All language subtitles for Angus.Buchans.Ordinary.People.2012.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,533 --> 00:00:35,436 * Walk across the shore 4 00:00:36,837 --> 00:00:39,507 * Walk across the sea 5 00:00:42,310 --> 00:00:45,113 * Stand upon the waves 6 00:00:46,680 --> 00:00:48,782 * And walk with me 7 00:00:52,453 --> 00:00:54,855 * Journey through the door 8 00:00:56,624 --> 00:00:59,127 * Come see what I can see 9 00:01:01,962 --> 00:01:05,433 * All the reasons we were made 10 00:01:06,700 --> 00:01:08,936 * Who we were meant to be 11 00:01:18,078 --> 00:01:20,481 ANGUS: I wasn't much of a success at school. 12 00:01:20,514 --> 00:01:22,316 I was actually a failure. 13 00:01:22,350 --> 00:01:27,588 I was, basically, a cast-out and I was extremely lonely. 14 00:01:27,621 --> 00:01:30,524 I often used to walk in the veldt behind my house 15 00:01:30,558 --> 00:01:32,660 where we used to live in Zambia. 16 00:01:32,693 --> 00:01:37,698 And I would go and sit on my favorite anthill and talk with God. 17 00:01:37,731 --> 00:01:39,867 * Lift your weary head 18 00:01:41,769 --> 00:01:44,071 * There is too much left to lose 19 00:01:46,474 --> 00:01:49,543 * More than you can imagine 20 00:01:51,945 --> 00:01:55,216 * It's waiting there for you 21 00:01:55,249 --> 00:02:00,854 ANGUS: I used to sit on that anthill dreaming of preaching to thousands of people. 22 00:02:00,888 --> 00:02:03,324 One day I was so excited 23 00:02:03,357 --> 00:02:07,395 that I went to see my local minister to ask his advice. 24 00:02:09,129 --> 00:02:11,865 Young Buchan. Come on in. Good morning, sir. 25 00:02:11,899 --> 00:02:15,536 Now then, Angus, isn't it? 26 00:02:15,569 --> 00:02:17,838 What can I do for you today? 27 00:02:17,871 --> 00:02:20,441 Sir, I came here because I really need to know... 28 00:02:20,474 --> 00:02:24,578 I was so disappointed when he told me that I needed to get my matric, 29 00:02:24,612 --> 00:02:27,715 and then I had to study for a further seven years. 30 00:02:27,748 --> 00:02:29,550 It just didn't make sense to me. 31 00:02:29,583 --> 00:02:32,986 I just wanted to tell people about God's love. 32 00:02:33,020 --> 00:02:36,557 Then I went on this prodigal journey all over the world. 33 00:02:36,590 --> 00:02:40,027 And for many years I searched for the truth, 34 00:02:40,060 --> 00:02:43,897 but I still could not find peace and happiness. 35 00:02:45,199 --> 00:02:47,535 * Beyond the obvious 36 00:02:49,670 --> 00:02:52,039 * And what you can attain 37 00:02:55,209 --> 00:02:57,611 * Past the here and now 38 00:02:59,480 --> 00:03:01,749 * Where faith remains 39 00:03:05,286 --> 00:03:07,721 * Lift your weary head 40 00:03:09,223 --> 00:03:11,725 * There is too much left to lose 41 00:03:14,462 --> 00:03:17,465 * More than you can imagine 42 00:03:19,533 --> 00:03:21,969 * It's waiting there for you 43 00:03:25,806 --> 00:03:27,808 * Rise! 44 00:03:29,477 --> 00:03:33,046 * He is calling you to come 45 00:03:33,080 --> 00:03:36,550 ANGUS: In this process, one good thing did happen to me. 46 00:03:36,584 --> 00:03:38,919 I met my beautiful wife, Jill. 47 00:03:38,952 --> 00:03:40,954 And she's become my best friend, 48 00:03:40,988 --> 00:03:43,991 and she stood with me through thick and thin. 49 00:03:47,595 --> 00:03:50,030 Jill and I eventually came down from Zambia 50 00:03:50,063 --> 00:03:53,166 and ended up in a small town called Greytown 51 00:03:53,200 --> 00:03:55,769 in KwaZulu-Natal, South Africa. 52 00:03:55,803 --> 00:03:59,840 And I worked extremely hard to become a successful farmer. 53 00:03:59,873 --> 00:04:04,445 But the money did not bring any fulfillment at all 54 00:04:04,478 --> 00:04:06,714 because my heart was still so empty. 55 00:04:17,057 --> 00:04:19,527 This empty space in my heart 56 00:04:19,560 --> 00:04:24,064 was only filled when I committed my life to Christ yet once again 57 00:04:24,097 --> 00:04:28,836 on the 18th of February, 1979, 58 00:04:28,869 --> 00:04:31,171 in a small church in Greytown. 59 00:04:31,204 --> 00:04:35,676 Then the call to be a preacher came back stronger than ever. 60 00:04:35,709 --> 00:04:38,846 Yes, my first love was rekindled. 61 00:04:40,548 --> 00:04:41,949 * Rise! 62 00:04:43,851 --> 00:04:46,720 * He is calling you to come 63 00:04:48,989 --> 00:04:51,792 * Just leave it all behind 64 00:04:53,961 --> 00:04:56,096 * And rise above 65 00:04:56,129 --> 00:04:59,467 ANGUS: This time I decided to follow my heart 66 00:04:59,500 --> 00:05:03,771 and I started preaching to the workers on my farm. 67 00:05:03,804 --> 00:05:08,075 And I would even preach to the maize when no one could see me, 68 00:05:08,108 --> 00:05:13,514 imagining that the maize represented thousands of people. 69 00:05:21,054 --> 00:05:24,324 And a very good morning to you all! 70 00:05:26,827 --> 00:05:28,996 Did you bring your agricultural manuals with you? 71 00:05:31,331 --> 00:05:36,737 Jesus says in 2 Timothy 1:7, "I've not given you a spirit of fear, 72 00:05:36,770 --> 00:05:41,041 "but of power, of love, and of a sound mind." 73 00:05:41,074 --> 00:05:43,477 Amen! CROWD: Amen! 74 00:05:43,511 --> 00:05:45,312 Amen! Amen! 75 00:05:45,345 --> 00:05:47,214 Amen! Amen! 76 00:05:48,816 --> 00:05:52,052 ANGUS: Thirty years later, almost on the very same spot, 77 00:05:52,085 --> 00:05:57,157 we erected a large stage just where the maize field used to be, 78 00:05:57,190 --> 00:06:00,828 and thousands of men from all over Southern Africa 79 00:06:00,861 --> 00:06:03,096 and even the rest of the world 80 00:06:03,130 --> 00:06:05,933 came to listen to the Word of God. 81 00:06:05,966 --> 00:06:07,234 * Rise! 82 00:06:09,136 --> 00:06:11,539 * He is calling you to come 83 00:06:14,307 --> 00:06:16,810 * Just leave it all behind 84 00:06:18,946 --> 00:06:21,014 * And rise above 85 00:06:25,986 --> 00:06:30,824 ANGUS: This is the story of how God can change people's lives 86 00:06:30,858 --> 00:06:33,594 just because an ordinary guy like me 87 00:06:33,627 --> 00:06:40,067 decided to listen to what God's call was on my life. 88 00:06:40,100 --> 00:06:42,202 I think of the story of John Peters, 89 00:06:42,235 --> 00:06:44,572 who arrived at the Mighty Men's Conference 90 00:06:44,605 --> 00:06:48,609 on his beautiful green Boulevard motorbike. 91 00:06:50,978 --> 00:06:53,413 Then we have the story of Andre Cloete, 92 00:06:53,447 --> 00:06:56,917 who came with his dad and his younger brother, Jake. 93 00:07:00,454 --> 00:07:04,892 And also, the amazing story of Lucky Nzimande, 94 00:07:04,925 --> 00:07:08,428 who did not even want to be there in the first place. 95 00:07:43,931 --> 00:07:47,868 What is this? This is not what I ordered. 96 00:07:47,901 --> 00:07:51,404 When I say a white Toyota Cressida 2005 97 00:07:51,438 --> 00:07:53,974 and you bring me this piece of junk. 98 00:07:57,711 --> 00:08:00,814 But, I mean, a 2005... Shut up! 99 00:08:00,848 --> 00:08:02,750 (MAN SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE) 100 00:08:13,260 --> 00:08:14,595 Take this. 101 00:08:19,800 --> 00:08:23,336 Three, four, five. 102 00:08:25,673 --> 00:08:27,074 Five hundred? 103 00:08:27,107 --> 00:08:30,578 I'm not giving you a penny more for this piece of junk. 104 00:08:33,881 --> 00:08:36,449 I'm going to give you one more chance. 105 00:08:36,483 --> 00:08:39,286 You bring me a Mazda Double Cab Diesel, 106 00:08:39,319 --> 00:08:42,455 or else I don't want to see your faces again. 107 00:08:42,489 --> 00:08:44,257 Now get out of here. 108 00:08:47,094 --> 00:08:48,128 (SPEAKING WITH ACCENT) 109 00:08:48,161 --> 00:08:49,362 500 rand for this car? 110 00:08:50,030 --> 00:08:51,565 (CHUCKLES) 111 00:08:51,599 --> 00:08:52,700 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 112 00:08:52,733 --> 00:08:55,803 Blind... how can we work for this thief? 113 00:08:58,505 --> 00:09:01,341 Where must we find a Cressida 2005? 114 00:09:01,374 --> 00:09:04,578 I don't know, it does not exist... this guy is crazy! 115 00:09:53,260 --> 00:09:56,563 Don't move. Okay. 116 00:09:56,596 --> 00:09:58,666 Okay. Don't you...move! 117 00:09:58,699 --> 00:10:01,101 I'm stepping away from the car. Give me the keys. 118 00:10:01,134 --> 00:10:02,602 Okay, you've got the keys. You've got your keys. 119 00:10:02,636 --> 00:10:03,704 Get on the ground. Get on the ground! 120 00:10:03,737 --> 00:10:05,038 Getting down. I'm getting down. 121 00:10:05,072 --> 00:10:07,040 Get on the ground! 122 00:10:07,074 --> 00:10:08,108 (GRUNTS) 123 00:10:09,376 --> 00:10:11,344 Where's your gun? I don't have a gun. 124 00:10:11,378 --> 00:10:12,646 Give me your wallet. 125 00:10:12,680 --> 00:10:15,849 My wallet's in the car, next to the car seat. 126 00:10:16,984 --> 00:10:18,018 (YELLING) 127 00:10:20,888 --> 00:10:22,255 (GRUNTING) 128 00:10:26,626 --> 00:10:29,329 Please! Please, don't kill me. Please, don't kill me. 129 00:10:29,362 --> 00:10:30,397 (GUN CLICKS) 130 00:11:00,660 --> 00:11:01,695 (GRUNTS) 131 00:11:49,676 --> 00:11:50,944 (SOBBING) 132 00:12:20,173 --> 00:12:21,474 Wow! 133 00:12:21,508 --> 00:12:23,443 Beautiful house. Uh-huh. 134 00:12:23,476 --> 00:12:25,779 Just hang a moment. I'm going to go tell John we're here. 135 00:12:25,813 --> 00:12:27,014 Okay, love. 136 00:12:31,484 --> 00:12:33,420 John. John. 137 00:12:36,824 --> 00:12:38,525 John, you ready? 138 00:12:40,293 --> 00:12:42,029 John, you ready? 139 00:12:43,530 --> 00:12:44,664 John? 140 00:12:46,599 --> 00:12:48,101 John? 141 00:12:48,135 --> 00:12:50,303 Come on. What's going on, man? 142 00:12:51,905 --> 00:12:53,340 John. 143 00:12:53,373 --> 00:12:54,875 John, wake up. 144 00:12:55,708 --> 00:12:57,277 (JOHN GROANING) 145 00:12:57,310 --> 00:12:58,645 John, man. 146 00:12:58,678 --> 00:12:59,913 Come on, look at you, man. 147 00:12:59,947 --> 00:13:01,681 You're supposed to be ready now. 148 00:13:01,714 --> 00:13:03,150 (GROANS) 149 00:13:03,183 --> 00:13:04,551 (SIGHING) 150 00:13:06,086 --> 00:13:07,988 Look at you, man. 151 00:13:08,021 --> 00:13:11,258 Marlene is right outside. Yeah, okay, okay. 152 00:13:11,291 --> 00:13:13,293 You can't go like this. 153 00:13:15,128 --> 00:13:16,596 Look at you. 154 00:13:20,067 --> 00:13:22,102 This is not going to work. 155 00:13:48,195 --> 00:13:49,462 Um... 156 00:13:53,033 --> 00:13:56,269 You know what? I have no idea where John is. 157 00:13:56,303 --> 00:13:58,838 Let me just give him a call, 158 00:13:58,872 --> 00:14:00,908 and I'll find out what's going on. 159 00:14:03,610 --> 00:14:06,613 How's it, John? How's it, man? Um... 160 00:14:06,646 --> 00:14:09,716 Me and Marlene are at your house. Where are you? 161 00:14:12,986 --> 00:14:15,488 I'm sitting here with the most beautiful girl, 162 00:14:15,522 --> 00:14:17,757 and you're out chasing business? 163 00:14:18,992 --> 00:14:21,694 Bru, you need to get your head checked. 164 00:14:46,886 --> 00:14:48,255 JOHN: Morning, guys! 165 00:14:57,097 --> 00:14:59,199 Jimmy. 