Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,197 --> 00:00:48,327
Everyone, freeze!
2
00:00:54,867 --> 00:00:56,037
Stop it!
3
00:01:02,977 --> 00:01:04,007
Dad.
4
00:01:04,777 --> 00:01:05,806
Why are you here?
5
00:01:05,807 --> 00:01:06,977
What about you, Dad?
6
00:01:07,547 --> 00:01:10,187
You have to get out of here now!
The prosecutors are on their way!
7
00:01:11,117 --> 00:01:12,587
Hurry up and run away!
8
00:01:15,017 --> 00:01:16,287
Go block the staircase!
9
00:01:18,327 --> 00:01:19,357
(Maintenance in progress)
10
00:01:20,297 --> 00:01:21,327
Darn it!
11
00:01:26,397 --> 00:01:28,697
Come on. Shoot.
12
00:01:37,607 --> 00:01:39,847
Song Sik, the elevator isn't working.
13
00:01:39,947 --> 00:01:42,377
Wait. It will operate soon.
14
00:01:42,547 --> 00:01:43,547
Not there.
15
00:01:44,317 --> 00:01:45,447
It might be Prosecutor Choi.
16
00:01:45,547 --> 00:01:47,217
Hurry up. We have no time!
17
00:01:50,657 --> 00:01:51,987
Get in. Now.
18
00:01:56,627 --> 00:01:57,627
Dad, what are you doing?
19
00:01:59,027 --> 00:02:00,297
Give this to Great Aunt.
20
00:02:01,867 --> 00:02:03,237
Dad. Dad!
21
00:02:03,967 --> 00:02:05,007
Dad!
22
00:02:12,007 --> 00:02:13,517
- What's wrong?
- It's not operating.
23
00:02:13,617 --> 00:02:15,817
I think someone is controlling
it outside the building.
24
00:02:19,747 --> 00:02:20,787
Get him!
25
00:02:24,357 --> 00:02:25,387
Stop!
26
00:02:36,097 --> 00:02:37,407
Gosh.
27
00:02:38,107 --> 00:02:39,207
I finally got you,
28
00:02:40,337 --> 00:02:41,337
J.
29
00:02:46,577 --> 00:02:47,617
Dol Mok!
30
00:02:47,777 --> 00:02:49,076
Help me, please.
31
00:02:49,077 --> 00:02:50,147
Here.
32
00:02:50,417 --> 00:02:53,147
What happened to Master Kwon?
33
00:02:54,887 --> 00:02:55,887
Take this map.
34
00:02:56,487 --> 00:02:58,156
No! Where are you going?
35
00:02:58,157 --> 00:03:00,297
Isn't it obvious? I'll go save Dad.
36
00:03:00,397 --> 00:03:02,796
Don't be foolish! They'll arrest you too!
37
00:03:02,797 --> 00:03:04,366
Take this map and just leave!
38
00:03:04,367 --> 00:03:07,087
I have a viable plan to use when
Prosecutor Choi gets to the office.
39
00:03:07,337 --> 00:03:09,767
But if you are captured, we are all doomed!
40
00:03:10,167 --> 00:03:11,637
You must take this map too.
41
00:03:11,907 --> 00:03:14,206
We'll need this map no matter
what in order to save Dad.
42
00:03:14,207 --> 00:03:16,847
What on earth is he talking about?
Who is he?
43
00:03:17,477 --> 00:03:18,747
Haven't you seen your dad?
44
00:03:21,447 --> 00:03:22,716
What do you have on your mind?
45
00:03:22,717 --> 00:03:24,123
Just go home first.
46
00:03:24,147 --> 00:03:25,517
I'll look into the situation.
47
00:03:26,957 --> 00:03:28,217
Get in the car now!
48
00:03:28,687 --> 00:03:29,687
Gosh.
49
00:03:30,757 --> 00:03:32,657
- Please start the car, sir.
- Goodness.
50
00:03:44,737 --> 00:03:46,767
That's total nonsense.
51
00:03:47,037 --> 00:03:49,507
Why would I ask someone to beat Hwa Young?
52
00:03:50,177 --> 00:03:52,076
Didn't you take your anger
out on Hwa Young...
53
00:03:52,077 --> 00:03:53,746
because of the money Attorney Jang
siphoned off for you is exposed?
54
00:03:53,747 --> 00:03:55,917
What in the world are you saying?
55
00:03:56,717 --> 00:03:59,786
Rather, Hwa Young colluded
with Attorney Jang...
56
00:03:59,787 --> 00:04:02,187
and messed with Yoon Ho.
57
00:04:03,017 --> 00:04:04,927
This is ridiculous.
58
00:04:05,627 --> 00:04:07,797
Mom, do you remember the
girl named Kang So Joo?
59
00:04:08,227 --> 00:04:10,897
She's the one who attacked
me when I was in college.
60
00:04:12,367 --> 00:04:14,136
The one who stayed at Hwa Young's house?
61
00:04:14,137 --> 00:04:16,467
Yes, that wench became an investigator.
62
00:04:16,697 --> 00:04:19,137
When I was at the prosecutors'
office about my inheritance,
63
00:04:19,237 --> 00:04:22,336
she twisted my arm in front of everyone...
64
00:04:22,337 --> 00:04:23,847
and humiliated me.
65
00:04:24,077 --> 00:04:26,877
To get even, Hwa Young and
I planned this together.
66
00:04:28,047 --> 00:04:29,317
This is driving me crazy.
67
00:04:29,617 --> 00:04:32,687
She told me that she could call
her out since they were friends.
68
00:04:32,787 --> 00:04:34,633
You wanted to teach her a lesson.
69
00:04:34,657 --> 00:04:37,033
You incited me to go with the plan.
How can you put up an act now?
70
00:04:37,057 --> 00:04:38,527
Hey, Yoon Hwa Young!
71
00:04:39,827 --> 00:04:43,327
Look at you. You're something else.
72
00:04:44,367 --> 00:04:46,627
So you set the whole thing up...
73
00:04:47,097 --> 00:04:49,367
and put the blame on Yoon Ho?
74
00:04:50,207 --> 00:04:52,167
- I'll teach you a lesson.
- Stop it.
75
00:04:54,607 --> 00:04:55,807
What happened?
76
00:04:58,647 --> 00:04:59,677
It's true.
77
00:05:00,477 --> 00:05:01,816
What Yoon Ho said is all true.
78
00:05:01,817 --> 00:05:04,587
Hwa Young, don't lie. You
have nothing to be scared of.
79
00:05:05,587 --> 00:05:08,686
She's not lying. She's
admitting her defeat...
80
00:05:08,687 --> 00:05:10,586
because the truth is out now.
81
00:05:10,587 --> 00:05:11,656
Dad, hear me out.
82
00:05:11,657 --> 00:05:14,657
If Hwa Young set this up, why
would she get hurt like this?
83
00:05:14,857 --> 00:05:16,756
She's pretending to be hurt right now.
84
00:05:16,757 --> 00:05:18,267
How dare you put your hand on her?
85
00:05:18,797 --> 00:05:20,266
You'd better get your hand off him.
86
00:05:20,267 --> 00:05:21,697
All of you, stop!
87
00:05:44,627 --> 00:05:47,597
This isn't right. I think something
went wrong, Grandfather.
88
00:05:47,697 --> 00:05:49,817
Didn't you see how they tried
to hit Hwa Young first?
89
00:05:50,867 --> 00:05:52,427
Hey, if what you're saying is true,
90
00:05:52,527 --> 00:05:54,796
they should've tried to hit So Joo first.
91
00:05:54,797 --> 00:05:56,497
Don't say a word.
92
00:05:57,007 --> 00:05:58,267
Yoon Ho,
93
00:05:59,137 --> 00:06:02,337
you are relieved of your post at
Cheonmun Electronics starting today.
94
00:06:02,477 --> 00:06:03,577
Dad.
95
00:06:03,847 --> 00:06:06,046
I'm sure there was a reason for this.
96
00:06:06,047 --> 00:06:07,177
What reason?
97
00:06:07,347 --> 00:06:09,877
How can he hurt his own cousin like this?
98
00:06:12,987 --> 00:06:15,857
Hwa Young, as soon as you recover,
99
00:06:16,417 --> 00:06:17,957
you will receive management lessons...
100
00:06:18,427 --> 00:06:20,587
and take the role of director
of Cheonmun Electronics.
101
00:06:22,927 --> 00:06:24,927
- Dad.
- This is the end of discussion.
102
00:06:25,427 --> 00:06:27,147
I don't want to see you right now. Get out.
103
00:06:27,437 --> 00:06:28,467
Dad.
104
00:06:29,567 --> 00:06:30,637
Have you forgotten?
105
00:06:31,837 --> 00:06:33,737
Half of Cheonmun Group...
106
00:06:34,537 --> 00:06:36,607
belonged to my mom.
107
00:06:37,647 --> 00:06:40,977
All right. I hope you two have fun,
108
00:06:41,617 --> 00:06:43,077
but I won't let you.
109
00:06:48,357 --> 00:06:49,357
Yoon Ho.
110
00:06:50,157 --> 00:06:51,157
Come out.
111
00:06:59,667 --> 00:07:01,367
Yes, it's me.
112
00:07:02,567 --> 00:07:04,137
Yes. What happened?
113
00:07:05,237 --> 00:07:07,377
What? Jang Pan Soo?
114
00:07:09,137 --> 00:07:10,247
He's the only one?
115
00:07:11,477 --> 00:07:12,953
You followed him there?
116
00:07:12,977 --> 00:07:14,253
Have you gone mad?
117
00:07:14,277 --> 00:07:16,176
It's J's job to steal the map.
118
00:07:16,177 --> 00:07:17,963
What are you going to do
if you are exposed too?
119
00:07:17,987 --> 00:07:20,227
I received a tip Senior
Prosecutor will sweep the place.
120
00:07:20,857 --> 00:07:22,817
He went there with 10 investigators.
121
00:07:23,987 --> 00:07:26,257
So? Did he see you?
122
00:07:26,357 --> 00:07:27,357
No.
123
00:07:28,297 --> 00:07:30,327
Attorney Jang and I got out safely,
124
00:07:31,367 --> 00:07:34,067
but Attorney Jang's dad
has been apprehended.
125
00:07:34,667 --> 00:07:37,467
His dad? Why was his dad at the scene?
126
00:07:37,667 --> 00:07:38,937
I don't know that far,
127
00:07:39,607 --> 00:07:43,137
but he might have asked for his
dad's help to steal the map.
128
00:07:43,647 --> 00:07:44,677
His dad...
129
00:07:45,347 --> 00:07:46,847
runs a security store.
130
00:07:48,347 --> 00:07:49,917
The map. What happened to the map?
131
00:07:50,047 --> 00:07:52,207
- Attorney Jang took it.
- What are you talking about?
132
00:07:52,417 --> 00:07:55,017
You should've taken the map.
Why did he take it?
133
00:07:55,387 --> 00:07:56,387
Bring him in right now!
