All language subtitles for Bad.Thief.Good.Thief.E19.170715.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,662 --> 00:00:14,662 What? 2 00:00:15,432 --> 00:00:16,502 What is it? 3 00:00:19,732 --> 00:00:20,832 You're J, aren't you? 4 00:00:26,332 --> 00:00:28,132 What are you talking about? 5 00:00:29,332 --> 00:00:31,302 - Are you out of your mind? - Stop pretending. 6 00:00:32,562 --> 00:00:35,008 The ones you told us to look into during the last meeting... 7 00:00:35,032 --> 00:00:37,232 are all included in this document J sent us. 8 00:00:38,062 --> 00:00:40,661 Director Jung, China Branch Manager Cha of Cheonmun Distribution, 9 00:00:40,662 --> 00:00:42,962 Song Tae Seob, Corporate Attorney. Should I name more? 10 00:00:43,162 --> 00:00:44,762 Do you suspect me... 11 00:00:45,432 --> 00:00:47,432 just because I gave you the same information as J? 12 00:00:48,762 --> 00:00:50,732 I never thought you'd suspect me this easily. 13 00:00:52,432 --> 00:00:54,331 I said I got it from one of those who work for Yoon Ho. 14 00:00:54,332 --> 00:00:55,652 Specifically, who gave it to you? 15 00:00:56,102 --> 00:00:57,502 You didn't tell us the source. 16 00:00:59,102 --> 00:01:01,702 It's because you stole this document from the villa. 17 00:01:03,462 --> 00:01:05,472 You've gone too far. 18 00:01:07,402 --> 00:01:09,962 You must've started all this in order to help Investigator Kang. 19 00:01:10,632 --> 00:01:12,632 But as you left the IP address, 20 00:01:12,972 --> 00:01:14,302 I caught you. 21 00:01:15,332 --> 00:01:17,892 As you have profound economic knowledge as you're an accountant, 22 00:01:18,262 --> 00:01:20,908 you even left notes about the parts Investigator Kang didn't know. 23 00:01:20,932 --> 00:01:22,402 J from Jang Dol Mok. 24 00:01:23,002 --> 00:01:25,162 Or it could be J from your company, Justice. 25 00:01:26,962 --> 00:01:28,132 J is you. 26 00:01:29,832 --> 00:01:32,232 I think you can debut as a writer instead of a prosecutor. 27 00:01:33,202 --> 00:01:34,262 That's right. 28 00:01:34,962 --> 00:01:36,682 You're not brave enough to be a prosecutor. 29 00:01:37,402 --> 00:01:39,302 You're given with all the resources and help, 30 00:01:40,062 --> 00:01:42,501 but you're just a coward in front of Cheonmun Group. 31 00:01:42,502 --> 00:01:43,762 Do you think you're a hotshot? 32 00:01:44,762 --> 00:01:47,002 You definitely saw me at the villa that day. 33 00:01:48,902 --> 00:01:50,831 Do you think I wouldn't be able to find evidence... 34 00:01:50,832 --> 00:01:52,202 if I search your house and office? 35 00:01:54,132 --> 00:01:55,612 I can hear gears moving in your head. 36 00:01:56,002 --> 00:01:57,902 I'm sure you'll begin with faking your alibis. 37 00:01:59,102 --> 00:02:02,002 If anyone is telling lies for you, that is also a crime. 38 00:02:02,902 --> 00:02:05,861 Even if you destroy the memory of your computer, throw away... 39 00:02:05,862 --> 00:02:07,222 your phone, and take the mask off, 40 00:02:10,302 --> 00:02:11,902 there's one thing that never changes. 41 00:02:15,902 --> 00:02:17,062 You're good at enduring pain. 42 00:02:23,002 --> 00:02:24,302 This is where you got shot. 43 00:02:25,132 --> 00:02:27,162 I have the analysis of your blood from the scene. 44 00:02:29,932 --> 00:02:32,292 I wonder what the result would be like once I compare them. 45 00:02:36,132 --> 00:02:37,632 If you are that confident, 46 00:02:39,602 --> 00:02:41,402 why are you not arresting me? 47 00:02:45,032 --> 00:02:46,332 What are you doing? 48 00:02:50,402 --> 00:02:52,102 Are you having a fight? 49 00:02:59,832 --> 00:03:01,312 Forget it if you don't want to do it. 50 00:03:14,332 --> 00:03:15,932 What did Dol Mok say to you? 51 00:03:21,202 --> 00:03:22,862 You're going to give up just like this? 52 00:03:25,532 --> 00:03:27,362 You told me before that... 53 00:03:28,062 --> 00:03:30,002 the end doesn't justify the means. 54 00:03:31,932 --> 00:03:35,131 It was you who was the most furious about using stolen information. 55 00:03:35,132 --> 00:03:37,962 But you're unfairly treated this time. 56 00:03:38,602 --> 00:03:40,062 You were trying to protect me, 57 00:03:40,232 --> 00:03:41,632 and you took all the blame. 58 00:03:42,232 --> 00:03:43,332 No, I didn't. 59 00:03:44,132 --> 00:03:46,262 It is true that I did receive help from a criminal. 60 00:03:46,702 --> 00:03:48,638 I am getting the disciplinary punishment because of it. 61 00:03:48,662 --> 00:03:50,662 It's only right that I take responsibility for it. 62 00:03:51,732 --> 00:03:54,338 I can't let a criminal help us again in the current state of affairs. 63 00:03:54,362 --> 00:03:55,862 Then we can catch both of them. 64 00:03:56,802 --> 00:03:59,202 We can take down Cheonmun Group with the information from J. 65 00:03:59,462 --> 00:04:01,402 After that, we can arrest J. 66 00:04:02,032 --> 00:04:04,231 Then no one will kick you out. 67 00:04:04,232 --> 00:04:05,232 Let's stop. 68 00:04:07,432 --> 00:04:08,632 It's over. 69 00:04:11,532 --> 00:04:12,532 Go inside. 70 00:04:13,832 --> 00:04:15,402 It's not too late. 71 00:04:15,832 --> 00:04:17,802 Why do you give up so quickly? 72 00:04:17,962 --> 00:04:20,232 Prosecutor Han, this isn't like you! 73 00:04:30,802 --> 00:04:32,062 This is where you got shot. 74 00:04:33,202 --> 00:04:35,202 I have the analysis of your blood from the scene. 75 00:04:35,732 --> 00:04:37,738 I wonder what the result would be like once I compare them. 76 00:04:37,762 --> 00:04:39,202 If you are that confident, 77 00:04:40,532 --> 00:04:42,232 why are you not arresting me? 78 00:04:46,702 --> 00:04:48,132 Why is he just watching me? 79 00:04:49,002 --> 00:04:50,462 He was like this at the villa. 80 00:04:51,362 --> 00:04:52,862 He let me go on purpose. 81 00:04:53,902 --> 00:04:56,632 Why isn't he arresting me if he doesn't plan on using my help? 82 00:04:58,002 --> 00:04:59,172 What is his reason? 83 00:05:04,532 --> 00:05:06,032 (Episode 19) 84 00:05:06,232 --> 00:05:07,432 Okay. Take a seat. 85 00:05:16,702 --> 00:05:19,231 You don't have to worry about Han Joon Hee, sir. 86 00:05:19,232 --> 00:05:21,532 Yes, I've been briefed. 87 00:05:22,832 --> 00:05:25,802 I heard you gave Senior Prosecutor Choi some advice. 88 00:05:26,302 --> 00:05:28,532 He's the one who executed the plan well. 89 00:05:28,762 --> 00:05:30,131 I didn't do much. 90 00:05:30,132 --> 00:05:33,132 But it doesn't mean that I have nothing to worry about. 91 00:05:34,932 --> 00:05:37,362 What that thief, J, stole... 92 00:05:38,502 --> 00:05:39,532 I don't know... 93 00:05:40,232 --> 00:05:42,102 how those documents will resurface. 94 00:05:42,332 --> 00:05:44,462 Don't worry about the prosecution. 95 00:05:44,832 --> 00:05:47,532 I will take care of the special unit. 96 00:05:48,202 --> 00:05:50,232 Even the chief prosecutor sided with me this time. 97 00:05:51,762 --> 00:05:54,462 It's a bit awkward to say this, but Grandfather, 98 00:05:55,362 --> 00:05:56,832 I think you should... 99 00:05:56,962 --> 00:05:59,132 encourage Aunt and Yoon Ho to watch their mouths. 100 00:05:59,632 --> 00:06:02,802 No good will come of it if it gets out that documents were stolen. 101 00:06:03,032 --> 00:06:05,508 I think they are talking about it rather too carelessly. 102 00:06:05,532 --> 00:06:08,662 Do you mean that they are talking about the incident? 103 00:06:09,032 --> 00:06:12,532 Besides, please check on Yoon Ho's finances. 104 00:06:13,462 --> 00:06:15,461 I think he's spending a lot of money these days. 105 00:06:15,462 --> 00:06:17,102 I took away his cards. 106 00:06:17,802 --> 00:06:19,732 He's still going on a spending spree? 107 00:06:20,532 --> 00:06:22,962 Well, Aunt could have given him the money. 108 00:06:23,732 --> 00:06:25,938 Anyway, he's going to be the successor of Cheonmun Group. 109 00:06:25,962 --> 00:06:28,202 I think you should keep him on a tight leash... 110 00:06:28,332 --> 00:06:30,402 so that he doesn't become a story. 111 00:06:36,232 --> 00:06:37,232 Gi Young, 112 00:06:37,662 --> 00:06:40,962 everyone knows Lee Yoon Ho bought his seat on the national team. 113 00:06:41,262 --> 00:06:44,232 Don't you think it's a bit much to think Attorney Jang is the thief... 114 00:06:44,502 --> 00:06:45,502 because he beat Lee Yoon Ho? 115 00:06:45,503 --> 00:06:47,832 That attorney was even in disguise and... 116 00:06:48,402 --> 00:06:51,161 approached Hong Mi Ae as a lawyer who specializes in inheritance. 117 00:06:51,162 --> 00:06:52,862 That's the proof. 118 00:06:53,362 --> 00:06:56,308 Hey, he needed the documents regarding Lee Yoon Ho's inheritance, 119 00:06:56,332 --> 00:06:58,108 but he couldn't get them from Hong Mi Ae. 120 00:06:58,132 --> 00:07:00,002 So in the end, he stole the documents. 121 00:07:00,632 --> 00:07:02,532 You're right. When I did some digging, 122 00:07:02,662 --> 00:07:05,132 the reason why he quit fencing was because of Lee Yoon Ho. 123 00:07:07,762 --> 00:07:09,502 He framed Attorney Jang's dad... 124 00:07:09,762 --> 00:07:12,132 as a thief and blackmailed Attorney Jang. 125 00:07:13,462 --> 00:07:15,632 Gosh, that's the definite proof. 126 00:07:16,232 --> 00:07:19,402 This is like a scenario of his revenge. 127 00:07:20,602 --> 00:07:22,202 Then what do we do now? 128 00:07:23,502 --> 00:07:25,902 As people who are trying to take revenge on Hong Mi Ae, 129 00:07:26,162 --> 00:07:28,132 Attorney Jang could be of help. 130 00:07:31,062 --> 00:07:33,032 He could be of help in another way. 131 00:07:34,762 --> 00:07:37,232 - In another way? - Right now, her family... 