166 00:14:59,232 --> 00:15:01,634 I've been struggling for a year to get you a date with this girl, 167 00:15:01,668 --> 00:15:03,736 and you just go screw it up. 168 00:15:03,770 --> 00:15:07,140 Big deal, man. Tell her I'm sorry. I'll apologize. 169 00:15:07,174 --> 00:15:09,242 I'll buy her some flowers or something. 170 00:15:09,276 --> 00:15:12,012 I don't even know if she's going to want to go on a date with you after this. 171 00:15:12,045 --> 00:15:15,615 And she's good relationship material, man. 172 00:15:15,648 --> 00:15:16,883 You're unbelievable. 173 00:15:18,051 --> 00:15:20,887 I'm sorry, man. I'm sorry. 174 00:15:26,559 --> 00:15:27,760 Good day. 175 00:15:27,794 --> 00:15:29,429 Wow! 176 00:15:29,462 --> 00:15:32,365 Just sign here for me, please. Sure. 177 00:15:32,399 --> 00:15:34,467 Marlene, these are for you. 178 00:15:34,501 --> 00:15:35,535 Wow. 179 00:15:35,568 --> 00:15:37,404 Yay! 180 00:15:37,437 --> 00:15:39,139 Must have been one amazing date for you to get flowers like that. 181 00:15:39,172 --> 00:15:41,941 It wasn't an amazing date. It was no date. 182 00:15:41,975 --> 00:15:43,476 The guy didn't pitch. What? 183 00:15:43,510 --> 00:15:47,014 "I'm so sorry. Please forgive me. John." 184 00:15:47,047 --> 00:15:49,116 (GASPS) Give me that. What happened? 185 00:15:49,149 --> 00:15:50,783 Shame, man. 186 00:15:50,817 --> 00:15:52,319 No, he didn't make it. 187 00:15:52,352 --> 00:15:54,387 What? He dumped you without even meeting you? That's bad. 188 00:15:54,421 --> 00:15:55,522 Charmaine. 189 00:15:55,555 --> 00:15:57,024 Because he rides a Boulevard. 190 00:15:57,057 --> 00:15:58,992 I told you, girl. Danny. 191 00:15:59,026 --> 00:16:01,594 And, anyway, Danny, at least I got some flowers out of it. 192 00:16:01,628 --> 00:16:02,962 Very nice. 193 00:16:23,183 --> 00:16:24,417 (ENGINE STARTS) 194 00:17:00,053 --> 00:17:01,088 Oh. 195 00:17:03,123 --> 00:17:07,427 Did you know that Andre is smoking? 196 00:17:07,460 --> 00:17:11,764 Did you know that he bumped his car 'cause he'd had too much to drink? 197 00:17:12,565 --> 00:17:14,401 I can't believe it. 198 00:17:14,434 --> 00:17:16,436 I don't know what's the problem with that boy. 199 00:17:16,469 --> 00:17:18,638 I mean, we certainly never raised him like that. 200 00:17:18,671 --> 00:17:20,073 I spoke to him. 201 00:17:20,107 --> 00:17:22,642 I asked him who is going to pay for the damages. 202 00:17:22,675 --> 00:17:23,776 And? 203 00:17:23,810 --> 00:17:27,214 And, as usual, he didn't respond. 204 00:17:27,247 --> 00:17:29,649 (SIGHS) You've got to talk to him. 205 00:17:29,682 --> 00:17:33,353 He's going to end up in jail or something worse. 206 00:17:33,386 --> 00:17:35,588 And, by the way, he's been smoking for quite a while. 207 00:17:35,622 --> 00:17:37,424 You've just been too busy to notice. 208 00:17:37,457 --> 00:17:39,459 Why didn't you tell me? 209 00:17:39,492 --> 00:17:40,727 (SCOFFS) 210 00:17:47,567 --> 00:17:50,370 Anyway, I think my dad, he caught me smoking today, man. 211 00:17:50,403 --> 00:17:52,071 (MAN EXCLAIMING) 212 00:17:53,373 --> 00:17:55,308 Don't worry. Don't worry. 213 00:17:55,342 --> 00:17:57,710 What? You mean your dad doesn't know you smoke? 214 00:17:57,744 --> 00:17:59,612 Bra, you smell like an ashtray. 215 00:17:59,646 --> 00:18:01,481 Dude, you chain smoke all the time. 216 00:18:01,514 --> 00:18:04,484 Well, daddy's going to pray for you. 217 00:18:04,517 --> 00:18:06,219 (ALL LAUGHING) 218 00:18:06,253 --> 00:18:07,720 So what did your daddy say anyway? 219 00:18:07,754 --> 00:18:11,491 He didn't say anything. He just pulled up. But I'm sure he saw me. 220 00:18:13,326 --> 00:18:14,827 He's going to freak out. 221 00:18:14,861 --> 00:18:17,397 But, Andre, you've been smoking since high school, man. 222 00:18:17,430 --> 00:18:19,432 My mom knows, but my dad's always been away. 223 00:18:19,466 --> 00:18:21,834 Right. You seriously need to move out. Business. 224 00:18:21,868 --> 00:18:25,071 You're a big boy now. Hey, I live there, too. 225 00:18:25,104 --> 00:18:27,006 You're not a big boy. 226 00:18:28,107 --> 00:18:29,909 I hate it there. 227 00:18:29,942 --> 00:18:32,979 Super conservative about stuff like that. 228 00:18:33,012 --> 00:18:34,681 Okay, pick a card. Pick a card. 229 00:18:34,714 --> 00:18:35,782 Come on. Pick a card. 230 00:18:39,986 --> 00:18:41,020 (ALL YELLING) 231 00:18:41,954 --> 00:18:43,856 Okay, drink. Yeah. 232 00:18:43,890 --> 00:18:46,159 Down, down, down! Down, down, down! 233 00:18:46,193 --> 00:18:47,260 (LAUGHING) 234 00:18:47,294 --> 00:18:49,028 One, two, three, go. 235 00:18:49,061 --> 00:18:50,963 Down, down, down. Down. Yeah! 236 00:18:50,997 --> 00:18:53,266 No! Come on, you've got to do better than that. 237 00:18:53,300 --> 00:18:54,867 Almost! Almost! Almost! Yeah! 238 00:19:15,788 --> 00:19:18,825 HERMAN: I should have handed you over to the police. 239 00:19:20,627 --> 00:19:23,095 But they would just have let you out on bail, 240 00:19:23,129 --> 00:19:26,766 so that you can go and rape some poor woman on a farm somewhere. Eh? 241 00:19:31,271 --> 00:19:35,342 I was once in exactly the same position that you are in right now. 242 00:19:37,577 --> 00:19:41,381 I also did some very, very bad things. 243 00:19:42,749 --> 00:19:44,384 Just like you. 244 00:19:45,352 --> 00:19:47,186 Very bad things. 245 00:19:51,358 --> 00:19:53,059 I was a policeman. 246 00:19:54,561 --> 00:19:58,431 I caught many young criminals. 247 00:20:01,000 --> 00:20:02,201 Just like you. 248 00:20:07,474 --> 00:20:10,643 But I also abused my position 249 00:20:10,677 --> 00:20:13,946 to force bribe money from people. 250 00:20:17,384 --> 00:20:23,523 I also deliberately looked the other way 251 00:20:23,556 --> 00:20:25,858 when some people committed crime, 252 00:20:27,327 --> 00:20:29,262 if they paid me enough. 253 00:20:33,165 --> 00:20:34,667 Then one day, 254 00:20:37,637 --> 00:20:39,539 God caught up with me. 255 00:20:44,977 --> 00:20:47,647 And he tied me to a tree, just like you. 256 00:20:48,981 --> 00:20:50,883 And he came at me with a sjambok, 257 00:20:50,917 --> 00:20:54,020 just like I am coming at you, now, today. 258 00:21:01,494 --> 00:21:04,664 But I did not get the lesson that I deserved 259 00:21:04,697 --> 00:21:08,701 because he told me about his son, Jesus. 260 00:21:13,205 --> 00:21:17,209 And that he would take the sjambok for me, if I would only choose. 261 00:21:22,181 --> 00:21:23,950 Now you must choose. 262 00:21:30,390 --> 00:21:33,993 I happen to be going to a great gathering of men. 263 00:21:36,062 --> 00:21:40,099 Men who have also done some very bad things, 264 00:21:41,901 --> 00:21:43,403 just like us. 265 00:21:47,173 --> 00:21:49,542 But we have all received God's mercy. 266 00:21:52,612 --> 00:21:56,115 So we're going to worship the great Unkulunkulu. 267 00:22:01,888 --> 00:22:04,657 Now you can come with me, 268 00:22:08,027 --> 00:22:10,630 or I can hand you over to the police. 269 00:22:12,599 --> 00:22:14,467 Today you must choose. 270 00:22:40,727 --> 00:22:41,761 (MEN LAUGHING) 271 00:22:42,762 --> 00:22:43,763 Mrs. Cloete. 272 00:22:45,565 --> 00:22:48,768 We're very sorry for waking you up at this time of night. 273 00:22:48,801 --> 00:22:51,904 Fine. Just take him to his room. Okay. Come on. 274 00:22:51,938 --> 00:22:53,673 Mom, don't tell Dad. Come. 275 00:22:53,706 --> 00:22:55,608 (LAUGHS) Where are you going? 276 00:22:55,642 --> 00:22:57,577 (TALKING INDISTINCTLY) 277 00:22:57,610 --> 00:22:58,945 (SHUSHING) 278 00:23:02,014 --> 00:23:03,583 (LAUGHING) 279 00:23:08,354 --> 00:23:10,757 Okay, you get the bag. Let's go. 280 00:23:14,293 --> 00:23:16,395 I think we broke the bed. 281 00:23:16,429 --> 00:23:18,197 (LAUGHING) (SHUSHING) 282 00:23:35,081 --> 00:23:36,148 (SIGHS) 283 00:23:41,488 --> 00:23:42,755 Daddy's boy. 284 00:23:43,923 --> 00:23:45,758 Hey. Hey. 285 00:23:45,792 --> 00:23:47,627 We need to talk. Oh, Dad... 286 00:23:47,660 --> 00:23:50,096 You've got 30 minutes. Get out of this bed and take a shower. 287 00:23:50,129 --> 00:23:52,465 See me downstairs in my office. (GROANING) 288 00:23:53,065 --> 00:23:54,601 Thirty minutes. 289 00:24:23,530 --> 00:24:24,664 Yeah. 290 00:24:34,240 --> 00:24:36,075 Sit up, man. Sit up. 291 00:24:40,312 --> 00:24:42,381 I'm really worried about you. 292 00:24:42,414 --> 00:24:44,684 Ever since you got back from Scotland, 293 00:24:44,717 --> 00:24:46,753 and I don't know what happened there, 294 00:24:46,786 --> 00:24:49,922 it seems like everything is just falling apart. 295 00:24:49,956 --> 00:24:51,157 (SIGHS) 296 00:24:53,225 --> 00:24:56,362 Look, we're just having fun, Dad. 297 00:24:56,395 --> 00:24:59,699 Fun? This isn't fun. This is wrecking your life. 298 00:25:01,233 --> 00:25:03,002 (SIGHS) I don't know what to do with you anymore. 299 00:25:03,035 --> 00:25:05,204 You're smoking, 300 00:25:05,237 --> 00:25:08,307 you're getting motherless drunk, crashing your car. 301 00:25:08,340 --> 00:25:11,077 I mean, we didn't raise you like this. 302 00:25:11,110 --> 00:25:12,144 Eh? 303 00:25:14,113 --> 00:25:16,783 You're a real disappointment. 304 00:25:16,816 --> 00:25:19,752 This isn't what I had planned for your life. 305 00:25:22,288 --> 00:25:23,856 Okay, I get it. 306 00:25:24,657 --> 00:25:26,125 Can I go now? 307 00:25:27,827 --> 00:25:28,895 No. 308 00:25:42,809 --> 00:25:44,143 What now? 309 00:25:45,244 --> 00:25:47,546 Come. I'm going to pray for you. 310 00:25:50,717 --> 00:25:52,719 Dear Lord, 311 00:25:52,752 --> 00:25:57,890 you know that we love Andre and have his best interest at heart. 312 00:25:57,924 --> 00:26:01,293 Please show him the way home. 313 00:26:03,562 --> 00:26:05,364 We thank you, Lord. 314 00:26:06,432 --> 00:26:07,566 Amen. 315 00:26:26,018 --> 00:26:27,386 Hallelujah. 316 00:26:45,304 --> 00:26:48,875 So tell me, Lucky. Why did you need to hijack my car? 317 00:26:54,346 --> 00:26:57,383 Listen, I'm not going to hurt you. 318 00:26:57,416 --> 00:26:59,318 Just tell me honestly. I really want to know. 319 00:26:59,351 --> 00:27:00,486 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 320 00:27:00,519 --> 00:27:02,689 Just shut up you rich white dog... 321 00:27:05,391 --> 00:27:08,460 That doesn't seem like a very good reason. 322 00:27:08,494 --> 00:27:13,432 One only steals a car if you're very, very hard up 323 00:27:13,465 --> 00:27:15,567 or suffering badly. 324 00:27:17,136 --> 00:27:18,170 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 325 00:27:18,204 --> 00:27:20,139 You capitalist ... 326 00:27:20,172 --> 00:27:23,509 ... what do you know about suffering? 327 00:27:27,980 --> 00:27:29,749 If you go on like that, 328 00:27:29,782 --> 00:27:33,786 we're really not going to have any sort of decent conversation, you know. 329 00:27:34,787 --> 00:27:35,822 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 330 00:27:35,855 --> 00:27:38,124 You don't understand! 