134
00:07:56,487 --> 00:07:58,427
No. Even if we call him, he won't bring it.
135
00:07:59,127 --> 00:08:01,197
- What?
- If his dad has been arrested,
136
00:08:01,657 --> 00:08:03,127
he wouldn't give it up willingly...
137
00:08:04,297 --> 00:08:05,727
before his dad is released.
138
00:08:08,097 --> 00:08:11,437
We must call Senior Prosecutor.
We must convince or threaten him.
139
00:08:12,137 --> 00:08:13,953
You have to hand over
Attorney Jang's dad to me.
140
00:08:13,977 --> 00:08:15,653
If Senior Prosecutor continues
to investigate his dad,
141
00:08:15,677 --> 00:08:17,247
his name is bound to surface up.
142
00:08:17,347 --> 00:08:19,147
If he gets arrested by any chance,
143
00:08:19,677 --> 00:08:21,557
no one knows what disaster
he's going to cause.
144
00:08:22,947 --> 00:08:24,047
Most importantly,
145
00:08:24,947 --> 00:08:26,587
we won't be able to get the map.
146
00:08:32,527 --> 00:08:34,803
- Be careful.
- Goodness!
147
00:08:34,827 --> 00:08:37,297
What happened to you? Did you get hurt?
148
00:08:37,697 --> 00:08:39,166
Where did Pan Soo go?
149
00:08:39,167 --> 00:08:40,836
Let's talk inside.
150
00:08:40,837 --> 00:08:42,737
Okay. Come in. Hurry.
151
00:08:46,937 --> 00:08:49,837
What? You think your dad has been arrested?
152
00:08:54,677 --> 00:08:57,147
Was it you who went up against me?
153
00:08:58,087 --> 00:08:59,087
Yes.
154
00:08:59,547 --> 00:09:02,017
- Why were you there?
- That's what I'd like to ask.
155
00:09:03,117 --> 00:09:04,826
Why were you and my dad there?
156
00:09:04,827 --> 00:09:06,257
Answer my question first.
157
00:09:07,097 --> 00:09:09,227
Why did you go there in that mask?
158
00:09:12,367 --> 00:09:13,497
Why can't you answer me?
159
00:09:13,967 --> 00:09:14,997
Is your mouth glued shut?
160
00:09:17,907 --> 00:09:19,007
I'll answer that.
161
00:09:19,967 --> 00:09:21,537
Dol Mok is J.
162
00:09:21,907 --> 00:09:24,047
- What?
- What?
163
00:09:24,777 --> 00:09:26,247
What nonsense are you talking about?
164
00:09:26,547 --> 00:09:29,047
It was found that he wasn't J.
165
00:09:29,147 --> 00:09:31,246
The prosecution said someone else was J.
166
00:09:31,247 --> 00:09:33,217
That someone else is Pan Soo.
167
00:09:35,017 --> 00:09:37,557
- What?
- To save you,
168
00:09:38,687 --> 00:09:41,056
he put on that mask and
stole on behalf of you.
169
00:09:41,057 --> 00:09:42,057
What?
170
00:09:43,157 --> 00:09:45,267
Hey, is that true?
171
00:09:46,067 --> 00:09:47,997
Are you really a thief?
172
00:09:50,097 --> 00:09:51,107
Yes.
173
00:09:51,337 --> 00:09:53,536
- You brat!
- Goodness.
174
00:09:53,537 --> 00:09:55,607
How can you do this?
175
00:09:55,777 --> 00:09:58,577
Don't you know how hard your great
aunt and I tried to raise you?
176
00:09:58,807 --> 00:10:00,817
You deceived your dad and great aunt.
177
00:10:00,947 --> 00:10:03,487
How could you be a thief?
178
00:10:03,747 --> 00:10:06,416
Do you think I taught you
martial arts for 10 years...
179
00:10:06,417 --> 00:10:07,586
to make you into a thief?
180
00:10:07,587 --> 00:10:09,687
Get up, you piece of trash. Get up!
181
00:10:09,887 --> 00:10:12,327
I'm going to take you
outside and end you myself.
182
00:10:12,487 --> 00:10:13,797
You jerk!
183
00:10:14,027 --> 00:10:15,357
- You jerk...
- Stop it.
184
00:10:16,197 --> 00:10:18,927
The whole world I believed in
has been shattered just now.
185
00:10:19,067 --> 00:10:20,437
For this jerk,
186
00:10:20,567 --> 00:10:23,637
I abandoned my own daughter in China.
187
00:10:25,067 --> 00:10:29,576
You jerk. I'm going to kill
him and kill myself too.
188
00:10:29,577 --> 00:10:31,347
I told you to stop!
189
00:10:31,477 --> 00:10:33,717
Don't I matter to you anymore?
190
00:10:36,317 --> 00:10:37,317
Why on earth...
191
00:10:38,017 --> 00:10:40,087
did you break into the office?
192
00:10:41,617 --> 00:10:42,817
Why can't you answer her?
193
00:10:42,957 --> 00:10:44,477
What do you have to hide at this time?
194
00:10:51,567 --> 00:10:52,767
I broke in for this.
195
00:10:55,167 --> 00:10:56,467
Now, tell me.
196
00:10:57,637 --> 00:10:59,943
You and Dad went in there to
steal this too, didn't you?
197
00:10:59,967 --> 00:11:02,248
Great Aunt, you also know what
this map means, don't you?
198
00:11:02,837 --> 00:11:06,407
I will tell you that when
your dad comes back.
199
00:11:08,447 --> 00:11:10,117
Then...
200
00:11:10,747 --> 00:11:12,267
I can't tell you why I broke in there.
201
00:11:13,187 --> 00:11:14,557
Hey, Dol Mok.
202
00:11:14,957 --> 00:11:16,087
You and I need to talk.
203
00:11:16,957 --> 00:11:18,757
I think I might know where your dad is.
204
00:11:28,167 --> 00:11:29,173
What are you doing?
205
00:11:29,197 --> 00:11:31,467
This is the tracking device I invented.
206
00:11:31,837 --> 00:11:33,653
Just in case, I made your dad swallow...
207
00:11:33,677 --> 00:11:35,477
a pill with that device in it.
208
00:11:36,437 --> 00:11:37,917
With this, I can probably locate him.
209
00:11:39,947 --> 00:11:41,547
What? What's happening?
210
00:11:41,977 --> 00:11:43,277
Why is it acting up?
211
00:11:43,547 --> 00:11:44,817
You can't track anything.
212
00:11:44,947 --> 00:11:47,587
Goodness, there's no reason
why this wouldn't work.
213
00:11:47,957 --> 00:11:50,457
When I tried this on a dog, it worked.
214
00:11:50,857 --> 00:11:54,427
It was working before your
dad went into that building.
215
00:11:55,197 --> 00:11:56,527
What is the problem?
216
00:11:56,797 --> 00:11:57,797
Stop it.
217
00:11:58,097 --> 00:12:00,257
It'd be faster if I look into
this at the prosecution.
218
00:12:01,997 --> 00:12:04,007
Goodness, this is driving me crazy.
219
00:12:04,437 --> 00:12:05,507
What's wrong?
220
00:12:06,907 --> 00:12:09,377
Sir, what brings you here on your day off?
221
00:12:10,347 --> 00:12:12,447
You seemed quite busy on your day off.
222
00:12:13,307 --> 00:12:14,723
I'm not following you...
223
00:12:14,747 --> 00:12:17,187
I heard you went to Cheonmun
Group with investigators.
224
00:12:18,287 --> 00:12:19,547
How did you find out?
225
00:12:19,887 --> 00:12:21,893
Are you saying that it's
normal that I don't know...
226
00:12:21,917 --> 00:12:23,717
what has happened at the
prosecutors' office?
227
00:12:24,887 --> 00:12:27,533
Answer me. What was it regarding?
228
00:12:27,557 --> 00:12:28,597
That is...
229
00:12:29,197 --> 00:12:31,196
I went there with a tip that
someone broke into the office.
230
00:12:31,197 --> 00:12:32,197
Who gave you the tip?
231
00:12:32,297 --> 00:12:33,767
It was from the security company.
232
00:12:34,767 --> 00:12:37,966
Have you forgotten you were waiting
to be transferred after working...
233
00:12:37,967 --> 00:12:39,847
for Cheonmun Group and
not following your duty?
234
00:12:40,607 --> 00:12:41,607
Despite your situation,
235
00:12:41,937 --> 00:12:44,247
you took the investigators
without reporting it to me?
236
00:12:45,007 --> 00:12:46,977
I thought the thief could be J.
237
00:12:48,447 --> 00:12:50,017
- I'm sorry.
- So...
238
00:12:51,817 --> 00:12:53,017
did you arrest J?
239
00:12:54,357 --> 00:12:55,357
No.
240
00:12:57,287 --> 00:12:58,927
You didn't arrest anyone?
241
00:12:59,127 --> 00:13:00,497
When we arrived at the scene,
242
00:13:01,297 --> 00:13:03,427
except that the office was in a mess,
243
00:13:04,197 --> 00:13:05,427
we didn't see anyone.
244
00:13:31,387 --> 00:13:33,087
You little brat.
245
00:13:33,827 --> 00:13:35,397
Do you want to see me die?
246
00:13:38,567 --> 00:13:41,367
Don't you know what kind of
life I led because I stole?
247
00:13:41,537 --> 00:13:43,067
Because of that, your brother left me.
248
00:13:43,537 --> 00:13:46,337
Don't you know that I had such
a hard time dealing with that?
249
00:13:48,607 --> 00:13:51,047
- Dad.
- Give this to Great Aunt.
250
00:13:51,547 --> 00:13:52,947
Dad. Dad!
251
00:13:54,647 --> 00:13:56,117
To save you,
252
00:13:56,617 --> 00:13:59,087
he put on that mask and
stole on behalf of you.
253
00:14:12,497 --> 00:14:14,267
(Prosecutor Han Joon Hee)
254
00:14:15,437 --> 00:14:16,867
How did it go?
255
00:14:17,367 --> 00:14:19,437
Come out. We have to meet.
256
00:14:24,877 --> 00:14:26,183
He's not in the prosecutors' office?
257
00:14:26,207 --> 00:14:27,217
No.
258
00:14:27,617 --> 00:14:28,817
That's not where he's taken.
259
00:14:29,247 --> 00:14:30,317
What do you mean?
260
00:14:31,717 --> 00:14:33,246
You said the prosecutors
must have taken him.
261
00:14:33,247 --> 00:14:34,967
But apparently Senior Prosecutor denied it.
262
00:14:36,517 --> 00:14:38,327
I should go to the prosecutors' office,
263
00:14:39,487 --> 00:14:41,007
and I'll talk to the Chief Prosecutor.
264
00:14:42,497 --> 00:14:43,597
That's not going to happen.
265
00:14:44,327 --> 00:14:46,296
If you meet him, he'll ask for the map.
266
00:14:46,297 --> 00:14:48,367
That map is not what's important!