132 00:07:37,502 --> 00:07:39,008 is in turmoil because of J. 133 00:07:39,032 --> 00:07:41,302 If we catch J and bring him to them, 134 00:07:41,832 --> 00:07:42,902 what will happen? 135 00:07:43,262 --> 00:07:46,061 We won't just get a small amount of money, but enough money... 136 00:07:46,062 --> 00:07:47,961 to last our lifetime. 137 00:07:47,962 --> 00:07:50,131 However, an enemy of our enemy... 138 00:07:50,132 --> 00:07:51,701 is our friend though. 139 00:07:51,702 --> 00:07:53,531 You are so naive. 140 00:07:53,532 --> 00:07:56,502 That's why you were played by your husband and Hong Mi Ae. 141 00:07:56,732 --> 00:07:58,838 No one can be our friend in this industry. 142 00:07:58,862 --> 00:08:01,502 We are on our own forever. 143 00:08:01,732 --> 00:08:02,932 You fool. 144 00:08:06,432 --> 00:08:08,231 Let me. I'll carry it to the parking lot. 145 00:08:08,232 --> 00:08:09,602 No, I'll do it. 146 00:08:11,262 --> 00:08:13,431 You didn't even take a day off for the past eight years, 147 00:08:13,432 --> 00:08:15,801 but you only have a box of your belongings at the end. 148 00:08:15,802 --> 00:08:18,062 It's because he's always ready to risk his job. 149 00:08:19,432 --> 00:08:20,602 You should go back. 150 00:08:21,832 --> 00:08:23,232 I'll call you when I get settled. 151 00:08:29,462 --> 00:08:30,632 Goodness. 152 00:08:30,802 --> 00:08:33,232 You had a strong sense of justice... 153 00:08:33,332 --> 00:08:35,902 and never bent your wills. 154 00:08:36,462 --> 00:08:38,272 Now you ended up packing your things. 155 00:08:39,202 --> 00:08:41,702 You are too righteous to stay in your position. 156 00:08:42,272 --> 00:08:44,362 That's why you lost. 157 00:08:45,462 --> 00:08:46,862 You think you're so smart? 158 00:08:47,772 --> 00:08:50,302 I will see how long you stay... 159 00:08:50,702 --> 00:08:52,202 in your position as you suck up... 160 00:08:52,932 --> 00:08:55,232 - to your superiors. - Stop it. 161 00:08:56,272 --> 00:08:59,062 Whatever. You will be gone too. 162 00:09:00,032 --> 00:09:02,962 Whom are you trying to kid? 163 00:09:06,462 --> 00:09:08,302 You know what the time delay tactic is, right? 164 00:09:10,732 --> 00:09:11,732 You'll see. 165 00:09:18,662 --> 00:09:21,132 I told you to be careful. 166 00:09:23,862 --> 00:09:26,178 Try to stay away from Senior Prosecutor Choi for the time being. 167 00:09:26,202 --> 00:09:28,302 You shouldn't be worried about me now. 168 00:09:34,772 --> 00:09:36,062 Sir, did you want to see me? 169 00:09:37,662 --> 00:09:39,632 I need you to look into someone. 170 00:09:40,732 --> 00:09:43,778 Run a thorough background check on Attorney Jang Dol Mok. 171 00:09:43,802 --> 00:09:44,802 Jang Dol Mok? 172 00:09:45,002 --> 00:09:47,502 Find out what he's been doing from his old days until now... 173 00:09:47,732 --> 00:09:49,332 and who his friends are. 174 00:09:49,662 --> 00:09:52,178 Especially, find out what his relationship is with Kang So Joo. 175 00:09:52,202 --> 00:09:53,802 Find everything you can on this guy. 176 00:10:00,232 --> 00:10:01,332 Dol Mok. 177 00:10:03,902 --> 00:10:05,132 Prosecutor Han... 178 00:10:07,032 --> 00:10:08,702 packed up and left. 179 00:10:11,102 --> 00:10:13,032 Did he say anything else? 180 00:10:13,402 --> 00:10:14,432 Like what? 181 00:10:15,002 --> 00:10:16,062 About J. 182 00:10:16,902 --> 00:10:18,932 I tried to persuade him. 183 00:10:21,002 --> 00:10:22,432 He won't listen. 184 00:10:25,162 --> 00:10:27,702 I think he really gave up on being a prosecutor. 185 00:10:29,332 --> 00:10:30,962 I wanted to talk to him more, 186 00:10:32,062 --> 00:10:33,862 but he left so cold-heartedly. 187 00:10:39,962 --> 00:10:41,332 This isn't right. 188 00:10:42,462 --> 00:10:44,002 This can't be right. 189 00:10:46,772 --> 00:10:48,402 The citizens pay our salaries, 190 00:10:50,062 --> 00:10:51,902 so we can catch the bad guys. 191 00:10:53,032 --> 00:10:55,272 We are trying to catch those bad guys for them. 192 00:10:57,262 --> 00:10:59,502 How can he be kicked out this easily? 193 00:11:01,832 --> 00:11:03,002 What's up with your voice? 194 00:11:04,362 --> 00:11:05,362 He is... 195 00:11:07,002 --> 00:11:08,862 really going to leave, right? 196 00:11:11,532 --> 00:11:13,132 He won't ever come back, will he? 197 00:11:25,402 --> 00:11:27,432 I wanted to believe in you at least once. 198 00:11:28,932 --> 00:11:30,002 At least once. 199 00:11:33,532 --> 00:11:35,332 But I'm going to stop now. 200 00:11:38,532 --> 00:11:39,802 What do you mean? 201 00:11:40,702 --> 00:11:41,702 You are... 202 00:11:42,532 --> 00:11:44,362 no longer my dad. 203 00:11:45,702 --> 00:11:46,932 Don't look for me. 204 00:11:50,732 --> 00:11:53,132 Haven't we met from somewhere? 205 00:11:54,102 --> 00:11:55,232 You look familiar. 206 00:11:59,062 --> 00:12:00,102 No, we haven't. 207 00:12:03,762 --> 00:12:04,802 I see. 208 00:12:05,432 --> 00:12:08,332 He left me like that. How can he say that he knows me? 209 00:12:09,462 --> 00:12:11,862 He probably pretended he didn't recognize me even if he did. 210 00:12:12,462 --> 00:12:13,462 Pan Soo. 211 00:12:14,132 --> 00:12:15,132 I... 212 00:12:16,032 --> 00:12:17,732 I should have recognized him. 213 00:12:18,132 --> 00:12:19,402 Pan Soo, what's wrong? 214 00:12:20,032 --> 00:12:22,062 Are you feeling sick? Pan Soo. 215 00:12:22,262 --> 00:12:23,532 I'm going out for a bit. 216 00:12:24,432 --> 00:12:25,432 Wait. 217 00:12:30,262 --> 00:12:32,062 He's acting weird lately. 218 00:12:42,132 --> 00:12:44,502 - What brings you here? - Well... 219 00:12:45,032 --> 00:12:47,532 I'm here to see Prosecutor Han Joon Hee. 220 00:12:48,902 --> 00:12:51,062 He's waiting to get transferred, 221 00:12:51,202 --> 00:12:52,632 so he won't be coming in. 222 00:12:54,202 --> 00:12:55,232 Really? 223 00:12:56,362 --> 00:12:57,702 May I ask who you are? 224 00:12:57,802 --> 00:12:59,832 Do you know an attorney named Jang Dol Mok... 225 00:13:00,032 --> 00:13:01,732 - who works here? - Yes. 226 00:13:04,262 --> 00:13:05,902 Are you Attorney Jang's dad? 227 00:13:06,262 --> 00:13:09,032 Yes. A while ago, Prosecutor Han came to our house... 228 00:13:09,262 --> 00:13:12,331 and had a meal with us. 229 00:13:12,332 --> 00:13:13,402 Really? 230 00:13:14,162 --> 00:13:16,361 He's really shy, 231 00:13:16,362 --> 00:13:19,532 and he never goes anywhere. How did he make it to your place? 232 00:13:19,632 --> 00:13:21,302 I heard he lives alone. 233 00:13:21,762 --> 00:13:23,802 So I brought him some food. 234 00:13:24,632 --> 00:13:25,662 Here. 235 00:13:48,062 --> 00:13:49,062 Who is it? 236 00:13:53,632 --> 00:13:55,362 Thank goodness. You're home. 237 00:14:06,102 --> 00:14:07,432 What are you doing right now? 238 00:14:08,802 --> 00:14:10,902 Where is the kitchen? 239 00:14:18,932 --> 00:14:20,532 What are you doing? 240 00:14:21,962 --> 00:14:25,332 How can a person live like this? 241 00:14:25,702 --> 00:14:28,938 When the weather is hot like this, you have to eat well. 242 00:14:28,962 --> 00:14:31,262 Otherwise, your health will be ruined. 243 00:14:31,662 --> 00:14:32,662 Stop it. 244 00:14:33,102 --> 00:14:34,532 I rarely eat at home. 245 00:14:37,832 --> 00:14:40,138 I'm sure you don't eat at home because there's no food here. 246 00:14:40,162 --> 00:14:42,302 You'd eat it when there's food. 247 00:14:44,802 --> 00:14:45,962 I said stop it. 248 00:14:51,502 --> 00:14:52,802 Take them back. 249 00:14:53,762 --> 00:14:55,702 They will just go to waste anyway. 250 00:14:56,502 --> 00:14:57,502 Wait. 251 00:14:59,532 --> 00:15:01,632 Even if you will throw it away, 252 00:15:02,032 --> 00:15:03,362 just keep it here. 253 00:15:03,532 --> 00:15:05,932 I said I don't want them. Why are you doing this? 254 00:15:06,432 --> 00:15:08,632 Do you know that you are trespassing on my house? 255 00:15:17,962 --> 00:15:21,102 I just cooked a cold soup for you because the weather is so hot. 256 00:15:22,332 --> 00:15:24,862 You don't have to be so mean. 257 00:15:27,732 --> 00:15:28,732 You are... 258 00:15:29,262 --> 00:15:31,662 not allergic to cucumber, are you? 259 00:15:35,332 --> 00:15:37,202 No. I'm not allergic to anything. 260 00:15:37,662 --> 00:15:40,832 I brought some vegetable dishes too so that you can... 261 00:15:41,002 --> 00:15:43,462 make bibimbap when you don't have any appetite. 262 00:15:44,202 --> 00:15:47,132 Do you like aralia sprout by any chance? 263 00:15:49,632 --> 00:15:52,662 It's almost going out of season, so I parboiled some. 264 00:15:52,902 --> 00:15:55,478 If you dip it in the chili sauce, it should be quite nice. 265 00:15:55,502 --> 00:15:58,302 I appreciate it, but I don't like someone coming into my place. 266 00:15:58,602 --> 00:15:59,862 I'm moving soon too. 267 00:16:00,662 --> 00:16:02,732 So stop causing nuisance and leave. 268 00:16:16,532 --> 00:16:18,461 Goodness. 269 00:16:18,462 --> 00:16:21,632 Look how neatly organized this place is. 270 00:16:22,132 --> 00:16:24,432 People would believe it if I said it's a lady's house. 271 00:16:28,262 --> 00:16:30,932 When did your parents pass away? 272 00:16:32,602 --> 00:16:33,901 Why would you ask me that? 273 00:16:33,902 --> 00:16:35,102 It's just... 274 00:16:35,262 --> 00:16:37,602 that there's no picture of your parents in the house. 275 00:16:38,862 --> 00:16:40,062 Hey, Mister, 276 00:16:40,902 --> 00:16:42,432 I got a lot of things to do. 277 00:16:43,132 --> 00:16:45,332 Are you keep going to invade my privacy? 278 00:16:45,702 --> 00:16:46,902 I am sorry. 279 00:16:47,902 --> 00:16:48,932 I'm leaving. 280 00:16:53,602 --> 00:16:54,602 Even if it's too hot, 281 00:16:55,132 --> 00:16:58,832 don't sleep with the air conditioner set to a low temperature. 