331 00:28:01,113 --> 00:28:02,414 Hey. 332 00:28:04,851 --> 00:28:07,219 Vissy! Yeah, man. 333 00:28:07,253 --> 00:28:08,420 Are you okay? 334 00:28:08,454 --> 00:28:11,557 Yes. Yeah. Okay? How's your leg? 335 00:28:11,590 --> 00:28:12,658 Is there something wrong? Come. 336 00:28:12,691 --> 00:28:14,693 Put your bag in the back. 337 00:28:15,895 --> 00:28:18,230 Who's your passenger? 338 00:28:19,565 --> 00:28:21,200 Giving somebody a lift? 339 00:28:29,241 --> 00:28:34,113 Lucky, I would like you to meet a very old friend of mine, 340 00:28:35,314 --> 00:28:37,449 Ben Wolhuter. 341 00:28:37,483 --> 00:28:41,320 Ben, I would like you to meet a very new friend of mine, 342 00:28:41,921 --> 00:28:44,523 Lucky Nzimande. 343 00:28:44,556 --> 00:28:49,328 Lucky has chosen to join us on our journey to Greytown. 344 00:28:52,064 --> 00:28:53,532 Is he the... Uh-huh. 345 00:28:53,565 --> 00:28:54,901 (STUTTERS) 346 00:28:56,035 --> 00:28:58,470 Vissy, come. One minute. 347 00:28:59,505 --> 00:29:00,873 Thank you. 348 00:29:04,510 --> 00:29:07,446 Basically, I got lost. Okay? 349 00:29:07,479 --> 00:29:09,748 So I stopped to get out the GPS, 350 00:29:09,782 --> 00:29:11,951 and this guy appears out of the dark... 351 00:29:14,653 --> 00:29:16,388 Listen, let's just hit the road 352 00:29:16,422 --> 00:29:18,757 and we can discuss this as we go along, okay? 353 00:29:18,791 --> 00:29:20,426 Whoa, whoa, whoa. 354 00:29:20,459 --> 00:29:23,029 Have you lost your senses? 355 00:29:23,062 --> 00:29:26,732 He got this close to killing you. 356 00:29:26,765 --> 00:29:29,768 I was going to drop him off at the police station. 357 00:29:29,802 --> 00:29:32,872 Then I thought, "They're just going to let him out on bail, 358 00:29:32,905 --> 00:29:36,642 "and he's going to go and do exactly the same thing again." 359 00:29:36,675 --> 00:29:39,411 And then, I had this idea. 360 00:29:41,848 --> 00:29:43,582 Let's take him with us. What? 361 00:29:43,615 --> 00:29:45,217 I think it's a brilliant idea. 362 00:29:45,251 --> 00:29:47,419 (SCOFFS) Brilliant? 363 00:29:47,453 --> 00:29:51,090 Have you finally lost your mind? Why? 364 00:29:51,123 --> 00:29:55,828 I promise you, Wolly, it feels almost as if God has given us a mission. 365 00:29:58,264 --> 00:30:01,433 Did God send a criminal to kill you? 366 00:30:03,069 --> 00:30:05,938 You haven't heard the half of it. 367 00:30:05,972 --> 00:30:07,273 Come on. 368 00:30:17,649 --> 00:30:21,753 JIMMY: And eventually, when they got together, it was love at first sight. 369 00:30:21,787 --> 00:30:26,258 Marlene blew him away. She literally blew him off his feet. 370 00:30:26,292 --> 00:30:29,228 I've never seen him happier or more in love. 371 00:30:29,261 --> 00:30:35,134 And then, Marlene and her two kids moved in, and it was good. 372 00:30:35,167 --> 00:30:38,570 They didn't get there without their challenges, though. 373 00:30:40,572 --> 00:30:42,708 DANNY BOY: One of my happiest memories in my life 374 00:30:42,741 --> 00:30:46,712 is the very first time I was invited to join the brotherhood. 375 00:30:46,745 --> 00:30:49,481 All the fun times we shared, 376 00:30:49,515 --> 00:30:52,018 all the hardships we endured, 377 00:30:52,051 --> 00:30:55,521 all those challenges we faced, we faced them together. 378 00:30:55,554 --> 00:30:57,389 MEN: Yeah! 379 00:30:57,423 --> 00:30:59,992 Just like our new brother here, John. 380 00:31:00,026 --> 00:31:01,693 MEN: Johnny. 381 00:31:03,195 --> 00:31:05,631 John has stood the test of time, 382 00:31:05,664 --> 00:31:07,599 like we all have in the brotherhood. 383 00:31:07,633 --> 00:31:09,001 ALL: (CHEERING) Yeah. 384 00:31:10,002 --> 00:31:11,470 John, 385 00:31:14,173 --> 00:31:15,474 I commit to you, my man. 386 00:31:16,909 --> 00:31:18,477 Wear your colors 387 00:31:20,312 --> 00:31:21,847 with pride! 388 00:31:21,880 --> 00:31:23,382 (ALL CHEERING) 389 00:31:27,886 --> 00:31:30,089 BOTH: (SHOUTING) The Force! 390 00:31:30,122 --> 00:31:31,790 The Force! 391 00:31:31,823 --> 00:31:33,159 (YELLING) 392 00:31:37,796 --> 00:31:39,431 (REVVING ENGINES) 393 00:31:58,717 --> 00:32:00,619 (TALKING INDISTINCTLY) 394 00:32:07,259 --> 00:32:09,628 (LAUGHS) We make the darts do the talking. 395 00:32:10,862 --> 00:32:13,799 Let me just close out those 20s for you, huh? 396 00:32:18,170 --> 00:32:19,305 (LAUGHING) 397 00:32:21,840 --> 00:32:24,076 You're distracting me. Just get me a beer. 398 00:32:24,110 --> 00:32:25,177 Let him throw first. 399 00:32:26,678 --> 00:32:27,846 Yes! MAN: Yeah! 400 00:32:27,879 --> 00:32:29,715 That's sweet. Oh, yeah! 401 00:32:30,682 --> 00:32:32,051 That's what I'm talking about. 402 00:32:33,119 --> 00:32:35,887 MAN: Beginner's luck, man. 403 00:32:35,921 --> 00:32:38,290 Looks like the talent's on this side of the family. 404 00:32:38,324 --> 00:32:40,292 Where's my beer? I'll get it. 405 00:32:40,326 --> 00:32:42,894 It's only a game. A game. 406 00:32:42,928 --> 00:32:45,264 Yeah, but it's time you taught your kids a bit of respect. 407 00:32:45,297 --> 00:32:46,732 What is your problem? 408 00:32:46,765 --> 00:32:48,467 You've been bugging everybody the whole day. 409 00:32:48,500 --> 00:32:50,402 You're destroying the day for everyone. Now cool it! 410 00:32:50,436 --> 00:32:53,405 Cool it? Why don't you cool it? 411 00:32:53,439 --> 00:32:54,506 (CLAMORING) 412 00:32:54,540 --> 00:32:55,574 (SCREAMS) 413 00:32:57,843 --> 00:32:58,910 Jay! 414 00:33:00,279 --> 00:33:02,148 Stop it! 415 00:33:02,181 --> 00:33:03,715 Stop it! John, that's enough! 416 00:33:04,483 --> 00:33:05,884 John! Stop it! 417 00:33:28,840 --> 00:33:30,742 What was that all about? 418 00:33:42,454 --> 00:33:45,091 John, you guys are drinking too much. 419 00:33:46,125 --> 00:33:49,027 This is way too much alcohol. 420 00:33:49,061 --> 00:33:51,763 And it goes on all the time. 421 00:33:51,797 --> 00:33:53,132 Just having a bit of fun. 422 00:33:53,165 --> 00:33:54,400 Fun? 423 00:33:55,501 --> 00:33:57,536 You call that fun? 424 00:33:57,569 --> 00:34:02,141 A fistfight with your brother and smashing up the furniture is fun? 425 00:34:06,445 --> 00:34:08,880 Stop playing and listen to me. 426 00:34:14,486 --> 00:34:15,654 Okay, I'm sorry. 427 00:34:20,092 --> 00:34:23,929 John, I'm not going to marry you unless this stops right now. 428 00:34:26,598 --> 00:34:27,999 I love you. 429 00:34:29,435 --> 00:34:32,971 But there is no way that I am bringing my daughters 430 00:34:33,004 --> 00:34:35,607 into this crazy situation. 431 00:34:37,376 --> 00:34:38,977 What do you want me to do? 432 00:34:42,881 --> 00:34:45,016 I want you to stop drinking. 433 00:34:47,619 --> 00:34:48,920 Or I'm out of here. 434 00:35:03,902 --> 00:35:06,205 JIMMY: For two years John kept his promise to Marlene. 435 00:35:06,238 --> 00:35:07,906 He didn't touch a drop. 436 00:35:07,939 --> 00:35:10,876 And for John, this was quite an achievement. 437 00:35:12,911 --> 00:35:17,349 So they got married, and John and Danny Boy became best friends, 438 00:35:17,383 --> 00:35:19,418 and life was good. 439 00:35:19,451 --> 00:35:23,555 Marlene was a very positive, positive influence on our family. 440 00:35:27,659 --> 00:35:30,562 ALL: * Happy birthday to you 441 00:35:30,596 --> 00:35:34,833 * Happy birthday, dear John 442 00:35:34,866 --> 00:35:38,136 * Happy birthday to you 443 00:35:38,904 --> 00:35:40,539 (ALL CHEERING) 444 00:35:55,854 --> 00:35:57,689 Yeah! Go, Dad! 445 00:35:57,723 --> 00:35:59,057 (WHOOPING) 446 00:36:16,508 --> 00:36:19,678 Okay, Wolly. Listen, I'm sorry. 447 00:36:19,711 --> 00:36:24,850 But now we just have to make the best of the situation. Okay? 448 00:36:24,883 --> 00:36:27,353 I still think we should go to the nearest police station 449 00:36:27,386 --> 00:36:29,555 and just hand him over. 450 00:36:29,588 --> 00:36:31,357 You're making him our problem now. 451 00:36:33,592 --> 00:36:35,160 I feel like a...criminal. 452 00:36:40,999 --> 00:36:44,670 HERMAN: You know, since I became a Christian, 453 00:36:44,703 --> 00:36:47,673 I've started to look at a lot of things differently. 454 00:36:47,706 --> 00:36:50,342 Don't get super spiritual on me now. 455 00:36:50,376 --> 00:36:53,412 The reality is we're the...criminals. 456 00:36:53,445 --> 00:36:56,782 And with our judicial system, 457 00:36:56,815 --> 00:36:59,685 we'll go to jail and he'll walk free. 458 00:37:02,488 --> 00:37:04,756 We have to get rid of him. 459 00:37:04,790 --> 00:37:06,858 (PLEADING IN FOREIGN LANGUAGE) 460 00:37:06,892 --> 00:37:08,594 Please, man. 461 00:37:08,627 --> 00:37:10,296 Please. 462 00:37:10,329 --> 00:37:11,563 Stop the car, please. 463 00:37:15,267 --> 00:37:17,102 Please, stop the car. 464 00:37:17,135 --> 00:37:19,905 Please, stop the car and leave me out. Shut up! 465 00:37:24,976 --> 00:37:26,745 Please, stop. 466 00:37:26,778 --> 00:37:28,880 Please, stop the car. 467 00:37:48,266 --> 00:37:49,768 This is ridiculous. 468 00:37:52,270 --> 00:37:56,608 You're harboring a...criminal. Okay, okay. 469 00:37:56,642 --> 00:37:57,709 Point taken. 470 00:38:07,252 --> 00:38:08,253 Wolly, 471 00:38:10,155 --> 00:38:11,890 now I want to ask you a question. 472 00:38:14,360 --> 00:38:15,927 What would Jesus do? 473 00:38:15,961 --> 00:38:18,330 Oh, come on. 474 00:38:18,364 --> 00:38:19,765 Don't give me that one. 475 00:38:20,532 --> 00:38:22,000 But 476 00:38:23,369 --> 00:38:25,036 I have nothing else. 477 00:38:33,945 --> 00:38:35,213 (WHIMPERING) 478 00:38:57,235 --> 00:38:59,170 Is that his gun? 479 00:38:59,204 --> 00:39:00,772 I thought you got rid of it. 480 00:39:00,806 --> 00:39:01,907 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 481 00:39:01,940 --> 00:39:05,176 Granny, I am so sorry... 482 00:39:05,210 --> 00:39:09,681 Gogo please ask God to help me... 483 00:39:09,715 --> 00:39:14,553 these people want to kill me... 484 00:39:14,586 --> 00:39:18,890 you know how we suffer at home... 485 00:39:25,163 --> 00:39:26,364 (WHIMPERING) 486 00:39:31,169 --> 00:39:34,940 Now, I stuck this gun in Lucky's face 487 00:39:34,973 --> 00:39:37,275 and pulled the trigger at point-blank range. 488 00:39:39,077 --> 00:39:40,479 It did not fire. 489 00:39:43,849 --> 00:39:45,316 How do you explain that? 490 00:39:46,752 --> 00:39:48,253 You tell me. 491 00:40:32,330 --> 00:40:33,331 Cheers. 492 00:40:34,933 --> 00:40:35,934 Cheers, buddy. 493 00:40:40,005 --> 00:40:42,808 Hey, buddy, sure you don't want me to drop you? 494 00:40:42,841 --> 00:40:44,943 I'm fine. You sure? 495 00:40:44,976 --> 00:40:48,079 I'm fine. Cheers. Cheers. 496 00:40:48,113 --> 00:40:51,617 * And when you're looking for a friend 497 00:40:51,650 --> 00:40:54,285 * Find yourself all alone again 498 00:40:58,389 --> 00:41:02,160 * I ask myself where did I go wrong? 