267
00:14:49,437 --> 00:14:50,537
Dad...
268
00:14:51,667 --> 00:14:53,067
Dad is not coming back.
269
00:14:54,707 --> 00:14:56,607
That jerk is lying.
270
00:14:57,347 --> 00:14:58,947
I'll check it myself.
271
00:15:00,317 --> 00:15:01,747
Calm down and listen to me.
272
00:15:01,977 --> 00:15:04,417
If you do that, they'll find
out you were at the site.
273
00:15:05,087 --> 00:15:06,117
I don't care.
274
00:15:06,487 --> 00:15:08,387
He's not your dad. He's my dad.
275
00:15:09,317 --> 00:15:11,987
He robbed because of me. Do you know that?
276
00:15:13,127 --> 00:15:14,157
I do.
277
00:15:15,057 --> 00:15:16,557
I caught him!
278
00:15:18,697 --> 00:15:20,867
- What?
- I let him go for you.
279
00:15:22,537 --> 00:15:24,667
I want to find him too, so stay calm.
280
00:15:32,147 --> 00:15:33,177
Attorney Jang.
281
00:15:34,177 --> 00:15:35,577
Have you ever skipped a stone?
282
00:15:37,617 --> 00:15:40,487
If you don't keep yourself
calm, we'll all sink.
283
00:15:41,517 --> 00:15:43,827
Keep yourself low and stay firm.
284
00:15:45,227 --> 00:15:46,457
That's more effective.
285
00:15:48,727 --> 00:15:51,427
Or both father and the son
will go to prison together.
286
00:15:52,097 --> 00:15:53,567
You should never let that happen.
287
00:16:03,107 --> 00:16:04,547
That one. That's the one.
288
00:16:05,077 --> 00:16:06,876
- That looks delicious.
- I want to try them all.
289
00:16:06,877 --> 00:16:08,846
It's hard to see you at
home, but I see you here.
290
00:16:08,847 --> 00:16:10,546
What brings you here?
291
00:16:10,547 --> 00:16:13,556
I'm here for free food. I
want that one in the front.
292
00:16:13,557 --> 00:16:16,157
I heard your tarts are delicious.
293
00:16:16,417 --> 00:16:18,327
I'll buy a lot today.
294
00:16:18,557 --> 00:16:19,657
Okay.
295
00:16:19,987 --> 00:16:22,557
Are you seriously going
to make your family pay?
296
00:16:22,657 --> 00:16:25,466
Then are you seriously going
to rip your family off?
297
00:16:25,467 --> 00:16:26,573
She's right.
298
00:16:26,597 --> 00:16:28,567
I'll pay for So Joo.
299
00:16:29,467 --> 00:16:32,067
You pay for your own.
300
00:16:32,807 --> 00:16:34,637
Thank you.
301
00:16:35,237 --> 00:16:36,877
They look good. Let's go.
302
00:16:40,147 --> 00:16:41,376
You know your ways.
303
00:16:41,377 --> 00:16:44,017
This is nothing.
304
00:16:44,687 --> 00:16:46,287
They look so delicious.
305
00:16:50,657 --> 00:16:52,686
Awesome. This is wonderful.
306
00:16:52,687 --> 00:16:53,927
I know, right?
307
00:16:56,327 --> 00:16:57,827
- So Joo.
- Yes?
308
00:16:58,097 --> 00:16:59,167
Lately,
309
00:16:59,667 --> 00:17:01,297
you haven't talked about the prosecutor.
310
00:17:02,637 --> 00:17:05,307
I guess he likes someone else.
311
00:17:05,907 --> 00:17:07,707
I think that's why he's
not interested in me.
312
00:17:08,007 --> 00:17:09,277
But he's not dating her.
313
00:17:09,607 --> 00:17:11,907
Then you should get him.
Don't just give up.
314
00:17:12,777 --> 00:17:14,577
I don't want to bother him.
315
00:17:16,747 --> 00:17:18,887
Hey, I warned you.
316
00:17:18,987 --> 00:17:20,687
I won't accept Dol Mok.
317
00:17:20,987 --> 00:17:22,357
What are you talking about?
318
00:17:24,527 --> 00:17:27,397
By the way, why do you
hate Dol Mok so much?
319
00:17:28,697 --> 00:17:31,567
Dol Mok's pretty successful.
320
00:17:31,767 --> 00:17:33,997
He's nice and considerate.
321
00:17:34,637 --> 00:17:35,997
He even looks cute.
322
00:17:36,537 --> 00:17:38,137
Isn't that what women like?
323
00:17:38,537 --> 00:17:39,537
What?
324
00:17:39,637 --> 00:17:42,836
I mean.. hey. It's not that I like him.
325
00:17:42,837 --> 00:17:45,607
I'm just saying. Women like a guy like him.
326
00:17:45,707 --> 00:17:47,347
That's what I'm saying.
327
00:17:47,647 --> 00:17:50,647
He's so good that there'll be
a lot of women around him.
328
00:17:50,817 --> 00:17:53,216
He's nice, good at talking,
329
00:17:53,217 --> 00:17:55,456
successful, and he even understands women.
330
00:17:55,457 --> 00:17:56,927
He's just too perfect.
331
00:17:57,927 --> 00:17:59,027
What's wrong with that?
332
00:17:59,127 --> 00:18:01,757
You shouldn't even date a man like him.
333
00:18:02,057 --> 00:18:05,126
He's absolutely out of league for a spouse.
334
00:18:05,127 --> 00:18:08,037
So Joo. I've dated a lot of guys.
335
00:18:08,237 --> 00:18:11,813
A guy like him has a lot of women.
336
00:18:11,837 --> 00:18:14,676
Even if he says no, women
keep coming on to him.
337
00:18:14,677 --> 00:18:15,977
It's tiring.
338
00:18:20,417 --> 00:18:22,646
Then what about the prosecutor?
339
00:18:22,647 --> 00:18:26,647
The prosecutor looks handsome, but
it's obvious he never dated anyone.
340
00:18:26,957 --> 00:18:30,187
Can't you still tell after all you've done?
341
00:18:30,827 --> 00:18:32,757
He's unapproachable.
342
00:18:32,927 --> 00:18:35,426
Women will give up.
343
00:18:35,427 --> 00:18:37,466
That's the type of man you should date.
344
00:18:37,467 --> 00:18:40,066
Where do you get your theory?
345
00:18:40,067 --> 00:18:41,937
From my rich experience.
346
00:18:42,337 --> 00:18:45,166
It's fundamentally different from
someone like you who learned...
347
00:18:45,167 --> 00:18:47,683
dating from textbooks.
You don't know anything.
348
00:18:47,707 --> 00:18:49,277
You don't even know a thing.
349
00:18:49,907 --> 00:18:51,777
Hey. Just have some more tarts.
350
00:18:54,177 --> 00:18:58,017
Why is he never here? He's the owner.
351
00:19:00,817 --> 00:19:02,286
- I'm sorry, So Joo.
- What?
352
00:19:02,287 --> 00:19:04,656
I'm making you work on your day off.
353
00:19:04,657 --> 00:19:07,226
Hey, I'm known for being loyal.
354
00:19:07,227 --> 00:19:08,427
This is nothing.
355
00:19:08,597 --> 00:19:11,427
- I'll treat you two chickens.
- Deal.
356
00:19:12,597 --> 00:19:13,666
Give it to me.
357
00:19:13,667 --> 00:19:17,007
Hey, why aren't you picking up your phone?
Did you get out?
358
00:19:17,207 --> 00:19:20,007
Prosecutors suddenly showed
up, so I got out alone.
359
00:19:20,107 --> 00:19:22,407
What happened? I'm so worried.
360
00:19:22,507 --> 00:19:25,023
Call me as soon as you
listen to this, okay?
361
00:19:25,047 --> 00:19:26,406
- I'll hang up.
- Hey.
362
00:19:26,407 --> 00:19:27,747
You scared me.
363
00:19:28,317 --> 00:19:29,576
What are you doing here?
364
00:19:29,577 --> 00:19:31,516
Did you just talk to Dol Mok?
365
00:19:31,517 --> 00:19:34,216
What? No. Who said it's Dol Mok?
366
00:19:34,217 --> 00:19:35,317
Then who was it?
367
00:19:35,687 --> 00:19:36,856
Did you do something bad?
368
00:19:36,857 --> 00:19:38,586
What are you talking about?
369
00:19:38,587 --> 00:19:41,256
I can live without the law.
370
00:19:41,257 --> 00:19:43,227
Then what was that all about?
371
00:19:43,357 --> 00:19:45,597
You said you ran away because
the prosecutors rushed in.
372
00:19:46,327 --> 00:19:50,166
Oh, I went clubbing with
friends last night,
373
00:19:50,167 --> 00:19:52,106
and my friends caused some trouble.
374
00:19:52,107 --> 00:19:54,676
I felt bad for leaving early,
375
00:19:54,677 --> 00:19:56,307
so I was checking on them.
376
00:19:57,607 --> 00:19:59,377
Hey, is Eun Ji here?
377
00:19:59,747 --> 00:20:01,417
Hey, Eun Ji.
378
00:20:16,927 --> 00:20:17,927
Everyone, freeze.
379
00:20:22,867 --> 00:20:24,107
Stop it!
380
00:20:24,637 --> 00:20:26,337
Why did he stop me from seeing his face?
381
00:20:27,607 --> 00:20:28,607
Why?
382
00:20:29,107 --> 00:20:31,777
Attorney Jang. Have you
ever skipped a stone?
383
00:20:34,047 --> 00:20:36,887
If you don't keep yourself
calm, we'll all sink.
384
00:20:37,687 --> 00:20:40,017
Keep yourself low and stay firm.
385
00:20:41,387 --> 00:20:42,687
That's more effective.
386
00:20:45,757 --> 00:20:48,257
Or both father and the son
will go to prison together.
387
00:20:48,927 --> 00:20:50,497
You should never let that happen.
388
00:21:02,137 --> 00:21:03,177
Skip a stone?
389
00:21:05,507 --> 00:21:06,547
Skip a stone.
390
00:21:07,947 --> 00:21:09,453
Pick something flat,
391
00:21:09,477 --> 00:21:11,687
so the friction force will be good.
392
00:21:12,787 --> 00:21:13,787
Try.
393
00:21:18,087 --> 00:21:19,187
It doesn't work.
394
00:21:19,787 --> 00:21:21,597
Go as low as you can.
395
00:21:22,197 --> 00:21:23,297
Throw the stone...
396
00:21:24,027 --> 00:21:26,097
parallel to the surface of the water.
397
00:21:29,967 --> 00:21:31,067
Did you see that?
398
00:21:31,437 --> 00:21:32,467
Did you?
399
00:21:32,807 --> 00:21:34,277
It skipped three times.
400
00:21:36,277 --> 00:21:37,407
Dol Mok.
401
00:21:37,977 --> 00:21:41,347
You shouldn't fight every time
your friends make fun of Dad...
