 4 00:00:36,304 --> 00:00:38,004 make you comfortable. 5 00:00:58,028 --> 00:01:03,028 {\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion 6 00:01:29,824 --> 00:01:30,824 Joong Tae. 7 00:01:32,864 --> 00:01:33,964 Yes. 8 00:01:38,704 --> 00:01:39,734 Dad. 9 00:01:40,004 --> 00:01:41,104 Dad. 10 00:01:41,334 --> 00:01:43,504 Dad, wake up. 11 00:01:43,904 --> 00:01:44,944 Dad! 12 00:01:45,104 --> 00:01:47,474 Help! Is anyone there? 13 00:01:48,514 --> 00:01:50,384 - Please help! - Shin Ae. 14 00:01:50,414 --> 00:01:52,584 - Help! Please call the doctor. - Honey. 15 00:01:52,584 --> 00:01:53,654 Get back in there. 16 00:02:05,724 --> 00:02:06,794 Charge 200J. 17 00:02:08,064 --> 00:02:09,094 Move away. 18 00:02:09,794 --> 00:02:10,804 Shock! 19 00:02:19,604 --> 00:02:20,644 What happened? 20 00:02:20,674 --> 00:02:22,944 He had a cardiac arrest. We need to take a CT scan of his brain. 21 00:02:25,414 --> 00:02:28,014 (Episode 30) 22 00:02:47,374 --> 00:02:50,104 What's the matter? You told me not to come. 23 00:02:50,104 --> 00:02:51,244 It's an emergency. 24 00:02:51,974 --> 00:02:53,844 Please get me to Chuncheon Police Station as soon as possible. 25 00:02:54,074 --> 00:02:55,114 Okay. 26 00:03:05,454 --> 00:03:08,124 Excuse me. May I ask you something? 27 00:03:08,494 --> 00:03:12,024 Is there Detective Kang Seong Il here? 28 00:03:13,194 --> 00:03:14,764 - Who? - He was here... 29 00:03:14,764 --> 00:03:16,234 25 years ago. 30 00:03:16,264 --> 00:03:18,764 You can't come here to find him 25 years later. 31 00:03:19,064 --> 00:03:20,234 What's his name again? 32 00:03:20,504 --> 00:03:21,934 Detective Kang Seong Il. 33 00:03:22,674 --> 00:03:24,874 How can I help you? 34 00:03:25,274 --> 00:03:26,544 I owed something... 35 00:03:26,704 --> 00:03:29,714 to Detective Kang long time ago. 36 00:03:30,314 --> 00:03:33,114 Do you know where I can find him? 37 00:03:33,144 --> 00:03:34,754 What did you owe to him? 38 00:03:36,554 --> 00:03:38,784 He saved my life. 39 00:03:40,154 --> 00:03:42,024 I want to return his favor. 40 00:03:42,424 --> 00:03:43,694 Where is he now? 41 00:03:43,694 --> 00:03:46,694 Gosh, you came here too late. 42 00:03:47,394 --> 00:03:49,164 He died 11 years ago. 43 00:03:50,434 --> 00:03:52,464 I don't know what this is about, 44 00:03:52,834 --> 00:03:55,474 but you should go to his daughter if you want to return his favor. 45 00:03:56,844 --> 00:03:58,004 He had a daughter? 46 00:03:58,004 --> 00:04:00,444 Yes. She lives in Seoul. Her name is Kang So Joo. 47 00:04:01,244 --> 00:04:02,874 Do you want her phone number? 48 00:04:04,614 --> 00:04:05,744 Kang So Joo? 49 00:04:06,414 --> 00:04:08,954 We recovered the deleted data... 50 00:04:09,154 --> 00:04:10,824 with the original video of J. 51 00:04:11,154 --> 00:04:12,624 You have another video of J, right? 52 00:04:14,994 --> 00:04:16,594 I thought you'd need it, so I printed it. 53 00:04:20,994 --> 00:04:22,034 Investigator Jin. 54 00:04:22,264 --> 00:04:23,604 - Well... - Gosh, 55 00:04:23,764 --> 00:04:25,604 you're about to ask me another favor. 56 00:04:26,064 --> 00:04:28,704 We have many videos and photos... 57 00:04:28,704 --> 00:04:31,104 related to J. 58 00:04:31,504 --> 00:04:33,974 Can you check if the men in those videos... 59 00:04:33,974 --> 00:04:35,114 are the same person or not? 60 00:04:35,744 --> 00:04:38,884 Can you do that even when they all are similar in size? 61 00:04:44,954 --> 00:04:47,354 The original J broke into Senior Prosecutor Choi's house... 62 00:04:47,754 --> 00:04:49,224 on 11th at 11pm. 63 00:04:49,854 --> 00:04:52,994 Then he manipulated the time data to the next day, 12th, 6 pm. 64 00:04:53,834 --> 00:04:55,094 Right at the time, 65 00:04:55,234 --> 00:04:58,504 another J appeared in another apartment on 11th at 11pm. 66 00:04:59,064 --> 00:05:01,504 He's not an accomplice. He's a copycat. 67 00:05:02,534 --> 00:05:05,004 The important thing is why he manipulated... 68 00:05:05,074 --> 00:05:07,774 the time data to 12th, 6pm. 69 00:05:08,414 --> 00:05:10,284 Mr. Jang Pan Soo was in the interrogation room... 70 00:05:10,344 --> 00:05:12,914 on the suspicion of being J at that time. 71 00:05:13,044 --> 00:05:15,754 Someone pretended to be J to prove... 72 00:05:15,984 --> 00:05:17,524 that he's not J. 73 00:05:18,324 --> 00:05:19,754 That's weird. 74 00:05:20,424 --> 00:05:21,894 Why did he manipulated the time data? 75 00:05:22,494 --> 00:05:24,164 He could've burgled... 76 00:05:24,164 --> 00:05:26,194 Senior Prosecutor Choi's house on 12th at 6 pm... 77 00:05:26,224 --> 00:05:28,094 when Mr. Jang was in the interrogation room. 78 00:05:29,364 --> 00:05:30,364 That's because... 79 00:05:30,704 --> 00:05:33,134 he had to prove his alibi as well. 80 00:05:33,464 --> 00:05:36,304 It means he didn't want to get caught that he's J. 81 00:05:36,944 --> 00:05:40,144 And it means he was suspected to be J before. 82 00:05:41,274 --> 00:05:43,474 Jang Dol Mok was with Mr. Jang... 83 00:05:44,084 --> 00:05:45,944 as his attorney that day. 84 00:05:49,114 --> 00:05:51,024 What are you talking about? 85 00:05:51,254 --> 00:05:52,924 Attorney Jang is J. 86 00:05:53,794 --> 00:05:55,994 He manipulated the whole thing... 87 00:05:56,054 --> 00:05:57,664 to have Mr. Jang Pan Soo... 88 00:05:57,724 --> 00:06:01,094 be acquitted on his charge of being J and to prove his alibi. 89 00:06:01,094 --> 00:06:02,794 Don't you think you went too far? 90 00:06:04,234 --> 00:06:06,334 How could you suspect Attorney Jang? 91 00:06:07,704 --> 00:06:09,674 Did you form an alliance with Senior Prosecutor Choi or something? 92 00:06:10,244 --> 00:06:12,604 It doesn't make any logical sense. 93 00:06:12,604 --> 00:06:15,614 Can you explain which part of my speculation doesn't make sense? 94 00:06:15,974 --> 00:06:17,084 I'm the one... 95 00:06:17,414 --> 00:06:19,444 who knows where Attorney Jang was on 11th at 11 pm. 96 00:06:19,444 --> 00:06:20,684 Are you trying to protect... 97 00:06:20,684 --> 00:06:22,854 You were with him at that time! 98 00:06:25,354 --> 00:06:26,424 On 11th, 99 00:06:26,524 --> 00:06:28,754 we proceeded with the sting operation to apprehend Lee Chul Ho. 100 00:06:29,324 --> 00:06:31,964 After that, you went to Sanwoonyul with Attorney Jang. 101 00:06:33,064 --> 00:06:34,894 You two walked together to the gate of Sanwoonyul. 102 00:06:35,734 --> 00:06:37,904 After that, Attorney Jang went back to his office. 103 00:06:38,464 --> 00:06:40,934 What was the time when we reached Sanwoonyul? 104 00:06:40,934 --> 00:06:42,374 It was getting close to 11pm. 105 00:06:43,174 --> 00:06:44,174 But... 106 00:06:44,544 --> 00:06:47,244 how do you know what happened on that day so well? 107 00:06:53,014 --> 00:06:54,054 Don't go to Chuncheon. 108 00:06:57,024 --> 00:06:58,984 At that time, I got a call from Attorney Jang. 109 00:06:59,354 --> 00:07:00,424 After that, 110 00:07:00,924 --> 00:07:03,054 we had drinks together in his office... 111 00:07:04,694 --> 00:07:05,824 because of you, Investigator Kang. 112 00:07:07,794 --> 00:07:08,834 It'd be better... 113 00:07:12,064 --> 00:07:13,734 if you hear from Attorney Jang why we drank. 114 00:07:42,164 --> 00:07:43,934 Yoon Joong Tae definitely killed him. 115 00:07:45,264 --> 00:07:47,274 But Hong Il Gwon took the maps. 116 00:07:48,004 --> 00:07:49,774 Why did he kill my biological dad? 117 00:07:50,774 --> 00:07:53,374 And why is he trying to kill Hong Il Gwon now? 118 00:07:58,684 --> 00:08:01,614 I'm sure they had an argument before he killed my dad. 119 00:08:03,354 --> 00:08:04,354 What was it? 120 00:08:06,554 --> 00:08:07,854 What on earth was that about? 121 00:08:16,234 --> 00:08:17,504 Why don't you go home? 122 00:08:18,104 --> 00:08:20,064 The last couple of days must've tired you out. 123 00:08:20,704 --> 00:08:21,734 No. 124 00:08:22,904 --> 00:08:25,974 I can't leave because I have to protect my dad from you. 125 00:08:27,614 --> 00:08:29,844 You shouldn't ever set foot in this ward. 126 00:08:29,844 --> 00:08:30,884 What are you talking about? 127 00:08:32,344 --> 00:08:34,454 Are you saying I harmed your father? 128 00:08:34,554 --> 00:08:37,254 You didn't try to harm him. You tried to kill him. 129 00:08:37,954 --> 00:08:39,124 Not just once, but twice. 130 00:08:39,554 --> 00:08:42,124 - Honey. - Don't play innocent with me. 131 00:08:47,434 --> 00:08:50,734 Joong Tae tried to kill me... 132 00:08:51,204 --> 00:08:53,704 in the detention center. 133 00:08:53,704 --> 00:08:55,734 This is the message my dad was desperately trying to give me. 134 00:08:56,774 --> 00:08:57,974 Do you have something to say now? 135 00:08:59,274 --> 00:09:01,914 You're taking the word of a man whose mind is feeble... 