282 00:16:59,202 --> 00:17:02,132 Your stomach is weak, and you get sick easily. 283 00:17:02,662 --> 00:17:04,702 What are you talking about? 284 00:17:04,972 --> 00:17:06,232 I... 285 00:17:06,732 --> 00:17:08,732 I am good at reading physiognomy. 286 00:17:09,002 --> 00:17:11,661 I can tell that you have a weak stomach, 287 00:17:11,662 --> 00:17:13,202 and I'm worried. 288 00:17:14,472 --> 00:17:15,602 I'll go now. 289 00:17:54,502 --> 00:17:57,432 (Chief Prosecutor Yoon Joong Tae) 290 00:17:59,902 --> 00:18:01,132 Yes, Chief Prosecutor. 291 00:18:01,402 --> 00:18:03,102 Have you had dinner? 292 00:18:03,932 --> 00:18:05,002 I haven't. 293 00:18:07,102 --> 00:18:10,732 I called you because I thought you'd feel bad for losing your team. 294 00:18:13,202 --> 00:18:14,402 I am sorry, 295 00:18:15,202 --> 00:18:17,162 but I can't understand you well. 296 00:18:17,702 --> 00:18:19,902 Wasn't catching Yoon Ho our goal? 297 00:18:21,362 --> 00:18:23,362 So how can you sack the leader? 298 00:18:24,132 --> 00:18:25,402 What does that make me? 299 00:18:26,302 --> 00:18:29,362 I didn't have a choice. It was because of J. 300 00:18:30,902 --> 00:18:33,532 J must've stolen an important inheritance document. 301 00:18:34,002 --> 00:18:35,532 According to the previous instances, 302 00:18:35,832 --> 00:18:39,002 it's a given that it's going to go to Joon Hee. 303 00:18:39,302 --> 00:18:41,902 Cheonmun Group was just taking a precaution. 304 00:18:43,102 --> 00:18:44,662 Is that why even Hwa Young... 305 00:18:45,132 --> 00:18:47,102 helped in sacking Prosecutor Han? 306 00:18:48,662 --> 00:18:49,862 Did you hear about that too? 307 00:18:51,472 --> 00:18:53,862 In the end, we didn't even get to begin our work. 308 00:18:54,262 --> 00:18:55,762 We were tools for your family... 309 00:18:56,102 --> 00:18:58,732 to gain the trust of Chairman Hong. 310 00:18:59,702 --> 00:19:01,862 Even if you blame me like that, I have nothing to say. 311 00:19:03,102 --> 00:19:04,838 But I had no other choice. 312 00:19:04,862 --> 00:19:07,702 Even if Joon Hee stayed, he was bound to get hurt more. 313 00:19:08,002 --> 00:19:10,132 You and I would get in big trouble too. 314 00:19:10,402 --> 00:19:12,232 Without a critical blow, 315 00:19:12,702 --> 00:19:14,431 we have no choice but to stop right here. 316 00:19:14,432 --> 00:19:16,202 If we have something conclusive, 317 00:19:16,732 --> 00:19:18,802 do you think we can take Cheonmun Group down? 318 00:19:20,162 --> 00:19:22,402 In this situation, even if J appears, 319 00:19:23,132 --> 00:19:24,862 you'd let Chairman Hong have him. 320 00:19:26,362 --> 00:19:28,862 If you can't trust me, I have nothing to say. 321 00:19:33,302 --> 00:19:34,732 But you don't know. 322 00:19:35,762 --> 00:19:38,301 You don't know how long I've kept quiet and waited... 323 00:19:38,302 --> 00:19:40,102 for the moment to strike. 324 00:19:40,732 --> 00:19:42,532 I tried many times... 325 00:19:42,802 --> 00:19:45,062 and failed in vain. 326 00:19:46,472 --> 00:19:48,532 Do you know who my grandfather was? 327 00:19:48,862 --> 00:19:49,972 I know. 328 00:19:50,732 --> 00:19:52,701 He was a very famous independence fighter. 329 00:19:52,702 --> 00:19:53,802 Yes. 330 00:19:54,662 --> 00:19:57,502 People point fingers at me... 331 00:19:57,902 --> 00:20:01,232 for having become Chairman Hong's son-in-law. 332 00:20:02,032 --> 00:20:04,532 But I have never forgotten about my family. 333 00:20:05,132 --> 00:20:08,101 I'm laying low right now because I'm weak. 334 00:20:08,102 --> 00:20:09,432 But one day, 335 00:20:09,902 --> 00:20:11,832 I will set this distorted history right. 336 00:20:12,402 --> 00:20:13,432 In order to do that, 337 00:20:13,802 --> 00:20:16,261 I had to lose Prosecutor Han, my right arm, 338 00:20:16,262 --> 00:20:18,232 and I am staying my best to stay low. 339 00:20:19,732 --> 00:20:21,532 How could you possibly understand me? 340 00:20:29,262 --> 00:20:30,301 Come here. 341 00:20:30,302 --> 00:20:31,731 Don't hold my wrist. 342 00:20:31,732 --> 00:20:33,231 Don't scare me. 343 00:20:33,232 --> 00:20:35,471 I don't like seeing you frying chicken in the kitchen. 344 00:20:35,472 --> 00:20:37,831 Just stay here and receive the order. 345 00:20:37,832 --> 00:20:40,008 It's not something I wanted, 346 00:20:40,032 --> 00:20:42,701 but since it's the boss' order, as a part-time employee, 347 00:20:42,702 --> 00:20:43,862 I'd have to follow it. 348 00:20:44,062 --> 00:20:45,678 Yes. Eun Ji, 349 00:20:45,702 --> 00:20:48,101 when I hired you, 350 00:20:48,102 --> 00:20:50,201 I had a grand plan. 351 00:20:50,202 --> 00:20:52,701 Don't you know about people who got picked up... 352 00:20:52,702 --> 00:20:54,808 and became actresses while working at a restaurant or a cafe? 353 00:20:54,832 --> 00:20:56,531 - What about them? - I am... 354 00:20:56,532 --> 00:20:58,501 determined to make... 355 00:20:58,502 --> 00:21:00,878 you the most popular employee in this fried chicken restaurant. 356 00:21:00,902 --> 00:21:04,162 What do you say? Do you get me now? 357 00:21:09,202 --> 00:21:10,801 Who are you? 358 00:21:10,802 --> 00:21:12,278 She's my mom. 359 00:21:12,302 --> 00:21:13,732 Hello. 360 00:21:13,832 --> 00:21:15,432 It's nice to meet you. 361 00:21:16,502 --> 00:21:17,831 How dare an octopus like you... 362 00:21:17,832 --> 00:21:20,361 touch my daughter's cheeks? 363 00:21:20,362 --> 00:21:23,471 Should I break your fingers to make you come to your senses? 364 00:21:23,472 --> 00:21:25,232 Mom, he's my boss. 365 00:21:25,972 --> 00:21:29,632 Who said the owner is allowed to harass his employee? 366 00:21:29,832 --> 00:21:32,531 Will you come to your sense when you get sued? 367 00:21:32,532 --> 00:21:34,801 You're mistaken, ma'am. 368 00:21:34,802 --> 00:21:36,861 Eun Ji looks so fragile... 369 00:21:36,862 --> 00:21:38,631 and so cute that I... 370 00:21:38,632 --> 00:21:41,731 I lost my mind for a little while. You are mistaken. 371 00:21:41,732 --> 00:21:44,301 Don't you dare hit on my Eun Ji. 372 00:21:44,302 --> 00:21:45,731 - Do you understand? - Goodness, Mother. 373 00:21:45,732 --> 00:21:48,132 How can I dare hit on Eun Ji? 374 00:21:48,802 --> 00:21:51,101 Since you're here, 375 00:21:51,102 --> 00:21:53,508 do you want to eat some fried chicken? 376 00:21:53,532 --> 00:21:56,662 Our food is best night snack. 377 00:21:57,532 --> 00:21:59,262 Is it free? 378 00:22:00,502 --> 00:22:03,202 I'm sorry to say this. 379 00:22:03,662 --> 00:22:06,402 But hard work must be rewarded with a just compensation. 380 00:22:06,862 --> 00:22:08,931 I thought you had common sense. 381 00:22:08,932 --> 00:22:10,532 I guess you don't. 382 00:22:11,132 --> 00:22:13,002 What did he just say? 383 00:22:14,532 --> 00:22:15,631 Gosh. 384 00:22:15,632 --> 00:22:17,878 Were you going to use me to get free fried chicken? 385 00:22:17,902 --> 00:22:20,262 You won't get anything out of that cheap man for free. 386 00:22:20,702 --> 00:22:24,502 He's got no hair on his head, but he's got good principles. 387 00:22:30,232 --> 00:22:31,302 Prosecutor. 388 00:22:54,262 --> 00:22:55,302 Prosecutor. 389 00:22:57,802 --> 00:22:59,732 Do you remember the day... 390 00:23:00,632 --> 00:23:01,902 when you came to Chuncheon? 391 00:23:03,462 --> 00:23:04,932 You told me this that time. 392 00:23:05,932 --> 00:23:08,232 You said you need me. 393 00:23:11,962 --> 00:23:13,062 I feel the same way. 394 00:23:14,532 --> 00:23:16,402 I need you. 395 00:23:19,062 --> 00:23:20,702 I don't want to lose you. 396 00:23:23,262 --> 00:23:24,962 I want to be with you until the end. 397 00:23:27,602 --> 00:23:29,332 Can't you fight one last time... 398 00:23:29,932 --> 00:23:31,732 with the information J gave us? 399 00:23:35,302 --> 00:23:37,062 I don't want anything to do with J anymore. 400 00:23:37,662 --> 00:23:38,702 Why not? 401 00:23:41,402 --> 00:23:44,162 Then why did you bring me here from Chuncheon? 402 00:23:46,002 --> 00:23:47,802 Did you bring me here... 403 00:23:48,632 --> 00:23:50,362 just to break my heart? 404 00:23:55,932 --> 00:23:56,932 I'm sorry. 405 00:24:07,602 --> 00:24:08,602 I should get going. 406 00:24:16,162 --> 00:24:17,602 Now that you have the monthly pass, 407 00:24:19,702 --> 00:24:21,222 I'll drive you home for the last time. 408 00:24:43,802 --> 00:24:44,802 Bye. 409 00:24:59,502 --> 00:25:00,502 I... 410 00:25:01,532 --> 00:25:03,502 still don't want you to leave. 411 00:25:49,102 --> 00:25:50,102 So Joo. 412 00:25:54,832 --> 00:25:55,902 Dol Mok. 413 00:25:58,502 --> 00:25:59,502 What should I do? 414 00:26:01,732 --> 00:26:03,732 Prosecutor Han is gone. 415 00:26:09,102 --> 00:26:10,632 You're a lawyer. 416 00:26:11,262 --> 00:26:14,132 Can't you do anything with the law? 417 00:26:27,532 --> 00:26:30,132 I really like Prosecutor Han. 418 00:26:31,932 --> 00:26:33,532 What am I supposed to do now? 419 00:26:58,632 --> 00:27:00,002 If you are that confident, 420 00:27:02,102 --> 00:27:03,802 why are you not arresting me? 421 00:27:04,702 --> 00:27:06,302 Can't you fight one last time... 422 00:27:06,662 --> 00:27:08,402 with the information J gave us? 423 00:27:09,002 --> 00:27:10,732 I don't want anything to do with J anymore. 424 00:27:10,862 --> 00:27:13,432 Then why did you bring me here from Chuncheon? 425 00:27:15,232 --> 00:27:17,032 Did you bring me here... 426 00:27:17,932 --> 00:27:19,632 just to break my heart? 427 00:27:44,502 --> 00:27:47,102 I want to eat ramyeon too. 428 00:27:54,162 --> 00:27:55,662 This is not it. 429 00:27:56,232 --> 00:27:58,432 Wait. I think it's connected to somewhere. 