402
00:21:42,347 --> 00:21:44,247
by calling him a thief,
403
00:21:48,117 --> 00:21:49,287
You skipped it seven times.
404
00:21:49,757 --> 00:21:51,387
It skipped seven times.
405
00:21:51,587 --> 00:21:53,187
Go as low as you can,
406
00:21:53,627 --> 00:21:56,797
and show them that no matter
what they say, you'll stay firm.
407
00:21:57,397 --> 00:21:58,627
That's more effective.
408
00:21:59,167 --> 00:22:00,797
But they'll think I'm easy.
409
00:22:01,267 --> 00:22:03,837
A stone can skip like that...
410
00:22:04,367 --> 00:22:06,167
because it has a force inside.
411
00:22:06,737 --> 00:22:08,607
You should keep that force inside you too.
412
00:22:08,937 --> 00:22:11,776
Then will I fly like that stone?
413
00:22:11,777 --> 00:22:13,577
Sure. You will.
414
00:22:15,347 --> 00:22:16,347
Here.
415
00:22:26,427 --> 00:22:28,073
Don't you think he looks like him?
416
00:22:28,097 --> 00:22:29,127
What?
417
00:22:29,457 --> 00:22:30,503
In what sense?
418
00:22:30,527 --> 00:22:31,527
Don't be foolish!
419
00:22:31,528 --> 00:22:33,897
We'll need this map no matter
what in order to save Dad.
420
00:22:34,797 --> 00:22:36,943
He has your mom's eyes.
421
00:22:36,967 --> 00:22:38,437
His lips too.
422
00:22:38,737 --> 00:22:39,937
He looks like her.
423
00:22:51,147 --> 00:22:53,386
It's important...
424
00:22:53,387 --> 00:22:56,757
that you share the same memories.
425
00:22:57,057 --> 00:22:59,926
You knot love...
426
00:22:59,927 --> 00:23:01,897
with Dad and Mom...
427
00:23:02,357 --> 00:23:04,467
like you knot threads.
428
00:23:05,267 --> 00:23:06,367
When...
429
00:23:06,867 --> 00:23:09,537
both Mom and Dad die,
430
00:23:09,967 --> 00:23:12,267
you're only left with
your brother, Dol Mok.
431
00:23:12,907 --> 00:23:15,737
You should live for each other.
432
00:23:16,237 --> 00:23:17,377
Do you understand?
433
00:23:21,877 --> 00:23:24,787
Whether you're happy or sad,
434
00:23:27,087 --> 00:23:30,227
you should build memories together.
435
00:23:31,087 --> 00:23:32,927
That's what family does.
436
00:23:33,157 --> 00:23:35,526
- No, eat more. Are you done?
- It's fine. Eat.
437
00:23:35,527 --> 00:23:36,997
It's fine. Eat.
438
00:23:37,197 --> 00:23:38,467
Hey, Min Jae.
439
00:23:39,497 --> 00:23:41,767
What? No, you eat.
440
00:23:41,997 --> 00:23:44,466
- Mom.
- You eat, Dol Mok.
441
00:23:44,467 --> 00:23:46,907
It's better when you eat with jajangmyeon.
442
00:23:47,937 --> 00:23:48,937
Ouch.
443
00:23:49,037 --> 00:23:51,646
Is it good? It looks like it'll hurt.
444
00:23:51,647 --> 00:23:52,647
Actually,
445
00:23:54,647 --> 00:23:57,247
- it's been a while.
- Eat up.
446
00:23:58,747 --> 00:24:01,387
It's been a while since I
had dinner with my family.
447
00:24:04,287 --> 00:24:05,427
I'm sorry.
448
00:24:22,077 --> 00:24:24,577
Investigator Song, make sure not
to let people know about it.
449
00:24:25,107 --> 00:24:27,307
I'll give you a phone number.
Track the location of it.
450
00:24:27,847 --> 00:24:30,347
Check the last location
where it was turned on.
451
00:24:31,547 --> 00:24:33,387
And call your senior...
452
00:24:34,387 --> 00:24:36,017
to check who Prosecutor Choi arrested.
453
00:24:37,057 --> 00:24:39,127
Find out where he took him.
454
00:24:39,527 --> 00:24:40,727
It's very urgent.
455
00:24:41,797 --> 00:24:42,797
All right.
456
00:24:43,527 --> 00:24:44,827
Okay. Thank you.
457
00:24:50,567 --> 00:24:52,307
I told you not to come here!
458
00:24:53,137 --> 00:24:54,337
Didn't you hear me?
459
00:25:11,587 --> 00:25:12,627
Min Jae.
460
00:25:19,027 --> 00:25:20,337
You're Min Jae, right?
461
00:25:22,867 --> 00:25:24,207
What are you talking about?
462
00:25:25,737 --> 00:25:26,837
It's you.
463
00:25:28,937 --> 00:25:30,377
You knew already.
464
00:25:32,577 --> 00:25:34,617
That's why you hesitated to arrest me.
465
00:25:40,417 --> 00:25:41,587
Look at me.
466
00:25:43,187 --> 00:25:45,187
Look at me straight in the eyes!
467
00:25:50,867 --> 00:25:52,927
Why didn't you tell me?
468
00:25:56,167 --> 00:25:57,807
Are you still holding it against me?
469
00:26:01,307 --> 00:26:03,547
Do you still hate me because...
470
00:26:04,507 --> 00:26:06,007
Mom died because of me?
471
00:26:08,347 --> 00:26:09,517
I'm sorry.
472
00:26:10,077 --> 00:26:11,817
It's all my fault.
473
00:26:12,887 --> 00:26:14,587
I'll be a good brother.
474
00:26:23,257 --> 00:26:25,567
- I'm sorry, Min Jae.
- Dol Mok.
475
00:26:26,667 --> 00:26:27,873
I'm so sorry.
476
00:26:27,897 --> 00:26:30,707
I didn't recognize you when
you were right before my eye.
477
00:26:31,107 --> 00:26:32,237
It's my fault.
478
00:26:34,037 --> 00:26:35,277
I'm sorry.
479
00:26:36,177 --> 00:26:38,337
I shouldn't have abandoned
you when you were so young.
480
00:26:39,377 --> 00:26:40,677
Things have been tough,
481
00:26:41,817 --> 00:26:43,717
but you've weighed upon
my mind the whole time.
482
00:26:45,717 --> 00:26:47,586
I'm sorry that I didn't tell you, Dol Mok.
483
00:26:47,587 --> 00:26:48,587
I'm sorry.
484
00:26:49,017 --> 00:26:51,287
I'll be good.
485
00:26:52,957 --> 00:26:54,757
I'm so sorry.
486
00:27:13,377 --> 00:27:14,717
Oh my goodness.
487
00:27:15,277 --> 00:27:16,347
What's wrong?
488
00:27:16,917 --> 00:27:18,817
Did you find any clue about the treasures?
489
00:27:19,087 --> 00:27:21,157
- This is fake.
- What?
490
00:27:21,717 --> 00:27:23,657
They just made up a new map.
491
00:27:24,127 --> 00:27:26,427
This paper material isn't the old one.
492
00:27:27,497 --> 00:27:29,727
Then the old man made up a new one...
493
00:27:30,167 --> 00:27:31,797
and lured us with it?
494
00:27:36,367 --> 00:27:38,437
They fell for it as I expected.
495
00:27:40,237 --> 00:27:42,207
They know about the map.
496
00:27:43,437 --> 00:27:45,977
It means they have one too.
497
00:27:47,777 --> 00:27:48,817
But...
498
00:27:50,287 --> 00:27:53,956
I still can't believe that
Jang Pan Soo came alone.
499
00:27:53,957 --> 00:27:55,257
I agree.
500
00:27:55,657 --> 00:27:57,863
He stopped all the surveillance
cameras in the hallway, stairway,
501
00:27:57,887 --> 00:27:59,487
and the parking lot.
502
00:27:59,987 --> 00:28:01,627
He even turned off the alarm.
503
00:28:02,157 --> 00:28:03,597
I'm sure it's the work of an expert.
504
00:28:06,267 --> 00:28:07,867
Oh Song Sik.
505
00:28:10,267 --> 00:28:12,767
I'm sure he did it.
506
00:28:16,377 --> 00:28:18,507
Now they are just rats in a trap.
507
00:28:31,057 --> 00:28:33,797
Did you switch the map?
508
00:28:34,727 --> 00:28:35,827
Of course I did.
509
00:28:37,027 --> 00:28:38,297
If I kept it here,
510
00:28:38,967 --> 00:28:40,837
they'd have taken it.
511
00:28:42,267 --> 00:28:43,637
I caught minnows...
512
00:28:44,437 --> 00:28:46,007
with a fake bait.
513
00:28:47,037 --> 00:28:48,507
I will catch a bigger fish...
514
00:28:48,977 --> 00:28:50,753
using the minnows.
515
00:28:50,777 --> 00:28:53,517
I think you should hide
the map in a safer place.
516
00:28:54,017 --> 00:28:55,147
I should.
517
00:28:57,387 --> 00:29:00,287
All right. Let's go meet him.
518
00:29:00,557 --> 00:29:01,657
I'll get ready.
519
00:29:20,537 --> 00:29:22,937
Mr. Choi! Wake up.
520
00:29:23,177 --> 00:29:24,277
Mr. Choi.
521
00:29:27,477 --> 00:29:30,487
Chairman Hong. Please wake up.
522
00:29:39,387 --> 00:29:40,497
Mr. Choi.
523
00:29:42,927 --> 00:29:43,967
The map!
524
00:29:48,097 --> 00:29:49,267
The map is gone.
525
00:29:50,707 --> 00:29:53,037
The map is gone.
526
00:29:58,307 --> 00:29:59,947
Did Dad know about this?
527
00:30:02,017 --> 00:30:03,047
Yes.
528
00:30:04,347 --> 00:30:06,217
Then why did you keep it from me?
529
00:30:08,457 --> 00:30:09,817
I asked him not to tell you.
530
00:30:10,927 --> 00:30:11,927
Why not?
531
00:30:13,157 --> 00:30:14,957
I just resented Dad so much.
532
00:30:17,627 --> 00:30:19,097
I abandoned you and Dad...
533
00:30:20,437 --> 00:30:22,267
at such a young age.
534
00:30:24,237 --> 00:30:26,267
I've gone through everything
holding a grudge.
535
00:30:27,777 --> 00:30:29,237
I've been through the whole thing...
536
00:30:30,107 --> 00:30:31,977
with my teeth set.
537
00:30:33,547 --> 00:30:35,627
I could do it because of the
resentment against Dad.
538
00:30:37,487 --> 00:30:38,987
I was hurt...
539
00:30:40,587 --> 00:30:41,957
so deeply by him...
540
00:30:44,057 --> 00:30:45,687
that I couldn't shake it off.
541
00:30:47,427 --> 00:30:49,957
- Min Jae.
- And when I recognized you...