136 00:09:03,584 --> 00:09:05,884 - and making me into a murderer? - Yes. 137 00:09:06,384 --> 00:09:08,384 I believe that you did try to kill him. 138 00:09:09,414 --> 00:09:10,824 I want the truth. 139 00:09:11,684 --> 00:09:13,924 Tell me. Why did you do it? 140 00:09:17,294 --> 00:09:20,064 Truth doesn't matter. What matters is the reality. 141 00:09:20,764 --> 00:09:22,364 Tell me honestly. 142 00:09:22,594 --> 00:09:23,904 Isn't it a relief... 143 00:09:24,904 --> 00:09:26,004 that this happened to Father? 144 00:09:26,434 --> 00:09:29,404 - What did you say? - What did he tell us in the center? 145 00:09:29,874 --> 00:09:31,604 He said he was going to hand over... 146 00:09:31,774 --> 00:09:33,774 all of your inheritances to Mi Ae. 147 00:09:34,044 --> 00:09:35,444 He said Hwa Young had no future. 148 00:09:36,274 --> 00:09:37,314 Is this what you want? 149 00:09:38,644 --> 00:09:40,384 You don't think this makes me sad? 150 00:09:41,554 --> 00:09:44,984 He keeps committing crimes to make Yoon Ho as his successor. 151 00:09:45,024 --> 00:09:47,624 Do I have to watch him and do nothing about that? 152 00:09:49,054 --> 00:09:51,894 Have you ever thought about Hwa Young who is clueless of this? 153 00:09:53,024 --> 00:09:54,564 But that's not an excuse of your attempted murder. 154 00:09:54,594 --> 00:09:56,564 I told you clearly that I did no such thing. 155 00:09:57,604 --> 00:10:00,104 Get rid of your ridiculous delusion. 156 00:10:00,434 --> 00:10:01,874 Only think about the outcome. 157 00:10:02,334 --> 00:10:04,504 Do you want to lose everything after he wakes up? 158 00:10:04,904 --> 00:10:07,514 Or do you want to think that he got what was coming... 159 00:10:07,814 --> 00:10:09,714 for him as he's guilty of many crimes... 160 00:10:11,814 --> 00:10:13,184 and wait for next opportunity? 161 00:10:15,854 --> 00:10:17,154 The choice is yours. 162 00:10:20,594 --> 00:10:21,594 Dad. 163 00:10:22,594 --> 00:10:23,894 What happened? 164 00:10:24,024 --> 00:10:26,664 I just met the doctor. He said Dad had another heart attack. 165 00:10:26,724 --> 00:10:28,064 What happened? 166 00:10:30,934 --> 00:10:32,304 Hey, Yoon Joong Tae. 167 00:10:32,604 --> 00:10:34,274 Did you do something again? 168 00:10:34,304 --> 00:10:35,704 He didn't. 169 00:10:35,734 --> 00:10:38,504 Dad saw him and was just shocked. I was here when it happened. 170 00:10:38,504 --> 00:10:40,944 Then why does he keep showing his face here? 171 00:10:41,274 --> 00:10:44,144 Because of you, Dad almost passed away. 172 00:10:44,144 --> 00:10:46,414 Mi Ae, are you going to cause a scene here again? 173 00:10:46,684 --> 00:10:48,754 Dad is finally stable. 174 00:10:48,814 --> 00:10:50,424 He won't ever come here again. 175 00:10:50,454 --> 00:10:52,954 Drop it, and I want both of you out. 176 00:10:57,494 --> 00:10:58,494 I'm sorry, honey. 177 00:10:59,094 --> 00:11:00,164 Let's talk later. 178 00:11:11,204 --> 00:11:12,504 Hey, Joong Tae. 179 00:11:16,314 --> 00:11:17,444 What is it now? 180 00:11:18,284 --> 00:11:20,014 Who is Kim Chan Gi? 181 00:11:21,614 --> 00:11:23,184 I heard his biological son is... 182 00:11:23,784 --> 00:11:25,084 Jang Dol Mok. 183 00:11:25,854 --> 00:11:28,724 The dead detective, Kang Seong Il, fabricated his family register... 184 00:11:28,724 --> 00:11:31,194 and moved him under Jang Pan Soo's family. 185 00:11:32,664 --> 00:11:34,334 Why did he do such a thing? 186 00:11:36,634 --> 00:11:38,564 I'm not following you. 187 00:11:38,764 --> 00:11:41,704 Look at you lying without batting an eye. 188 00:11:42,704 --> 00:11:46,074 I'm going to get to the bottom of this. 189 00:11:46,474 --> 00:11:47,514 Why? 190 00:11:50,684 --> 00:11:54,014 I can smell something is rotting. 191 00:11:55,584 --> 00:11:58,584 You, don't underestimate me. 192 00:11:59,424 --> 00:12:02,194 I'm Hong Mi Ae, daughter of Hong Il Gwon. 193 00:12:16,804 --> 00:12:17,804 It's me. 194 00:12:18,404 --> 00:12:21,574 Just like you said, Hong Mi Ae knows the identity of Jang Dol Mok. 195 00:12:22,144 --> 00:12:23,944 Find out where that information leaked. 196 00:12:28,684 --> 00:12:29,684 So Joo said that? 197 00:12:30,624 --> 00:12:33,624 Yes. She found out Dad's alibi who was suspected as J, 198 00:12:33,994 --> 00:12:36,754 your alibi that was supposed to prove that you aren't J, 199 00:12:37,064 --> 00:12:38,894 that you robbed Senior Prosecutor Choi's house to make your alibi, 200 00:12:39,724 --> 00:12:41,364 and that you manipulated the videos. 201 00:12:42,394 --> 00:12:43,634 She found out everything. 202 00:12:47,374 --> 00:12:48,374 So Joo... 203 00:12:49,474 --> 00:12:50,944 was a pretty good investigator. 204 00:12:52,574 --> 00:12:53,774 I missed that. 205 00:12:54,414 --> 00:12:57,184 On that day, you just had a drink with me. 206 00:12:58,114 --> 00:13:00,314 After leaving the prosecutors' office with Investigator Kang, 207 00:13:00,584 --> 00:13:02,084 you went to Sanwoonyul with her. 208 00:13:02,754 --> 00:13:05,624 You must have come back here to rob Senior Prosecutor's house. 209 00:13:06,484 --> 00:13:09,354 In this case, Investigator Kang proved your alibi herself... 210 00:13:09,624 --> 00:13:11,324 until your arrival at Sanwoonyul. 211 00:13:13,124 --> 00:13:14,134 I think it'd be better... 212 00:13:15,434 --> 00:13:17,604 if I tell her the truth. 213 00:13:19,704 --> 00:13:22,504 It's hard to deceive So Joo like this. 214 00:13:23,644 --> 00:13:24,944 Are you only thinking about yourself? 215 00:13:25,874 --> 00:13:27,814 What about Investigator Kang who'll be shocked after finding that out? 216 00:13:28,974 --> 00:13:31,544 It will be Investigator Kang who will get hurt from this, not you. 217 00:13:32,114 --> 00:13:33,854 But I can't continue... 218 00:13:34,354 --> 00:13:36,014 to make a fool out of So Joo. 219 00:13:36,684 --> 00:13:37,684 You. 220 00:13:39,184 --> 00:13:41,824 Do you want Investigator Kang to put handcuffs on you? 221 00:13:43,424 --> 00:13:45,264 When I put handcuffs on Dad, 222 00:13:47,464 --> 00:13:48,964 how do you think I felt? 223 00:13:51,204 --> 00:13:52,464 Do your best to hide it. 224 00:13:52,834 --> 00:13:55,234 The best you can do for her is to hide your identity... 225 00:13:56,074 --> 00:13:57,344 until the end. 226 00:14:04,044 --> 00:14:05,244 What do you mean? 227 00:14:06,744 --> 00:14:09,984 So Joo found out that Mr. Jang went into Hong Il Gwon's secret office? 228 00:14:10,824 --> 00:14:12,654 Does he know that I went in to steal the maps? 229 00:14:12,654 --> 00:14:13,894 I don't know that far, 230 00:14:14,294 --> 00:14:16,694 but she knows you were suspected as J. 231 00:14:23,034 --> 00:14:24,334 You're all here. 232 00:14:24,364 --> 00:14:25,664 Let's sleep. 233 00:14:26,004 --> 00:14:28,374 It's late. Stop talking about late night snack, and just go to bed. 234 00:14:28,434 --> 00:14:30,674 Hold on. I have something to say. 235 00:14:40,414 --> 00:14:41,414 Mr. Jang, 236 00:14:41,954 --> 00:14:43,524 did you break into Cheonmun Group's secret office... 237 00:14:43,784 --> 00:14:45,424 to steal the map? 238 00:14:46,854 --> 00:14:48,794 That's how Hong Il Gwon got a hold of you... 239 00:14:49,224 --> 00:14:50,464 and hurt your leg, right? 240 00:14:51,324 --> 00:14:53,834 Mr. Jang wasn't alone in that office. 241 00:14:54,864 --> 00:14:56,434 Mr. Oh and I were in there as well. 242 00:14:56,904 --> 00:14:59,304 - I just... - You knew about that, didn't you? 243 00:15:02,804 --> 00:15:04,804 Don't lie for our sake. 244 00:15:06,074 --> 00:15:08,714 Dol Mok found out after Ms. Kim had been abducted. 245 00:15:09,074 --> 00:15:10,344 Ms. Kim told us not to tell him... 246 00:15:10,384 --> 00:15:12,784 about his grandfather who was the freedom fighter... 247 00:15:13,084 --> 00:15:14,214 and about the map. 248 00:15:15,884 --> 00:15:16,924 Mr. Jang. 249 00:15:17,384 --> 00:15:18,754 If you steal, 250 00:15:18,854 --> 00:15:21,454 you are no better than someone like Hong Il Gwon. 251 00:15:21,754 --> 00:15:24,764 If you do, being freedom fighters' descendant and maps won't matter. 252 00:15:24,864 --> 00:15:26,664 How can you be so harsh? 253 00:15:26,694 --> 00:15:29,634 How can you compare Mr. Jang to Hong Il Gwon? 254 00:15:29,894 --> 00:15:31,764 Those were our maps to begin with. 255 00:15:32,064 --> 00:15:33,774 Hong Il Gwon stole them from us. 256 00:15:33,774 --> 00:15:35,834 What's so wrong about getting back what's rightfully ours? 257 00:15:35,904 --> 00:15:37,144 But it's still stealing. 258 00:15:37,504 --> 00:15:39,604 - What? - Do you think... 