499 00:41:03,762 --> 00:41:08,834 * Why does this life want to bring me down? 500 00:41:08,867 --> 00:41:12,804 * I know that I made a lot of mistakes 501 00:41:12,838 --> 00:41:15,440 * Please forgive me for losing my way * 502 00:41:18,209 --> 00:41:19,410 (DOGS BARKING) 503 00:41:29,521 --> 00:41:30,956 (CELL PHONE RINGING) 504 00:41:30,989 --> 00:41:31,990 Hello? 505 00:41:36,528 --> 00:41:38,329 (GROANING) 506 00:41:38,363 --> 00:41:39,865 What's wrong, Andre? 507 00:41:40,999 --> 00:41:42,734 ANDRE: I had an accident. 508 00:41:44,770 --> 00:41:46,204 I'm fine, but... 509 00:41:48,540 --> 00:41:50,441 You'll have to come fetch me. 510 00:41:50,475 --> 00:41:51,610 Oh! 511 00:41:51,643 --> 00:41:54,045 Where are you? Oh, my goodness! 512 00:41:54,079 --> 00:41:55,280 ANDRE: Down the road. 513 00:41:55,313 --> 00:41:56,815 Okay, love, I'm coming. 514 00:41:57,215 --> 00:41:58,216 Hello? 515 00:42:03,188 --> 00:42:07,392 Are you okay? Should I call the police? 516 00:42:07,425 --> 00:42:08,694 I'm fine. 517 00:42:10,596 --> 00:42:13,498 My mom will be in now to pick me up. 518 00:42:13,531 --> 00:42:18,436 Oh, my goodness! Look at the garden. You've ruined my garden. 519 00:42:18,469 --> 00:42:20,471 I think I should call the police. 520 00:42:32,684 --> 00:42:37,723 Hi. Hello. I am so sorry. 521 00:42:37,756 --> 00:42:39,557 Please, please, don't worry. 522 00:42:39,591 --> 00:42:41,727 We'll pay for absolutely everything. 523 00:42:41,760 --> 00:42:45,631 Is he all right? I mean, look at my garden. 524 00:42:45,664 --> 00:42:48,566 The agapanthuses are absolutely ruined. 525 00:42:48,600 --> 00:42:51,136 Is he intoxicated, or what? 526 00:42:51,169 --> 00:42:54,505 Should I call the police? 527 00:42:54,539 --> 00:42:56,942 I think I should call the police. 528 00:42:56,975 --> 00:42:59,544 (SOFTLY) Get in the car now if you don't wanna end up in jail. 529 00:42:59,577 --> 00:43:01,246 Get in the car. 530 00:43:01,279 --> 00:43:07,352 I am so sorry. Look, we actually live just up the street at No. 15. 531 00:43:07,385 --> 00:43:08,620 15? Yeah. 532 00:43:08,654 --> 00:43:11,256 We're practically neighbors. But please don't worry 533 00:43:11,289 --> 00:43:15,927 because I'll get a tow truck in, in the morning and we'll restore your garden. 534 00:43:15,961 --> 00:43:18,296 Look, he is in a state of shock. 535 00:43:18,329 --> 00:43:20,598 Please, please, don't call the police. 536 00:43:37,182 --> 00:43:38,449 (BOTH LAUGHING) 537 00:43:38,483 --> 00:43:41,987 Look, I've come to show you something. 538 00:43:45,023 --> 00:43:48,159 I've got this really great contact 539 00:43:48,193 --> 00:43:51,362 in local government for a transport contract. 540 00:43:51,396 --> 00:43:56,134 I've just gotta give him a kickback, and the job's mine. 541 00:43:56,167 --> 00:43:58,503 Looks interesting, huh? Yeah. 542 00:43:58,536 --> 00:44:00,038 It's a sure thing. 543 00:44:01,439 --> 00:44:07,679 I just need 500K for the truck. 544 00:44:12,017 --> 00:44:15,787 Listen, this is gonna work. 545 00:44:15,821 --> 00:44:17,789 It's not something you're gonna regret. 546 00:44:20,091 --> 00:44:23,929 It's not easy for me, but would you be able to help me? 547 00:44:23,962 --> 00:44:25,030 (SIGHS) 548 00:44:25,063 --> 00:44:26,331 All right, Danny Boy. 549 00:44:29,667 --> 00:44:31,169 I don't have that kind of money now. 550 00:44:33,671 --> 00:44:36,541 That's okay. No, no, wait. 551 00:44:36,574 --> 00:44:39,811 Why don't you get, like, a bank loan? 552 00:44:41,079 --> 00:44:43,381 I'll stand surety for you, man. 553 00:44:43,414 --> 00:44:46,284 It's the best I can do for you at the moment. 554 00:44:46,317 --> 00:44:48,854 You mean for real? Sure. 555 00:44:48,887 --> 00:44:51,022 Would you do that for me, my friend? Sure. 556 00:44:51,056 --> 00:44:52,557 I'll give you a profit share. 557 00:44:52,590 --> 00:44:54,425 No, I don't want a share of profit on this. 558 00:44:54,459 --> 00:44:56,762 You just make sure this thing works. 559 00:44:56,795 --> 00:44:59,831 John, it's gonna work. It's a sure thing, my man. 560 00:44:59,865 --> 00:45:04,002 Thank you, thank you so... You're not gonna regret this. 561 00:45:05,270 --> 00:45:06,271 Thanks, John. 562 00:45:15,947 --> 00:45:17,148 (BEEPING) 563 00:45:20,651 --> 00:45:22,120 Okay. 564 00:45:23,521 --> 00:45:25,656 We're doing the Jesus thing now. 565 00:45:25,690 --> 00:45:26,858 Thanks, Wolly. 566 00:45:29,460 --> 00:45:30,628 What is this? 567 00:45:32,563 --> 00:45:34,365 I don't need this stuff from you guys. 568 00:45:34,399 --> 00:45:35,433 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 569 00:45:35,466 --> 00:45:37,535 Don't worry... 570 00:45:37,568 --> 00:45:40,305 ...the rich white dog paid for it. 571 00:45:43,308 --> 00:45:46,812 I mean, it's what we capitalists do, isn't it? 572 00:45:47,412 --> 00:45:49,781 We buy things? 573 00:45:50,381 --> 00:45:51,416 (CHUCKLES) 574 00:46:21,112 --> 00:46:25,984 So we're all going to Giorgio's for dinner on Friday, if you wanna come. 575 00:46:29,754 --> 00:46:31,056 I'll let you know. 576 00:46:45,570 --> 00:46:49,407 Oh, thank you. Yummy. 577 00:46:52,143 --> 00:46:55,213 John, thank you for helping Danny and Charmaine. 578 00:46:55,246 --> 00:46:57,548 You do know it means the world to me. 579 00:46:57,582 --> 00:46:58,917 Least I can do. 580 00:47:02,387 --> 00:47:05,290 Let's just hope it works for him, otherwise we're all gonna be in trouble. 581 00:47:07,192 --> 00:47:08,726 Yeah. 582 00:47:08,759 --> 00:47:11,662 Dad, Melvin has been in an accident. What happened? 583 00:47:11,696 --> 00:47:15,333 I don't know. This woman just phoned me and said we must come now. 584 00:47:20,838 --> 00:47:22,740 Were you not supposed to go and fetch him? 585 00:47:22,773 --> 00:47:26,444 No, Dad, Melvin decided to do his own thing. 586 00:47:26,477 --> 00:47:29,747 He phoned me to come and pick him up, 587 00:47:29,780 --> 00:47:32,717 but some biker guy gave him a lift instead. 588 00:47:32,750 --> 00:47:35,887 A bike? Did he have a helmet on him? 589 00:47:35,921 --> 00:47:37,455 I don't know, Dad. 590 00:48:03,081 --> 00:48:05,383 What happened here? Motorbike accident, sir. 591 00:48:30,942 --> 00:48:32,077 JOHN: My boy! 592 00:48:32,110 --> 00:48:33,511 (SOBBING) 593 00:48:51,196 --> 00:48:52,730 No! 594 00:49:06,411 --> 00:49:10,448 * Just a glimpse of your face 595 00:49:11,949 --> 00:49:16,554 * All my fears melt away 596 00:49:19,957 --> 00:49:23,694 * Lost within your embrace 597 00:49:25,330 --> 00:49:29,834 * I am pouring out all my adoration 598 00:49:29,867 --> 00:49:36,874 * Jesus, Jesus, take me over now 599 00:49:39,677 --> 00:49:47,218 * I surrender everything I have 600 00:49:47,252 --> 00:49:50,321 * I lay it down 601 00:49:51,856 --> 00:49:54,892 You're way behind schedule, man. 602 00:49:54,925 --> 00:49:56,694 You've got to pull a bit of finger here. 603 00:50:00,598 --> 00:50:03,168 If Melvin was still here, he'd have been done by now. 604 00:50:07,772 --> 00:50:11,442 Okay, Dad, I'm sorry about Melvin. 605 00:50:17,882 --> 00:50:18,949 (COUGHING) 606 00:50:45,276 --> 00:50:46,377 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 607 00:50:46,411 --> 00:50:47,845 So, tell us your story... 608 00:50:50,215 --> 00:50:53,218 Where did you learn to speak Zulu? 609 00:50:54,219 --> 00:50:57,388 I grew up on a farm... 610 00:50:57,422 --> 00:51:00,491 Can you please speak English 611 00:51:00,525 --> 00:51:02,793 so we can all understand? 612 00:51:02,827 --> 00:51:06,597 So why do you do crime? 613 00:51:06,631 --> 00:51:07,765 (SCOFFS) 614 00:51:07,798 --> 00:51:09,667 As if he's gonna tell you. 615 00:51:19,009 --> 00:51:20,578 I never knew my father, 616 00:51:23,448 --> 00:51:25,916 and my mother died when I was eight years old. 617 00:51:30,488 --> 00:51:33,023 (SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 618 00:51:57,114 --> 00:51:59,650 Then I went to stay with my grandmother. 619 00:52:04,722 --> 00:52:06,191 She taught me to be a man. 620 00:52:10,328 --> 00:52:14,199 I remember one day I got into a fight with other boys of my village, 621 00:52:14,232 --> 00:52:19,003 and ran home and complained to her "Gogo, Gogo, those boys hit me." 622 00:52:20,771 --> 00:52:22,039 And she'd say, 623 00:52:23,941 --> 00:52:29,514 "Lucky, go back. Go back and fight. 624 00:52:31,482 --> 00:52:32,550 "Be a man. 625 00:52:42,059 --> 00:52:43,294 "Be a man." 626 00:52:47,765 --> 00:52:50,868 I never had a father figure in my life, 627 00:52:50,901 --> 00:52:52,970 and we were poor. 628 00:52:53,003 --> 00:52:56,140 I started stealing things like bread and cans of food 629 00:52:56,173 --> 00:52:57,675 to help my grandmother feed all of us. 630 00:53:01,679 --> 00:53:04,449 When she asked me where I got the stuff, 631 00:53:04,482 --> 00:53:09,220 I always told her that I did some piece job for the man at the shop. 632 00:53:09,254 --> 00:53:12,423 I could see in her eyes that she did not always believe me. 633 00:53:32,410 --> 00:53:35,780 My gogo was like the salt of the earth. 634 00:53:37,715 --> 00:53:39,384 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 635 00:53:43,053 --> 00:53:46,457 After dinner, she would read stories to us from the Bible. 636 00:53:48,225 --> 00:53:50,361 Those were the best times of my life. 637 00:53:58,536 --> 00:54:00,638 (READING IN FOREIGN LANGUAGE) 638 00:54:13,050 --> 00:54:14,118 And then, 639 00:54:17,655 --> 00:54:19,590 she died when I was 13 years. 640 00:54:25,430 --> 00:54:27,164 I've been hungry in my life, 641 00:54:29,400 --> 00:54:31,602 and my gogo always said, 642 00:54:32,770 --> 00:54:34,472 "Lucky, 643 00:54:38,976 --> 00:54:44,415 "the big hunger is the hunger for meaning of life. 644 00:54:46,917 --> 00:54:51,989 "If you don't find that, you'll stay hungry forever." 645 00:54:54,725 --> 00:54:59,464 My gogo was gone. What could I do? 646 00:54:59,497 --> 00:55:03,534 I tried to do piece jobs here and there, but I started stealing things to survive. 647 00:55:04,569 --> 00:55:05,836 Mostly food. 648 00:55:08,005 --> 00:55:09,774 That is how it all started. 649 00:55:24,989 --> 00:55:27,558 Here, Andre. Thanks, Maria. 650 00:55:31,195 --> 00:55:33,130 Just tomato sauce. 651 00:55:36,667 --> 00:55:39,804 You look like a train went over you. I'm fine. 652 00:55:41,906 --> 00:55:44,442 You are searching in the wrong places. 653 00:55:46,210 --> 00:55:49,146 You gonna preach to me now, Maria? 654 00:55:49,179 --> 00:55:53,150 If there's one thing I must do this morning, it's to give you this. 655 00:56:02,860 --> 00:56:04,294 Oh, come on, Maria. 656 00:56:06,296 --> 00:56:07,297 Read that. 657 00:56:09,900 --> 00:56:13,671 Verse 33. You'll find your answers. 658 00:56:15,740 --> 00:56:16,741 Thanks. 659 00:56:24,415 --> 00:56:28,318 "But seek ye first the kingdom of God and his righteousness, 660 00:56:28,352 --> 00:56:32,122 "and all these things shall be added unto you." 661 00:56:34,692 --> 00:56:37,294 Morning, Maria. MARIA: Morning, Jake. 662 00:56:44,569 --> 00:56:46,003 That sounds lekker. 