542
00:30:51,297 --> 00:30:52,497
and Dad at first sight,
543
00:30:55,567 --> 00:30:57,267
I felt like there was no room for me.
544
00:31:01,277 --> 00:31:04,107
You and Dad looked happy together.
545
00:31:04,207 --> 00:31:05,807
What nonsense are you talking about?
546
00:31:06,777 --> 00:31:08,177
Since you left us,
547
00:31:09,017 --> 00:31:11,917
we've never stopped thinking about you.
548
00:31:12,687 --> 00:31:14,557
You've been with us the whole time.
549
00:31:15,757 --> 00:31:17,357
Before we came to Seoul,
550
00:31:17,957 --> 00:31:20,257
we'd wandered around the whole
country looking for you.
551
00:31:21,927 --> 00:31:23,427
While I was away,
552
00:31:24,127 --> 00:31:25,197
you and Dad...
553
00:31:25,967 --> 00:31:27,697
probably had your time together.
554
00:31:29,367 --> 00:31:31,607
And I've been alone until now.
555
00:31:34,377 --> 00:31:36,277
I didn't want to stand between you two.
556
00:31:36,847 --> 00:31:37,847
Stop it.
557
00:31:39,177 --> 00:31:40,617
That's ridiculous.
558
00:31:43,317 --> 00:31:45,787
It's been so hard for
us while you were gone.
559
00:31:47,157 --> 00:31:50,327
You are the only one who can fill
the void you had left us with.
560
00:31:53,457 --> 00:31:55,057
Don't be so absurd.
561
00:31:58,197 --> 00:31:59,367
I won't let you go...
562
00:32:00,237 --> 00:32:01,337
ever again.
563
00:32:02,737 --> 00:32:04,167
I will never miss you again.
564
00:32:21,457 --> 00:32:22,557
Hello?
565
00:32:22,687 --> 00:32:25,557
Prosecutor Han. I tracked
the location of the phone.
566
00:32:25,887 --> 00:32:27,957
What? Where is it?
567
00:32:43,847 --> 00:32:45,307
There's something strange, Dol Mok.
568
00:32:46,107 --> 00:32:48,587
We went there to find the map at
the chief prosecutor's order.
569
00:32:49,577 --> 00:32:51,187
But why did Dad go there?
570
00:32:52,347 --> 00:32:54,817
I guess Dad went there to find the map.
571
00:32:54,917 --> 00:32:56,557
How would he know anything about the map?
572
00:32:58,127 --> 00:32:59,557
What does your master say?
573
00:33:00,697 --> 00:33:01,797
She won't tell me anything.
574
00:33:02,497 --> 00:33:04,377
She says she will tell
me after Dad comes back.
575
00:34:11,997 --> 00:34:13,073
Is he still tight-lipped?
576
00:34:13,097 --> 00:34:16,137
Yes, sir. He's so tenacious.
577
00:34:19,167 --> 00:34:20,207
Sir.
578
00:35:01,077 --> 00:35:02,177
Jang Pan Soo.
579
00:35:03,047 --> 00:35:04,217
I'm asking you one last time.
580
00:35:05,387 --> 00:35:06,417
Where did you put...
581
00:35:06,647 --> 00:35:07,857
the map?
582
00:35:09,287 --> 00:35:10,327
I don't know.
583
00:35:11,187 --> 00:35:13,257
I said I have no idea.
584
00:35:23,367 --> 00:35:24,707
It's you who stole...
585
00:35:25,137 --> 00:35:26,307
the new map, right?
586
00:35:27,837 --> 00:35:28,937
Who was it?
587
00:35:30,207 --> 00:35:31,383
Was it your son?
588
00:35:31,407 --> 00:35:32,447
I said...
589
00:35:32,877 --> 00:35:34,017
I don't know.
590
00:35:34,747 --> 00:35:37,517
Just kill me, you jerks.
591
00:35:37,647 --> 00:35:38,747
Is that what you want?
592
00:35:39,817 --> 00:35:41,757
Do you really want to know...
593
00:35:43,017 --> 00:35:44,157
what death feels like?
594
00:36:22,057 --> 00:36:23,097
Dol Mok.
595
00:36:23,867 --> 00:36:25,327
I brought some tarts for you.
596
00:36:25,967 --> 00:36:27,037
Come out.
597
00:37:19,517 --> 00:37:20,817
You're not J, are you?
598
00:37:22,687 --> 00:37:25,457
Tell me. It's not you, right?
599
00:37:26,227 --> 00:37:27,727
Say it's not you!
600
00:37:30,427 --> 00:37:31,627
Look at me.
601
00:37:32,127 --> 00:37:34,037
Look into my eyes and say it.
602
00:37:36,567 --> 00:37:38,537
Please tell me the truth.
603
00:37:40,107 --> 00:37:41,307
You're not J,
604
00:37:42,277 --> 00:37:43,307
right?
605
00:37:49,577 --> 00:37:51,287
He was going to say something.
606
00:37:57,457 --> 00:37:58,587
So Joo.
607
00:37:59,057 --> 00:38:00,957
What am I thinking right now?
608
00:38:01,757 --> 00:38:05,527
It was revealed that Dol Mok's
not J by the prosecutors.
609
00:38:09,697 --> 00:38:10,737
Then...
610
00:38:11,437 --> 00:38:12,507
what is this?
611
00:38:20,717 --> 00:38:22,777
This is driving me crazy.
612
00:38:25,987 --> 00:38:27,017
What?
613
00:38:30,787 --> 00:38:32,803
Yes, Dol Mok. Where are you?
614
00:38:32,827 --> 00:38:34,727
I'm at the prosecutors' office. Song Sik.
615
00:38:35,027 --> 00:38:37,643
Is the tracking device
still not working yet?
616
00:38:37,667 --> 00:38:38,967
Not yet.
617
00:38:39,097 --> 00:38:41,766
Gosh. I guess I'm a failure...
618
00:38:41,767 --> 00:38:43,196
who makes stupid things only.
619
00:38:43,197 --> 00:38:44,467
It's not your fault.
620
00:38:45,537 --> 00:38:46,913
I can't go home tonight.
621
00:38:46,937 --> 00:38:48,877
Okay. Right, Dol Mok.
622
00:38:49,277 --> 00:38:50,547
It's about the map.
623
00:38:50,907 --> 00:38:52,947
Ms. Kim said that it's not a real one.
624
00:38:57,587 --> 00:38:58,717
The map is fake?
625
00:38:59,187 --> 00:39:00,287
Yes.
626
00:39:00,817 --> 00:39:02,057
Hong Il Gwon set a trap...
627
00:39:03,017 --> 00:39:04,287
from the beginning.
628
00:39:04,927 --> 00:39:05,987
Then...
629
00:39:06,487 --> 00:39:07,757
I'm sure Prosecutor Choi...
630
00:39:08,427 --> 00:39:10,167
handed over my dad to Hong Il Gwon.
631
00:39:11,427 --> 00:39:13,027
When he interrogated me,
632
00:39:13,937 --> 00:39:16,373
he ignored Chief Prosecutor's orders
and did what Hong Il Gwon told him.
633
00:39:16,397 --> 00:39:17,467
That's right.
634
00:39:18,407 --> 00:39:20,047
Choi Kang Gyu is a member of Cheonwoohoe.
635
00:39:26,647 --> 00:39:27,677
Yes, Investigator Song.
636
00:39:27,977 --> 00:39:30,287
Track the location of Hong
Il Gwon's cell phone now.
637
00:39:30,987 --> 00:39:34,387
I need you to identify the location
of his car and himself now.
638
00:39:34,957 --> 00:39:36,587
And register a missing person.
639
00:39:37,557 --> 00:39:38,657
His name is Jang Pan Soo.
640
00:39:38,987 --> 00:39:40,796
I need all the recordings of
surveillance cameras near...
641
00:39:40,797 --> 00:39:42,197
the spot where the phone was found.
642
00:39:42,997 --> 00:39:45,667
Send me the phone numbers of
the police station near there.
643
00:39:46,227 --> 00:39:47,467
I'll contact them myself.
644
00:39:49,167 --> 00:39:50,607
I told you not to ask me why.
645
00:39:51,767 --> 00:39:53,307
Okay. Thank you.
646
00:40:09,757 --> 00:40:10,957
Dol Mok...
647
00:40:13,257 --> 00:40:14,727
Min Jae...
648
00:40:24,037 --> 00:40:26,367
(Sanwoonyul)
649
00:40:27,337 --> 00:40:28,537
Come and sit down.
650
00:40:33,817 --> 00:40:35,117
Are you ill?
651
00:40:35,947 --> 00:40:38,447
You didn't even come down to
go for exercise this morning.
652
00:40:38,587 --> 00:40:40,457
Grandma is very sick.
653
00:40:40,587 --> 00:40:43,757
She moaned in pain all night long.
654
00:40:43,957 --> 00:40:44,986
Is it serious?
655
00:40:44,987 --> 00:40:47,627
I'm fine. I just caught a cold.
656
00:40:48,027 --> 00:40:51,367
I guess I set the temperature
of the air conditioner too low.
657
00:40:52,767 --> 00:40:54,237
You have a summer cold?
658
00:40:54,797 --> 00:40:57,243
My mom also tossed and
turned all night long.
659
00:40:57,267 --> 00:40:59,137
Have you seen me falling sick before?
660
00:40:59,767 --> 00:41:01,567
I couldn't sleep well
because it was too hot.
661
00:41:02,407 --> 00:41:05,707
Mr. Oh also have dark circles. You
must've not slept well either.
662
00:41:06,477 --> 00:41:08,447
Is there something going on?
663
00:41:09,017 --> 00:41:10,716
I was just...
664
00:41:10,717 --> 00:41:13,717
working on a new invention last night.
665
00:41:14,057 --> 00:41:15,217
That's why I couldn't sleep.
666
00:41:15,487 --> 00:41:17,957
By the way, where is Mr. Jang?
667
00:41:18,357 --> 00:41:20,827
He's on a business trip
to another region...
668
00:41:20,927 --> 00:41:22,926
for the new vault design.
669
00:41:22,927 --> 00:41:25,397
I didn't see Dol Mok last night either.
670
00:41:25,967 --> 00:41:29,197
He said he was working at
the prosecutors' office.
671
00:41:37,777 --> 00:41:39,807
What is it?
672
00:41:40,277 --> 00:41:41,877
I have a question to ask.
673
00:41:43,017 --> 00:41:46,417
When Dol Mok was arrested by the
prosecutors the other day...
674
00:41:46,917 --> 00:41:48,387
When he was suspected to be J...
675
00:41:49,257 --> 00:41:50,257
Oh, that...
676
00:41:50,787 --> 00:41:51,826
What about it?
677
00:41:51,827 --> 00:41:54,197
Why were you the only one interrogated?
678
00:41:55,127 --> 00:41:57,467
None of the members of
Sanwoonyul was arrested.
679
00:41:57,927 --> 00:41:59,427
- But why...
- Well...
680
00:42:00,737 --> 00:42:03,437
They're almost a family.