259 00:15:39,644 --> 00:15:41,974 stealing them because you were robbed justifies your action? 260 00:15:42,444 --> 00:15:44,284 Then why does the law exist? 261 00:15:44,544 --> 00:15:46,044 If Hong Il Gwon stole them from you, 262 00:15:46,084 --> 00:15:47,914 you should have retrieved them legally. 263 00:15:48,584 --> 00:15:50,724 All right. Then you should tell us. 264 00:15:51,484 --> 00:15:55,024 Tell us how we can get the maps back legally from that vicious man. 265 00:15:55,494 --> 00:15:57,024 You should know. You're an investigator. 266 00:15:57,394 --> 00:15:59,264 - Tell us. - Stop it. 267 00:15:59,724 --> 00:16:01,834 So Joo said what seems logical from her perspective. 268 00:16:02,234 --> 00:16:05,234 Are you serious? Are you siding with her? 269 00:16:05,604 --> 00:16:08,374 I raised you all these years, but what did you say? 270 00:16:08,374 --> 00:16:10,874 How dare you side with her? 271 00:16:11,004 --> 00:16:13,404 - Get out of here, you jerk. - Master, what's wrong with you? 272 00:16:13,404 --> 00:16:14,874 I raised him for nothing. 273 00:16:14,874 --> 00:16:15,944 - Gosh. - You, ungrateful punk. 274 00:16:15,944 --> 00:16:18,144 - Why are you hitting Dol Mok? - What a brat. 275 00:16:18,944 --> 00:16:21,014 How could you take her side? 276 00:16:24,284 --> 00:16:25,384 Did it hurt a lot? 277 00:16:26,184 --> 00:16:29,094 She's so tenacious and stubborn. 278 00:16:29,354 --> 00:16:32,224 She wouldn't have given up if I hadn't hit you like this. 279 00:16:34,194 --> 00:16:35,234 Goodnight. 280 00:16:35,734 --> 00:16:36,764 Hey... 281 00:16:37,934 --> 00:16:38,964 Dol Mok... 282 00:16:44,544 --> 00:16:45,604 I'm sorry. 283 00:16:45,974 --> 00:16:47,374 I should've told you earlier. 284 00:16:48,974 --> 00:16:50,014 It's okay. 285 00:16:50,714 --> 00:16:52,044 I'm an investigator at the prosecution. 286 00:16:52,314 --> 00:16:55,884 I understand why they couldn't tell me. 287 00:16:56,784 --> 00:16:59,354 I do understand why you couldn't tell me about it. 288 00:17:01,094 --> 00:17:03,524 I really do understand, but... 289 00:17:05,524 --> 00:17:07,634 - I know... - But if I turn a blind eye to this, 290 00:17:08,294 --> 00:17:10,804 I'm no different from my dad who was bribed. 291 00:17:11,304 --> 00:17:12,664 The result is the same. 292 00:17:14,804 --> 00:17:17,404 I didn't want to be a police officer like my dad. 293 00:17:20,144 --> 00:17:21,174 So Joo, 294 00:17:22,414 --> 00:17:24,084 just do as you want. 295 00:17:24,644 --> 00:17:27,084 Stick to your principle and beliefs. 296 00:17:27,454 --> 00:17:29,684 Mr. Jang already paid the price for what he has done. 297 00:17:32,654 --> 00:17:34,594 Everything is messed up these days. 298 00:17:36,194 --> 00:17:37,794 I think I'm accusing... 299 00:17:38,964 --> 00:17:41,994 the wrong people because of my excessive desire to get J. 300 00:17:43,904 --> 00:17:45,904 Actually, I... 301 00:17:48,834 --> 00:17:50,074 Let's not talk about J. 302 00:17:52,204 --> 00:17:53,244 Dol Mok, 303 00:17:54,644 --> 00:17:55,674 I'm sorry. 304 00:17:57,144 --> 00:17:59,044 - Today... - It must have been... 305 00:18:00,614 --> 00:18:03,414 a really long and hard day for you, So Joo. 306 00:18:05,924 --> 00:18:06,924 Thank you. 307 00:18:08,824 --> 00:18:10,294 And I'm so sorry. 308 00:18:28,374 --> 00:18:29,674 Let's just focus on one thing. 309 00:18:31,684 --> 00:18:33,344 If I can't give up being J, 310 00:18:34,984 --> 00:18:36,214 I must hide it completely. 311 00:18:37,484 --> 00:18:38,484 I should not... 312 00:18:39,754 --> 00:18:41,694 hurt So Joo at least. 313 00:18:49,694 --> 00:18:51,934 Do I want to capture J? 314 00:18:52,804 --> 00:18:54,274 Or do I want to meet him? 315 00:18:57,044 --> 00:18:58,074 I want to ask him... 316 00:18:58,644 --> 00:19:00,314 if that was... 317 00:19:01,214 --> 00:19:02,344 the only option. 318 00:19:04,284 --> 00:19:06,614 Why he had to become a thief... 319 00:19:20,364 --> 00:19:23,364 Please check if Detective Kang was close to anyone... 320 00:19:23,364 --> 00:19:25,504 who worked in the community center in 1992. 321 00:19:26,304 --> 00:19:28,474 I should find out the one who fabricated the family registry... 322 00:19:28,604 --> 00:19:31,304 in order to know who adopted Soo Hyun. 323 00:19:31,744 --> 00:19:32,804 Okay. 324 00:20:15,814 --> 00:20:16,924 Honey, 325 00:20:17,924 --> 00:20:19,354 our Soo Hyun... 326 00:20:20,294 --> 00:20:22,154 Our Soo Hyun is alive. 327 00:20:24,294 --> 00:20:25,524 I will... 328 00:20:26,024 --> 00:20:28,234 find him no matter what. 329 00:20:29,164 --> 00:20:30,534 I promise. 330 00:20:40,644 --> 00:20:41,814 Yoon Joong Tae... 331 00:20:44,984 --> 00:20:47,014 All I need to do is to get you now. 332 00:20:51,854 --> 00:20:53,254 Choi Tae Seok got away? 333 00:20:55,394 --> 00:20:56,424 That's what happened. 334 00:20:56,424 --> 00:20:58,024 What nonsense is this? 335 00:20:58,764 --> 00:21:00,734 He's the one who tried to kill me! 336 00:21:01,264 --> 00:21:02,834 I wanted to question him myself, 337 00:21:03,034 --> 00:21:05,704 but you didn't let me and took him to the prosecutors' office. 338 00:21:06,364 --> 00:21:08,174 And now you say you lost him? 339 00:21:09,204 --> 00:21:11,574 I told you he attacked me all of a sudden. 340 00:21:11,574 --> 00:21:13,104 I know you handcuffed him before you left. 341 00:21:15,314 --> 00:21:17,814 Didn't you let him walk away on purpose? 342 00:21:19,514 --> 00:21:21,054 What are you talking about? 343 00:21:22,984 --> 00:21:24,624 Chief Prosecutor called... 344 00:21:25,154 --> 00:21:27,224 Choi Tae Seok's cell phone twice. 345 00:21:28,424 --> 00:21:29,794 Why did you call him? 346 00:21:30,924 --> 00:21:33,164 Attorney Jang, don't you think you've gone too much? 347 00:21:33,294 --> 00:21:34,434 Are you saying... 348 00:21:34,764 --> 00:21:37,604 I ordered him to harm you? 349 00:21:37,664 --> 00:21:38,964 I wouldn't say no. 350 00:21:39,264 --> 00:21:40,904 Maybe I became a headache to you... 351 00:21:40,934 --> 00:21:43,374 because of the secret deal we made. 352 00:21:43,704 --> 00:21:45,544 So you colluded with Prosecutor Han... 353 00:21:46,104 --> 00:21:47,544 and let Choi Tae Seok go... 354 00:21:47,974 --> 00:21:49,174 and get rid of me, didn't you? 355 00:21:49,174 --> 00:21:50,214 Watch your mouth! 356 00:21:50,914 --> 00:21:53,814 I admit that it was my mistake, but such insult isn't acceptable. 357 00:21:53,814 --> 00:21:55,484 I'm a thief after all, 358 00:21:56,014 --> 00:21:57,984 and you two work for the same organization. 359 00:21:58,924 --> 00:22:00,654 Everything will get back on the right track if you remove me. 360 00:22:00,654 --> 00:22:01,654 Stop it. 361 00:22:02,124 --> 00:22:03,224 That's enough. 362 00:22:05,024 --> 00:22:07,594 Choi Tae Seok is a former agent of the ANSP. 363 00:22:08,464 --> 00:22:10,604 Prosecutor Han might have not expected such attack. 364 00:22:11,034 --> 00:22:13,804 And the reason I called him was to persuade him... 365 00:22:13,804 --> 00:22:15,134 because I knew he wouldn't... 366 00:22:15,134 --> 00:22:18,004 say a word about your father and Ms. Kim even if I arrested him. 367 00:22:18,604 --> 00:22:20,514 As Chairman Hong is ill abed, 368 00:22:20,714 --> 00:22:23,514 I thought conciliating him was the best option. 369 00:22:24,684 --> 00:22:26,544 I never intended to harm you. 370 00:22:26,984 --> 00:22:29,714 Our deal isn't terminated yet. 371 00:22:30,784 --> 00:22:31,824 Do you understand what I mean? 372 00:22:37,064 --> 00:22:38,794 There's one more thing. 373 00:22:39,064 --> 00:22:40,664 Detective Kang thought... 374 00:22:40,934 --> 00:22:43,234 I killed Kim Chan Gi. 375 00:22:43,494 --> 00:22:44,734 What do you mean? 376 00:22:45,104 --> 00:22:46,704 Kim Chan Gi committed suicide. 377 00:22:50,304 --> 00:22:52,074 I came to see what was going on. 378 00:22:52,174 --> 00:22:54,014 What on earth did you do to him? 379 00:22:55,044 --> 00:22:57,344 If the public finds out that a man died here, 380 00:22:57,414 --> 00:22:59,044 what do you think will happen to the chairman? 381 00:23:01,714 --> 00:23:02,754 We should move the body first. 382 00:23:04,424 --> 00:23:06,954 Pretend you didn't see this, Prosecutor. I'll take care of this. 383 00:23:08,254 --> 00:23:09,454 Chairman Hong... 384 00:23:09,994 --> 00:23:11,824 collapsed in the detention center. 385 00:23:13,024 --> 00:23:14,964 He's in a vegetative state now. 386 00:23:15,034 --> 00:23:16,064 Did you... 387 00:23:17,434 --> 00:23:19,134 do that to him? 388 00:23:20,374 --> 00:23:22,034 Don't be ridiculous. 389 00:23:22,704 --> 00:23:25,244 How would I do that to a person in detention? 