430 00:28:01,862 --> 00:28:03,662 Hey. Gosh! 431 00:28:15,632 --> 00:28:18,232 If you come close to me like this ever again, 432 00:28:20,702 --> 00:28:22,342 I don't know what I'm going to do to you. 433 00:28:24,602 --> 00:28:26,161 You'd better not cross the line. 434 00:28:26,162 --> 00:28:27,332 What line? 435 00:28:28,532 --> 00:28:30,062 You're just my male friend. 436 00:28:36,102 --> 00:28:37,132 Do you want to know? 437 00:28:38,402 --> 00:28:40,402 It's a birthday gift for my boss. 438 00:28:41,462 --> 00:28:42,502 A necktie. 439 00:28:42,662 --> 00:28:44,602 So Joo, are you out of your mind? 440 00:28:45,202 --> 00:28:46,832 Do you know what a necktie means? 441 00:28:48,102 --> 00:28:50,362 Gosh, of course I do. 442 00:28:50,462 --> 00:28:51,982 I wouldn't have bought it if I didn't. 443 00:29:06,202 --> 00:29:08,802 I really like Prosecutor Han. 444 00:29:10,102 --> 00:29:11,602 What am I supposed to do now? 445 00:29:31,532 --> 00:29:34,162 (Jang Dol Mok) 446 00:29:40,532 --> 00:29:43,332 - Hello? - I'm calling to ask you something. 447 00:29:44,402 --> 00:29:45,462 I want you... 448 00:29:46,402 --> 00:29:48,002 to answer me honestly like a man. 449 00:29:48,962 --> 00:29:49,962 About what? 450 00:29:51,162 --> 00:29:52,202 Do you... 451 00:29:53,462 --> 00:29:54,502 like So Joo? 452 00:29:59,262 --> 00:30:00,262 Tell me. 453 00:30:01,202 --> 00:30:02,432 Do you like So Joo? 454 00:30:04,432 --> 00:30:06,202 Why would I tell you that? 455 00:30:07,662 --> 00:30:09,802 I know you're seeing Hwa Young. 456 00:30:10,302 --> 00:30:11,862 Are you playing double? 457 00:30:12,032 --> 00:30:14,032 I'm not in a romantic relationship with Hwa Young. 458 00:30:14,132 --> 00:30:15,132 Okay then. 459 00:30:16,402 --> 00:30:18,162 So Joo likes you a lot. 460 00:30:19,502 --> 00:30:22,232 Please don't make So Joo cry. 461 00:30:24,332 --> 00:30:25,902 She may seem strong to you, 462 00:30:26,202 --> 00:30:27,602 but she's a very lonely soul. 463 00:30:29,502 --> 00:30:30,732 Please be nice to So Joo. 464 00:30:32,102 --> 00:30:33,102 And... 465 00:30:33,962 --> 00:30:35,432 I think it's good... 466 00:30:36,102 --> 00:30:37,662 you're out of the Cheonmun Group issue. 467 00:30:39,132 --> 00:30:40,362 If you get hurt, 468 00:30:41,602 --> 00:30:43,232 it will break So Joo's heart. 469 00:30:44,102 --> 00:30:45,832 - I'll take care of it. - Wait. 470 00:30:46,462 --> 00:30:47,532 What do you mean? 471 00:30:48,732 --> 00:30:49,938 What will you take care of? 472 00:30:49,962 --> 00:30:51,132 Never mind. 473 00:30:52,102 --> 00:30:53,232 It's my business. 474 00:30:54,532 --> 00:30:55,532 Just make sure... 475 00:30:56,732 --> 00:30:57,932 to take good care of So Joo. 476 00:30:58,802 --> 00:30:59,802 Please. 477 00:31:30,902 --> 00:31:33,162 - What's the matter? - What are you planning to do? 478 00:31:34,962 --> 00:31:36,082 What do you think I'm doing? 479 00:31:37,362 --> 00:31:39,802 I'm going to meet the chief prosecutor with this information. 480 00:31:41,002 --> 00:31:42,832 It has nothing to do with you now. 481 00:31:46,262 --> 00:31:47,602 Why are you meeting him? 482 00:31:47,802 --> 00:31:49,682 I'll tell him that the information is from J... 483 00:31:49,832 --> 00:31:50,862 and play this out. 484 00:31:52,162 --> 00:31:53,462 Don't be ridiculous. 485 00:31:54,302 --> 00:31:56,602 Do you think he won't sense that you're J? 486 00:31:57,532 --> 00:31:58,602 All right. 487 00:32:00,032 --> 00:32:01,532 Let's just say I'm J. 488 00:32:03,832 --> 00:32:05,502 I have a question though. 489 00:32:07,602 --> 00:32:09,522 Why are you not arresting me when you know that? 490 00:32:12,402 --> 00:32:14,362 Are you trying to get me on the edge? 491 00:32:15,102 --> 00:32:17,662 Why wouldn't a prosecutor catch a thief? 492 00:32:20,002 --> 00:32:21,961 Are you admitting that you're J? 493 00:32:21,962 --> 00:32:22,962 Yes, I am. 494 00:32:24,132 --> 00:32:25,202 I'm J. 495 00:32:26,532 --> 00:32:27,892 Why do you ask when you know that? 496 00:32:30,502 --> 00:32:32,462 I knew something like this would happen. 497 00:32:33,832 --> 00:32:35,261 I even thought about running away. 498 00:32:35,262 --> 00:32:36,962 As you said, I'd fabricate an alibi... 499 00:32:37,732 --> 00:32:39,732 and pretend to know nothing. 500 00:32:40,432 --> 00:32:42,332 But I just couldn't do it as a man. 501 00:32:44,462 --> 00:32:46,332 I'm a thief, but I'm not a coward. 502 00:32:47,502 --> 00:32:48,502 Is that enough? 503 00:32:49,232 --> 00:32:50,232 Are you happy now? 504 00:32:52,032 --> 00:32:53,402 Now it's your turn to answer me. 505 00:32:55,862 --> 00:32:57,432 Why are you not arresting me? 506 00:32:59,962 --> 00:33:02,002 - I'm going to. - Then you should do it now. 507 00:33:04,232 --> 00:33:05,662 What are you waiting for? 508 00:33:06,702 --> 00:33:08,302 I need to ask you something before that. 509 00:33:10,602 --> 00:33:12,132 Why did you start this? 510 00:33:14,162 --> 00:33:15,702 You know better. 511 00:33:16,062 --> 00:33:18,532 You didn't have to be a thief. 512 00:33:20,032 --> 00:33:21,432 The reason is simple. 513 00:33:22,202 --> 00:33:23,332 The criminals... 514 00:33:24,232 --> 00:33:26,162 prosecutors couldn't catch... No. 515 00:33:26,962 --> 00:33:28,322 I wanted to catch the criminals... 516 00:33:29,362 --> 00:33:30,762 that prosecutors didn't catch. 517 00:33:32,932 --> 00:33:34,362 I wanted to land a punch... 518 00:33:34,902 --> 00:33:36,202 on those criminals... 519 00:33:36,802 --> 00:33:39,532 who con the innocent people, evade taxes, and accept bribes. 520 00:33:41,032 --> 00:33:43,302 No one can take back the black money from them. 521 00:33:43,802 --> 00:33:45,632 I wanted to steal their money... 522 00:33:46,162 --> 00:33:48,861 and give them back to people who suffered because of them. 523 00:33:48,862 --> 00:33:50,002 That was my first reason. 524 00:33:50,462 --> 00:33:51,602 My second reason is... 525 00:33:54,702 --> 00:33:55,902 You don't have to know. 526 00:33:57,662 --> 00:33:59,001 You can't understand it anyway. 527 00:33:59,002 --> 00:34:00,002 I have to know. 528 00:34:01,602 --> 00:34:02,602 Tell me. 529 00:34:05,162 --> 00:34:06,902 I wanted to find my older brother. 530 00:34:07,702 --> 00:34:10,132 He said he wanted to become a prosecutor when he was young. 531 00:34:10,372 --> 00:34:13,162 I couldn't find my brother even though I did everything in my power. 532 00:34:14,632 --> 00:34:16,132 I wanted to see him even as a thief. 533 00:34:18,302 --> 00:34:19,432 Do you understand me now? 534 00:34:22,532 --> 00:34:24,002 I'm done talking to you now. 535 00:34:25,132 --> 00:34:26,852 Move if you are not going to arrest me now. 536 00:34:31,962 --> 00:34:33,602 When everything is over, I'll arrest you. 537 00:34:33,802 --> 00:34:37,002 I'll show you that prosecutors are not as corrupted as you think. 538 00:34:39,502 --> 00:34:41,132 After I do that, I'll arrest you next. 539 00:34:58,872 --> 00:35:00,372 This is authentic. 540 00:35:02,162 --> 00:35:04,302 Then... 541 00:35:04,732 --> 00:35:06,762 will you buy this as you promised? 542 00:35:07,762 --> 00:35:11,032 Before that, let me ask you a question. 543 00:35:12,402 --> 00:35:15,201 From whom did you buy this? 544 00:35:15,202 --> 00:35:18,402 I told you last time that I don't know... 545 00:35:18,902 --> 00:35:21,902 because my father purchased this. 546 00:35:22,832 --> 00:35:24,372 If I don't know the source, 547 00:35:24,832 --> 00:35:26,372 I can't purchase this. 548 00:35:27,532 --> 00:35:30,731 I have to know where your father bought this. 549 00:35:30,732 --> 00:35:33,001 Well, sir. 550 00:35:33,002 --> 00:35:34,202 Will you sell it? 551 00:35:37,032 --> 00:35:38,102 Well, 552 00:35:38,602 --> 00:35:41,002 the seller asked my father... 553 00:35:41,162 --> 00:35:43,031 to keep it a secret. 554 00:35:43,032 --> 00:35:45,232 So who is the seller? 555 00:35:47,132 --> 00:35:48,402 I heard... 556 00:35:49,332 --> 00:35:52,062 the seller's name is Yoon Young Soo. 557 00:35:52,602 --> 00:35:54,502 Yoon Young Soo? 558 00:35:58,602 --> 00:35:59,802 Yoon Young Soo? 559 00:36:00,062 --> 00:36:02,732 Yes, ma'am. That's what she heard. 560 00:36:07,162 --> 00:36:08,462 Do you know him? 561 00:36:12,702 --> 00:36:15,302 Was he a grave robber or something? 562 00:36:36,902 --> 00:36:38,602 Yoon Young Soo... 563 00:36:38,802 --> 00:36:40,702 is Joong Tae's father. 564 00:36:41,632 --> 00:36:43,502 How did it end up in his hands? 565 00:36:43,902 --> 00:36:47,432 He was a drunk. He probably didn't know the value of it. 566 00:36:50,372 --> 00:36:54,102 That implies Joong Tae's grandfather passed it onto him. 567 00:36:54,902 --> 00:36:56,761 Those members of Heroic Corps... 568 00:36:56,762 --> 00:36:59,262 used part of the treasures? 569 00:36:59,832 --> 00:37:02,462 They might have used them as the money for their escape. 570 00:37:04,632 --> 00:37:05,902 All the treasures... 571 00:37:06,632 --> 00:37:08,702 haven't been discovered yet then. 572 00:37:10,262 --> 00:37:12,902 They must be somewhere in this map. 573 00:37:31,262 --> 00:37:32,462 What are you talking about? 574 00:37:32,662 --> 00:37:34,872 I'd like to fight head-to-head for the last time. 575 00:37:35,402 --> 00:37:37,871 Did you forget that you're waiting to be reassigned? 576 00:37:37,872 --> 00:37:39,332 If I don't make progress this time, 577 00:37:39,532 --> 00:37:41,102 I'll resign. 578 00:37:41,262 --> 00:37:42,332 Look at you. 579 00:37:43,902 --> 00:37:45,702 With what do you plan to fight? 580 00:37:51,502 --> 00:37:52,532 J sent me... 581 00:37:53,332 --> 00:37:55,332 the documents regarding Lee Yoon Ho's inheritance. 