681
00:42:03,837 --> 00:42:06,236
So I think the prosecutors
suspected the members...
682
00:42:06,237 --> 00:42:08,877
of Sanwoonyul were hiding J.
683
00:42:10,577 --> 00:42:13,617
Since I just moved in,
684
00:42:13,877 --> 00:42:18,847
they asked me if I noticed anything fishy.
685
00:42:19,087 --> 00:42:20,157
Then...
686
00:42:20,757 --> 00:42:22,417
why were you crying?
687
00:42:23,457 --> 00:42:26,457
When I entered the room, you were crying.
688
00:42:26,557 --> 00:42:27,557
Well,
689
00:42:28,227 --> 00:42:29,956
they threatened me...
690
00:42:29,957 --> 00:42:32,297
that I'd never see my Yeo Wool
again if I told them lies.
691
00:42:32,597 --> 00:42:34,897
I think that's why I cried.
692
00:42:36,597 --> 00:42:37,967
That's unbelievable.
693
00:42:38,467 --> 00:42:40,107
Prosecutor Choi is such a scum.
694
00:42:43,037 --> 00:42:46,877
Right. Who was the man next to you?
695
00:42:47,817 --> 00:42:50,387
Well... That man...
696
00:42:50,517 --> 00:42:52,887
I don't know.
697
00:42:53,517 --> 00:42:55,357
Maybe he's related to J.
698
00:42:56,787 --> 00:42:58,857
Or he might be related to Attorney Jang.
699
00:42:58,957 --> 00:43:00,597
Do you know his name?
700
00:43:01,697 --> 00:43:03,127
I don't. They never mentioned it.
701
00:43:04,997 --> 00:43:06,397
Why do you need to know that?
702
00:43:07,097 --> 00:43:08,437
It's nothing.
703
00:43:08,837 --> 00:43:11,407
I just wanted to ask you. I
just remembered about it today.
704
00:43:24,087 --> 00:43:25,117
What?
705
00:43:25,817 --> 00:43:26,817
What happened?
706
00:43:27,557 --> 00:43:29,257
We haven't got a call from anybody.
707
00:43:29,987 --> 00:43:31,287
This is too nerve-racking.
708
00:43:32,157 --> 00:43:33,427
I'd rather go see Hong Il Gwon.
709
00:43:33,957 --> 00:43:36,437
It takes longer to check the
footage that were taken at night.
710
00:43:37,827 --> 00:43:38,927
Wait a little longer.
711
00:43:39,367 --> 00:43:41,397
What if something happens to Dad?
712
00:43:43,607 --> 00:43:44,707
I can't wait any longer.
713
00:43:50,547 --> 00:43:51,576
Yes, Song Sik.
714
00:43:51,577 --> 00:43:54,017
Dol Mok, it's working now.
715
00:43:54,347 --> 00:43:55,993
I mean I can locate your dad.
716
00:43:56,017 --> 00:43:57,047
Where is he?
717
00:43:57,787 --> 00:44:00,457
I'll send you the data to your cell phone.
718
00:44:00,717 --> 00:44:02,917
Your dad isn't moving right now.
719
00:44:04,357 --> 00:44:06,527
Min Jae, step on it.
720
00:44:45,627 --> 00:44:46,667
Investigator Kang.
721
00:44:47,597 --> 00:44:48,697
I didn't know you are here.
722
00:44:54,537 --> 00:44:56,107
Isn't J's mask great?
723
00:44:56,437 --> 00:44:58,407
The masks are selling like hot cakes...
724
00:44:58,507 --> 00:45:00,347
at the supermarkets and online.
725
00:45:01,177 --> 00:45:03,217
- They sell his mask?
- Yes.
726
00:45:03,417 --> 00:45:05,063
After news about J aired on TV,
727
00:45:05,087 --> 00:45:07,257
they're selling J's mask,
backpack, and clothes.
728
00:45:07,717 --> 00:45:09,617
The country is having J fever.
729
00:45:09,917 --> 00:45:11,886
Even my nephew put on the mask...
730
00:45:11,887 --> 00:45:13,657
- and pretended to be J.
- That makes sense.
731
00:45:14,457 --> 00:45:17,197
Dol Mok likes to collect
figurines of superheroes.
732
00:45:17,997 --> 00:45:19,397
Sorry? What did you say?
733
00:45:19,897 --> 00:45:21,167
It was nothing.
734
00:45:22,397 --> 00:45:23,397
By the way,
735
00:45:24,037 --> 00:45:26,677
do you know why we are just kicking
our heels and not arresting J?
736
00:45:26,937 --> 00:45:28,037
I don't know.
737
00:45:28,977 --> 00:45:31,047
We were supposed to focus on catching J.
738
00:45:31,877 --> 00:45:34,517
But when Attorney Jang was
suspected and arrested,
739
00:45:34,747 --> 00:45:36,717
J robbed Youngin Daily and he was released.
740
00:45:37,187 --> 00:45:39,623
Shouldn't we search Youngin Daily
and try to get to the bottom of it?
741
00:45:39,647 --> 00:45:40,757
I think since it was...
742
00:45:41,087 --> 00:45:43,527
one of Senior Prosecutor's people
who arrested Attorney Jang.
743
00:45:43,657 --> 00:45:46,487
I thought they were checking
with Youngin Daily.
744
00:45:46,957 --> 00:45:48,057
Why do you ask?
745
00:45:49,397 --> 00:45:52,297
I'm thankful that he helped us arrest...
746
00:45:52,667 --> 00:45:53,737
those influential thieves.
747
00:45:55,197 --> 00:45:56,807
But he is a thief after all.
748
00:45:57,907 --> 00:45:59,467
I don't think I'm fulfilling my duty...
749
00:45:59,967 --> 00:46:02,253
as an investigator when I
don't do anything about it.
750
00:46:02,277 --> 00:46:04,847
But he didn't harm the public though.
751
00:46:05,077 --> 00:46:07,847
On the contrary, he helped
the people in need.
752
00:46:08,077 --> 00:46:09,347
But can we be...
753
00:46:09,747 --> 00:46:11,387
defending J like this?
754
00:46:26,597 --> 00:46:27,697
Who are you?
755
00:46:28,097 --> 00:46:30,143
I'm from the special unit of
Supreme Prosecutors' Office.
756
00:46:30,167 --> 00:46:32,007
Put your hands in the air and hit the wall!
757
00:46:34,237 --> 00:46:35,237
Jerk.
758
00:46:42,847 --> 00:46:43,887
Freeze!
759
00:46:53,287 --> 00:46:54,297
Min Jae!
760
00:46:59,167 --> 00:47:01,337
Dad. Dad!
761
00:47:01,637 --> 00:47:02,767
Dad, wake up.
762
00:47:02,997 --> 00:47:04,337
Get up, Dad.
763
00:47:05,007 --> 00:47:06,107
I'm here, Dad.
764
00:47:07,477 --> 00:47:09,837
Dad, Dad. Open your eyes.
765
00:47:10,347 --> 00:47:11,976
Dad, please wake up.
766
00:47:11,977 --> 00:47:14,377
Please get up! Wake up!
767
00:47:14,517 --> 00:47:17,887
Open your eyes, Dad. I'm here with Min Jae.
Please get up!
768
00:47:18,517 --> 00:47:19,593
We don't have time for this.
769
00:47:19,617 --> 00:47:21,187
We have to move him to the hospital.
770
00:47:24,257 --> 00:47:25,457
What did the neurosurgeon say?
771
00:47:25,987 --> 00:47:29,197
- He said his CT is clear.
- Contact him now. Wait.
772
00:47:29,797 --> 00:47:31,926
Please wait here. We have
to treat the patient.
773
00:47:31,927 --> 00:47:33,937
(Operating Room)
774
00:47:42,407 --> 00:47:43,577
He'll be okay, right?
775
00:47:48,377 --> 00:47:49,647
He'll be okay.
776
00:47:50,547 --> 00:47:51,817
It was just like this...
777
00:47:53,617 --> 00:47:55,057
when our mom passed away.
778
00:47:57,987 --> 00:48:00,057
She went in there, but in
the end, she passed away.
779
00:48:03,597 --> 00:48:05,067
That won't happen ever again.
780
00:48:06,467 --> 00:48:07,467
Don't worry.
781
00:48:08,897 --> 00:48:11,067
If something happens to Dad,
I won't be able to live.
782
00:48:14,237 --> 00:48:16,307
There are so many things
I've done him wrong.
783
00:48:21,647 --> 00:48:23,047
He will be okay.
784
00:48:24,017 --> 00:48:25,587
I can't let him go now either.
785
00:48:27,117 --> 00:48:33,527
(Operating Room)
786
00:48:34,257 --> 00:48:35,997
They rescued him?
787
00:48:36,897 --> 00:48:39,067
- How did they know he was there?
- I don't know, sir.
788
00:48:39,397 --> 00:48:41,837
I sent away the people
who were guarding him.
789
00:48:42,637 --> 00:48:43,667
Darn it.
790
00:48:44,937 --> 00:48:47,353
I lost the map, and now I lost him too?
791
00:48:47,377 --> 00:48:49,337
I should've killed him there.
792
00:48:50,347 --> 00:48:52,847
If he wakes up, this will be quite messy.
793
00:48:53,107 --> 00:48:55,117
There's no evidence that we were involved.
794
00:48:55,647 --> 00:48:57,447
He might remember my voice.
795
00:48:57,747 --> 00:49:00,017
You can easily deny that it was you.
796
00:49:02,687 --> 00:49:03,787
That's not the problem.
797
00:49:04,757 --> 00:49:06,327
The problem is the map.
798
00:49:07,157 --> 00:49:09,297
They must have gotten the wind of it too.
799
00:49:10,967 --> 00:49:13,737
Think of a way to retrieve the map.
800
00:49:19,007 --> 00:49:20,037
My back.
801
00:49:21,107 --> 00:49:22,377
Gosh, it hurts.
802
00:49:24,677 --> 00:49:25,707
You're here.
803
00:49:25,977 --> 00:49:27,517
Are you okay?
804
00:49:28,477 --> 00:49:30,957
I have an upsetting problem.
That's making my whole body ache.
805
00:49:31,087 --> 00:49:32,487
Hey, you.
806
00:49:34,387 --> 00:49:36,217
I have a job for you.
807
00:49:36,617 --> 00:49:37,827
What is it?
808
00:49:38,157 --> 00:49:40,556
Attorney Jang was cleared that he wasn't J.
809
00:49:40,557 --> 00:49:41,557
It's not about that.
810
00:49:41,558 --> 00:49:43,867
I'm going to put him in
prison in another way.
811
00:49:44,497 --> 00:49:45,997
Then what is it about?
812
00:49:46,327 --> 00:49:47,437
Do you know...
813
00:49:47,767 --> 00:49:50,337
how to manage a house like
cooking and doing the laundry?
814
00:49:52,767 --> 00:49:55,237
I need to spy on someone.