390 00:23:25,704 --> 00:23:27,014 Can everything be true? 391 00:23:27,774 --> 00:23:29,614 Did Kim Chan Gi really commit suicide... 392 00:23:30,414 --> 00:23:32,644 and Chairman Hong collapsed in the detention center with no reason? 393 00:23:34,154 --> 00:23:35,184 The map... 394 00:23:36,154 --> 00:23:37,824 Chairman Hong received wasn't genuine. 395 00:23:38,984 --> 00:23:41,324 And Dol Mok handed him over a fake map... 396 00:23:41,594 --> 00:23:43,564 when Kim Soon Chun's life was at stake? 397 00:23:45,264 --> 00:23:46,524 Then... 398 00:23:47,164 --> 00:23:48,364 is it Chief Prosecutor? 399 00:23:49,994 --> 00:23:53,304 Don't forget that we're in the same boat. 400 00:23:54,004 --> 00:23:57,274 I know you already secured a plan B for contingency. 401 00:23:57,604 --> 00:24:01,174 You have evidence against me in case I betray you, don't you? 402 00:24:02,174 --> 00:24:03,714 And as you are well aware, 403 00:24:03,814 --> 00:24:06,514 Prosecutor Han isn't someone who can be patient with injustice. 404 00:24:06,954 --> 00:24:08,584 You barked up the wrong tree this time. 405 00:24:11,554 --> 00:24:13,954 Fine. Let's say I was misled. 406 00:24:14,994 --> 00:24:17,764 But is there anything more left for me to do as J? 407 00:24:17,764 --> 00:24:18,894 Of course. 408 00:24:19,524 --> 00:24:22,634 The world wouldn't change just because Hong Il Gwon collapsed. 409 00:24:22,894 --> 00:24:25,334 Our next targets are Youngin Daily and Hong Mi Ae. 410 00:24:27,074 --> 00:24:28,474 What do you mean by that? 411 00:24:29,274 --> 00:24:32,504 Hong Mi Ae allegedly took over the sound medical appliance... 412 00:24:32,874 --> 00:24:35,774 company in an illicit way. 413 00:24:35,774 --> 00:24:38,014 And Youngin Daily supported the process... 414 00:24:38,444 --> 00:24:39,684 from behind. 415 00:24:40,754 --> 00:24:42,884 I need you to dig up the case. 416 00:24:43,054 --> 00:24:45,684 You might discover the engagement of a big fish. 417 00:24:45,684 --> 00:24:48,224 I think you should investigate the case officially. 418 00:24:48,524 --> 00:24:50,464 It's not something I should step in. 419 00:24:51,324 --> 00:24:53,464 We need a rationale to issue a search and seizure warrant. 420 00:24:53,864 --> 00:24:57,304 You'll steal important information from them like you've done so far, 421 00:24:57,704 --> 00:24:59,504 then we'll use them as evidence. 422 00:24:59,504 --> 00:25:01,104 I'm sorry, but I can't accept it. 423 00:25:03,004 --> 00:25:05,744 There's no one else other than you who would be happy... 424 00:25:06,274 --> 00:25:08,174 if Hong Mi Ae is arrested. 425 00:25:09,314 --> 00:25:11,884 I'm out of Cheonmun Group's dispute over succession. 426 00:25:12,444 --> 00:25:13,554 Why don't you two... 427 00:25:14,214 --> 00:25:16,154 have an in-depth discussion about the matter? 428 00:25:16,614 --> 00:25:17,624 I'll get going. 429 00:25:56,054 --> 00:25:57,164 Sir, 430 00:25:57,424 --> 00:25:59,324 I'll look into Hong Mi Ae's case privately. 431 00:25:59,564 --> 00:26:00,694 As Attorney Jang said, 432 00:26:01,034 --> 00:26:02,994 I don't think we need his help. 433 00:26:03,264 --> 00:26:05,064 We must not lose him. 434 00:26:05,864 --> 00:26:07,704 Persuade him... 435 00:26:08,174 --> 00:26:10,744 and make sure he doesn't sever his connection with us. 436 00:26:11,104 --> 00:26:12,244 Can I ask why? 437 00:26:13,174 --> 00:26:14,244 You even considered... 438 00:26:15,314 --> 00:26:17,884 putting Dol Mok behind bars until a few days ago. 439 00:26:22,914 --> 00:26:23,954 Joon Hee. 440 00:26:26,554 --> 00:26:29,654 Are you sure you can stand by my side no matter what? 441 00:26:29,724 --> 00:26:30,764 Of course I am. 442 00:26:31,694 --> 00:26:33,694 You're the only person... 443 00:26:34,164 --> 00:26:35,734 - I think of as family. - Okay. 444 00:26:36,564 --> 00:26:38,534 I'll consider you as my son from now on. 445 00:26:40,134 --> 00:26:41,834 So you shouldn't tell anyone... 446 00:26:42,334 --> 00:26:43,974 what I'm about to say right now. 447 00:26:44,604 --> 00:26:47,044 What's the matter? 448 00:26:48,274 --> 00:26:49,574 Jang Dol Mok... 449 00:26:50,484 --> 00:26:52,244 is not Jang Pan Soo's biological son. 450 00:26:54,814 --> 00:26:55,814 What... 451 00:26:56,484 --> 00:26:57,824 What are you talking about? 452 00:26:57,924 --> 00:27:00,724 Jang Dol Mok was Kim Chan Gi's son. 453 00:27:01,494 --> 00:27:02,824 His real name is Kim Soo Hyun. 454 00:27:03,094 --> 00:27:05,294 Kim Chan Gi was Baek San's grandson. 455 00:27:07,834 --> 00:27:11,034 Chairman Hong kidnapped Kim Chan Gi 25 years ago. 456 00:27:11,434 --> 00:27:13,574 He took Baek San's map from Chan Gi. 457 00:27:13,834 --> 00:27:15,604 Soo Hyun disappeared after that. 458 00:27:16,134 --> 00:27:17,174 It turns out... 459 00:27:17,444 --> 00:27:19,704 Jang Pan Soo put him on his family register. 460 00:27:20,874 --> 00:27:23,114 Choi Tae Seok found it out. 461 00:27:23,314 --> 00:27:25,814 That's why Choi Tae Seok wants to harm Jang Dol Mok. 462 00:27:26,414 --> 00:27:29,154 Jang Dol Mok, I mean Kim Soo Hyun... 463 00:27:29,514 --> 00:27:31,754 witnessed his dad's death. 464 00:27:33,224 --> 00:27:34,594 And I stopped it. 465 00:27:38,324 --> 00:27:39,364 Then... 466 00:27:40,634 --> 00:27:41,794 why do you want to... 467 00:27:42,564 --> 00:27:43,964 have Jang Dol Mok around you? 468 00:27:45,704 --> 00:27:47,504 I think he knows... 469 00:27:48,134 --> 00:27:50,704 where the last map is. 470 00:27:58,184 --> 00:28:00,614 Joon Hee, I need to find it. 471 00:28:01,254 --> 00:28:03,054 I'm not satisfied with what I have now. 472 00:28:04,724 --> 00:28:07,794 It's not that I want to take Cheonmun Group over. 473 00:28:08,494 --> 00:28:10,124 I want to run this country. 474 00:28:10,624 --> 00:28:13,564 I want to cut out the rotten part of this country and make it right... 475 00:28:13,834 --> 00:28:15,634 following my grandfather's footsteps. 476 00:28:16,594 --> 00:28:18,664 I want to get rid of Chairman Hong, 477 00:28:19,234 --> 00:28:21,774 and take back my grandfather's legacy to use it... 478 00:28:22,074 --> 00:28:23,504 as a stepping stone for my new dream. 479 00:28:28,114 --> 00:28:29,114 Joon Hee. 480 00:28:29,514 --> 00:28:30,814 You need to help me. 481 00:28:31,484 --> 00:28:33,044 I'll be your father. 482 00:28:37,068 --> 00:28:42,068 Subtitle ripped and resynced by redixion 483 00:28:49,464 --> 00:28:51,804 Soo Hyun. Soo Hyun! 484 00:28:51,904 --> 00:28:53,734 Soo Hyun, where are you? Soo Hyun! 485 00:28:57,374 --> 00:28:58,974 Soo Hyun, you're here. 486 00:29:00,244 --> 00:29:03,584 Don't be scared now. It's okay. Everything will be fine. 487 00:29:03,744 --> 00:29:05,544 It's okay now. 488 00:29:05,744 --> 00:29:07,514 You're all right. 489 00:29:08,854 --> 00:29:09,984 It's fine now. 490 00:29:11,154 --> 00:29:13,824 It's okay. It's okay now. 491 00:29:14,054 --> 00:29:16,054 - You're bleeding. - It's all right. 492 00:29:16,964 --> 00:29:18,564 Did you have an affair? 493 00:29:18,594 --> 00:29:21,264 No. That's not it. My friend has a thing. 494 00:29:21,294 --> 00:29:23,804 I'll send him back after a few days. 495 00:29:25,464 --> 00:29:26,564 You're lying. 496 00:29:27,534 --> 00:29:28,704 He even... 497 00:29:29,504 --> 00:29:31,374 stole money to live with her. 498 00:29:32,444 --> 00:29:34,314 You gave the money to the lady in the hospital! 499 00:29:35,514 --> 00:29:37,644 What is he talking about? 500 00:29:48,424 --> 00:29:49,424 You came again. 501 00:29:49,654 --> 00:29:52,924 Hi, Seon Jin. I need to meet someone here. 502 00:29:53,164 --> 00:29:55,164 And I wanted to eat your tarts. 503 00:29:56,134 --> 00:29:57,204 Thank you. 504 00:29:57,534 --> 00:29:59,334 - Who are you meeting here? - Ma'am. 505 00:30:02,834 --> 00:30:04,674 I was surprised to get your call. 506 00:30:04,944 --> 00:30:05,944 What's the matter? 507 00:30:13,814 --> 00:30:15,614 You know my dad? 508 00:30:16,284 --> 00:30:17,324 Yes. 509 00:30:18,084 --> 00:30:19,524 How? 510 00:30:20,224 --> 00:30:21,454 He saved... 511 00:30:21,754 --> 00:30:24,164 my life long time ago. 512 00:30:26,524 --> 00:30:27,894 What happened? 513 00:30:29,134 --> 00:30:30,164 I'm sorry. 514 00:30:31,764 --> 00:30:33,934 I can't tell you the details. 515 00:30:34,934 --> 00:30:35,934 But... 516 00:30:36,504 --> 00:30:39,244 he protected something that is precious to me. 517 00:30:39,704 --> 00:30:41,914 I owe him a lot. 518 00:30:43,114 --> 00:30:46,244 I went to Chuncheon Police Station to return his favor... 519 00:30:46,884 --> 00:30:48,384 and heard about you there. 