663 00:56:48,739 --> 00:56:49,740 Let's try it. 664 00:56:53,878 --> 00:56:55,613 Yeah, it's coming together. 665 00:56:55,646 --> 00:56:59,183 Hey, Andre. Check your progression. BMW. 666 00:56:59,216 --> 00:57:00,250 (IMITATES CRASHING SOUND) 667 00:57:01,185 --> 00:57:02,252 BMW again. 668 00:57:03,488 --> 00:57:04,522 (LAUGHING) 669 00:57:06,657 --> 00:57:08,993 What's next? A bicycle? 670 00:57:09,827 --> 00:57:10,995 Let's try this thing. 671 00:57:11,028 --> 00:57:12,029 From the top. 672 00:57:16,100 --> 00:57:17,602 I've got some lyrics for this. 673 00:57:18,736 --> 00:57:20,270 Listen to it and tell me what you think. 674 00:57:26,010 --> 00:57:30,080 * I'm turning bends and circling on this road that leads me on 675 00:57:30,114 --> 00:57:32,316 * I'm reaching for what's real to me 676 00:57:32,349 --> 00:57:34,485 * What once was true is gone 677 00:57:34,519 --> 00:57:38,055 * Fill my glass up just one more time 678 00:57:40,558 --> 00:57:44,829 * As I soldier on I might belong and feel the warmth of home 679 00:57:44,862 --> 00:57:49,199 * If I do believe in all of me I might just be strong 680 00:57:49,233 --> 00:57:53,504 * Why can't I see myself through your eyes 681 00:57:56,340 --> 00:58:01,478 Listen, bud, I'm sorry. I obviously pressed the wrong button. 682 00:58:01,512 --> 00:58:05,950 You know what? I feel so bad and you guys just pile it on as well. 683 00:58:05,983 --> 00:58:09,453 My dad's preaching to me and my mom's crying all the time. 684 00:58:09,486 --> 00:58:12,056 I never realized. I'm sorry. 685 00:58:12,089 --> 00:58:14,158 Get out of my downgraded car. I wanna go. 686 00:58:15,993 --> 00:58:18,428 Get out of my car, Xavier. Okay, relax, relax. 687 00:58:23,801 --> 00:58:27,705 * What if life is just 688 00:58:27,738 --> 00:58:32,076 * Full of lonelies at a disco 689 00:58:32,109 --> 00:58:36,180 * Where I dance the night away 690 00:58:36,213 --> 00:58:41,251 * To the beat of an aching heart 691 00:58:41,285 --> 00:58:48,225 * Somehow I still feel 692 00:58:49,026 --> 00:58:53,130 * That there must be 693 00:58:53,163 --> 00:58:56,901 * More to this life 694 00:58:57,902 --> 00:59:04,942 * Somehow I know what's real 695 00:59:06,276 --> 00:59:10,280 * Why can't I 696 00:59:10,314 --> 00:59:14,018 * Make up my mind 697 00:59:14,051 --> 00:59:19,624 * Over something that might define me * 698 00:59:26,597 --> 00:59:27,965 (INAUDIBLE) 699 00:59:36,741 --> 00:59:40,110 No, no, no, no, no. It's another day, it's another game. 700 00:59:40,144 --> 00:59:42,412 You can't make up the rules as you go along. 701 00:59:42,446 --> 00:59:45,916 Yeah, the guy can't find his off switch. At this rate, you're gonna come short. 702 00:59:45,950 --> 00:59:47,451 Dude. Inside, man. 703 00:59:47,484 --> 00:59:49,053 First round's on Andre, boys. 704 00:59:49,086 --> 00:59:51,555 Yes, sir, how can I help you? 705 00:59:51,588 --> 00:59:55,559 Sorry to bother you. I'm Philip Brawn from the bank. 706 00:59:57,361 --> 01:00:00,597 I'm sorry, but I might have some bad news for you. 707 01:00:02,032 --> 01:00:03,533 Grab a seat, there. 708 01:00:04,368 --> 01:00:06,303 My wife, Marlene. 709 01:00:06,336 --> 01:00:08,205 Hello, pleased to meet you. Hi. 710 01:00:12,176 --> 01:00:17,381 You signed surety for Mr. Harmse. Yes. 711 01:00:17,414 --> 01:00:21,986 Unfortunately, Mr. Harmse has defaulted on his payments, 712 01:00:22,019 --> 01:00:28,225 making you therefore liable for the outstanding amount of 713 01:00:28,258 --> 01:00:33,463 438,000 rand. The paperwork's there if you wanna have a look. 714 01:00:40,337 --> 01:00:42,807 (COUGHING) 715 01:00:47,745 --> 01:00:49,013 I'm so sorry. 716 01:00:49,646 --> 01:00:52,049 Um... 717 01:00:52,082 --> 01:00:54,919 We're just going through a really stressful time at the moment. 718 01:00:57,621 --> 01:00:59,523 I'll have a look at the paperwork, 719 01:00:59,556 --> 01:01:03,060 and we'll get back to the bank as soon as possible. 720 01:01:05,095 --> 01:01:06,096 Thank you. 721 01:01:08,465 --> 01:01:10,067 I do appreciate it. 722 01:01:11,035 --> 01:01:12,302 Bye-bye. Bye. 723 01:01:23,347 --> 01:01:26,550 I can't believe that brother-in-law of yours. 724 01:01:26,583 --> 01:01:30,054 He didn't even have the decency to call me to tell me there might be a problem. 725 01:01:30,087 --> 01:01:35,059 So what do you want me to do, John? It is not my fault. 726 01:01:35,092 --> 01:01:39,563 My dad always said never sign surety for anyone. 727 01:01:39,596 --> 01:01:40,798 (CHUCKLES) 728 01:01:40,831 --> 01:01:42,399 So now it's my fault? 729 01:01:42,432 --> 01:01:45,069 First you thank me, and now you blame me. 730 01:01:45,102 --> 01:01:48,338 It is not your fault, John. It is nobody's fault. 731 01:01:48,372 --> 01:01:50,875 It's just one of those things. One of those things? 732 01:01:50,908 --> 01:01:52,810 The man could have called us. 733 01:01:55,279 --> 01:01:57,647 I never wanna see him again as long as I live. Never. 734 01:02:00,484 --> 01:02:01,852 So where does that leave me? 735 01:02:04,588 --> 01:02:06,556 Charmaine is still my sister, you know. 736 01:02:06,590 --> 01:02:08,092 Who cares! 737 01:02:23,707 --> 01:02:25,109 Gavin! 738 01:02:26,777 --> 01:02:28,045 (JOHN COUGHING) 739 01:02:29,947 --> 01:02:30,948 What is this? 740 01:02:32,016 --> 01:02:34,484 It's an invoice for clear coat. 741 01:02:34,518 --> 01:02:37,621 You're overspending, man. You're destroying our cash flow. 742 01:02:37,654 --> 01:02:39,023 Dad, we're using this. 743 01:02:58,675 --> 01:03:03,981 John, I have some bad news for you. 744 01:03:04,014 --> 01:03:07,784 You have a disease that's very common amongst people in your profession. 745 01:03:07,818 --> 01:03:10,054 It's called Spray Painters Lungs. 746 01:03:10,087 --> 01:03:14,524 It's caused by the inhalation of those fumes over the years. 747 01:03:14,558 --> 01:03:18,896 So how long does it take to heal? 748 01:03:18,929 --> 01:03:22,199 Well, I'm sorry, John, but the damage is permanent. 749 01:03:22,232 --> 01:03:25,469 Look, I can give you something to suppress the symptoms somewhat, 750 01:03:25,502 --> 01:03:28,538 but I'll never be able to actually cure your disease. 751 01:03:32,142 --> 01:03:35,645 I'm sorry, John. I really am. 752 01:03:42,252 --> 01:03:44,254 There goes my insurance. 753 01:03:53,830 --> 01:03:57,767 John Peters, you are in big trouble now. 754 01:05:06,003 --> 01:05:07,004 God, 755 01:05:10,874 --> 01:05:12,776 this is John. 756 01:05:15,379 --> 01:05:17,214 I don't know if you know me 757 01:05:19,416 --> 01:05:21,518 because we haven't really met. 758 01:05:23,387 --> 01:05:26,456 Well, not personally like this. 759 01:05:30,260 --> 01:05:32,596 I just came to ask... 760 01:05:35,799 --> 01:05:37,734 I hope you can hear me. 761 01:05:41,271 --> 01:05:45,042 And I hope you don't mind if I ask you for your help 762 01:05:45,075 --> 01:05:47,411 with a few things in my life. 763 01:05:57,621 --> 01:06:03,093 I'm sorry. I've been drinking. 764 01:06:04,794 --> 01:06:10,234 Again. Please help me. 765 01:06:12,336 --> 01:06:13,770 Please. 766 01:06:17,707 --> 01:06:21,078 That's all. Thank you. 767 01:06:24,814 --> 01:06:26,816 Hey, where do you think you're going? 768 01:06:28,052 --> 01:06:29,253 Going out. 769 01:06:29,286 --> 01:06:31,555 Gonna go meet my friend. Come on, Andre. 770 01:06:31,588 --> 01:06:33,857 You've been drinking already. You're not going anywhere, man. 771 01:06:33,890 --> 01:06:35,059 Back off, Dad. 772 01:06:36,393 --> 01:06:38,895 Not a child anymore. I'm going. 773 01:06:38,928 --> 01:06:40,597 ...you are. James, please leave it. 774 01:06:40,630 --> 01:06:42,632 Hey, hey, hey, hey, hey! Hey! 775 01:06:42,666 --> 01:06:45,302 Hang on, hang on. No! It's my life, Dad! 776 01:06:45,969 --> 01:06:47,604 Back off! 777 01:06:47,637 --> 01:06:49,306 Leave it now. 778 01:06:52,609 --> 01:06:53,810 My life. 779 01:06:56,980 --> 01:06:58,248 My life! 780 01:07:17,167 --> 01:07:19,569 Listen. Let's play it safe. Just hit it softly into the corner. 781 01:07:19,603 --> 01:07:20,670 Even if you miss it... 782 01:07:22,606 --> 01:07:24,408 I don't feel like playing it safe, brother. 783 01:07:24,441 --> 01:07:26,343 Fine. Don't play it safe. 784 01:07:26,376 --> 01:07:27,377 (LAUGHS) 785 01:07:28,945 --> 01:07:30,714 Oh, Lord, Lord, Lord. 786 01:07:32,916 --> 01:07:34,651 Lord, where did I go wrong? 787 01:07:36,920 --> 01:07:37,987 (SOBS) 788 01:07:41,125 --> 01:07:42,926 I think I've lost my son. 789 01:07:47,197 --> 01:07:49,366 I'm angry with him. 790 01:07:54,338 --> 01:07:57,241 Look! I think Andre wants to dice. 791 01:07:57,274 --> 01:07:58,608 MANDY: No, please, don't. 792 01:07:58,642 --> 01:07:59,909 Oh, come on, it'll be fun. 793 01:07:59,943 --> 01:08:02,246 No, it's dangerous. Don't be such a spoilsport. 794 01:08:02,279 --> 01:08:03,980 But the roads are wet. 795 01:08:04,013 --> 01:08:05,515 Please don't, it's too dangerous. 796 01:08:05,549 --> 01:08:06,583 Race. 797 01:08:06,616 --> 01:08:07,984 (TIRES SCREECHING) 798 01:08:09,052 --> 01:08:10,254 I've prayed. 799 01:08:11,555 --> 01:08:12,989 I've pleaded with him. 800 01:08:23,500 --> 01:08:26,570 I wish I could erase everything and just start again. 801 01:08:26,603 --> 01:08:28,705 You're going too fast. Just slow down a bit. 802 01:08:28,738 --> 01:08:30,874 Whoa. Check them out. 803 01:08:30,907 --> 01:08:31,908 (LAUGHING) 804 01:08:38,548 --> 01:08:39,983 (GIRL SCREAMING) 805 01:08:40,016 --> 01:08:42,018 I'll let go, I'll let go, I'll let go... 806 01:08:42,886 --> 01:08:43,920 Oh, no! 807 01:08:49,326 --> 01:08:50,727 I'll back off. 808 01:09:01,738 --> 01:09:03,307 Andre! 809 01:09:03,340 --> 01:09:05,542 Andre, buddy, can you hear me? (GROANING) 810 01:09:05,575 --> 01:09:07,076 TERRANCE: Juan, is he okay? 811 01:09:07,110 --> 01:09:09,446 He's okay. Go around and take his legs. 812 01:09:09,479 --> 01:09:11,615 His legs on that side. His legs are stuck. 813 01:09:11,648 --> 01:09:14,551 Go around and try and help me to yank it out. 814 01:09:14,584 --> 01:09:16,886 MANDY: Guys, the car's burning. We have to get him out! 815 01:09:16,920 --> 01:09:19,022 TERRANCE: Juan, just get out of the car. It's going to explode! 816 01:09:19,055 --> 01:09:21,225 We've gotta get his leg out. Just get out of the car! 817 01:09:21,258 --> 01:09:23,493 It's going to explode! JUAN: We can't leave him! 818 01:09:24,661 --> 01:09:26,263 Have you got it? 819 01:09:28,632 --> 01:09:29,633 Pull! 820 01:09:31,000 --> 01:09:32,101 Got his legs. 821 01:09:37,040 --> 01:09:38,308 JUAN: Get him away from the car. 822 01:09:53,690 --> 01:09:55,325 (SIRENS WAILING) 823 01:10:02,131 --> 01:10:04,100 Hi, Aunt Helen. 824 01:10:04,133 --> 01:10:05,669 It's Juan speaking. 825 01:10:07,771 --> 01:10:09,573 Please, Lord, give us another chance. 