582 00:37:59,502 --> 00:38:01,778 The account holders of Yoon Ho's borrowed-name accounts are on it. 583 00:38:01,802 --> 00:38:03,202 If we summon those people, 584 00:38:03,602 --> 00:38:06,008 we can solve every problem relating to his illegal inheritance. 585 00:38:06,032 --> 00:38:08,101 You can say that you were in the dark about this. 586 00:38:08,102 --> 00:38:09,202 He can't. 587 00:38:09,602 --> 00:38:11,302 We need a seizure and search warrant... 588 00:38:11,502 --> 00:38:13,032 and help of the press. 589 00:38:14,202 --> 00:38:15,332 To make this possible, 590 00:38:15,872 --> 00:38:17,662 we need your support, sir. 591 00:38:18,902 --> 00:38:20,902 Show us you're a descendant of a freedom fighter. 592 00:38:33,732 --> 00:38:35,001 Prosecutor. 593 00:38:35,002 --> 00:38:37,162 Where have you been? Come with us. 594 00:38:37,632 --> 00:38:38,962 Where are we going? 595 00:38:41,002 --> 00:38:42,432 We ought to catch bad guys. 596 00:38:42,532 --> 00:38:44,348 Wait. Did you get reinstated? 597 00:38:44,372 --> 00:38:45,372 Yes. 598 00:38:45,602 --> 00:38:46,702 Really? 599 00:38:46,872 --> 00:38:48,131 Which bad guy? 600 00:38:48,132 --> 00:38:49,502 It's Cheonmun Group. 601 00:38:49,662 --> 00:38:52,302 Why do you look so down? That's not like you. 602 00:38:52,802 --> 00:38:55,532 Let's catch those bad guys and go for drinks later. 603 00:38:55,702 --> 00:38:57,661 Nice! I'll catch them all. 604 00:38:57,662 --> 00:38:58,778 Let's hurry. 605 00:38:58,802 --> 00:39:00,032 - Let's go. - Yes, sir. 606 00:39:00,702 --> 00:39:03,262 You're full of life. Now you look like yourself. 607 00:39:03,932 --> 00:39:05,732 - He really came back, right? - That's right. 608 00:39:06,162 --> 00:39:07,262 You're back, right? 609 00:39:07,832 --> 00:39:10,032 You can't ever leave, okay? 610 00:39:10,372 --> 00:39:11,762 Let's get going. 611 00:39:20,962 --> 00:39:22,778 We're from the special unit of Supreme Prosecutors' Office. 612 00:39:22,802 --> 00:39:24,132 Who is in charge here? 613 00:39:26,502 --> 00:39:27,602 What is it regarding? 614 00:39:30,702 --> 00:39:32,701 We have a seizure and search warrant for illegal inheritance, 615 00:39:32,702 --> 00:39:35,432 embezzlement, malpractice, and tax evasion. 616 00:39:35,702 --> 00:39:36,762 Please cooperate with us. 617 00:39:37,762 --> 00:39:39,301 - Search the place. - Search it. 618 00:39:39,302 --> 00:39:40,302 This way. 619 00:39:40,872 --> 00:39:42,531 - Hold on. - Wait. 620 00:39:42,532 --> 00:39:44,001 Let me finish. Wait. 621 00:39:44,002 --> 00:39:46,832 If you stop me, you're interfering with official business. 622 00:39:47,162 --> 00:39:49,701 - Stay right there. - Wait a second. 623 00:39:49,702 --> 00:39:50,961 What is this about? 624 00:39:50,962 --> 00:39:52,102 Please step back. 625 00:39:52,302 --> 00:39:54,478 If you continue, obstruction of official business will be added. 626 00:39:54,502 --> 00:39:56,261 I was informed Prosecutor Han Joon Hee came... 627 00:39:56,262 --> 00:39:58,131 with a seizure and search warrant. 628 00:39:58,132 --> 00:39:59,302 What? 629 00:39:59,902 --> 00:40:01,162 Han Joon Hee? 630 00:40:02,332 --> 00:40:03,372 Sir, 631 00:40:03,532 --> 00:40:05,701 the executives of Cheonmun Distribution were apprehended. 632 00:40:05,702 --> 00:40:07,162 What did you say? 633 00:40:07,432 --> 00:40:10,532 It's made aware that Cheonmun Group used various methods... 634 00:40:10,632 --> 00:40:13,302 to give all the share to Vice President Lee Yoon Ho. 635 00:40:13,932 --> 00:40:15,631 They created a paper company abroad... 636 00:40:15,632 --> 00:40:17,201 and siphoned off the funds to its overseas branches. 637 00:40:17,202 --> 00:40:19,778 They turned the accounts into Lee Yoon Ho's accounts overseas. 638 00:40:19,802 --> 00:40:21,931 They sold the new shares of its subsidiary at a low rate... 639 00:40:21,932 --> 00:40:25,032 to Lee Yoon Ho and caused monetary harm to the company. 640 00:40:27,132 --> 00:40:28,601 (Lee Yoon Ho Is Suspected of Receiving Inheritances Illegally.) 641 00:40:28,602 --> 00:40:29,631 In addition, they borrowed the names of the company executives... 642 00:40:29,632 --> 00:40:32,531 - and the driver of Chairman Hong, - I have the documents. 643 00:40:32,532 --> 00:40:34,231 - It is confirmed Lee Yoon Ho... - Your name is right here. 644 00:40:34,232 --> 00:40:35,808 - Gained more shares this way. - I don't know. 645 00:40:35,832 --> 00:40:38,001 - They created a public trust... - Here. 646 00:40:38,002 --> 00:40:39,002 - To evade taxes. - You name is right there. 647 00:40:39,003 --> 00:40:41,431 - Did you give him the money? - They indirectly gave him money. 648 00:40:41,432 --> 00:40:42,731 They committed all the illegal... 649 00:40:42,732 --> 00:40:44,431 - acts regarding inheritance. - You're not going to answer? 650 00:40:44,432 --> 00:40:47,161 - Let's pull out the roots! - Let's pull out the roots! 651 00:40:47,162 --> 00:40:49,638 - Punish Lee Yoon Ho! - Tell us. Do you admit the charges? 652 00:40:49,662 --> 00:40:52,331 - Do you deserve to own the company? - Get out! 653 00:40:52,332 --> 00:40:53,901 - Say a word to the public. - Get out! 654 00:40:53,902 --> 00:40:55,202 You jerks! 655 00:40:55,502 --> 00:40:57,938 - Send him to prison! - Stop it now! 656 00:40:57,962 --> 00:41:00,162 - You little scumbags! - Get out of here! 657 00:41:00,532 --> 00:41:03,701 Escort me to a shower room first, you idiots. 658 00:41:03,702 --> 00:41:06,462 Look, Mr. Lee Yoon Ho. This isn't a hotel. 659 00:41:06,602 --> 00:41:08,432 Mr. Lee Yoon Ho? Am I your friend? 660 00:41:08,932 --> 00:41:10,638 How dare you talk to me like that? 661 00:41:10,662 --> 00:41:12,301 I am Lee Yoon Ho! Remember who I am! 662 00:41:12,302 --> 00:41:14,372 Yes, Vice President Lee Yoon Ho. 663 00:41:14,632 --> 00:41:17,302 This is the prosecutors' office. Behave yourself. 664 00:41:17,902 --> 00:41:20,831 If you work for the prosecution, arrest those jerks outside. 665 00:41:20,832 --> 00:41:23,401 You get paid with the taxes I pay. 666 00:41:23,402 --> 00:41:26,762 Hey, Lee Yoon Ho! Shut your mouth and stop. 667 00:41:27,032 --> 00:41:28,371 Do you think this is your playground? 668 00:41:28,372 --> 00:41:29,532 Who are you? 669 00:41:30,532 --> 00:41:32,808 Gosh, I'm so angry. 670 00:41:32,832 --> 00:41:34,962 Now a crazy wench is bothering me too. 671 00:41:35,102 --> 00:41:36,602 I'll teach you a lesson. 672 00:41:37,162 --> 00:41:38,202 Hey. 673 00:41:38,762 --> 00:41:41,062 You are still a jerk. 674 00:41:41,332 --> 00:41:43,932 Hey, do you remember me now? 675 00:41:44,372 --> 00:41:45,532 Kang So Joo? 676 00:41:46,002 --> 00:41:47,061 Wait. 677 00:41:47,062 --> 00:41:48,902 What are you doing now? 678 00:41:50,832 --> 00:41:52,402 Are you all right, sir? 679 00:41:53,532 --> 00:41:54,902 I'll sue all of you. 680 00:41:55,162 --> 00:41:57,102 How can you treat a suspect like this? 681 00:41:57,302 --> 00:41:58,372 That's okay. 682 00:41:59,132 --> 00:42:01,612 It's embarrassing enough that a girl beat me. I can't sue her. 683 00:42:03,032 --> 00:42:04,162 You. 684 00:42:04,632 --> 00:42:06,132 You'll pay for this. 685 00:42:06,402 --> 00:42:07,702 Everyone, stay outside. 686 00:42:10,962 --> 00:42:12,262 Are you the prosecutor? 687 00:42:15,762 --> 00:42:16,902 I'm Han Joon Hee. 688 00:42:17,462 --> 00:42:19,278 I'll apologize on behalf of my investigator. 689 00:42:19,302 --> 00:42:22,062 However, be respectful when I treat you with respect. 690 00:42:22,402 --> 00:42:23,532 If not, 691 00:42:24,402 --> 00:42:26,532 unfortunately, I'll have to put handcuffs on you. 692 00:42:39,332 --> 00:42:40,602 Hey, Yoon Joong Tae! 693 00:42:41,102 --> 00:42:42,678 How dare you do this to me? 694 00:42:42,702 --> 00:42:43,831 Mi Ae, what's wrong with you? 695 00:42:43,832 --> 00:42:45,202 I told you to stay out of this! 696 00:42:46,662 --> 00:42:48,701 How dare you arrest my son? 697 00:42:48,702 --> 00:42:50,301 Do you think you can survive this? 698 00:42:50,302 --> 00:42:52,661 Please calm down. You're at a prosecutors' office. 699 00:42:52,662 --> 00:42:53,832 A prosecutors' office? 700 00:42:55,432 --> 00:42:57,662 The Blue House doesn't even scare me. 701 00:42:58,062 --> 00:42:59,532 Hey, Yoon Joong Tae. 702 00:43:00,162 --> 00:43:02,701 You ungrateful jerk. 703 00:43:02,702 --> 00:43:05,261 We brought you, a nobody, into our family... 704 00:43:05,262 --> 00:43:07,532 and made you as successful as you are now. 705 00:43:08,162 --> 00:43:10,302 How dare you arrest my son? 706 00:43:10,532 --> 00:43:11,761 How could you do that? 707 00:43:11,762 --> 00:43:13,732 - Watch your mouth. - Shut it! 708 00:43:14,372 --> 00:43:16,602 How dare you tell me to watch my mouth? 709 00:43:16,872 --> 00:43:19,401 Release my son before I totally lose my mind. 710 00:43:19,402 --> 00:43:21,402 You can't make a fuss here. Cut it out. 711 00:43:21,902 --> 00:43:23,002 Take that! 712 00:43:23,162 --> 00:43:24,202 Mi Ae! 713 00:43:28,302 --> 00:43:29,302 How... 714 00:43:30,032 --> 00:43:31,062 How dare you... 715 00:43:31,802 --> 00:43:33,001 Did you just hit me? 716 00:43:33,002 --> 00:43:35,162 You can say whatever you want to say to me. 717 00:43:36,102 --> 00:43:38,132 But if you insult my husband again, 718 00:43:38,632 --> 00:43:41,262 I'll hit you thousands of times if I need to. 719 00:43:41,432 --> 00:43:42,862 So get out of here this instance. 720 00:43:46,162 --> 00:43:47,802 You truly are something else, aren't you? 721 00:43:49,432 --> 00:43:50,432 You... 722 00:43:52,202 --> 00:43:53,362 I will not... 723 00:43:54,832 --> 00:43:56,332 forgive you two. 724 00:43:57,502 --> 00:44:00,102 I will never let this slide. Mark my words! 