520 00:30:52,424 --> 00:30:53,724 I was told... 521 00:30:55,324 --> 00:30:56,794 Detective Kang was murdered. 522 00:30:58,724 --> 00:31:01,534 - Yes. - How did it happen? 523 00:31:07,334 --> 00:31:08,434 I'm sorry. 524 00:31:09,634 --> 00:31:10,944 It's so hard... 525 00:31:11,544 --> 00:31:13,744 for me to talk about it. 526 00:31:17,414 --> 00:31:19,014 Your dad... 527 00:31:20,484 --> 00:31:22,414 was an excellent man. 528 00:31:25,824 --> 00:31:27,324 Thank you for saying that. 529 00:31:28,824 --> 00:31:29,894 I... 530 00:31:31,364 --> 00:31:33,194 love my dad so much, 531 00:31:34,734 --> 00:31:36,434 but I was ashamed of him... 532 00:31:37,764 --> 00:31:39,234 thinking he was a corrupted cop. 533 00:31:43,544 --> 00:31:45,404 Now that I hear that from you, 534 00:31:46,574 --> 00:31:48,074 it really takes the sting off. 535 00:31:51,644 --> 00:31:53,084 Thank you so much. 536 00:32:01,294 --> 00:32:03,454 I heard about you from Seon Jin. 537 00:32:03,594 --> 00:32:05,494 I think we were meant to meet. 538 00:32:06,124 --> 00:32:08,364 My dad's acquaintance is living in my old room. 539 00:32:09,434 --> 00:32:12,734 Now I see why I liked you from the moment I met you. 540 00:32:15,234 --> 00:32:16,944 I felt so sorry... 541 00:32:17,304 --> 00:32:19,244 to hear about your father. 542 00:32:20,104 --> 00:32:22,044 It must've been hard for you. 543 00:32:22,544 --> 00:32:24,184 Even after the tragic incident, 544 00:32:24,544 --> 00:32:27,284 you grew up into a nice and pretty woman like this. 545 00:32:27,414 --> 00:32:28,814 I'm grateful about that. 546 00:32:30,524 --> 00:32:32,024 If you have any problem... 547 00:32:32,054 --> 00:32:33,994 or something I can help you with, 548 00:32:34,124 --> 00:32:36,824 give me a call any time. 549 00:32:37,364 --> 00:32:38,394 Okay. 550 00:32:39,194 --> 00:32:40,264 I want to... 551 00:32:40,864 --> 00:32:43,604 become your guardian. 552 00:32:46,064 --> 00:32:47,634 Thank you so much. 553 00:32:50,774 --> 00:32:51,844 Dol Mok! 554 00:32:55,644 --> 00:32:57,014 What are you doing here? 555 00:32:58,614 --> 00:33:00,214 I got the work finished early. 556 00:33:02,284 --> 00:33:03,824 Dol Mok, say hi to her. 557 00:33:03,924 --> 00:33:06,484 She's the lady who's using my old room. 558 00:33:10,524 --> 00:33:12,764 Hello, I'm Jang Dol Mok. 559 00:33:13,794 --> 00:33:14,864 Jang Dol Mok? 560 00:33:17,404 --> 00:33:18,764 Right. The fencer. 561 00:33:19,904 --> 00:33:20,934 Right. 562 00:33:21,674 --> 00:33:23,974 He's not a fencer now. He's an attorney. 563 00:33:26,974 --> 00:33:30,014 So Joo is very nice and pretty. 564 00:33:30,244 --> 00:33:31,244 Do you know that? 565 00:33:32,384 --> 00:33:34,614 I know she's nice and pretty. 566 00:33:35,414 --> 00:33:38,684 Do you want to stay friends with a woman like that? 567 00:33:39,654 --> 00:33:42,294 - Ma'am, actually... - No way. 568 00:33:42,994 --> 00:33:44,094 We are friends... 569 00:33:44,924 --> 00:33:45,964 and lovers. 570 00:33:46,564 --> 00:33:47,694 I want to do everything I can with her. 571 00:33:48,794 --> 00:33:50,204 That's so nice. 572 00:33:51,264 --> 00:33:53,034 You two look good together. 573 00:33:54,634 --> 00:33:57,874 I'm glad that I finished the 1,000 paper cranes. 574 00:33:58,404 --> 00:33:59,404 What? 575 00:34:04,584 --> 00:34:06,684 I should get going now. 576 00:34:06,784 --> 00:34:08,114 You can leave now. 577 00:34:08,554 --> 00:34:10,824 Okay. I'll see you again. 578 00:34:10,824 --> 00:34:13,124 - See you later. - Bye. 579 00:34:13,624 --> 00:34:14,824 - Let's go. - Okay. 580 00:34:19,964 --> 00:34:21,434 - Did you eat? - Not yet. 581 00:34:22,134 --> 00:34:23,134 Did you eat? 582 00:34:28,904 --> 00:34:29,934 Soo Hyun. 583 00:34:31,604 --> 00:34:33,574 I believe you're... 584 00:34:34,444 --> 00:34:36,014 doing well somewhere. 585 00:34:40,414 --> 00:34:42,784 How could she remember that I was a fencer? 586 00:34:43,384 --> 00:34:44,824 In fact, 587 00:34:45,354 --> 00:34:47,924 I kept a scrapbook... 588 00:34:47,924 --> 00:34:50,824 of your fencing matches in middle school. 589 00:34:52,494 --> 00:34:54,834 The scrapbook you lost 11 years ago? 590 00:34:55,134 --> 00:34:56,194 Yes. 591 00:34:56,904 --> 00:34:59,604 What was 1,000 paper cranes about? 592 00:35:01,234 --> 00:35:04,404 My dad told me my wish would come true if I fold 1,000 paper cranes. 593 00:35:04,574 --> 00:35:06,004 So I folded about 900 paper cranes. 594 00:35:07,144 --> 00:35:08,414 That's it. 595 00:35:10,144 --> 00:35:11,144 So Joo. 596 00:35:11,984 --> 00:35:13,484 You liked me so much. 597 00:35:13,614 --> 00:35:15,614 Yes, I did! What's wrong about that? 598 00:35:15,854 --> 00:35:17,124 I folded the paper cranes... 599 00:35:23,094 --> 00:35:24,524 I won't say thank you. 600 00:35:25,724 --> 00:35:28,794 I like you more than you like me now. 601 00:35:35,274 --> 00:35:36,304 That's it. 602 00:36:00,124 --> 00:36:01,394 You're home. 603 00:36:04,264 --> 00:36:07,574 I'm here to drop off the side dishes. 604 00:36:08,404 --> 00:36:09,674 You didn't eat dinner yet, right? 605 00:36:10,244 --> 00:36:11,244 Let's eat together. 606 00:36:15,014 --> 00:36:16,044 What's wrong? 607 00:36:16,714 --> 00:36:18,714 That's why you cared about Dol Mok so much? 608 00:36:20,584 --> 00:36:22,584 Because he's your dead friend's son? 609 00:36:22,584 --> 00:36:23,584 Min Jae. 610 00:36:24,454 --> 00:36:27,324 What did your friend, Kim Chan Gi, mean to you? 611 00:36:28,424 --> 00:36:29,524 Why did you bring Dol Mok, 612 00:36:30,124 --> 00:36:31,394 I mean Soo Hyun, 613 00:36:33,064 --> 00:36:34,134 to our family? 614 00:36:38,634 --> 00:36:39,834 How did you find that out? 615 00:36:40,604 --> 00:36:41,604 Did... 616 00:36:42,274 --> 00:36:43,674 Dol Mok tell you that? 617 00:36:43,704 --> 00:36:44,774 No. 618 00:36:45,504 --> 00:36:47,414 Chief Prosecutor Yoon Joong Tae told me this. 619 00:36:48,774 --> 00:36:51,084 He still doesn't know that you're my dad yet. 620 00:36:54,884 --> 00:36:55,954 Why did you do it? 621 00:36:58,254 --> 00:37:01,324 Why did you make us think that you had an affair with another woman? 622 00:37:02,924 --> 00:37:03,964 Why? 623 00:37:06,064 --> 00:37:07,794 I told you I didn't, but you didn't believe me. 624 00:37:07,794 --> 00:37:09,664 You should have cleared up the misunderstanding later on. 625 00:37:09,934 --> 00:37:11,564 You should have explained it by all means. 626 00:37:13,934 --> 00:37:15,274 I had no choice. 627 00:37:16,034 --> 00:37:18,474 If people found out Dol Mok's a descendant of Baek San, 628 00:37:18,544 --> 00:37:20,714 it'd be too dangerous for him. I couldn't let that happen. 629 00:37:20,714 --> 00:37:22,144 What's so important about General Baek San and the maps? 630 00:37:22,144 --> 00:37:24,144 What's so important about General Baek San and the maps? 631 00:37:26,144 --> 00:37:27,254 What about our family? 632 00:37:29,154 --> 00:37:32,584 While you were in prison, Mom suffered a great deal, 633 00:37:33,054 --> 00:37:35,054 but you ended up hurting Mom just as much as she suffered. 634 00:37:37,294 --> 00:37:39,264 Did you really have to become his dad? 635 00:37:42,794 --> 00:37:44,464 Before your mom passed away, 636 00:37:45,704 --> 00:37:47,634 I told everything to your mom. 637 00:37:50,034 --> 00:37:51,174 Great job. 638 00:37:52,744 --> 00:37:54,114 Well done. 639 00:37:57,344 --> 00:37:59,584 You put her against Dol Mok... 640 00:38:00,014 --> 00:38:02,154 up until she passed away, 641 00:38:04,054 --> 00:38:05,924 but in the end, right before she passed away, 642 00:38:07,524 --> 00:38:09,294 you managed to hurt her even more. 643 00:38:12,094 --> 00:38:13,594 Imagine how sorry she must've felt. 644 00:38:15,064 --> 00:38:17,204 Imagine how much she must've hated herself. 645 00:38:18,834 --> 00:38:21,034 Do you know how much I hated Dol Mok? 646 00:38:21,604 --> 00:38:24,344 Do you even know how much I resented you? 647 00:38:32,544 --> 00:38:33,584 Tell me. 648 00:38:34,914 --> 00:38:37,324 Dol Mok and you both knew. 649 00:38:38,354 --> 00:38:40,494 Even Yoon Joong Tae knew. 650 00:38:41,324 --> 00:38:42,694 Why did you hide it from me? 651 00:38:45,064 --> 00:38:47,634 What on earth happened... 652 00:38:48,094 --> 00:38:49,564 between you and Dol Mok's dad? 653 00:38:55,904 --> 00:38:57,044 - You're home. - Yes. 654 00:38:57,044 --> 00:38:58,074 Where's Shin Ae? 655 00:38:58,444 --> 00:39:00,174 She's in the hospital. She said she'll be late. 656 00:39:00,174 --> 00:39:01,174 I see. 657 00:39:01,574 --> 00:39:02,714 Chief Prosecutor. 658 00:39:04,484 --> 00:39:06,144 A package arrived for you. 659 00:39:06,244 --> 00:39:07,854 (Sender: Kim Chan Gi) 660 00:39:11,784 --> 00:39:14,194 I'm sorry. This is important. 