Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,653 --> 00:00:13,205
[ No Audible Dialogue ]
2
00:00:48,158 --> 00:00:51,683
[ No Audible Dialogue ]
3
00:01:01,615 --> 00:01:05,139
?? [ Country ]
4
00:01:11,481 --> 00:01:17,120
[ Woman ]
? If you've got leavin' on your mind ?
5
00:01:18,562 --> 00:01:23,144
? Tell me now Get it over ?
6
00:01:25,130 --> 00:01:29,807
? Hurt me now Get it over ?
7
00:01:31,473 --> 00:01:37,849
? If you got leavin' on your mind ?
8
00:01:37,882 --> 00:01:42,624
? If there's a new love in your heart ?
9
00:01:44,961 --> 00:01:48,870
[ Girl ]
? Tell me now
Get it over ?
10
00:01:51,145 --> 00:01:56,400
?? [ Humming ]
11
00:01:58,676 --> 00:02:01,335
[ Spray Paint Can
Rattling ]
12
00:02:09,566 --> 00:02:11,331
Will you be diggin'
today, Calvin?
13
00:02:13,285 --> 00:02:15,977
I mean,
seein' as how tomorrow's
Thanksgiving and all,
14
00:02:16,006 --> 00:02:18,187
I thought maybe
we'd go get us a turkey.
15
00:02:25,363 --> 00:02:26,771
You're just like
your poor, crazy mother,
16
00:02:26,802 --> 00:02:29,462
always tryin' to think up
some lame excuse
to celebrate.
17
00:02:29,494 --> 00:02:33,885
There ain't gonna
be no holidays
until we find water.
18
00:02:33,916 --> 00:02:38,851
? If there's a new love in your heart ?
19
00:02:40,836 --> 00:02:42,759
? Tell me now ?
20
00:02:42,790 --> 00:02:44,170
[ Chuckles ]
21
00:02:44,200 --> 00:02:45,962
Now go get
your chores done.
22
00:02:45,995 --> 00:02:47,694
I need you
to haul dirt.
23
00:02:47,726 --> 00:02:51,571
? Hurt me now Get it over ?
24
00:02:53,813 --> 00:02:55,705
? If there's a new love in your heart ?
25
00:02:55,735 --> 00:02:57,432
[ Jingling ]
26
00:02:57,464 --> 00:02:59,805
[ Girl ]
With any luck at all,
we'll find water today,
27
00:02:59,837 --> 00:03:03,104
and then my stepdaddy'll
get us a turkey.
28
00:03:06,114 --> 00:03:08,166
Send us some luck, Mama.
29
00:03:09,126 --> 00:03:11,691
Please help us
find water today.
30
00:03:16,817 --> 00:03:21,206
? If you've got leavin'
on your-- ?
31
00:03:23,288 --> 00:03:25,724
- [ Strums ]
- ? Mind ?
32
00:03:26,748 --> 00:03:32,034
? Tell me... now ?
33
00:03:32,066 --> 00:03:36,521
? Get it over ?
34
00:03:37,449 --> 00:03:39,660
? Hurt me n-- ??
[ Gasps ]
35
00:03:41,453 --> 00:03:42,768
I'm coming
right now, Calvin.
36
00:03:44,273 --> 00:03:46,356
I'm out there slavin'
to find water,
37
00:03:46,386 --> 00:03:49,399
and you're in here
playing missy
country-and-western star.
38
00:03:49,431 --> 00:03:51,386
I've just about had it
with you, girl.
39
00:03:51,419 --> 00:03:52,571
- You hear?
- Yes, sir.
40
00:03:54,301 --> 00:03:58,402
I am gonna put an end
to this caterwaulin'
nonsense right now.
41
00:04:04,587 --> 00:04:07,053
- [ Exhales ]
- Now get on out there.
42
00:04:16,983 --> 00:04:18,331
[ Sighs ]
43
00:04:37,041 --> 00:04:38,804
[ Grunts ]
44
00:04:38,834 --> 00:04:40,373
[ Dog Barking ]
45
00:04:43,193 --> 00:04:45,532
[ Grunts ]
Haul away!
46
00:04:53,893 --> 00:04:54,855
Oh!
47
00:04:56,136 --> 00:05:00,011
Hey!
[ Spitting ]
Dora!
48
00:05:00,044 --> 00:05:02,896
I'm sorry, Calvin!
It's just so heavy!
49
00:05:02,927 --> 00:05:05,267
Quit your bellyachin'
and haul away.
50
00:05:09,847 --> 00:05:13,533
Oh, please, Mama,
please.
51
00:05:13,565 --> 00:05:16,544
Let something happen--
anything--
52
00:05:16,575 --> 00:05:19,268
just so I don't have to haul
any more of this dirt!
53
00:05:21,413 --> 00:05:25,291
[ Wind Howling ]
54
00:05:28,398 --> 00:05:29,713
[ Gasps ]
55
00:05:32,947 --> 00:05:33,972
[ Gasps ]
Oh!
56
00:05:41,310 --> 00:05:42,848
[ Air Rumbling ]
57
00:05:44,931 --> 00:05:47,174
I'm sorry, Calvin.
I'm sorry.
I didn't mean to.
58
00:05:47,204 --> 00:05:49,416
I tried to hold it,
but it just slipped
right out of my hands!
59
00:05:49,449 --> 00:05:51,402
I tried to,
but I couldn't help it.
60
00:05:51,433 --> 00:05:55,278
You-- You won't believe
what happened down there.
61
00:05:55,311 --> 00:05:58,129
I'm not so sure
I believe it myself.