725 00:44:10,402 --> 00:44:12,532 - Are you okay? - I am. 726 00:44:13,532 --> 00:44:15,002 I'm totally fine. 727 00:44:16,902 --> 00:44:18,902 I feel better than ever. 728 00:44:25,932 --> 00:44:26,962 Mr. Lee. 729 00:44:27,262 --> 00:44:29,702 Who ordered you to create these borrowed-name accounts... 730 00:44:31,262 --> 00:44:32,502 and the paper company overseas? 731 00:44:33,702 --> 00:44:34,802 I have no idea. 732 00:44:37,302 --> 00:44:38,938 Ask the owners of the accounts. 733 00:44:38,962 --> 00:44:41,232 They all exert the right to remain silent. 734 00:44:42,462 --> 00:44:44,932 Didn't Chairman Hong of Cheonmun order this? 735 00:44:46,162 --> 00:44:47,202 Gosh. 736 00:44:49,862 --> 00:44:52,962 I don't know. 737 00:44:54,732 --> 00:44:55,732 I know nothing. 738 00:44:57,532 --> 00:44:58,532 Okay? 739 00:44:59,632 --> 00:45:01,902 I don't work at the company. 740 00:45:02,662 --> 00:45:05,632 I just sleep and drink there. 741 00:45:08,202 --> 00:45:10,532 Still, Chairman Hong must've told you something. 742 00:45:11,602 --> 00:45:12,602 Hey. 743 00:45:13,532 --> 00:45:15,432 Can I exercise the right to remain silent? 744 00:45:15,632 --> 00:45:16,662 Sure. 745 00:45:18,132 --> 00:45:19,362 I'll take a nap. 746 00:45:20,662 --> 00:45:23,132 Ask your questions to my attorney. 747 00:45:39,802 --> 00:45:40,832 Mr. Lee. 748 00:45:42,062 --> 00:45:43,602 I'd like to run a test on your hair. 749 00:45:47,132 --> 00:45:48,132 Why? 750 00:45:48,133 --> 00:45:50,432 You might have used drugs. 751 00:45:51,632 --> 00:45:53,832 That's total nonsense. 752 00:45:54,362 --> 00:45:56,302 I never used drugs. 753 00:45:56,432 --> 00:45:57,432 Then it'll be fine. 754 00:45:58,402 --> 00:45:59,932 Let me have a couple of your hair. 755 00:46:00,362 --> 00:46:02,862 - Do not touch my body. - Hold on. 756 00:46:05,402 --> 00:46:06,402 Yoon Ho, 757 00:46:07,202 --> 00:46:08,962 just give him a little information. 758 00:46:09,762 --> 00:46:11,762 What's important is to get out of here. 759 00:46:11,862 --> 00:46:13,832 But I seriously know nothing. 760 00:46:15,832 --> 00:46:17,262 Think about it. 761 00:46:17,762 --> 00:46:19,132 Didn't Chairman Hong... 762 00:46:19,232 --> 00:46:21,602 tell you anything about the paper company? 763 00:46:23,662 --> 00:46:26,032 - He mentioned the Virgin Islands. - The Virgin Islands? 764 00:46:27,062 --> 00:46:28,262 You mean the Virgin Islands? 765 00:46:29,402 --> 00:46:31,032 He said he established a company for me. 766 00:46:31,832 --> 00:46:33,732 I founded a company overseas... 767 00:46:34,202 --> 00:46:36,138 for you. 768 00:46:36,162 --> 00:46:38,602 As you can see, it's not operating at all. 769 00:46:40,802 --> 00:46:42,062 We'll sell... 770 00:46:46,132 --> 00:46:48,062 the shares of our overseas branch... 771 00:46:48,732 --> 00:46:49,932 to this company. 772 00:46:50,202 --> 00:46:51,532 I also established... 773 00:46:51,762 --> 00:46:53,802 a company in Korea under your name as well. 774 00:46:54,762 --> 00:46:58,132 This company will deal with all the work of Cheonmun Group. 775 00:47:02,102 --> 00:47:04,032 Then this company will grow. 776 00:47:04,702 --> 00:47:05,902 Then the share of it... 777 00:47:07,062 --> 00:47:09,202 will be transferred out of the country. 778 00:47:13,402 --> 00:47:15,201 Why is that necessary? 779 00:47:15,202 --> 00:47:16,262 They don't... 780 00:47:17,132 --> 00:47:18,902 levy taxes on firms there. 781 00:47:19,532 --> 00:47:20,732 That's what he said. 782 00:47:21,462 --> 00:47:22,532 That's all. 783 00:47:33,162 --> 00:47:36,362 I think you'll have to go to the prosecutors' office. 784 00:47:36,532 --> 00:47:37,902 The public is furious. 785 00:47:38,332 --> 00:47:42,002 And Yoon Ho testified that you're involved in this... 786 00:47:42,432 --> 00:47:44,902 while all the other officials remained silent. 787 00:47:45,202 --> 00:47:47,902 How careless he is. 788 00:47:51,532 --> 00:47:53,101 What did your father say about this? 789 00:47:53,102 --> 00:47:55,762 He said he couldn't stop it as Joon Hee moved... 790 00:47:56,002 --> 00:47:57,532 really quickly. 791 00:47:58,202 --> 00:47:59,302 That's true though. 792 00:47:59,702 --> 00:48:01,662 He even ordered Joon Hee to remain on standby. 793 00:48:01,902 --> 00:48:04,062 No one has expected that he'd make such a prompt move. 794 00:48:04,162 --> 00:48:05,162 Are you saying... 795 00:48:05,862 --> 00:48:07,462 there is no solution at all? 796 00:48:08,532 --> 00:48:09,632 Grandfather. 797 00:48:10,332 --> 00:48:12,462 Why don't we mention about J? 798 00:48:13,162 --> 00:48:15,678 The documents on the inheritance Joon Hee secured... 799 00:48:15,702 --> 00:48:17,662 are clearly from J. 800 00:48:18,162 --> 00:48:20,001 You should claim that the documents can't be... 801 00:48:20,002 --> 00:48:21,922 used as evidence as they are stolen information. 802 00:48:22,262 --> 00:48:23,532 It can be a way. 803 00:48:24,132 --> 00:48:26,032 Are you suggesting a counter strike? 804 00:48:27,602 --> 00:48:30,838 They may think that we admitted the illegal inheritance. 805 00:48:30,862 --> 00:48:31,862 No. 806 00:48:32,502 --> 00:48:33,702 It can be a good option. 807 00:48:34,062 --> 00:48:37,232 Even if you admit it, it can still be deemed legal at court. 808 00:48:38,062 --> 00:48:40,102 Then you may avoid imprisonment. 809 00:48:41,032 --> 00:48:43,062 Like the case of Congressman Park. 810 00:48:59,202 --> 00:49:02,732 Dad, why did you take it this far? 811 00:49:03,002 --> 00:49:04,631 You must've stopped Joon Hee by all means. 812 00:49:04,632 --> 00:49:06,862 No. He made the right choice this time. 813 00:49:07,602 --> 00:49:10,308 We can no longer let Mi Ae boss us around. 814 00:49:10,332 --> 00:49:13,402 - Mom. - It was worth a try this time. 815 00:49:14,362 --> 00:49:17,502 It's impossible to inherit the company to Yoon Ho for a while. 816 00:49:17,732 --> 00:49:19,332 After what he's gone through, 817 00:49:19,662 --> 00:49:22,508 he won't be able to inherit the company due to the public opinion. 818 00:49:22,532 --> 00:49:25,002 But I'm about to lose all the points... 819 00:49:25,202 --> 00:49:26,902 I scored with Grandfather. 820 00:49:27,302 --> 00:49:28,462 Listen to me carefully. 821 00:49:29,032 --> 00:49:31,262 We must be separated from this point. 822 00:49:33,302 --> 00:49:35,432 You'll be on your grandfather's side no matter what. 823 00:49:35,632 --> 00:49:37,938 If needed, you should make an enemy of me. 824 00:49:37,962 --> 00:49:41,202 You and Yoon Ho are at the same starting line now. 825 00:49:41,902 --> 00:49:43,102 It's all up to you now. 826 00:49:43,202 --> 00:49:44,702 Your future rests... 827 00:49:45,002 --> 00:49:46,332 with you. 828 00:49:46,932 --> 00:49:47,962 He's right. Hwa Young, 829 00:49:48,602 --> 00:49:50,632 just think you no longer have a father. 830 00:49:50,932 --> 00:49:53,902 If you really need help, I'll be there for you. 831 00:49:54,702 --> 00:49:56,402 I'm still his daughter. 832 00:49:56,932 --> 00:49:58,262 You know what I mean, right? 833 00:50:03,432 --> 00:50:05,531 (Patient transportation) 834 00:50:05,532 --> 00:50:06,532 It's here. 835 00:50:10,862 --> 00:50:11,902 Get out. 836 00:50:14,402 --> 00:50:15,632 - He's here. - Excuse me. 837 00:50:16,362 --> 00:50:17,931 How do you feel right now? 838 00:50:17,932 --> 00:50:19,301 Do you admit all the charges? 839 00:50:19,302 --> 00:50:20,401 Please make a comment. 840 00:50:20,402 --> 00:50:22,602 Who's going to take over the company? 841 00:50:22,932 --> 00:50:24,161 - What's your illness? - Please say something. 842 00:50:24,162 --> 00:50:25,202 Please get out of the way. 843 00:50:26,302 --> 00:50:29,438 - Please make a comment. - Please say a word about this. 844 00:50:29,462 --> 00:50:30,462 Do you admit all the allegations? 845 00:50:30,463 --> 00:50:32,001 Please say something. 846 00:50:32,002 --> 00:50:33,738 What's your plan about the inheritance? 847 00:50:33,762 --> 00:50:36,432 Chairman Hong of Cheonmun Group attended the prosecution. 848 00:50:36,532 --> 00:50:38,801 Due to the heart surgery he had long ago, 849 00:50:38,802 --> 00:50:40,578 - How do you feel now? - He has mobility difficulties, 850 00:50:40,602 --> 00:50:43,202 so he couldn't answer any questions. 851 00:50:43,502 --> 00:50:46,332 His doctor said Chairman Hong insisted on cooperating... 852 00:50:46,532 --> 00:50:48,138 in the investigation... 853 00:50:48,162 --> 00:50:50,501 despite the opposition of his family as his condition worsened. 854 00:50:50,502 --> 00:50:51,602 That's so ridiculous. 855 00:50:51,902 --> 00:50:53,701 - Be quiet. - Meanwhile, Cheonmun made... 856 00:50:53,702 --> 00:50:54,731 a surprising announcement. 857 00:50:54,732 --> 00:50:57,332 It claimed that the documents the prosecution secured... 858 00:50:57,502 --> 00:50:59,302 are stolen materials. 859 00:50:59,502 --> 00:51:01,261 It's revealed that the thief... 860 00:51:01,262 --> 00:51:03,662 who stole the documents left a letter "J" at the scene. 861 00:51:05,262 --> 00:51:07,502 What are you doing? It's nasty. 862 00:51:07,862 --> 00:51:10,102 - Hey, isn't J... - What's the matter? 863 00:51:10,332 --> 00:51:12,701 Isn't J me? 864 00:51:12,702 --> 00:51:15,362 - J could be from Jong Beom. - That's ridiculous. 865 00:51:15,832 --> 00:51:18,608 It's not disclosed about how J broke... 866 00:51:18,632 --> 00:51:19,931 into the villa... 867 00:51:19,932 --> 00:51:21,892 and handed the documents over to the prosecution. 868 00:51:22,132 --> 00:51:24,831 So far, the prosecution has neither admitted... 869 00:51:24,832 --> 00:51:26,232 nor denied it. 870 00:51:26,932 --> 00:51:30,202 However, using the stolen documents as evidence... 