826 01:10:10,907 --> 01:10:13,009 Please, Lord, let him be okay. 827 01:11:06,262 --> 01:11:07,364 ANDRE: Dad? 828 01:11:07,397 --> 01:11:09,666 I'm right here, don't worry. 829 01:11:09,699 --> 01:11:10,834 You'll be all right, boy. 830 01:11:18,942 --> 01:11:19,943 Dad. 831 01:11:24,080 --> 01:11:25,715 Mr. and Mrs. Cloete. Yeah. 832 01:11:26,650 --> 01:11:29,085 Your son's stable now, 833 01:11:29,118 --> 01:11:30,720 but we don't know if he's going to make it yet. 834 01:11:32,121 --> 01:11:33,657 (SOBBING) 835 01:11:33,690 --> 01:11:37,260 What about... He has internal injuries. 836 01:11:37,293 --> 01:11:39,329 He has broken ribs, punctured his lungs. 837 01:11:39,363 --> 01:11:42,065 But the real problem is his ruptured liver. 838 01:11:42,098 --> 01:11:43,833 That can go either way. 839 01:11:43,867 --> 01:11:46,002 The next 24 hours will be crucial. 840 01:11:46,035 --> 01:11:47,671 We'll just have to wait and see. 841 01:11:48,738 --> 01:11:49,973 I'm really sorry. 842 01:11:51,207 --> 01:11:52,308 (SOBBING) 843 01:11:53,877 --> 01:11:55,011 JAMES: It's okay. 844 01:11:58,114 --> 01:11:59,383 (SOBBING) Andre, 845 01:12:01,551 --> 01:12:03,553 I know I've said things that I... 846 01:12:04,488 --> 01:12:05,955 And I'm not proud of that. 847 01:12:07,991 --> 01:12:09,092 I'm sorry. 848 01:12:13,563 --> 01:12:15,331 You're my boy. 849 01:12:15,365 --> 01:12:18,201 Forgive me for not showing you the love that I should have. 850 01:12:24,708 --> 01:12:27,711 I just want you to know that I love you, Andre. 851 01:12:28,678 --> 01:12:30,313 I want you to know that. 852 01:12:35,419 --> 01:12:36,686 And just... 853 01:12:37,721 --> 01:12:39,623 Just follow your dreams. 854 01:12:40,524 --> 01:12:41,691 Please. 855 01:12:41,725 --> 01:12:44,761 Not mine, follow your dreams. 856 01:12:52,301 --> 01:12:54,237 HERMAN: Time to fill up, boys. 857 01:12:55,839 --> 01:12:57,441 Lucky, 858 01:12:57,474 --> 01:12:59,743 what do you drink? Coke, please. 859 01:13:00,910 --> 01:13:03,046 BEN: Herman? Yeah, thanks. 860 01:13:12,121 --> 01:13:13,890 HERMAN: All right, thank you, you can fill it up. 861 01:13:16,359 --> 01:13:18,161 I got to go... 862 01:13:18,728 --> 01:13:19,996 (SIGHS) 863 01:13:20,029 --> 01:13:21,598 Yeah, well. 864 01:13:21,631 --> 01:13:24,300 If a man's got to go, a man's got to go, no? 865 01:13:34,444 --> 01:13:35,479 Oh. 866 01:13:36,646 --> 01:13:38,114 You're letting me go alone? 867 01:13:40,016 --> 01:13:42,552 I would rather crawl naked over crushed glass 868 01:13:42,586 --> 01:13:44,554 than be handcuffed to you in there. 869 01:13:55,465 --> 01:13:57,133 Oh, yeah. 870 01:14:00,269 --> 01:14:01,605 Oh, Lucky. 871 01:14:03,840 --> 01:14:05,475 I've decided to trust you. 872 01:15:11,908 --> 01:15:13,242 Dad. 873 01:15:13,276 --> 01:15:15,879 Can I talk to you? 874 01:15:16,412 --> 01:15:17,547 Listen, now. 875 01:15:22,118 --> 01:15:23,519 I went to the doctor. 876 01:15:24,621 --> 01:15:25,955 I had a full medical. 877 01:15:25,989 --> 01:15:27,891 Wanted a life insurance policy. 878 01:15:29,626 --> 01:15:30,994 Well, I've got some sort of a... 879 01:15:32,395 --> 01:15:35,031 A lung disease. 880 01:15:35,064 --> 01:15:37,333 The doctors can't do anything about it. 881 01:15:37,366 --> 01:15:40,069 I want you to promise me that 882 01:15:40,103 --> 01:15:42,205 if anything happens, 883 01:15:42,238 --> 01:15:45,074 you'll look after Marlene and the girls. 884 01:15:50,046 --> 01:15:52,248 Yes, of course. Of course, Dad. 885 01:15:55,084 --> 01:15:57,453 Listen, I'm sorry about the way I've... 886 01:16:00,123 --> 01:16:02,826 I'm just stressed, 887 01:16:05,028 --> 01:16:08,665 and the business is under financial pressure, 888 01:16:11,334 --> 01:16:13,703 and I miss Melvin. 889 01:16:15,238 --> 01:16:16,472 It's not your fault. 890 01:16:24,147 --> 01:16:27,784 I miss him. I miss him, too, Dad. I miss him, too. 891 01:16:43,332 --> 01:16:44,533 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 892 01:16:44,567 --> 01:16:45,935 ...as I was saying ma... 893 01:16:45,969 --> 01:16:49,939 ...my son is doing his second year, studying law. 894 01:16:49,973 --> 01:16:53,276 Wow, he is educated. 895 01:16:53,309 --> 01:16:58,848 I want to understand how you manage, 896 01:16:58,882 --> 01:17:03,486 everything is so expensive these days. 897 01:17:03,519 --> 01:17:09,225 I was so blessed because he received a bursary. 898 01:17:10,860 --> 01:17:18,668 You are blessed, if our sons could become friends. 899 01:17:18,702 --> 01:17:25,174 It will be a good thing, because I'm praying to God 900 01:17:25,208 --> 01:17:32,215 to change his thinking, he is like a criminal... 901 01:17:32,248 --> 01:17:34,050 Gogo, can I sit that side? 902 01:17:34,083 --> 01:17:38,154 What happened to your face? 903 01:17:38,187 --> 01:17:40,056 It's a long story. 904 01:17:40,089 --> 01:17:41,725 Where are you going? 905 01:17:41,758 --> 01:17:43,793 I am going to visit my family. 906 01:17:43,827 --> 01:17:46,095 Where do you work? 907 01:17:46,129 --> 01:17:48,664 I work in Cape Town. 908 01:17:48,698 --> 01:17:52,268 You are fortunate, work is difficult to find these days. 909 01:17:52,301 --> 01:17:54,603 What kind of work do you do? 910 01:17:56,239 --> 01:17:59,843 I'm a second hand car salesman. 911 01:17:59,876 --> 01:18:04,447 Praise God for that, it is hard to find work. 912 01:18:04,480 --> 01:18:07,316 Driver, stop on the left... 913 01:18:09,185 --> 01:18:11,154 Well, looks like your prayers have been answered. 914 01:18:11,855 --> 01:18:13,089 What do you mean? 915 01:18:14,958 --> 01:18:16,092 He escaped. 916 01:18:18,594 --> 01:18:20,296 He went for a pee and didn't come back. 917 01:18:21,697 --> 01:18:22,966 Went out the back window. 918 01:18:27,603 --> 01:18:29,205 Why did you let him free? 919 01:18:43,352 --> 01:18:45,354 I decided to trust him. 920 01:18:48,858 --> 01:18:49,893 (CHUCKLES) 921 01:19:05,341 --> 01:19:06,843 You decided to trust him. 922 01:19:13,616 --> 01:19:15,819 Suppose we have to stay here for the night. 923 01:19:17,186 --> 01:19:19,155 Yeah, we will never get there now, today. 924 01:19:32,501 --> 01:19:33,736 By the way, I... 925 01:19:35,704 --> 01:19:37,040 I didn't pray for this. 926 01:19:46,449 --> 01:19:47,884 (INDISTINCT) 927 01:19:49,185 --> 01:19:50,353 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 928 01:19:50,386 --> 01:19:51,787 Hi, how are you? 929 01:20:23,352 --> 01:20:25,088 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 930 01:20:59,989 --> 01:21:01,490 Oh, Lucky. 931 01:21:05,728 --> 01:21:07,130 The big hunger is 932 01:21:09,065 --> 01:21:10,967 the hunger for the meaning of life. 933 01:21:13,802 --> 01:21:15,771 You can't find that, 934 01:21:15,804 --> 01:21:17,273 you'll stay hungry forever. 935 01:21:23,046 --> 01:21:25,114 I still think I did the right thing. 936 01:21:27,750 --> 01:21:30,987 You know better than anybody you can't force somebody to believe. 937 01:21:44,000 --> 01:21:45,134 John. 938 01:21:47,736 --> 01:21:49,272 Look at this. 939 01:21:49,305 --> 01:21:51,207 Don't you want to go to this men's conference? 940 01:21:51,975 --> 01:21:53,076 Please? 941 01:21:54,610 --> 01:21:56,679 Do it for me. 942 01:21:56,712 --> 01:21:59,782 I've read about this Mr. Buchan guy. 943 01:21:59,815 --> 01:22:04,253 He's not a minister, he's an ordinary guy. 944 01:22:05,488 --> 01:22:06,922 Potato farmer. 945 01:22:09,558 --> 01:22:13,296 He understands men and the challenges that they face. 946 01:22:17,066 --> 01:22:18,501 MARLENE: John, I love you. 947 01:22:20,869 --> 01:22:22,538 And I pray for you. 948 01:22:23,639 --> 01:22:25,041 Every day. 949 01:22:28,877 --> 01:22:31,180 I know Melvin's death broke your heart. 950 01:22:33,682 --> 01:22:36,752 And I know that a lot of other stuff has happened since then. 951 01:22:38,454 --> 01:22:42,125 Psalm 147, verse 3. 952 01:22:44,293 --> 01:22:49,798 It says that God heals the brokenhearted, 953 01:22:49,832 --> 01:22:52,068 and he binds up their wounds. 954 01:22:53,536 --> 01:22:55,671 Jesus wants to heal you, John. 955 01:22:56,972 --> 01:23:00,476 Please go to this Mighty Men's Conference. 956 01:23:07,650 --> 01:23:10,119 Okay, my babe. I'll go. 957 01:23:17,593 --> 01:23:20,263 ANDRE: After the accident, I healed miraculously, 958 01:23:20,296 --> 01:23:21,897 but I did not learn my lesson. 959 01:23:23,399 --> 01:23:24,933 Even though I healed physically, 960 01:23:24,967 --> 01:23:27,736 something was still very much missing. 961 01:23:30,073 --> 01:23:31,274 And I kept on drinking. 962 01:23:33,776 --> 01:23:37,546 I think it was just overcompensation for the guilt. 963 01:23:42,118 --> 01:23:43,252 PLAYER: We won! 964 01:23:44,120 --> 01:23:45,821 No way! 965 01:23:45,854 --> 01:23:47,256 Lekker game, eh? Yeah. 966 01:23:49,592 --> 01:23:51,094 Okay, what's happening? 967 01:23:51,127 --> 01:23:54,029 I'm sorry, I can't join you. I'm gonna go to church. 968 01:23:54,063 --> 01:23:56,265 Did he say "church"? 969 01:23:56,299 --> 01:23:58,701 Hey, bud. When did you get religious? 970 01:24:00,236 --> 01:24:02,571 I'm not religious. I'm a believer. 971 01:24:02,605 --> 01:24:03,772 There's a difference. 972 01:24:07,776 --> 01:24:08,844 Let's go. 973 01:24:49,352 --> 01:24:50,386 (GRUNTS) 974 01:24:56,959 --> 01:24:59,295 You're my best friend, man. 975 01:24:59,328 --> 01:25:00,663 You're like a brother to me. 976 01:25:03,266 --> 01:25:05,067 I'm sorry about the money. 977 01:25:07,536 --> 01:25:11,006 Why don't you come with me to this Mighty Men thing in Greytown? 978 01:25:12,608 --> 01:25:14,477 What's this, like a Christian thing? 979 01:25:14,510 --> 01:25:16,044 Have you gone soft or something? 980 01:25:16,078 --> 01:25:17,112 (LAUGHING) 981 01:25:25,221 --> 01:25:26,355 You gave me a fright. 982 01:25:31,260 --> 01:25:32,295 (SIGHS) 983 01:25:35,198 --> 01:25:36,332 Thank God. 984 01:25:45,040 --> 01:25:47,376 ...with the red flowers and... 985 01:25:47,410 --> 01:25:49,978 Hey, I bought that jacket. Hey, hey, hey. 986 01:25:50,012 --> 01:25:51,547 That looks familiar. 987 01:25:52,948 --> 01:25:53,982 (BOTH LAUGHING) 988 01:25:55,918 --> 01:25:57,853 HERMAN: Looks like an old friend. 989 01:26:00,489 --> 01:26:02,225 Hello, hello, hello. 990 01:26:02,258 --> 01:26:03,859 Look who we have here. 991 01:26:05,861 --> 01:26:08,163 Can you believe it? 992 01:26:09,465 --> 01:26:11,099 BEN: Ooh. 993 01:26:11,133 --> 01:26:12,535 What happened to his head? 994 01:26:13,502 --> 01:26:14,603 Not guilty. 995 01:26:15,671 --> 01:26:17,005 Hey, Lucky. 996 01:26:18,140 --> 01:26:19,875 Where you going? 997 01:26:19,908 --> 01:26:21,244 Guys, I'm... 998 01:26:22,411 --> 01:26:25,348 I'm almost home. It's fine. 999 01:26:25,381 --> 01:26:27,650 Yeah, well, get in. We'll give you a lift. 1000 01:26:29,918 --> 01:26:31,754 Please, guys. 1001 01:26:31,787 --> 01:26:33,389 Just let me go. 1002 01:26:33,422 --> 01:26:35,324 I'm tired of this. HERMAN: Lucky. 