661 00:39:15,194 --> 00:39:16,294 Okay. 662 00:39:54,834 --> 00:39:56,264 Dinner's ready. 663 00:39:57,464 --> 00:39:58,534 I'm fine. 664 00:39:59,804 --> 00:40:01,534 Are you not well? 665 00:40:02,834 --> 00:40:05,744 You don't look so well. You're sweating too. 666 00:40:05,744 --> 00:40:07,174 I'm fine. Get out! 667 00:40:09,074 --> 00:40:10,684 Okay, I will. 668 00:40:23,964 --> 00:40:24,994 What did you say? 669 00:40:26,064 --> 00:40:27,094 That's right. 670 00:40:28,764 --> 00:40:30,564 I wanted to raise you well, 671 00:40:31,864 --> 00:40:34,174 so I applied for the families of freedom fighters. 672 00:40:35,804 --> 00:40:37,974 But those jerks took me. 673 00:40:38,944 --> 00:40:40,514 They said if I didn't bring Chan Gi, 674 00:40:41,844 --> 00:40:43,514 they would bring you there too. 675 00:40:45,584 --> 00:40:47,614 I had no choice but to betray him. 676 00:40:49,654 --> 00:40:51,684 As a result, he died. 677 00:40:53,424 --> 00:40:56,524 And Dol Mok's mom committed suicide. 678 00:40:58,924 --> 00:41:00,434 Everything is my fault. 679 00:41:06,564 --> 00:41:08,634 I couldn't take care of you more. 680 00:41:10,204 --> 00:41:11,844 I'm sorry about that, Min Jae. 681 00:41:13,144 --> 00:41:14,214 But... 682 00:41:15,574 --> 00:41:16,984 whenever I saw Dol Mok, 683 00:41:17,844 --> 00:41:19,484 it broke my heart. 684 00:41:20,254 --> 00:41:22,054 Whenever I thought about his parents, 685 00:41:23,584 --> 00:41:25,184 it was like my world was collapsing. 686 00:41:27,294 --> 00:41:29,454 I had to pay more attention to him. 687 00:41:30,464 --> 00:41:32,324 When I saw you, 688 00:41:32,624 --> 00:41:34,164 I was sad, 689 00:41:36,694 --> 00:41:38,534 but when I saw Dol Mok, I was devastated. 690 00:41:40,374 --> 00:41:42,404 I wanted to give him a bit more attention. 691 00:41:44,074 --> 00:41:45,804 Min Jae, I couldn't do anything about that. 692 00:41:48,274 --> 00:41:49,944 Does Dol Mok know this? 693 00:41:50,984 --> 00:41:52,044 No. 694 00:41:53,954 --> 00:41:55,384 I don't know why, 695 00:41:56,584 --> 00:41:58,954 but he must have gotten some of his old memories back. 696 00:42:01,394 --> 00:42:02,494 But... 697 00:42:04,264 --> 00:42:06,624 I didn't have the heart to tell him about his dad. 698 00:42:09,664 --> 00:42:11,134 Once he finds this out, 699 00:42:12,334 --> 00:42:14,604 how would Dol Mok think of me? 700 00:42:15,774 --> 00:42:16,804 Because of me, 701 00:42:18,404 --> 00:42:20,414 both of his parents died. 702 00:42:27,214 --> 00:42:28,214 Min Jae. 703 00:42:29,784 --> 00:42:31,354 For the days you weren't with me, 704 00:42:32,554 --> 00:42:34,524 I managed to survive because of Dol Mok. 705 00:42:35,654 --> 00:42:37,424 The world was already a bleak place for me. 706 00:42:38,594 --> 00:42:40,394 I had no other reason to live my life. 707 00:42:42,094 --> 00:42:43,804 I'm not interested in the independence movement... 708 00:42:43,804 --> 00:42:45,134 or the maps. 709 00:42:45,764 --> 00:42:47,074 I just... 710 00:42:47,634 --> 00:42:49,674 want to have my meals with you... 711 00:42:50,674 --> 00:42:52,304 and live under the same roof. 712 00:42:53,744 --> 00:42:56,314 That's my only wish. 713 00:42:57,344 --> 00:42:58,384 But... 714 00:42:58,914 --> 00:43:00,684 when Dol Mok finds out, 715 00:43:04,024 --> 00:43:06,454 I can no longer live my life. 716 00:43:07,454 --> 00:43:09,194 I'd rather end my life. 717 00:43:11,194 --> 00:43:12,264 That's enough. 718 00:43:14,694 --> 00:43:16,064 Some of it is my fault too. 719 00:43:18,904 --> 00:43:20,534 I didn't know what you were going through. 720 00:43:21,174 --> 00:43:23,804 I only hated you. 721 00:43:26,704 --> 00:43:28,414 Had I been with you, 722 00:43:30,284 --> 00:43:31,684 this would've never happened. 723 00:43:32,844 --> 00:43:34,014 Min Jae. 724 00:43:41,394 --> 00:43:42,454 Don't worry, Dad. 725 00:43:43,324 --> 00:43:45,194 I won't tell Dol Mok about this. 726 00:43:47,634 --> 00:43:48,864 We are brothers after all. 727 00:43:50,904 --> 00:43:52,164 We are family. 728 00:43:54,274 --> 00:43:55,834 After all of this passes, 729 00:43:56,904 --> 00:43:58,274 just like your wish, 730 00:43:59,304 --> 00:44:00,874 we'll be able to live happily together. 731 00:44:21,394 --> 00:44:22,664 Welcome. 732 00:44:25,504 --> 00:44:26,534 Hey. 733 00:44:26,664 --> 00:44:29,304 If you made the delivery, you should've reported to me. 734 00:44:29,304 --> 00:44:32,444 If you came to a restaurant, you should order. 735 00:44:32,444 --> 00:44:33,974 Do you think I'm here to eat? 736 00:44:33,974 --> 00:44:36,114 Then wait until my shift is over. 737 00:44:36,544 --> 00:44:37,944 Darn. Hey. 738 00:44:38,744 --> 00:44:40,184 Tell me the list I asked for the other day. 739 00:44:42,384 --> 00:44:43,884 Hurry, hurry. 740 00:44:48,254 --> 00:44:49,454 What's all this? 741 00:44:49,454 --> 00:44:50,564 Can't you read? 742 00:44:50,864 --> 00:44:53,194 They are designer handbags, clothes, and cosmetics. 743 00:44:53,194 --> 00:44:54,364 They are designer handbags, clothes, and cosmetics. 744 00:44:54,494 --> 00:44:55,494 So? 745 00:44:55,894 --> 00:44:57,804 I wrote down what So Joo wants. 746 00:44:59,104 --> 00:45:01,604 Do you think I'm stupid? 747 00:45:01,674 --> 00:45:04,704 - Fine. Go ahead and hit me. - Goodness. 748 00:45:04,704 --> 00:45:06,504 I'm going to stay in the hospital for months. 749 00:45:07,644 --> 00:45:08,974 Unbelievable. Hey. 750 00:45:09,414 --> 00:45:11,214 She carries handbags from a market and doesn't even put on makeup. 751 00:45:11,214 --> 00:45:13,414 There's no reason why she would want them. 752 00:45:13,684 --> 00:45:16,614 Can't a person carrying a cheap handbag want a designer handbag? 753 00:45:16,614 --> 00:45:18,084 She can't buy them because she doesn't have money. 754 00:45:18,084 --> 00:45:20,324 Buy her one. I bet she'll carry it every day. 755 00:45:20,324 --> 00:45:23,224 Hold on. Wait a second. Eun Ji, hold on. 756 00:45:24,364 --> 00:45:25,664 Who are you? 757 00:45:25,964 --> 00:45:27,794 Who are you, and why are you harassing her? 758 00:45:28,664 --> 00:45:29,864 Who is this octopus-looking guy? 759 00:45:30,234 --> 00:45:32,764 If you want to know, introduce yourselves. 760 00:45:32,764 --> 00:45:34,074 - I'm out. - Okay. 761 00:45:34,074 --> 00:45:36,104 Eun Ji, this might get physical. Step aside. 762 00:45:37,604 --> 00:45:38,674 Hey. 763 00:45:38,974 --> 00:45:41,914 That nice girl, Eun Ji, is already mine. 764 00:45:41,914 --> 00:45:43,414 Don't you dare try to steal her from me. 765 00:45:45,014 --> 00:45:46,044 Okay. 766 00:45:46,484 --> 00:45:48,484 You guys look great together. 767 00:45:49,284 --> 00:45:51,524 You are perfect for each other. Perfect! 768 00:45:52,984 --> 00:45:54,124 What is this? 769 00:45:54,424 --> 00:45:56,324 What is this obscure feeling? 770 00:45:57,124 --> 00:45:59,294 Anyway, what did I say? Hold on. 771 00:46:00,194 --> 00:46:02,894 She's already mine. Don't you dare try to steal her from me. 772 00:46:04,664 --> 00:46:07,434 That was so charismatic. Hey, Eun Ji. 773 00:46:15,874 --> 00:46:17,714 Why are you drinking here alone? 774 00:46:17,714 --> 00:46:19,784 You should've called me earlier if you were going to drink. 775 00:46:21,654 --> 00:46:22,684 You came. 776 00:46:23,754 --> 00:46:24,984 How did I do today? 777 00:46:25,824 --> 00:46:27,224 Do you think Chief Prosecutor believes you? 778 00:46:30,524 --> 00:46:31,524 What's wrong? 779 00:46:32,324 --> 00:46:34,634 Do you think he noticed? 780 00:46:40,204 --> 00:46:41,204 No. 781 00:46:42,704 --> 00:46:44,274 I think he trusts me now. 782 00:46:46,004 --> 00:46:48,214 Do you think we can find out where the maps are? 783 00:46:49,074 --> 00:46:50,114 Do you think... 784 00:46:50,784 --> 00:46:52,244 he'll tell you? 785 00:46:54,314 --> 00:46:55,314 Dol Mok. 786 00:46:57,324 --> 00:46:59,054 Stay out of this from now on. 787 00:47:00,694 --> 00:47:01,894 Stay out, 788 00:47:03,124 --> 00:47:05,264 and move abroad with Dad. 789 00:47:05,464 --> 00:47:06,694 What are you talking about? 790 00:47:07,794 --> 00:47:09,234 Are you saying we should leave... 791 00:47:09,364 --> 00:47:11,304 a man who threatened Dad and took the maps? 792 00:47:12,304 --> 00:47:13,804 I can never do that. 793 00:47:15,304 --> 00:47:17,674 He's worse than Hong Il Gwon. 794 00:47:18,074 --> 00:47:19,704 It'll hurt you too. 795 00:47:21,974 --> 00:47:23,744 I'll go after Yoon Joong Tae, 796 00:47:25,684 --> 00:47:27,484 so just live a normal life with Dad. 797 00:47:27,784 --> 00:47:29,214 You'll be in danger too. 798 00:47:31,024 --> 00:47:32,284 I'm going to see the end of this. 799 00:47:33,424 --> 00:47:34,524 You have no idea. 800 00:47:35,794 --> 00:47:37,164 I must finish... 