871 00:51:30,402 --> 00:51:33,532 is likely to provoke a controversy in both legal and ethical terms. 872 00:51:33,762 --> 00:51:35,761 - Since Chairman Hong's father... - Turn it off. 873 00:51:35,762 --> 00:51:38,162 Stood trial after the independence... 874 00:51:41,902 --> 00:51:44,802 Pan Soo and Jeong Hee, come to my room. 875 00:51:54,162 --> 00:51:56,062 Their villa got robbed yesterday. 876 00:51:57,332 --> 00:51:58,832 Do you know what the thief stole? 877 00:51:59,332 --> 00:52:01,102 Yoon Ho's illegal inheritance papers. 878 00:52:01,432 --> 00:52:03,861 And he wrote his initial "J"... 879 00:52:03,862 --> 00:52:05,632 on the wall. 880 00:52:08,602 --> 00:52:10,662 I got you, Dol Mok. 881 00:52:11,132 --> 00:52:12,762 Didn't Secretary Heo... 882 00:52:13,862 --> 00:52:17,032 say Hong Il Gwon's office was robbed the other day? 883 00:52:17,162 --> 00:52:18,432 He did. 884 00:52:19,002 --> 00:52:20,108 He said... 885 00:52:20,132 --> 00:52:22,662 the thief left his initial "J" in the office as well. 886 00:52:23,402 --> 00:52:24,808 Since that happened, 887 00:52:24,832 --> 00:52:26,872 that old geezer changed the entire security system. 888 00:52:29,162 --> 00:52:32,532 Then the thief wasn't after the map. 889 00:52:34,002 --> 00:52:35,132 He robbed... 890 00:52:35,502 --> 00:52:37,532 the places related to Hong Il Gwon twice. 891 00:52:37,832 --> 00:52:39,502 Right. Mr. Jang. 892 00:52:40,132 --> 00:52:41,802 Did you ask Mr. Oh... 893 00:52:42,262 --> 00:52:43,632 about that spider? 894 00:52:44,162 --> 00:52:47,162 I did. He said it's a type of camera. 895 00:52:47,762 --> 00:52:48,832 Camera? 896 00:52:52,662 --> 00:52:55,331 (Personal background information) 897 00:52:55,332 --> 00:52:56,432 Sanwoonyul. 898 00:52:57,262 --> 00:52:58,638 It's an old house. 899 00:52:58,662 --> 00:53:00,502 Various people are residing there. 900 00:53:01,602 --> 00:53:04,462 What caught my eyes is that there are two ex-convicts. 901 00:53:05,432 --> 00:53:06,432 Ex-convicts? 902 00:53:06,433 --> 00:53:09,353 Jang Pan Soo, the father of Dol Mok, was convicted three times for theft. 903 00:53:09,732 --> 00:53:10,972 The woman who recently entered, 904 00:53:11,202 --> 00:53:13,602 Park Seon Jin has got a criminal record for fraud. 905 00:53:20,002 --> 00:53:22,501 Why does Dol Mok have so many certificates? 906 00:53:22,502 --> 00:53:25,902 It seems like he's got hobbies in many different fields. 907 00:53:26,032 --> 00:53:27,831 He's a certified accountant and a lawyer. 908 00:53:27,832 --> 00:53:30,302 He even played fencing in high school. 909 00:53:32,432 --> 00:53:33,638 - Fencing? - Yes. 910 00:53:33,662 --> 00:53:36,461 In high school, he competed against Yoon Ho of Cheonmun Electronics... 911 00:53:36,462 --> 00:53:38,432 to become a national fencer. 912 00:53:55,332 --> 00:53:56,802 Chief Prosecutor, I found it. 913 00:53:57,402 --> 00:53:59,202 I found out who J is. 914 00:53:59,532 --> 00:54:02,362 He's a lawyer named Jang Dol Mok. 915 00:54:02,932 --> 00:54:04,031 What are you talking about? 916 00:54:04,032 --> 00:54:05,032 Look at me. 917 00:54:05,362 --> 00:54:07,732 Dol Mok's father is a thief. 918 00:54:08,202 --> 00:54:09,532 He got his father's blood. 919 00:54:09,662 --> 00:54:11,961 Besides, he played fencing back in high school. 920 00:54:11,962 --> 00:54:14,402 And he rivaled against Vice President Lee Yoon Ho. 921 00:54:14,662 --> 00:54:16,532 Because of that fabrication incident, 922 00:54:16,902 --> 00:54:19,032 he developed hostility towards Yoon Ho. 923 00:54:19,202 --> 00:54:20,262 And? 924 00:54:20,532 --> 00:54:23,731 I asked Yoon Ho's friends at the villa, 925 00:54:23,732 --> 00:54:27,531 and they said the suspect beat Yoon Ho holding a sword. 926 00:54:27,532 --> 00:54:29,778 One more thing. Dol Mok... 927 00:54:29,802 --> 00:54:31,962 lives in the same house as Investigator Kang. 928 00:54:32,062 --> 00:54:35,532 It's clear that Dol Mok likes Investigator Kang. 929 00:54:35,702 --> 00:54:38,162 That's why he handed her the document. 930 00:54:38,432 --> 00:54:42,102 Also, Dol Mok is a lawyer who's also an accountant. 931 00:54:42,532 --> 00:54:44,731 He knows about paper companies... 932 00:54:44,732 --> 00:54:47,108 and inheritance papers better than anyone else. 933 00:54:47,132 --> 00:54:48,732 His desire to take revenge on Yoon Ho... 934 00:54:49,062 --> 00:54:51,161 and to help his girlfriend... 935 00:54:51,162 --> 00:54:52,832 are the motives for his crime. 936 00:54:53,532 --> 00:54:56,362 I am certain of it. He is the culprit. 937 00:54:58,632 --> 00:54:59,932 If Yoon Ho commits... 938 00:55:00,632 --> 00:55:03,102 another crime, 939 00:55:04,032 --> 00:55:05,532 can you investigate him? 940 00:55:06,102 --> 00:55:08,342 (Cheonmun Distribution Overseas Investors Status Report) 941 00:55:08,662 --> 00:55:11,402 - What is this? - It's the first clue... 942 00:55:11,532 --> 00:55:12,938 that will reveal Yoon Ho's illegal inheritance. 943 00:55:12,962 --> 00:55:15,231 The account holders of Yoon Ho's borrowed-name accounts are on it. 944 00:55:15,232 --> 00:55:16,632 If we summon those people, 945 00:55:17,032 --> 00:55:19,552 we can solve every problem relating to his illegal inheritance. 946 00:55:21,732 --> 00:55:23,732 Show us you're a descendant of a freedom fighter. 947 00:55:25,332 --> 00:55:27,302 We must arrest him right now. 948 00:55:27,632 --> 00:55:29,232 If we seize and search him, 949 00:55:29,632 --> 00:55:31,112 we will be able to get some evidence. 950 00:55:32,362 --> 00:55:33,502 You are wrong. 951 00:55:35,402 --> 00:55:36,432 What? 952 00:55:37,032 --> 00:55:38,262 It's not Dol Mok. 953 00:55:38,532 --> 00:55:41,762 He was with me when the house got robbed. 954 00:55:42,062 --> 00:55:45,101 Is that true? Why were you with him? 955 00:55:45,102 --> 00:55:46,432 Didn't Hwa Young tell you? 956 00:55:46,532 --> 00:55:48,401 He is Hwa Young's elementary school friend. 957 00:55:48,402 --> 00:55:50,662 We met again after a long time, and we drank all day. 958 00:55:52,702 --> 00:55:55,102 Do you think a lawyer would steal for a woman? 959 00:55:55,202 --> 00:55:57,432 Besides, Dol Mok is Yoon Ho's lawyer. 960 00:55:57,732 --> 00:55:59,462 They are best friends. 961 00:56:00,202 --> 00:56:02,801 Kang Gyu, don't say such nonsense in another place... 962 00:56:02,802 --> 00:56:04,362 and humiliate the prosecution. 963 00:56:05,662 --> 00:56:06,732 I am sorry, sir. 964 00:56:16,302 --> 00:56:19,232 Mom. Something got delivered to you. 965 00:56:20,002 --> 00:56:21,232 To me? 966 00:56:21,932 --> 00:56:23,762 Nobody knows that I live here. 967 00:56:32,862 --> 00:56:34,302 (Franchise Agreement) 968 00:56:38,862 --> 00:56:40,732 The day you sign the contract, 969 00:56:41,062 --> 00:56:43,302 that cafe will be yours. 970 00:56:51,532 --> 00:56:52,932 I am so upset! 971 00:56:53,632 --> 00:56:56,432 Honey, if you are feeling bad, 972 00:56:56,632 --> 00:56:58,531 why don't you go get a massage? 973 00:56:58,532 --> 00:57:00,902 Just shut your mouth. 974 00:57:01,462 --> 00:57:04,032 I won't let this pass. 975 00:57:04,602 --> 00:57:07,702 Right. I've been too nice. 976 00:57:08,002 --> 00:57:09,602 I will... 977 00:57:10,062 --> 00:57:12,138 make them regret it. 978 00:57:12,162 --> 00:57:14,402 Chairman Hong and Yoon Ho will be released soon. 979 00:57:14,532 --> 00:57:17,802 Chairman Hong's got a line-up of his people in the prosecution. 980 00:57:18,502 --> 00:57:20,708 Do you still not get it? 981 00:57:20,732 --> 00:57:23,001 Because of the inheritance documents J took, 982 00:57:23,002 --> 00:57:25,662 all those people lined up have backed off. 983 00:57:26,132 --> 00:57:27,632 This is so frustrating. 984 00:57:27,962 --> 00:57:29,762 How can I catch this J guy? 985 00:57:30,532 --> 00:57:32,501 It's not like I can offer money to catch him. 986 00:57:32,502 --> 00:57:34,861 I'm going to die of anger! 987 00:57:34,862 --> 00:57:38,061 But catching J and handing him to the prosecution... 988 00:57:38,062 --> 00:57:40,902 won't make Chairman Hong and Yoon Ho get released. 989 00:57:41,032 --> 00:57:42,162 I don't care. 990 00:57:42,732 --> 00:57:44,532 If I catch that guy, 991 00:57:44,732 --> 00:57:46,802 I will destroy him. No. 992 00:57:47,532 --> 00:57:50,531 I will rip him into pieces. 993 00:57:50,532 --> 00:57:53,302 Then you should offer a reward. 994 00:57:53,432 --> 00:57:56,301 For people who are in the underground world, 995 00:57:56,302 --> 00:57:58,202 that really works. 996 00:58:01,132 --> 00:58:02,431 Do you know anyone? 997 00:58:02,432 --> 00:58:04,531 Of course. I have a total control over them. 998 00:58:04,532 --> 00:58:06,302 No. I know a few. 999 00:58:06,532 --> 00:58:08,232 How much are you thinking? 1000 00:58:09,632 --> 00:58:12,002 If I can catch him, 1001 00:58:12,262 --> 00:58:14,002 I could give millions of dollars. 1002 00:58:20,302 --> 00:58:21,402 Did you look for me? 1003 00:58:22,532 --> 00:58:23,802 Have you ever thought... 1004 00:58:24,602 --> 00:58:27,462 that Dol Mok might be J? 1005 00:58:32,132 --> 00:58:33,162 What... 1006 00:58:33,802 --> 00:58:35,062 are you talking about? 1007 00:58:35,162 --> 00:58:37,202 Senior Prosecutor Choi came to me a while ago. 1008 00:58:38,002 --> 00:58:40,461 He was explaining why Dol Mok was J, 1009 00:58:40,462 --> 00:58:41,782 and his explanation had validity. 1010 00:58:42,802 --> 00:58:44,002 It's certain. 1011 00:58:44,732 --> 00:58:45,862 That's impossible. 1012 00:58:46,462 --> 00:58:47,532 Sir, 1013 00:58:48,202 --> 00:58:49,762 Dol Mok is one of us. 1014 00:58:50,762 --> 00:58:52,602 But when I think about it, 1015 00:58:52,762 --> 00:58:55,362 it's strange that he wanted to join that team in the first place. 