815
00:49:55,677 --> 00:49:57,246
I need you to record their conversations.
816
00:49:57,247 --> 00:50:00,193
Record and film everything
and bring them to me.
817
00:50:00,217 --> 00:50:01,247
What?
818
00:50:01,817 --> 00:50:02,847
Who?
819
00:50:03,947 --> 00:50:05,617
What conversations do I have to record?
820
00:50:06,547 --> 00:50:09,387
How can you say you'll quit so suddenly?
821
00:50:09,957 --> 00:50:12,887
I'm sorry. Something urgent
happened with my family.
822
00:50:13,727 --> 00:50:16,027
I have to take the express
bus to see them right now.
823
00:50:16,867 --> 00:50:18,773
So many things need to be
done around the house.
824
00:50:18,797 --> 00:50:22,337
So I asked one of my
friends to step in for me.
825
00:50:22,897 --> 00:50:24,007
Forget it.
826
00:50:24,107 --> 00:50:26,877
I don't want a stranger take care
of my house. I'll find someone.
827
00:50:27,107 --> 00:50:29,606
I've been working at
your house for 10 years.
828
00:50:29,607 --> 00:50:30,807
Don't you trust me?
829
00:50:33,107 --> 00:50:35,847
You can decide after you have
a meeting with her. Please?
830
00:50:39,287 --> 00:50:41,257
(Director Yoon Hwa Young)
831
00:50:53,127 --> 00:50:55,167
You are quite an actress, aren't you?
832
00:50:56,337 --> 00:50:57,667
You look good, Hwa Young.
833
00:50:58,767 --> 00:50:59,867
How do you feel?
834
00:51:00,107 --> 00:51:02,037
Are you happy that you got what you want?
835
00:51:02,177 --> 00:51:03,707
This is not what I wanted.
836
00:51:03,847 --> 00:51:05,047
Oh, I'm sure.
837
00:51:05,807 --> 00:51:08,316
You probably want a more important
position than a director.
838
00:51:08,317 --> 00:51:10,187
- Why are you doing this to me?
- What?
839
00:51:11,187 --> 00:51:13,487
That's what I should be telling you.
840
00:51:13,717 --> 00:51:16,316
You and Dol Mok set me up.
841
00:51:16,317 --> 00:51:20,157
To get what you want, you put
on a show with your friend.
842
00:51:20,297 --> 00:51:21,473
Don't you think I know that?
843
00:51:21,497 --> 00:51:23,927
Or perhaps, you really
wanted to get rid of me.
844
00:51:24,027 --> 00:51:27,637
- What?
- Why did the men you hired hit me?
845
00:51:28,037 --> 00:51:31,107
Be honest. Didn't you set
this up to get rid of me?
846
00:51:31,237 --> 00:51:33,407
Goodness. Look at you.
847
00:51:34,877 --> 00:51:37,746
How dare you put this on my head?
848
00:51:37,747 --> 00:51:38,807
If you didn't,
849
00:51:41,377 --> 00:51:44,417
why are you doing this to me? I
gave up my friend to help you.
850
00:51:45,087 --> 00:51:47,217
I only went there because I trusted you.
851
00:51:47,487 --> 00:51:49,157
How can you try to hurt me like this?
852
00:51:50,557 --> 00:51:53,287
Hold on. Did they really hit you?
853
00:51:55,497 --> 00:51:57,567
I'm sick of the quarrel
between my mom and aunt.
854
00:51:58,527 --> 00:52:00,767
So I wanted to be friends
with you, Yoon Ho.
855
00:52:01,497 --> 00:52:03,097
I wanted to be on your side...
856
00:52:03,397 --> 00:52:05,467
and protect Cheonmun Group.
857
00:52:06,037 --> 00:52:08,437
So you've been telling me the truth.
858
00:52:09,707 --> 00:52:11,777
Then why did those jerks hit you instead?
859
00:52:12,877 --> 00:52:14,977
You really didn't instruct them?
860
00:52:15,217 --> 00:52:18,287
No, I didn't! I'm not lying.
This is so frustrating!
861
00:52:20,287 --> 00:52:21,357
Then it's fine.
862
00:52:22,157 --> 00:52:23,387
I'll trust you.
863
00:52:26,227 --> 00:52:28,197
When this blows over with Grandfather,
864
00:52:28,627 --> 00:52:30,947
I'm sure you can get your
position back as Vice President.
865
00:52:31,227 --> 00:52:32,367
I'll help you.
866
00:52:34,767 --> 00:52:36,267
Thank you.
867
00:52:37,437 --> 00:52:39,937
Take care of yourself.
868
00:52:55,317 --> 00:52:59,927
(Operating Room)
869
00:53:00,057 --> 00:53:01,097
How did it go?
870
00:53:01,527 --> 00:53:02,957
He had a severe concussion.
871
00:53:03,327 --> 00:53:05,273
According to the CT scan,
nothing is wrong with him.
872
00:53:05,297 --> 00:53:06,667
But he might have brain damage.
873
00:53:07,397 --> 00:53:09,867
And I performed a surgery on his left leg.
874
00:53:10,137 --> 00:53:11,236
What's wrong with his leg?
875
00:53:11,237 --> 00:53:13,557
The ligament and the Achilles
tendon were completely torn.
876
00:53:14,637 --> 00:53:16,377
We have to keep an eye on him for progress.
877
00:53:23,177 --> 00:53:24,217
Dad.
878
00:53:25,547 --> 00:53:26,547
Dad.
879
00:53:35,657 --> 00:53:36,657
Dad.
880
00:53:37,827 --> 00:53:38,827
Are you all right?
881
00:53:39,797 --> 00:53:41,097
Are you up?
882
00:53:44,067 --> 00:53:45,567
Dol Mok.
883
00:53:51,247 --> 00:53:52,347
Min Jae.
884
00:53:53,677 --> 00:53:54,677
Yes.
885
00:53:57,217 --> 00:53:58,247
I'm Min Jae.
886
00:54:00,017 --> 00:54:01,057
Can you see me?
887
00:54:02,017 --> 00:54:03,727
Please forgive me.
888
00:54:06,357 --> 00:54:07,457
You're...
889
00:54:10,327 --> 00:54:11,697
my sons.
890
00:54:16,867 --> 00:54:17,907
Yes, Dad.
891
00:54:20,607 --> 00:54:21,877
I'm your son.
892
00:54:23,747 --> 00:54:24,847
I wish...
893
00:54:26,547 --> 00:54:28,977
I'm not dreaming.
894
00:54:29,947 --> 00:54:31,247
You're not dreaming, Dad.
895
00:54:33,147 --> 00:54:34,687
Min Jae and I...
896
00:54:35,857 --> 00:54:37,887
are right beside you. You're not dreaming.
897
00:54:43,357 --> 00:54:45,497
I see your mom.
898
00:54:50,407 --> 00:54:51,537
I'm tired.
899
00:54:57,077 --> 00:54:59,147
I want to rest now.
900
00:55:00,817 --> 00:55:01,953
- Dad.
- Dad.
901
00:55:01,977 --> 00:55:03,023
- Dad, no.
- Dad.
902
00:55:03,047 --> 00:55:04,587
Dad. Wake up.
903
00:55:05,617 --> 00:55:06,917
- Dad.
- Dad.
904
00:55:07,217 --> 00:55:10,157
Dad, wake up. Dad, no!
905
00:55:10,287 --> 00:55:11,803
- Dad!
- Wake up!
906
00:55:11,827 --> 00:55:12,857
Dad.
907
00:55:13,027 --> 00:55:15,226
- Is anyone there?
- Dad, wake up!
908
00:55:15,227 --> 00:55:16,297
Anyone there?
909
00:55:16,457 --> 00:55:19,526
Dad, you can't go yet. Dad, wake up!
910
00:55:19,527 --> 00:55:21,967
Dad. You can't just leave like this.
911
00:55:22,567 --> 00:55:24,536
I still have things to tell you!
912
00:55:24,537 --> 00:55:26,837
- Dad.
- Excuse me.
913
00:55:28,707 --> 00:55:30,677
There's no pulse. We'll try CPR.
914
00:55:30,807 --> 00:55:32,877
We'll heat it up. Charge to 200 joules.
915
00:55:33,177 --> 00:55:35,247
Please, move aside. Shot.
916
00:55:46,657 --> 00:55:48,197
I guess you've never done this before.
917
00:55:48,697 --> 00:55:49,697
Yes.
918
00:55:50,127 --> 00:55:53,427
I stayed home ever since I got married.
919
00:55:54,137 --> 00:55:56,867
After I got divorced, I
tried to make a living,
920
00:55:57,607 --> 00:55:59,737
but there wasn't much I could do.
921
00:56:01,437 --> 00:56:03,037
What do you do now?
922
00:56:03,607 --> 00:56:06,747
I do sales in the store and
work at a supermarket.
923
00:56:07,117 --> 00:56:11,947
I do anything I could to
raise my only daughter.
924
00:56:13,687 --> 00:56:14,757
You have a child?
925
00:56:14,887 --> 00:56:15,917
Yes.
926
00:56:16,217 --> 00:56:17,387
She's seven.
927
00:56:19,257 --> 00:56:21,397
Now that I know you had
a child, I like you.
928
00:56:22,057 --> 00:56:24,597
No mother with a child is disloyal.
929
00:56:25,467 --> 00:56:27,837
You know you have to start
working from today, right?
930
00:56:29,197 --> 00:56:30,237
Yes.
931
00:56:33,067 --> 00:56:34,077
Mr. Jang.
932
00:56:34,837 --> 00:56:36,407
I'm sorry.
933
00:56:37,107 --> 00:56:39,847
I'll take back calling you a coward,
934
00:56:40,547 --> 00:56:41,817
so get up now.
935
00:56:42,217 --> 00:56:45,617
The house feels so empty without you.
936
00:56:49,387 --> 00:56:50,457
Pan Soo.
937
00:56:51,287 --> 00:56:53,627
Even an old lady like me is still healthy.
938
00:56:54,197 --> 00:56:56,627
You shouldn't do this.
939
00:56:57,227 --> 00:56:58,467
Get back to yourself.
940
00:57:04,867 --> 00:57:05,907
Mr. Jang.
941
00:57:07,137 --> 00:57:08,376
What happened?
942
00:57:08,377 --> 00:57:09,407
You have no idea.
943
00:57:10,507 --> 00:57:13,677
He went into a shock and almost died.
944
00:57:15,577 --> 00:57:16,577
What about now?
945
00:57:17,217 --> 00:57:18,447
Is he okay now?
946
00:57:19,247 --> 00:57:22,717
They said he's okay, but we
should keep an eye on him.
947
00:57:28,957 --> 00:57:30,397
How did this happen?
948
00:57:33,867 --> 00:57:35,437
Who did this to him?
949
00:57:35,837 --> 00:57:37,807
He was in a hit-and-run accident...
950
00:57:38,767 --> 00:57:40,577
while he was on a business trip.