801 00:47:38,864 --> 00:47:40,294 Yoon Joong Tae myself. 802 00:47:55,214 --> 00:47:56,714 You're home early. 803 00:47:58,044 --> 00:48:00,814 You're getting prettier, and your face glows. 804 00:48:03,184 --> 00:48:04,184 Eun Ji. 805 00:48:04,754 --> 00:48:06,054 I'm dating Dol Mok. 806 00:48:07,454 --> 00:48:08,854 - Congratulations. - What? 807 00:48:09,624 --> 00:48:10,694 I didn't see that coming. 808 00:48:11,024 --> 00:48:12,794 You were against me dating him. 809 00:48:12,864 --> 00:48:15,634 This is called Romeo and Juliet effect. 810 00:48:15,894 --> 00:48:17,604 When parents stop the kids, 811 00:48:17,604 --> 00:48:20,134 they fall in love more than ever. 812 00:48:21,804 --> 00:48:24,144 He may look immature, 813 00:48:24,144 --> 00:48:25,644 but he's very considerate. 814 00:48:26,074 --> 00:48:28,374 He's fooling around more than before... 815 00:48:28,374 --> 00:48:30,184 because Mr. Jang cries every day... 816 00:48:30,244 --> 00:48:31,944 because he misses his oldest son. 817 00:48:32,144 --> 00:48:34,054 I can't get used to this. 818 00:48:34,254 --> 00:48:37,024 You used to gossip about Dol Mok. 819 00:48:37,024 --> 00:48:39,184 So Joo. This is what the real siblings... 820 00:48:39,184 --> 00:48:41,054 are like. 821 00:48:41,124 --> 00:48:43,254 What if I love Dol Mok? 822 00:48:43,294 --> 00:48:45,224 That's not siblings but incest. 823 00:48:49,164 --> 00:48:53,534 I got you started on your relationship. 824 00:48:53,634 --> 00:48:56,074 Shouldn't you buy me clothes for helping out? 825 00:48:56,734 --> 00:48:58,274 Sure. 826 00:48:58,374 --> 00:49:00,944 I'll buy you with all my prosecutor salary. 827 00:49:01,444 --> 00:49:03,584 I'll handle that myself, 828 00:49:03,644 --> 00:49:05,744 so when you meet Yoon Ho, 829 00:49:05,784 --> 00:49:07,514 just say thank you to him. 830 00:49:07,754 --> 00:49:09,954 What are you talking about? Where does he come from? 831 00:49:09,954 --> 00:49:12,224 You don't need to know. Just say it when you see him. 832 00:49:12,954 --> 00:49:14,594 No. I don't like him. 833 00:49:14,654 --> 00:49:16,694 Just looking at him disgusts me. 834 00:49:16,694 --> 00:49:18,024 There's something you're good at. 835 00:49:18,064 --> 00:49:20,994 You can smash him, twist his arm, and drive him away, 836 00:49:21,064 --> 00:49:23,534 but just say thank you as you do that. 837 00:49:24,064 --> 00:49:25,064 Please. 838 00:49:27,004 --> 00:49:28,034 Please. 839 00:49:38,744 --> 00:49:40,854 You can't even drink. Watch out. 840 00:49:42,684 --> 00:49:45,884 Why would you drink so fast when you can't drink? 841 00:49:48,094 --> 00:49:49,094 Are you okay? 842 00:50:02,074 --> 00:50:03,074 Min Jae. 843 00:50:04,904 --> 00:50:06,574 Do you know the story of a cuckoo? 844 00:50:08,014 --> 00:50:10,544 This selfish bird called a cuckoo... 845 00:50:11,314 --> 00:50:12,584 lays its eggs... 846 00:50:13,614 --> 00:50:15,884 in a flycatcher's nest. 847 00:50:17,424 --> 00:50:18,684 Then this flycatcher... 848 00:50:19,684 --> 00:50:22,024 hatches the cuckoo's egg and raise it, 849 00:50:23,124 --> 00:50:25,364 but then this cuckoo's baby... 850 00:50:26,224 --> 00:50:28,834 pushes the real flycatcher's eggs out of the nest... 851 00:50:30,904 --> 00:50:32,804 and takes over the nest. 852 00:50:34,174 --> 00:50:36,574 When the baby cuckoo is all grown, 853 00:50:38,074 --> 00:50:39,804 the mother cuckoo takes him. 854 00:50:45,114 --> 00:50:46,884 I told you before. 855 00:50:48,584 --> 00:50:50,854 Forget about the burden you feel towards me. 856 00:50:54,894 --> 00:50:55,924 I just... 857 00:50:57,564 --> 00:50:59,764 feel like I'm that baby cuckoo. 858 00:51:02,194 --> 00:51:03,634 You're so stupid. 859 00:51:06,164 --> 00:51:08,604 To me, you're the flycatcher. 860 00:51:12,674 --> 00:51:14,574 You're the one... 861 00:51:14,944 --> 00:51:16,774 who looked after Dad all this time. 862 00:51:19,114 --> 00:51:21,054 You must've suffered more than me. 863 00:51:25,724 --> 00:51:27,524 I can't say... 864 00:51:29,254 --> 00:51:31,124 I'm his son... 865 00:51:32,164 --> 00:51:33,464 after leaving him like that. 866 00:51:35,734 --> 00:51:36,934 What are you talking about? 867 00:51:38,464 --> 00:51:40,374 We're still family. 868 00:51:45,444 --> 00:51:46,444 Dol Mok. 869 00:51:47,644 --> 00:51:48,644 Am I... 870 00:51:49,674 --> 00:51:51,544 - your brother? - Yes. 871 00:51:52,514 --> 00:51:54,314 I like you so much. 872 00:51:59,254 --> 00:52:00,354 Poor guy. 873 00:52:01,954 --> 00:52:04,894 You've walked a very steep road. 874 00:52:06,224 --> 00:52:08,034 I should carry all your burden. 875 00:52:11,234 --> 00:52:13,774 I don't want you to go back to the rough road again. 876 00:52:16,134 --> 00:52:18,604 What are you talking about? You suffered more. 877 00:52:19,744 --> 00:52:21,344 At least, I had Dad. 878 00:52:23,374 --> 00:52:26,114 We can stay together now. Then nothing will scare us. 879 00:52:49,474 --> 00:52:50,574 How did it go? 880 00:52:51,244 --> 00:52:54,344 I found the information of the owner at the time. 881 00:52:54,514 --> 00:52:55,944 It's been 20 years since she quit. 882 00:52:56,214 --> 00:52:57,244 Do you have the contact information? 883 00:52:59,714 --> 00:53:01,714 She's currently in Seoul. 884 00:53:03,154 --> 00:53:04,824 Is there anything else you want? 885 00:53:06,054 --> 00:53:07,224 You should start... 886 00:53:07,724 --> 00:53:09,654 official work now. 887 00:53:10,894 --> 00:53:13,594 Okay. Which case should I take? 888 00:53:20,274 --> 00:53:21,334 What's going on? 889 00:53:22,374 --> 00:53:24,074 Haven't you heard from Chief Prosecutor? 890 00:53:24,104 --> 00:53:28,044 Chairman Lee Chang Young's wife, Hong Mi Ae's corruption was found. 891 00:53:28,344 --> 00:53:30,314 Special Team 1 is in charge of it. 892 00:53:30,544 --> 00:53:33,854 Report all evidence and witnesses to me from today. 893 00:53:34,614 --> 00:53:37,784 But we're not done with our investigation on Cheonmun Group. 894 00:53:37,884 --> 00:53:40,724 The chairman of that group is almost dead now. 895 00:53:40,754 --> 00:53:42,054 He can't even show up for the trial. 896 00:53:42,154 --> 00:53:43,694 Even if he can't show up, 897 00:53:44,424 --> 00:53:46,294 we'll continue investigating on the borrowed name accounts. 898 00:53:46,464 --> 00:53:47,634 If that is... 899 00:53:47,934 --> 00:53:51,164 related to Hong Mi Ae, make sure to investigate thoroughly. 900 00:53:52,004 --> 00:53:53,134 Our goal is... 901 00:53:53,534 --> 00:53:54,874 to catch Hong Mi Ae. 902 00:53:55,374 --> 00:53:56,374 Remember that. 903 00:54:03,014 --> 00:54:04,484 What's up with him? 904 00:54:04,584 --> 00:54:07,254 He used to serve Cheonmun Group chairman, 905 00:54:07,254 --> 00:54:08,754 but why is he after his daughter? 906 00:54:08,854 --> 00:54:11,454 - Gosh. - He's showing off for... 907 00:54:11,454 --> 00:54:13,024 his contribution in catching Hong Il Gwon. 908 00:54:13,424 --> 00:54:14,994 Now that he knows Hong Il Gwon is sinking, 909 00:54:14,994 --> 00:54:16,554 he changed his line. 910 00:54:17,964 --> 00:54:19,994 He's the icon of cunning and betrayal. 911 00:54:21,594 --> 00:54:22,664 What should we do now? 912 00:54:24,064 --> 00:54:26,764 Case on Hong Mi Ae is related to Cheonmun Group case. 913 00:54:27,204 --> 00:54:29,034 It's related to Lee Yoon Ho's inheritance. 914 00:54:30,704 --> 00:54:32,144 Work on it together. 915 00:54:32,804 --> 00:54:33,844 - Yes. - Yes. 916 00:54:38,384 --> 00:54:39,384 Dad. 917 00:54:40,044 --> 00:54:42,284 Are you back now, Dad? 918 00:54:43,114 --> 00:54:45,124 I'm Yoon Ho, Grandfather. 919 00:54:45,424 --> 00:54:46,554 Your grandson. 920 00:54:54,694 --> 00:54:56,934 I'm sorry. 921 00:54:58,134 --> 00:55:01,174 Did you just talk, Dad? 922 00:55:01,804 --> 00:55:04,544 Grandfather. What are you sorry about? 923 00:55:05,304 --> 00:55:07,814 I made... 924 00:55:10,014 --> 00:55:13,754 Jung Sun suffer a lot. 925 00:55:15,754 --> 00:55:18,524 I'm so sorry. 926 00:55:19,184 --> 00:55:20,594 Who's Jung Sun, Mom? 927 00:55:21,124 --> 00:55:22,254 Dad. 928 00:55:23,054 --> 00:55:24,394 Wake up, Dad. 929 00:55:24,624 --> 00:55:27,394 That's Shin Ae in front of you. 930 00:55:28,734 --> 00:55:30,764 Why are you... 931 00:55:31,464 --> 00:55:34,004 calling her mom's name? 932 00:55:34,704 --> 00:55:37,174 - Dad. - I... 933 00:55:38,504 --> 00:55:40,544 meant to divorce... 934 00:55:40,974 --> 00:55:43,344 early. 935 00:55:45,044 --> 00:55:47,854 I'm sorry, honey. 