1016 00:58:56,032 --> 00:58:59,402 He's the one who brought the proof of money laundering. 1017 00:58:59,502 --> 00:59:02,702 He easily got what the prosecution couldn't get a hold of. 1018 00:59:03,532 --> 00:59:05,302 He joined your team... 1019 00:59:06,532 --> 00:59:09,232 in order to stay updated about the investigation into J. 1020 00:59:10,632 --> 00:59:12,502 He's a fox, isn't he? 1021 00:59:15,962 --> 00:59:16,962 Joon Hee, 1022 00:59:17,332 --> 00:59:19,702 don't tell anyone and catch him. 1023 00:59:19,902 --> 00:59:21,062 But sir, 1024 00:59:21,532 --> 00:59:23,001 it's only a guess. 1025 00:59:23,002 --> 00:59:25,332 We will see about that when he's here. 1026 00:59:25,532 --> 00:59:26,702 Hurry. 1027 00:59:26,902 --> 00:59:29,062 If you act slow, Prosecutor Choi might get him. 1028 00:59:54,362 --> 00:59:59,362 (Jang Dol Mok) 1029 01:00:05,732 --> 01:00:08,202 Hey, Dol Mok! Dol Mok! 1030 01:00:08,702 --> 01:00:10,131 What's going on? Calm down. 1031 01:00:10,132 --> 01:00:12,701 Did you watch the news? Did you see it? 1032 01:00:12,702 --> 01:00:15,302 Yes! We caught Chairman Hong. 1033 01:00:15,862 --> 01:00:16,931 Goodness! 1034 01:00:16,932 --> 01:00:19,462 The floor might collapse. Have a seat. 1035 01:00:22,132 --> 01:00:23,961 Prosecutor Han... 1036 01:00:23,962 --> 01:00:26,632 ended the situation... 1037 01:00:26,802 --> 01:00:29,602 with the information J gave him. 1038 01:00:30,362 --> 01:00:31,401 Are you happy? 1039 01:00:31,402 --> 01:00:33,332 Of course. How can I not be happy? 1040 01:00:33,662 --> 01:00:36,032 You are happy too, aren't you? We caught a bad guy. 1041 01:00:36,702 --> 01:00:38,422 Are you happy because you caught a bad guy? 1042 01:00:39,702 --> 01:00:41,762 He's not my Daddy-Long-Legs, 1043 01:00:41,962 --> 01:00:44,001 but J the just Daddy-Long-Legs... 1044 01:00:44,002 --> 01:00:46,932 helped us catch that man we never thought we could catch. 1045 01:00:47,062 --> 01:00:49,102 J is the best. 1046 01:00:49,862 --> 01:00:51,932 Why isn't J your Daddy-Long-Legs? 1047 01:00:52,162 --> 01:00:53,532 You said he's got your back. 1048 01:00:55,802 --> 01:00:59,102 J just sent me the paper because he wanted to catch the bad guy. 1049 01:00:59,462 --> 01:01:02,102 It wouldn't have mattered if it wasn't me. 1050 01:01:02,662 --> 01:01:05,102 He could've sent it directly to Prosecutor Han. 1051 01:01:06,032 --> 01:01:08,032 Perhaps J sent it to Prosecutor Han... 1052 01:01:08,502 --> 01:01:10,502 because he wanted to protect you. 1053 01:01:10,702 --> 01:01:12,961 You got inspected... 1054 01:01:12,962 --> 01:01:14,432 for getting involved with J. 1055 01:01:15,062 --> 01:01:18,132 From the start, I think J was trying to help you. 1056 01:01:18,362 --> 01:01:21,062 Really? Do you think that too? 1057 01:01:23,032 --> 01:01:24,132 That's it, right? 1058 01:01:25,132 --> 01:01:27,532 Why is he so eager to help me? 1059 01:01:27,832 --> 01:01:30,862 You said you talked with J. What did he say to you? 1060 01:01:31,662 --> 01:01:33,432 There wasn't anything special. 1061 01:01:35,532 --> 01:01:37,702 I think J drinks soju well too. 1062 01:01:38,002 --> 01:01:39,202 He said he likes soju. 1063 01:01:39,602 --> 01:01:41,731 Soju is very clear, you know? 1064 01:01:41,732 --> 01:01:45,532 He said he likes it because you can look at everything through it. 1065 01:01:45,632 --> 01:01:48,401 Also, he said it's brave enough... 1066 01:01:48,402 --> 01:01:50,332 to punish all the bad people. 1067 01:01:50,832 --> 01:01:53,101 Perhaps he becomes brave when he drinks soju... 1068 01:01:53,102 --> 01:01:55,862 and beats bad people. Is that what he's saying? 1069 01:01:58,462 --> 01:02:00,502 It sounds like So Joo I know. 1070 01:02:01,332 --> 01:02:02,532 So Joo you know? 1071 01:02:03,602 --> 01:02:05,162 - Me? - Yes. 1072 01:02:05,962 --> 01:02:07,461 Perhaps he likes you. 1073 01:02:07,462 --> 01:02:10,802 No way. How would he know me? 1074 01:02:12,462 --> 01:02:14,202 Could it be someone I know? 1075 01:02:14,902 --> 01:02:16,702 I wouldn't know that. 1076 01:02:19,102 --> 01:02:20,862 Even if it's true, 1077 01:02:21,262 --> 01:02:22,702 he's too late. 1078 01:02:23,362 --> 01:02:25,402 I like someone else. 1079 01:02:25,902 --> 01:02:26,902 Hey. 1080 01:02:27,232 --> 01:02:30,032 You didn't see Prosecutor Han when he was facing Chairman Hong. 1081 01:02:30,402 --> 01:02:32,701 He's a leader of a big corporation, 1082 01:02:32,702 --> 01:02:35,532 but he looked so shabby compared to Prosecutor Han. 1083 01:02:35,662 --> 01:02:38,708 Halo developed around his head. 1084 01:02:38,732 --> 01:02:40,662 Gosh, I like him so much. 1085 01:02:40,902 --> 01:02:42,162 What do I do? 1086 01:02:45,862 --> 01:02:47,362 How can he be so great? 1087 01:02:51,732 --> 01:02:53,532 Could we meet? Just the two of us. 1088 01:02:57,532 --> 01:02:58,802 I feel so happy. 1089 01:03:02,232 --> 01:03:04,062 I was just leaving. 1090 01:03:04,532 --> 01:03:07,208 Song Sik, have you seen the news? 1091 01:03:07,232 --> 01:03:09,532 Of course I saw it. Hong Il Gwon. 1092 01:03:09,862 --> 01:03:11,902 That condescending jerk. 1093 01:03:12,232 --> 01:03:15,162 That jerk stole my technology to live happily for good. 1094 01:03:15,632 --> 01:03:16,962 But he ended up like that. 1095 01:03:17,302 --> 01:03:18,402 Today, I regretted... 1096 01:03:18,732 --> 01:03:21,962 not inventing the machine that takes me into a television. 1097 01:03:22,402 --> 01:03:24,831 If I had that machine, 1098 01:03:24,832 --> 01:03:26,302 I'd get into the television... 1099 01:03:26,532 --> 01:03:29,702 and slap the old scumbag in the face. 1100 01:03:30,132 --> 01:03:31,832 - Gosh. - By the way, 1101 01:03:32,262 --> 01:03:34,838 did you see the letter J? 1102 01:03:34,862 --> 01:03:35,862 Right. 1103 01:03:36,532 --> 01:03:39,702 I have no idea why the letter was in the villa. 1104 01:03:40,032 --> 01:03:41,902 I'm sure I made it. 1105 01:03:42,502 --> 01:03:45,432 Look. This is the one. 1106 01:03:46,302 --> 01:03:47,532 See? It's the same. 1107 01:03:49,262 --> 01:03:52,002 Dol Mok said he took it, 1108 01:03:52,302 --> 01:03:54,402 - but he got it stolen, right? - Yes. 1109 01:03:55,132 --> 01:03:57,202 Wait. Does that mean... 1110 01:03:57,302 --> 01:03:58,731 the person who robbed Dol Mok's office... 1111 01:03:58,732 --> 01:04:00,232 robbed Hong Il Gwon's house too? 1112 01:04:00,532 --> 01:04:03,032 Gosh, I should buy him a drink or something. 1113 01:04:10,862 --> 01:04:12,782 It's your first time coming to my office, right? 1114 01:04:13,362 --> 01:04:14,902 I was going to call you, 1115 01:04:15,102 --> 01:04:17,342 but I thought you'd be busy interrogating Chairman Hong. 1116 01:04:18,102 --> 01:04:20,062 Are you going to stay up all night? 1117 01:04:20,732 --> 01:04:23,662 You should get an arrest warrant issued within 48 hours. 1118 01:04:24,402 --> 01:04:26,332 - My colleagues are working on it. - Is it... 1119 01:04:27,032 --> 01:04:28,162 Senior Prosecutor Choi? 1120 01:04:30,932 --> 01:04:32,102 Congratulations anyway. 1121 01:04:32,702 --> 01:04:34,832 You hooked up a big fish after all the trouble. 1122 01:04:47,632 --> 01:04:48,878 What do you think you're doing? 1123 01:04:48,902 --> 01:04:50,062 I told you before. 1124 01:04:50,402 --> 01:04:52,002 I'll arrest you after I finish all this. 1125 01:04:53,762 --> 01:04:54,832 Give me your left hand. 1126 01:04:57,002 --> 01:04:58,002 Hang on. 1127 01:04:58,162 --> 01:05:01,578 This is all too sudden. Please give me some time. 1128 01:05:01,602 --> 01:05:03,302 You've had your chances. 1129 01:05:04,662 --> 01:05:06,902 I even warned you to stay out of this. 1130 01:05:08,202 --> 01:05:09,862 This is your choice. 1131 01:05:12,532 --> 01:05:15,402 I didn't even get a chance to say goodbye to my family. 1132 01:05:18,102 --> 01:05:19,742 I'm not running away. Please unlock them. 1133 01:05:20,662 --> 01:05:22,102 I have to at least... 1134 01:05:22,262 --> 01:05:24,532 say goodbye to my dad. 1135 01:05:25,002 --> 01:05:26,262 You'd better not do that. 1136 01:05:27,032 --> 01:05:28,232 Just give me your left hand. 1137 01:05:37,732 --> 01:05:40,162 Prosecutor Han, what are you doing here? 1138 01:06:10,432 --> 01:06:11,831 (The Good Thieves) 1139 01:06:11,832 --> 01:06:13,031 Let me give you a piece of advice. 1140 01:06:13,032 --> 01:06:15,178 It's better to pay for your crimes and get things over with now. 1141 01:06:15,202 --> 01:06:17,662 If you don't, you'll sink into a pit... 1142 01:06:17,932 --> 01:06:19,372 and be left to go to wrack and ruin. 1143 01:06:19,732 --> 01:06:21,002 If I go to prison, 1144 01:06:21,532 --> 01:06:23,702 my dad will give up hope in life. 1145 01:06:24,132 --> 01:06:25,162 Han Joon Hee. 1146 01:06:25,302 --> 01:06:27,438 He grew up in an orphanage. 1147 01:06:27,462 --> 01:06:29,302 Do you know where the orphanage is? 1148 01:06:29,402 --> 01:06:31,732 I was here looking for a kid named Jang Min Jae. 1149 01:06:31,902 --> 01:06:34,902 We found the member of Heroic Corps, Park Myung Joo's granddaughter. 1150 01:06:35,202 --> 01:06:37,162 I found one. 1151 01:06:37,262 --> 01:06:39,732 I've seen the woman named Kwon Jeong Hee. 1152 01:06:39,832 --> 01:06:40,832 When? 1153 01:06:40,932 --> 01:06:42,402 Do you remember Jang Dol Mok? 1154 01:06:43,402 --> 01:06:44,402 You met him 11 years ago. 1155 01:06:44,403 --> 01:06:45,531 You know who I am, right? 1156 01:06:45,532 --> 01:06:46,862 You're the hottest star, 1157 01:06:47,332 --> 01:06:48,932 Chairman Hong Il Kwon. 83161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.