1003 01:26:36,259 --> 01:26:37,526 You're free. 1004 01:26:38,894 --> 01:26:40,829 But like I told you. 1005 01:26:40,863 --> 01:26:43,432 Now you must choose. 1006 01:26:51,073 --> 01:26:52,275 BEN: Come on. 1007 01:26:53,509 --> 01:26:55,177 Let me have a look at your head. 1008 01:27:08,691 --> 01:27:10,926 No more handcuffs, I promise. 1009 01:27:11,994 --> 01:27:13,362 Come on, get in. 1010 01:27:28,511 --> 01:27:30,479 ANDRE: Obviously, after everything that happened, 1011 01:27:30,513 --> 01:27:34,983 I felt extremely guilty and disappointed in myself. 1012 01:27:35,017 --> 01:27:40,789 But the fact that my dad backed off completely made things so much worse. 1013 01:27:40,823 --> 01:27:44,393 But he came in one day and proposed that my brother and I join him on a trip to Natal, 1014 01:27:44,427 --> 01:27:47,530 to attend Angus Buchan's Mighty Men Conference on his farm. 1015 01:27:47,563 --> 01:27:49,998 I wasn't a fan, 1016 01:27:50,032 --> 01:27:52,401 but my feelings of guilt compelled me to go. 1017 01:27:54,403 --> 01:27:57,105 JOHN: Bye-bye now. I'll call you. MARLENE: You'll be all right? 1018 01:27:57,139 --> 01:28:00,142 Please be careful, John. Please. 1019 01:28:00,175 --> 01:28:01,944 Girls, come on. Give me a hug. 1020 01:28:01,977 --> 01:28:03,245 Be good, eh? 1021 01:28:03,278 --> 01:28:04,913 Okay, bye. Bye. 1022 01:28:06,349 --> 01:28:07,683 Bye, darling. 1023 01:28:09,251 --> 01:28:11,086 Just enjoy it, okay? 1024 01:28:11,854 --> 01:28:14,222 I'll try. 1025 01:28:14,256 --> 01:28:18,394 Gavin, enjoy your day, and please tell Arina I am sorry I won't be there. 1026 01:28:18,427 --> 01:28:20,796 Come on, Dad, before you put your helmet on. 1027 01:28:20,829 --> 01:28:22,931 Say goodbye properly. 1028 01:28:22,965 --> 01:28:24,400 Come here. Give me a hug. 1029 01:28:30,473 --> 01:28:32,475 Thanks. 1030 01:28:32,508 --> 01:28:34,577 Well, I'll see you guys after the weekend. 1031 01:28:54,129 --> 01:28:56,899 BEN: It is difficult to describe in words 1032 01:28:56,932 --> 01:29:00,803 how I felt when Lucky took us to his mother's and his gogo's graves that day. 1033 01:29:04,072 --> 01:29:06,542 Lucky showed us where he grew up, 1034 01:29:06,575 --> 01:29:08,977 h gogo's house, the school he went to as a child. 1035 01:29:10,078 --> 01:29:12,047 I got a glimpse of his world. 1036 01:29:13,148 --> 01:29:17,085 So fresh, innocent. 1037 01:29:17,119 --> 01:29:21,089 But all the odds stacked up against him. 1038 01:29:35,504 --> 01:29:37,305 This is where my aunt used to live. 1039 01:29:37,339 --> 01:29:39,074 Right here. Upward. 1040 01:29:54,289 --> 01:29:56,024 (SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 1041 01:30:06,935 --> 01:30:12,007 BEN: I looked at those children's faces, and I thought how much I have 1042 01:30:13,408 --> 01:30:16,979 and how little they have. 1043 01:30:17,012 --> 01:30:20,649 I thought, "I can't change it, I can't change anything, 1044 01:30:22,350 --> 01:30:24,920 "but perhaps I could make a difference 1045 01:30:25,888 --> 01:30:27,122 "in one child's life. 1046 01:30:29,091 --> 01:30:30,593 "In Lucky's life." 1047 01:30:40,603 --> 01:30:43,472 At one stage, I started giving over, 1048 01:30:43,506 --> 01:30:47,175 and I started just experiencing this journey. 1049 01:30:47,209 --> 01:30:49,678 But all through the journey, there was something else. 1050 01:30:49,712 --> 01:30:52,180 Some other force controlling us. 1051 01:30:52,214 --> 01:30:53,482 Controlling all of us. 1052 01:30:56,084 --> 01:30:58,153 Lucky. 1053 01:30:58,186 --> 01:31:00,355 I'm so glad you decided to come with us. 1054 01:31:25,180 --> 01:31:27,783 ANGUS: The men came by the thousands. 1055 01:31:27,816 --> 01:31:30,052 The dream that I had as a boy, 1056 01:31:30,085 --> 01:31:33,088 sitting on that anthill, had come to pass. 1057 01:31:34,289 --> 01:31:36,191 God showed me once more 1058 01:31:36,224 --> 01:31:40,829 that the only way that we can please him is by faith. 1059 01:31:40,863 --> 01:31:44,633 And he will always reward us if we seek him. 1060 01:31:45,500 --> 01:31:47,035 Nobody can explain 1061 01:31:47,069 --> 01:31:52,474 why God decided to reach these men in this particular way. 1062 01:31:52,507 --> 01:31:54,376 But he did. 1063 01:31:54,409 --> 01:31:56,879 ANGUS: Amen! CROWD: Amen! 1064 01:31:56,912 --> 01:31:59,081 Amen! Amen! 1065 01:31:59,114 --> 01:32:01,216 Amen! 1066 01:32:01,249 --> 01:32:04,019 See, a good idea is not always a God idea. 1067 01:32:04,052 --> 01:32:06,655 You need to start doing what God's told you to do. 1068 01:32:06,689 --> 01:32:10,025 And that's why some of us here today are unhappy. 1069 01:32:10,058 --> 01:32:12,561 Because you're in the wrong place, my boy. 1070 01:32:12,595 --> 01:32:16,231 And that's why some of you can't understand why you got no joy in your life. 1071 01:32:16,264 --> 01:32:18,601 You're in the wrong place at the wrong time, man. 1072 01:32:20,535 --> 01:32:21,870 You say to me, "Angus, 1073 01:32:24,640 --> 01:32:26,474 "I feel like I'm going to...explode 1074 01:32:26,508 --> 01:32:29,144 "if something doesn't happen. I can't take it anymore. 1075 01:32:29,177 --> 01:32:30,946 "The pressure's killing me, man. 1076 01:32:30,979 --> 01:32:32,948 "I owe money. 1077 01:32:32,981 --> 01:32:35,918 "I don't seem to be able to do anything right. 1078 01:32:35,951 --> 01:32:38,821 "I need help." Well, that's why I'm here. 1079 01:32:38,854 --> 01:32:41,724 I'm here to tell you that he's gonna help you. 1080 01:32:41,757 --> 01:32:44,793 But you know what's going to happen when you go home? Things are gonna change. 1081 01:32:44,827 --> 01:32:47,596 You're gonna start making proper decisions. 1082 01:32:47,630 --> 01:32:50,933 And you're not gonna budge, because you've been waiting on God. 1083 01:32:50,966 --> 01:32:52,968 You're gonna have a new life. 1084 01:32:53,001 --> 01:32:55,203 Amen! CROWD: Amen! 1085 01:32:58,406 --> 01:33:02,144 This is South Africa. God's got his hand on this nation. 1086 01:33:02,978 --> 01:33:04,613 God's depending on you. 1087 01:33:05,714 --> 01:33:06,882 God will speak to you. 1088 01:33:07,783 --> 01:33:09,752 I know he will speak to you. 1089 01:33:09,785 --> 01:33:12,054 I'll never forget it as long as I live. 1090 01:33:12,087 --> 01:33:16,158 A young lady in the middle of that crowd cried out, "Angus, we want peace! 1091 01:33:17,259 --> 01:33:18,627 "We want vrede!" 1092 01:33:20,228 --> 01:33:23,165 (PREACHING IN FOREIGN LANGUAGE) 1093 01:33:23,198 --> 01:33:28,036 Everywhere I go, whether it's Israel, between Palestinians and Jews. 1094 01:33:28,070 --> 01:33:30,172 Ireland, Roman Catholics and Protestants. 1095 01:33:30,205 --> 01:33:32,074 Africa, black and white. 1096 01:33:32,107 --> 01:33:34,542 One word, "peace." 1097 01:33:34,576 --> 01:33:36,979 Well, I want to tell you we have the answer. 1098 01:33:37,012 --> 01:33:38,747 I know him personally. 1099 01:33:38,781 --> 01:33:40,916 I know the Prince of Peace. 1100 01:33:40,949 --> 01:33:43,451 He gave me peace, boys. 1101 01:33:43,485 --> 01:33:46,421 We need to do what he's told us to do. 1102 01:33:46,454 --> 01:33:48,623 No more, no less. 1103 01:33:48,657 --> 01:33:51,226 Then you have peace and joy in your heart. 1104 01:33:51,259 --> 01:33:53,561 Those who wait upon the Lord, 1105 01:33:53,595 --> 01:33:55,030 they shall renew their strength. 1106 01:33:55,063 --> 01:33:57,766 They shall mount up with wings like eagles! 1107 01:33:57,800 --> 01:33:59,735 Amen! CROWD: Amen! 1108 01:33:59,768 --> 01:34:01,870 Amen! Amen! 1109 01:34:01,904 --> 01:34:06,074 I come here because I'm a son, and I'm coming for my inheritance. 1110 01:34:06,108 --> 01:34:09,678 And Jesus told me, "Angus, I've anointed you 1111 01:34:09,712 --> 01:34:12,347 "to preach the gospel to the poor." 1112 01:34:12,380 --> 01:34:16,084 Some of the poorest people I've met are rich people. 1113 01:34:16,118 --> 01:34:18,053 I've met some of the richest people in the world, 1114 01:34:18,086 --> 01:34:20,588 never mind South Africa, and they were good people. 1115 01:34:20,622 --> 01:34:22,624 And they're lonely, and they're sad. 1116 01:34:22,657 --> 01:34:24,727 They're trying to work themselves to heaven. 1117 01:34:25,593 --> 01:34:27,796 It'll never work, man. 1118 01:34:27,830 --> 01:34:30,699 Trying to win their kids' love by buying things. 1119 01:34:30,733 --> 01:34:32,267 Doesn't work, man. 1120 01:34:32,300 --> 01:34:34,803 Your son wants you, my boy. 1121 01:34:34,837 --> 01:34:39,441 You tell that rebellious son of yours, "My boy, I want to tell you I love you." 1122 01:34:40,943 --> 01:34:43,946 And spend some time in with your boy. 1123 01:34:43,979 --> 01:34:47,582 Let him get on that tractor with you and go and work in the fields, man. 1124 01:34:47,615 --> 01:34:50,318 Let him tend those cattle with you, man. 1125 01:34:50,352 --> 01:34:53,555 Take him down the mine and show him what you really do, man. 1126 01:34:53,588 --> 01:34:55,390 And you'll change his life forever. 1127 01:34:57,125 --> 01:35:01,596 You see, it's love that covers a multitude of sins. 1128 01:35:01,629 --> 01:35:05,467 It's not fancy scriptures and fancy talking and fancy theology. 1129 01:35:05,500 --> 01:35:08,336 It's undiluted love. 1130 01:35:08,370 --> 01:35:12,140 Greater love hath no man than this, 1131 01:35:12,174 --> 01:35:14,142 than a man laid down his life for his friend. 1132 01:35:29,758 --> 01:35:33,128 Go home and get your house in order. 1133 01:35:33,161 --> 01:35:35,430 Starting with your own life, sir. 1134 01:35:35,463 --> 01:35:37,732 Boys, we don't know how much time we got left, man. 1135 01:35:37,766 --> 01:35:41,069 You didn't think you'd see me again in 2009, right? 1136 01:35:41,103 --> 01:35:44,406 It was Saturday, it was this service, do you remember? 1137 01:35:44,439 --> 01:35:46,608 Straight afterwards, I walked out and I had a heart attack. 1138 01:35:46,641 --> 01:35:48,410 They took me home, I had another one. 1139 01:35:57,252 --> 01:36:01,924 I was lying on the lawn in the front of my house, totally paralyzed. 1140 01:36:01,957 --> 01:36:05,493 I could hear everything, I could see everything. 1141 01:36:05,527 --> 01:36:08,797 But I could not speak or move. 1142 01:36:08,831 --> 01:36:12,367 I was thinking, "Lord, how can this be? 1143 01:36:12,400 --> 01:36:17,172 "I've waited for this moment all my life, and now this." 1144 01:36:17,205 --> 01:36:19,774 It made no sense to me at all. 1145 01:36:34,589 --> 01:36:38,593 As that helicopter pilot took off over the crowd, 1146 01:36:38,626 --> 01:36:43,531 I saw multitudes of hands lifted up to heaven, praying for me. 1147 01:36:43,565 --> 01:36:45,834 Then God said to me in my heart, 1148 01:36:45,868 --> 01:36:47,936 "Do you see all these men, Angus? 1149 01:36:47,970 --> 01:36:49,671 "I want you to realize 1150 01:36:49,704 --> 01:36:53,408 "that I am doing the work here in these men's lives 1151 01:36:53,441 --> 01:36:54,809 "through my spirit. 