936 00:55:57,864 --> 00:55:59,464 He's talking, but he has dementia? 937 00:56:00,894 --> 00:56:02,734 Is your mom going to stay in the hospital? 938 00:56:04,734 --> 00:56:06,264 I'm going to be late too. 939 00:56:06,934 --> 00:56:08,804 Call me if there's anything else. 940 00:56:09,334 --> 00:56:10,344 Okay. 941 00:56:42,234 --> 00:56:44,104 I remember you. 942 00:56:45,004 --> 00:56:47,644 When you came to my bar with other prosecutors, 943 00:56:47,844 --> 00:56:50,074 you only drank quietly. 944 00:56:50,614 --> 00:56:51,914 Unlike other people, 945 00:56:52,484 --> 00:56:53,984 you rejected the girls. 946 00:56:55,114 --> 00:56:57,484 - Did I? - You were so gentle... 947 00:56:57,584 --> 00:57:00,194 that you were very popular among the girls. 948 00:57:01,794 --> 00:57:03,494 And what brings you here? 949 00:57:03,964 --> 00:57:06,464 I'm looking for one of those girls. 950 00:57:08,794 --> 00:57:11,134 - What's the name? - I don't remember the name. 951 00:57:12,304 --> 00:57:14,074 She was small and skinny. 952 00:57:16,274 --> 00:57:17,704 Chief Prosecutor. 953 00:57:18,204 --> 00:57:20,414 It was 25 years ago. 954 00:57:20,814 --> 00:57:23,174 She might be big... 955 00:57:23,174 --> 00:57:24,744 and fat now. 956 00:57:25,884 --> 00:57:29,054 Also, I had so many girls in my bar. 957 00:57:30,324 --> 00:57:31,854 Is there anything else? 958 00:57:32,524 --> 00:57:35,224 I think she said she's from Busan. 959 00:57:37,724 --> 00:57:38,894 Well... 960 00:57:39,864 --> 00:57:42,134 That's not enough. 961 00:57:42,334 --> 00:57:44,504 A lot of girls lie to me about where they're from. 962 00:57:45,564 --> 00:57:47,104 She had a mole on her nose. 963 00:57:57,244 --> 00:57:58,284 Grandfather. 964 00:57:59,314 --> 00:58:00,414 Grandfather. 965 00:58:01,554 --> 00:58:03,384 Yes? 966 00:58:07,824 --> 00:58:09,954 Do you know Lee Jung Sun, Grandfather? 967 00:58:11,224 --> 00:58:14,164 Yes, I do. 968 00:58:14,934 --> 00:58:16,364 Jung Sun. 969 00:58:16,634 --> 00:58:18,264 What about her daughter? 970 00:58:18,764 --> 00:58:20,164 What's her daughter's name? 971 00:58:23,104 --> 00:58:24,474 Shin Ae. 972 00:58:25,904 --> 00:58:27,944 Hong Shin Ae. 973 00:58:27,974 --> 00:58:29,144 You remember. 974 00:58:29,514 --> 00:58:31,944 Do you remember that you said... 975 00:58:31,944 --> 00:58:33,144 you'll make a change in your will? 976 00:58:35,154 --> 00:58:37,254 If she's the daughter of the person you love so much, 977 00:58:37,384 --> 00:58:39,924 you should give her more fortune. 978 00:58:40,224 --> 00:58:41,424 Who... 979 00:58:42,424 --> 00:58:43,694 are you? 980 00:58:43,724 --> 00:58:46,664 It's me, Hwa Young. Your granddaughter. 981 00:58:48,134 --> 00:58:50,734 Don't you remember I was in charge of... 982 00:58:50,804 --> 00:58:52,064 making the changes in your will? 983 00:58:53,164 --> 00:58:55,074 Yoon Hwa Young? 984 00:58:57,504 --> 00:59:01,044 Yoon Joong Tae's daughter Yoon Hwa Young? 985 00:59:01,544 --> 00:59:03,174 Yes, Grandfather. 986 00:59:08,454 --> 00:59:11,524 What are you doing? 987 00:59:12,824 --> 00:59:15,054 How dare you deceive me... 988 00:59:15,424 --> 00:59:17,494 and try to use me? 989 00:59:18,494 --> 00:59:19,564 You're... 990 00:59:19,864 --> 00:59:22,534 just like your dad. 991 00:59:23,834 --> 00:59:26,164 You're so wicked. 992 00:59:27,534 --> 00:59:29,434 Did you dad make you do this? 993 00:59:30,074 --> 00:59:32,044 How dare you? 994 01:00:43,474 --> 01:00:44,544 You're... 995 01:00:44,884 --> 01:00:47,484 just like your dad. 996 01:00:49,814 --> 01:00:52,184 Is he back for sure? 997 01:00:53,154 --> 01:00:54,754 He was for the moment. 998 01:00:55,654 --> 01:00:57,624 I asked the doctor to make sure. 999 01:00:57,994 --> 01:00:59,724 He said it could come and go. 1000 01:01:01,634 --> 01:01:03,394 If he changes his will, 1001 01:01:03,564 --> 01:01:04,964 we're done. 1002 01:01:06,464 --> 01:01:09,034 It was better when he was unconscious. 1003 01:01:09,604 --> 01:01:11,844 What do we do now when he comes and goes? 1004 01:01:12,674 --> 01:01:14,974 What if he comes back in front of Aunt Mi Ae? 1005 01:01:16,414 --> 01:01:18,014 If he changes his will, 1006 01:01:18,114 --> 01:01:19,584 we're done. 1007 01:02:05,024 --> 01:02:06,824 I'm sorry. You must've waited. 1008 01:02:06,824 --> 01:02:07,864 Did you find him? 1009 01:02:08,034 --> 01:02:10,804 I found someone similar, but he's not in the country. 1010 01:02:11,804 --> 01:02:13,574 He got fired from the community center a few years ago, 1011 01:02:13,574 --> 01:02:15,474 and all he did was drink and gamble. 1012 01:02:15,974 --> 01:02:18,004 He recently left for Macao. 1013 01:02:20,214 --> 01:02:21,874 Do whatever it takes to find him. 1014 01:02:22,314 --> 01:02:25,084 It doesn't matter how much it costs or how long it will take. 1015 01:02:25,314 --> 01:02:26,484 Make sure to find him. 1016 01:02:26,484 --> 01:02:27,584 Okay. 1017 01:02:32,754 --> 01:02:34,394 Hello, So Joo. 1018 01:02:34,594 --> 01:02:36,824 Can I go pick up my scrapbook... 1019 01:02:36,824 --> 01:02:38,324 and paper crane container? 1020 01:03:46,894 --> 01:03:48,634 It looks like Dad is home. 1021 01:03:48,794 --> 01:03:50,234 Where did she go? 1022 01:03:50,734 --> 01:03:52,034 She didn't even open the door for us. 1023 01:03:53,004 --> 01:03:55,534 She might be in her room. It's pretty late. 1024 01:03:55,804 --> 01:03:58,574 You didn't eat anything in the hospital. You should eat. 1025 01:03:58,974 --> 01:04:00,514 It's fine. I'm tired. 1026 01:04:00,674 --> 01:04:01,814 I'll go to my room. 1027 01:04:02,014 --> 01:04:03,044 Go rest. 1028 01:04:19,824 --> 01:04:21,494 I'm not trying to do anything bad. 1029 01:04:22,334 --> 01:04:24,104 I'm not planning to harm you. 1030 01:04:25,034 --> 01:04:26,364 Promise me you won't scream... 1031 01:04:27,474 --> 01:04:29,434 when I let go of my hand. 1032 01:04:38,814 --> 01:04:41,014 Are you J? 1033 01:04:41,454 --> 01:04:42,654 I saw you on TV. 1034 01:04:43,084 --> 01:04:45,554 What are you doing here? 1035 01:04:45,654 --> 01:04:47,124 I can't tell you. 1036 01:04:50,024 --> 01:04:51,024 Follow me. 1037 01:04:51,264 --> 01:04:52,494 What are you doing? 1038 01:04:53,124 --> 01:04:54,994 You need to get out of here. 1039 01:04:56,564 --> 01:04:57,704 Trust me. 1040 01:05:30,464 --> 01:05:31,504 Shin Ae. 1041 01:05:31,904 --> 01:05:34,774 You're still up? I thought you were sleeping. 1042 01:05:35,834 --> 01:05:37,244 I'm getting a cup of water. 1043 01:05:37,544 --> 01:05:38,904 Why are you still up? 1044 01:05:39,074 --> 01:05:40,374 I'm a bit hungry. 1045 01:05:40,474 --> 01:05:41,574 Really? 1046 01:05:41,714 --> 01:05:43,984 I was getting hungry too. 1047 01:05:44,084 --> 01:05:45,344 Would you like some noodles? 1048 01:05:45,384 --> 01:05:47,154 Yes. Spicy noodles. 1049 01:05:47,154 --> 01:05:49,314 What you made last time was very good. 1050 01:05:49,384 --> 01:05:50,924 Sure. I'll make it for you. 1051 01:06:12,374 --> 01:06:14,144 The number you have dialed is not available at the moment. 1052 01:06:14,174 --> 01:06:17,144 You will be connected to a voice mail box after the beep. 1053 01:06:17,344 --> 01:06:18,714 When you're connected to... 1054 01:06:23,854 --> 01:06:24,884 Stop right there. 1055 01:06:43,399 --> 01:06:48,399 {\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion 1056 01:06:57,424 --> 01:06:58,724 (The Good Thieves) 1057 01:06:58,854 --> 01:07:00,424 Jang Pan Soo said... 1058 01:07:00,524 --> 01:07:01,824 Dol Mok has seen... 1059 01:07:01,894 --> 01:07:03,794 the last map. 1060 01:07:04,194 --> 01:07:07,394 We should make Dol Mok reveal where the map is. 1061 01:07:07,634 --> 01:07:10,134 If he doesn't tell us meekly, we should use every means. 1062 01:07:10,764 --> 01:07:13,004 I have been wired by Hwa Young. 1063 01:07:13,164 --> 01:07:15,104 Does she suspect our relationship? 1064 01:07:15,304 --> 01:07:17,504 Let's find a way to make use of it. 1065 01:07:17,804 --> 01:07:20,474 - What are you doing? - Nothing. 1066 01:07:20,974 --> 01:07:23,074 How dare you have an eye on my place? 1067 01:07:23,474 --> 01:07:25,814 How dare you try to seduce my husband while I was away? 1068 01:07:25,984 --> 01:07:27,254 Are you out of your mind? 1069 01:07:27,254 --> 01:07:28,684 "I can also be in danger." 1070 01:07:28,714 --> 01:07:30,184 "The secret lies in Sanwoonyul." 1071 01:07:30,454 --> 01:07:31,724 This phrase is... 1072 01:07:31,754 --> 01:07:33,324 what led me here, Sanwoonyul. 1073 01:07:33,554 --> 01:07:35,324 Don't you have something to tell me? 74686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.