951
00:57:42,307 --> 00:57:43,337
A hit-and-run?
952
00:57:43,577 --> 00:57:45,177
I guess that's why Dol Mok...
953
00:57:45,477 --> 00:57:47,417
asked the prosecutors for help.
954
00:59:37,957 --> 00:59:39,027
I'm sure about this.
955
00:59:39,427 --> 00:59:41,187
We need to question
Senior Prosecutor first.
956
00:59:41,457 --> 00:59:43,927
Also, arrest Chairman Hong and
his associate Choi Tae Seok...
957
00:59:44,467 --> 00:59:46,967
for special assault and murder instigation.
958
00:59:48,697 --> 00:59:49,997
But there's no evidence.
959
00:59:50,537 --> 00:59:52,507
That night, Chairman Hong was at home...
960
00:59:52,667 --> 00:59:54,337
and his car was in front of his house.
961
00:59:54,637 --> 00:59:56,437
I'll find the evidence.
962
00:59:57,277 --> 00:59:59,007
I won't leave those guys.
963
01:00:00,417 --> 01:00:02,117
Please hand over Senior Prosecutor first.
964
01:00:02,377 --> 01:00:03,693
I'll question him myself.
965
01:00:03,717 --> 01:00:05,416
- Look, Prosecutor Han...
- They kidnapped,
966
01:00:05,417 --> 01:00:07,117
tortured, and tried to kill him.
967
01:00:07,817 --> 01:00:09,717
Those people should pay for it!
968
01:00:10,387 --> 01:00:13,597
Look. Why are you so outraged?
969
01:00:17,267 --> 01:00:19,367
Did you ask Attorney Jang about the map?
970
01:00:23,037 --> 01:00:24,137
He said the map was fake.
971
01:00:24,407 --> 01:00:25,467
Fake?
972
01:00:25,737 --> 01:00:26,737
Yes.
973
01:00:27,137 --> 01:00:28,637
They set up a trap...
974
01:00:29,077 --> 01:00:30,107
with a fake one.
975
01:00:31,377 --> 01:00:34,047
Did they know we were coming for the map?
976
01:00:34,317 --> 01:00:35,777
I don't think they were after us,
977
01:00:36,347 --> 01:00:39,147
but Sanwoonyul, where
Attorney Jang's father lives.
978
01:00:40,887 --> 01:00:44,057
I don't know why, but they're
looking for the map too.
979
01:00:45,227 --> 01:00:48,127
It was the owner of that house
who told me it was fake.
980
01:01:16,157 --> 01:01:17,327
Long time no see.
981
01:01:18,127 --> 01:01:19,127
I know.
982
01:01:20,057 --> 01:01:22,027
I heard you had a hard time in China.
983
01:01:23,157 --> 01:01:24,197
Not really.
984
01:01:24,467 --> 01:01:27,067
I wasn't trying to find Kwon Jeong Hee.
985
01:01:27,867 --> 01:01:29,397
I was traveling...
986
01:01:31,067 --> 01:01:33,137
until you called me.
987
01:01:34,437 --> 01:01:36,807
Did you find the map?
988
01:01:58,997 --> 01:02:00,067
Mr. Choi.
989
01:02:01,537 --> 01:02:03,707
How long has it been since
we've known each other?
990
01:02:05,807 --> 01:02:07,907
Probably over 30 years now.
991
01:02:08,977 --> 01:02:11,006
It's since you saved me from
getting fired from ANSP,
992
01:02:11,007 --> 01:02:13,777
when you were a junior prosecutor.
993
01:02:14,747 --> 01:02:16,077
Were you ever tempted...
994
01:02:17,787 --> 01:02:19,247
during those years?
995
01:02:20,657 --> 01:02:23,726
Staying beside Chairman Hong would
be better than staying beside me.
996
01:02:23,727 --> 01:02:25,457
I have an eye for people.
997
01:02:27,457 --> 01:02:30,667
I'm nothing but a dog to Chairman.
998
01:02:31,027 --> 01:02:33,127
He wouldn't inherit me anything.
999
01:02:34,167 --> 01:02:36,667
I'm just a dark contractor for him...
1000
01:02:36,967 --> 01:02:38,537
who follows his orders.
1001
01:02:41,077 --> 01:02:42,437
But you have...
1002
01:02:43,477 --> 01:02:45,177
a much bigger dream.
1003
01:02:46,777 --> 01:02:47,877
You have a dream...
1004
01:02:48,677 --> 01:02:51,147
to be in the highest
position in this country.
1005
01:02:52,947 --> 01:02:53,987
Thank you.
1006
01:02:55,517 --> 01:02:56,557
I...
1007
01:02:57,127 --> 01:02:58,427
have a question too.
1008
01:03:02,257 --> 01:03:05,767
You told me not to help you find the map.
1009
01:03:06,697 --> 01:03:07,837
What changed...
1010
01:03:08,597 --> 01:03:09,867
your mind now?
1011
01:03:12,267 --> 01:03:15,207
It was because of a small tea
cup my father inherited me.
1012
01:03:16,807 --> 01:03:18,207
Now I know...
1013
01:03:19,677 --> 01:03:21,447
the value of it.
1014
01:03:24,087 --> 01:03:27,017
At first, I didn't like Chairman
Hong to have the treasures.
1015
01:03:27,357 --> 01:03:30,457
But now, I've changed my mind.
1016
01:03:31,727 --> 01:03:32,927
I need money...
1017
01:03:33,957 --> 01:03:35,697
for politics.
1018
01:03:36,597 --> 01:03:37,667
Let's keep...
1019
01:03:39,127 --> 01:03:40,397
those treasures.
1020
01:03:41,267 --> 01:03:43,037
Then what do I get?
1021
01:03:44,437 --> 01:03:45,537
I'll give you a half.
1022
01:03:47,007 --> 01:03:48,007
After that,
1023
01:03:50,377 --> 01:03:52,047
let's go to the top with me.
1024
01:04:09,757 --> 01:04:10,867
Dad.
1025
01:04:11,497 --> 01:04:13,697
Are you all right? Can you hear me?
1026
01:04:15,137 --> 01:04:16,737
Yes, Dol Mok.
1027
01:04:17,067 --> 01:04:18,107
Yes, Dad.
1028
01:04:19,107 --> 01:04:20,207
I'm Dol Mok.
1029
01:04:21,537 --> 01:04:22,637
Right.
1030
01:04:33,687 --> 01:04:35,087
You're back.
1031
01:04:37,457 --> 01:04:38,887
Thank you for coming back.
1032
01:04:46,697 --> 01:04:49,097
Dad, what's wrong?
1033
01:04:51,037 --> 01:04:53,107
Dol Mok, I'm scared. They...
1034
01:04:54,007 --> 01:04:56,007
They tried to kill me.
1035
01:04:56,277 --> 01:04:57,307
Dol Mok, I'm scared.
1036
01:04:58,007 --> 01:04:59,746
Dad, it's okay.
1037
01:04:59,747 --> 01:05:02,417
You're safe now. I'm here. It's all right.
1038
01:05:02,677 --> 01:05:05,787
I heard his voice. It was Choi Tae Seok.
1039
01:05:06,387 --> 01:05:08,057
He will hurt you too.
1040
01:05:08,817 --> 01:05:10,327
Dol Mok, we should run away.
1041
01:05:10,857 --> 01:05:12,327
Maybe he will come again.
1042
01:05:12,727 --> 01:05:14,857
We have to escape, Dol Mok.
1043
01:05:15,857 --> 01:05:16,867
Dad.
1044
01:05:17,997 --> 01:05:19,767
No one will hurt you.
1045
01:05:20,597 --> 01:05:22,137
I'm here for you.
1046
01:05:22,667 --> 01:05:23,707
Don't worry.
1047
01:05:25,607 --> 01:05:26,667
Don't worry.
1048
01:05:28,037 --> 01:05:29,337
Don't worry about it.
1049
01:05:39,747 --> 01:05:40,857
What's wrong?
1050
01:05:41,317 --> 01:05:42,457
What's the matter, Dol Mok?
1051
01:05:43,187 --> 01:05:44,287
Where are you going?
1052
01:05:46,087 --> 01:05:47,527
You can't get in there.
1053
01:05:49,797 --> 01:05:52,497
Attorney Jang. What brings you here?
1054
01:05:52,767 --> 01:05:53,867
Where is that jerk?
1055
01:05:54,267 --> 01:05:56,567
- Who are you talking about?
- Don't play dumb with me.
1056
01:05:57,307 --> 01:05:59,207
Where's Choi Tae Seok, that scumbag?
1057
01:06:00,877 --> 01:06:02,977
Don't you think you're being rude?
1058
01:06:08,117 --> 01:06:09,517
You put him up to this, didn't you?
1059
01:06:11,147 --> 01:06:12,887
You told him to do that to my dad,
1060
01:06:13,017 --> 01:06:14,657
didn't you?
1061
01:06:18,687 --> 01:06:19,727
Hong Il Gwon.
1062
01:06:21,097 --> 01:06:22,297
Mark my words.
1063
01:06:24,167 --> 01:06:25,827
I will destroy you.
1064
01:06:27,737 --> 01:06:29,797
I'm going to shut you down.
1065
01:06:30,237 --> 01:06:31,567
I'll pay you back...
1066
01:06:32,467 --> 01:06:34,137
for what my dad got.
1067
01:06:34,777 --> 01:06:36,847
Remember that, Hong Il Gwon!
1068
01:06:56,097 --> 01:06:57,327
(The Good Thieves)
1069
01:06:57,567 --> 01:06:58,897
What does this mean?
1070
01:06:59,027 --> 01:07:01,467
Dad was working on Kim
Chan Gi's case, right?
1071
01:07:01,567 --> 01:07:02,597
Independence fighter?
1072
01:07:02,797 --> 01:07:04,943
What about him? Is he General Baek San?
1073
01:07:04,967 --> 01:07:06,367
How did you know that?
1074
01:07:06,898 --> 01:07:09,138
All the descendants are gathered...
1075
01:07:09,507 --> 01:07:10,607
except me.
1076
01:07:10,747 --> 01:07:12,307
Don't you understand why?
1077
01:07:12,507 --> 01:07:13,817
I won't make a lame excuse.
1078
01:07:14,277 --> 01:07:15,447
I'll give you this instead.
1079
01:07:15,777 --> 01:07:16,816
What is this?
1080
01:07:16,817 --> 01:07:18,417
This is the real map...
1081
01:07:18,917 --> 01:07:20,257
that Chairman Hong had.
1082
01:07:20,357 --> 01:07:22,087
I found the rat.
1083
01:07:22,417 --> 01:07:24,627
The one who betrayed me...
1084
01:07:24,827 --> 01:07:26,557
for the map.
1085
01:07:27,427 --> 01:07:29,097
Kim Chan Gi was murdered.
1086
01:07:29,197 --> 01:07:31,527
They tried to kill his wife and son.
1087
01:07:31,927 --> 01:07:33,367
Kim Chan Gi.
74311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.