1152 01:36:54,843 --> 01:36:57,512 "You are only the instrument 1153 01:36:57,545 --> 01:37:01,383 "that I happen to be using at this time." 1154 01:37:01,416 --> 01:37:03,385 One thing I learned that day, 1155 01:37:03,418 --> 01:37:05,653 that life is but a vapor. 1156 01:37:05,687 --> 01:37:08,223 We do not have time to waste. 1157 01:37:08,256 --> 01:37:14,930 And we need to do the important things whilst there is still time left. 1158 01:37:14,963 --> 01:37:18,867 Then your prayers healed me in 15 minutes on that helicopter going to Pietermaritzburg. 1159 01:37:18,901 --> 01:37:21,103 Boys, we don't know how much time we got left, man. 1160 01:37:21,136 --> 01:37:22,704 Maybe tomorrow. 1161 01:37:22,737 --> 01:37:23,939 Perhaps today. 1162 01:37:25,407 --> 01:37:27,375 Amen! CROWD: Amen! 1163 01:37:27,409 --> 01:37:29,111 Amen! Amen! 1164 01:37:29,144 --> 01:37:31,079 Amen! Amen! 1165 01:37:41,389 --> 01:37:42,824 (CELL PHONE RINGING) 1166 01:37:44,893 --> 01:37:46,428 Xavier. 1167 01:37:46,461 --> 01:37:47,896 How's it, bud? How you doing? 1168 01:37:49,031 --> 01:37:50,899 I've got something to tell you. 1169 01:37:50,933 --> 01:37:52,901 Oh, no, what happened? Hang on, hang on. 1170 01:37:58,106 --> 01:37:59,441 Are you okay? Where are you? 1171 01:37:59,474 --> 01:38:00,808 No, I'm fine, I'm fine. 1172 01:38:02,110 --> 01:38:05,480 I'm on my way back from the Mighty Men Conference. 1173 01:38:06,348 --> 01:38:07,349 And 1174 01:38:10,252 --> 01:38:11,686 I've given my life to God. 1175 01:38:14,156 --> 01:38:16,358 I can't believe it. Are you serious? 1176 01:38:16,391 --> 01:38:19,261 Yeah, Uncle Angus said that I must tell the first three people that I speak to 1177 01:38:19,294 --> 01:38:22,530 and, well, you're the first to know. 1178 01:38:25,467 --> 01:38:27,569 You don't know how long I've been praying for you, bud. 1179 01:38:29,371 --> 01:38:31,039 Thank you. 1180 01:38:31,073 --> 01:38:33,508 * Come waltz with me through the twilight 1181 01:38:33,541 --> 01:38:35,810 Thank you. 1182 01:38:35,843 --> 01:38:40,048 * And we will dance as seasons pass 1183 01:38:40,082 --> 01:38:42,584 * We move together 1184 01:38:43,885 --> 01:38:48,423 * I'll be forever yours 1185 01:38:50,925 --> 01:38:53,661 * So hold me tight 1186 01:38:55,263 --> 01:38:57,199 * Say you'll be mine 1187 01:38:59,467 --> 01:39:02,470 * For all your life 1188 01:39:04,072 --> 01:39:09,844 * Till death comes between us 1189 01:39:11,846 --> 01:39:18,286 * And the heavens steal you away 1190 01:39:21,023 --> 01:39:26,728 * I'll stay yours forever 1191 01:39:29,331 --> 01:39:30,932 * Don't you worry 1192 01:39:33,235 --> 01:39:37,972 * Don't be afraid 1193 01:39:51,653 --> 01:39:52,887 MAN: What's going on? 1194 01:40:43,738 --> 01:40:45,240 STEPHEN: John and I... 1195 01:40:47,575 --> 01:40:49,977 I suppose you could hardly say met, 1196 01:40:50,011 --> 01:40:51,979 but when we found John on a cold, 1197 01:40:52,814 --> 01:40:54,216 miserable, rainy day 1198 01:40:55,350 --> 01:40:58,153 after the accident, 1199 01:40:58,186 --> 01:41:00,922 I started praying for John. That's the first thing that I did. 1200 01:41:02,224 --> 01:41:05,493 And while I was praying for him, I heard God 1201 01:41:05,527 --> 01:41:10,098 loud and clear in my head, "Stephen, you can stop praying now. 1202 01:41:11,366 --> 01:41:12,600 "John's with me." 1203 01:41:14,569 --> 01:41:18,873 And it was literally a couple of seconds later that John took his last breaths. 1204 01:41:22,544 --> 01:41:24,712 I think the thing that struck me is that 1205 01:41:24,746 --> 01:41:27,482 when that happens, you realize very quickly that 1206 01:41:27,515 --> 01:41:29,351 life can be snuffed out in an instant. 1207 01:41:29,384 --> 01:41:33,621 It just happens so quickly. 1208 01:41:33,655 --> 01:41:37,091 It's great for me to be able to tell you that just the day before, 1209 01:41:37,125 --> 01:41:38,960 John gave his heart to the Lord. 1210 01:41:40,928 --> 01:41:45,867 So I have no doubt whatsoever that he's gone home. 1211 01:41:45,900 --> 01:41:48,270 That he's free, that he's completely healed. 1212 01:41:49,804 --> 01:41:52,840 We sort of get mixed up in all the questions, 1213 01:41:52,874 --> 01:41:56,144 "Do I do enough each day to get into heaven? 1214 01:41:56,178 --> 01:42:00,515 "Have I done enough and put in enough time to earn God's favor?" 1215 01:42:02,116 --> 01:42:06,154 When actually, just like John, all you need to say is, 1216 01:42:07,155 --> 01:42:11,459 "Lord, I give you my heart. 1217 01:42:11,493 --> 01:42:14,962 "Thank you for your forgiveness." It's as easy as that. 1218 01:42:17,265 --> 01:42:19,267 "Thank you for your love. 1219 01:42:21,303 --> 01:42:22,504 "For your grace. 1220 01:42:24,606 --> 01:42:26,140 "Thank you for your favor. 1221 01:42:28,042 --> 01:42:30,144 "And thank you for Jesus." 1222 01:42:31,813 --> 01:42:33,748 And today, we say thank you 1223 01:42:35,417 --> 01:42:36,451 for John. 1224 01:42:44,559 --> 01:42:46,127 (BIKE ENGINES REVVING) 1225 01:43:09,417 --> 01:43:10,552 Lord, 1226 01:43:23,030 --> 01:43:24,366 I'm scared. 1227 01:43:31,205 --> 01:43:32,540 And I'm alone. 1228 01:43:46,288 --> 01:43:47,322 Please. 1229 01:44:12,414 --> 01:44:13,781 I'm gonna miss you, John. 1230 01:44:21,489 --> 01:44:22,890 * Strange... 1231 01:44:22,924 --> 01:44:24,359 I'm gonna miss you. 1232 01:44:24,392 --> 01:44:27,395 * ...the path we choose 1233 01:44:27,429 --> 01:44:33,000 * I've tried but failed to walk in someone else's shoes 1234 01:44:35,537 --> 01:44:41,609 * Strange how I've tried 1235 01:44:41,643 --> 01:44:46,147 * To walk this road alone not knowing 1236 01:44:46,180 --> 01:44:48,950 * The things I might find 1237 01:44:48,983 --> 01:44:51,986 JAMES: What this boy needed was my acceptance. 1238 01:44:54,622 --> 01:44:56,958 Not expectations. 1239 01:44:56,991 --> 01:44:59,494 Acceptance, from me. 1240 01:44:59,527 --> 01:45:00,595 His father. 1241 01:45:17,679 --> 01:45:23,050 * But now that I have given in 1242 01:45:24,686 --> 01:45:30,958 * Your love has washed away my sin 1243 01:45:31,759 --> 01:45:34,362 * I know I'm 1244 01:45:35,262 --> 01:45:37,932 * I know I'm 1245 01:45:37,965 --> 01:45:42,236 * I know I'm 1246 01:45:42,269 --> 01:45:44,271 * Forgiven 1247 01:45:45,873 --> 01:45:49,243 * I know I'm 1248 01:45:49,276 --> 01:45:52,046 * I know I'm 1249 01:45:52,079 --> 01:45:56,651 * I know I'm 1250 01:45:56,684 --> 01:45:57,719 * Forgiven 1251 01:46:03,525 --> 01:46:07,361 LUCKY: I came back to Gugulethu to tell people how much God loves them. 1252 01:46:13,234 --> 01:46:15,102 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 1253 01:46:17,439 --> 01:46:18,506 Kappi. 1254 01:46:19,407 --> 01:46:20,842 Kappi. 1255 01:46:23,445 --> 01:46:25,279 God's grace for you. 1256 01:46:28,115 --> 01:46:29,417 And your friends. 1257 01:46:31,886 --> 01:46:33,087 All the best. 1258 01:46:34,822 --> 01:46:37,124 Thanks. Thank you for everything, man. 1259 01:46:37,158 --> 01:46:38,359 Bless you. 1260 01:46:39,561 --> 01:46:40,728 You take care now. 1261 01:46:43,765 --> 01:46:45,633 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 1262 01:46:50,938 --> 01:46:54,341 Here is God's word for you... 1263 01:47:04,318 --> 01:47:07,188 Lucky... what is this? 1264 01:47:08,322 --> 01:47:09,757 God's word... 1265 01:47:09,791 --> 01:47:10,825 (CHUCKLES) 1266 01:47:11,358 --> 01:47:12,560 This is rubbish. 1267 01:47:14,929 --> 01:47:16,063 Rubbish, man. 1268 01:47:16,097 --> 01:47:18,332 Kappi listen here... 1269 01:47:18,365 --> 01:47:20,935 I do not want to listen... 1270 01:47:20,968 --> 01:47:23,437 Kappi you must change... 1271 01:47:24,572 --> 01:47:28,142 * Jesus, Jesus 1272 01:47:28,175 --> 01:47:33,848 * Take me over now 1273 01:47:33,881 --> 01:47:37,218 LUCKY: I want to be an Angus Buchan for the Cape Flats. 1274 01:47:37,251 --> 01:47:39,654 And for the first time in my life, 1275 01:47:39,687 --> 01:47:42,089 I felt that I had a purpose. 1276 01:47:42,123 --> 01:47:44,726 I know my gogo would have been proud of me. 1277 01:47:46,894 --> 01:47:52,800 God's ways are most of the time so different to our ways. 1278 01:47:52,834 --> 01:47:57,672 In a shepherd boy, he saw a great king. 1279 01:47:57,705 --> 01:48:02,276 In a potato farmer, he saw a mighty man for Christ. 1280 01:48:04,111 --> 01:48:06,614 What does he see in you? 1281 01:48:06,648 --> 01:48:08,550 * Walk across the shore 1282 01:48:10,885 --> 01:48:13,054 * Walk across the sea 1283 01:48:16,390 --> 01:48:18,760 * Stand up on the waves 1284 01:48:20,628 --> 01:48:22,196 * And walk with me 1285 01:48:26,400 --> 01:48:28,770 * Journey through the door 1286 01:48:30,572 --> 01:48:33,007 * Come see what I can see 1287 01:48:35,877 --> 01:48:38,980 * All the reasons we were made 1288 01:48:40,682 --> 01:48:42,917 * Who we were meant to be 1289 01:48:47,088 --> 01:48:48,155 * Rise! 1290 01:48:50,558 --> 01:48:53,094 * He is calling you to come 1291 01:48:55,563 --> 01:48:58,165 * Just leave it all behind 1292 01:49:00,668 --> 01:49:02,937 * And rise above 1293 01:49:06,073 --> 01:49:08,676 * Beyond the obvious 1294 01:49:10,845 --> 01:49:12,880 * And what you can attain 1295 01:49:16,718 --> 01:49:19,086 * Past the here and now 1296 01:49:20,588 --> 01:49:23,457 * Where faith remains 1297 01:49:26,460 --> 01:49:29,163 * Lift your weary head 1298 01:49:30,732 --> 01:49:33,067 * There is too much left to lose 1299 01:49:35,770 --> 01:49:38,572 * More than you can imagine 1300 01:49:40,908 --> 01:49:43,444 * It's waiting there for you 1301 01:49:47,214 --> 01:49:48,650 * Rise! 1302 01:49:50,584 --> 01:49:53,320 * He is calling you to come 1303 01:49:55,657 --> 01:49:58,626 * Just leave it all behind 1304 01:50:00,662 --> 01:50:02,529 * And rise above 1305 01:50:06,367 --> 01:50:08,569 * Come and stand 1306 01:50:10,638 --> 01:50:13,875 * And join with me as one 1307 01:50:15,542 --> 01:50:18,813 * Now take my hand and we 1308 01:50:20,815 --> 01:50:23,550 * Will rise above 1309 01:50:26,688 --> 01:50:28,022 * Yeah, yeah 1310 01:50:31,458 --> 01:50:32,860 (VOCALIZING) 1311 01:50:36,664 --> 01:50:38,232 * Yeah, yeah 1312 01:50:42,369 --> 01:50:43,637 * Yeah 1313 01:51:01,055 --> 01:51:02,289 * Yeah 1314 01:51:11,665 --> 01:51:13,600 * Rise! 1315 01:51:15,770 --> 01:51:17,939 * He is calling you to come 1316 01:51:20,808 --> 01:51:23,277 * Just leave it all behind 1317 01:51:25,612 --> 01:51:28,282 * And rise above 1318 01:51:31,318 --> 01:51:33,755 * Come and stand 1319 01:51:35,790 --> 01:51:38,525 * And join with me as one 1320 01:51:40,795 --> 01:51:43,497 * Now take my hand and we 1321 01:51:45,733 --> 01:51:48,102 * Will rise above 1322 01:51:51,906 --> 01:51:53,307 (VOCALIZING) 1323 01:52:05,853 --> 01:52:08,255 * Come stand with me 1324 01:52:25,940 --> 01:52:28,175 * Come stand with me 88521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.