62
00:05:58,161 --> 00:06:00,501
The bottom just dropped
right out from under me.
63
00:06:00,533 --> 00:06:04,505
For one second there,
I was just standing
on thin air.
64
00:06:04,536 --> 00:06:08,606
[ Sighs ]
If it wasn't for that
ladder, I'd be in China.
65
00:06:08,638 --> 00:06:10,271
- [ Whimpers ]
- [ Dora ]
The bottom...
66
00:06:10,304 --> 00:06:11,682
dropped out?
67
00:06:16,232 --> 00:06:18,732
What are you
gonna do, Calvin?
68
00:06:20,717 --> 00:06:23,087
[ Beeping ]
69
00:06:40,645 --> 00:06:42,760
I can't see
the light anymore.
70
00:06:48,334 --> 00:06:50,193
I'm gonna pull it up.
71
00:06:53,077 --> 00:06:54,871
Must be caught
on something.
72
00:06:54,903 --> 00:06:58,236
- [ Gasps ]
Whoa!
- Did you see that?
73
00:06:59,547 --> 00:07:01,086
That line jerked
in my hand!
74
00:07:01,119 --> 00:07:03,618
Calvin,
how could it?
75
00:07:03,648 --> 00:07:05,347
There's something
down there.
76
00:07:07,045 --> 00:07:08,423
What'd I say?
What'd I say?
77
00:07:08,454 --> 00:07:11,146
It could be a fish.
I read a story once--
78
00:07:11,178 --> 00:07:13,804
Don't feel like
no fish to me.
79
00:07:13,837 --> 00:07:16,016
That doesn't make sense.
80
00:07:16,048 --> 00:07:18,387
What the heck
could be down there?
81
00:07:22,295 --> 00:07:23,641
Hmm.
82
00:07:30,432 --> 00:07:32,997
Calvin, what is it?
83
00:07:45,779 --> 00:07:47,351
Huh.
84
00:07:54,142 --> 00:07:55,488
My Lord.
85
00:08:04,907 --> 00:08:08,784
Gold. Pure gold.
86
00:08:08,815 --> 00:08:10,641
For a flashlight?
87
00:08:18,491 --> 00:08:20,444
It's like
National Geographic.
88
00:08:21,438 --> 00:08:22,975
Gimme that.
89
00:08:23,008 --> 00:08:25,092
What's it say, Calvin?
90
00:08:26,404 --> 00:08:28,615
I don't know
what it says,
91
00:08:28,647 --> 00:08:30,922
but I sure do know
what it means!
92
00:08:30,954 --> 00:08:33,902
- Yeehaw!
- What, Calvin?
93
00:08:33,933 --> 00:08:36,208
Listen.
Don't you let anybody
go near that hole.
94
00:08:36,239 --> 00:08:37,681
Anybody, you hear?
95
00:08:37,713 --> 00:08:39,541
And that includes you!
96
00:08:40,340 --> 00:08:42,648
- But, Calvin!
- [ Laughs ]
97
00:08:43,609 --> 00:08:46,844
But, Calvin,
what am I supposed to do?
98
00:08:46,875 --> 00:08:48,736
Just like you always do--
nothin'.
99
00:08:54,886 --> 00:08:56,457
Calvin.
100
00:09:08,150 --> 00:09:09,881
Hello?
101
00:09:11,163 --> 00:09:13,053
Hello down there.
102
00:09:14,879 --> 00:09:17,282
"Dear Hole People,
103
00:09:19,043 --> 00:09:20,966
How are you?"
104
00:09:26,475 --> 00:09:31,572
Who are you?
105
00:09:34,967 --> 00:09:38,010
Your friend,
106
00:09:40,638 --> 00:09:43,649
Dora Johnson.
107
00:09:50,601 --> 00:09:52,556
Hope they can
understand English.
108
00:10:24,851 --> 00:10:26,198
[ Gasps ]
109
00:10:36,482 --> 00:10:38,402
- [ Gasps ]
- [ Barks ]
110
00:11:36,681 --> 00:11:40,013
"Using your
crude code book,
111
00:11:40,044 --> 00:11:45,684
our scholars
have determined
this food to be ham."
112
00:11:45,716 --> 00:11:49,017
[ Chuckles ]
"Very tasty.
113
00:11:49,047 --> 00:11:53,245
Payment enclosed.
What else do you have?"
114
00:12:27,076 --> 00:12:28,454
[ Scoffs ]
No way.
115
00:12:28,486 --> 00:12:30,443
He'd kill me.
116
00:12:38,930 --> 00:12:42,457
[ Wheel Squeaking ]
117
00:12:49,152 --> 00:12:52,259
- ? Crazy ?
- [ Echoes ]
? Crazy ?
118
00:12:55,881 --> 00:13:00,622
- ? I'm crazy ?
- [ Echoes ]
? I'm crazy ?
119
00:13:00,654 --> 00:13:04,724
- ? For feelin' ?
- [ Echoes ]
? For feelin' ?
120
00:13:04,754 --> 00:13:07,734
- ? So lonely ?
- [ Echoes ]
? So lonely ?
121
00:13:07,767 --> 00:13:09,529
- [ Laughs ]
- [ Laugh Echoes ]
122
00:13:11,258 --> 00:13:14,399
- ? I'm crazy ??
- [ Echoes ]
? I'm crazy ??
123
00:13:22,055 --> 00:13:23,594
[ Barks ]
124
00:13:33,237 --> 00:13:35,768
- [ Grunts ]
- [ Barks ]
125
00:14:36,193 --> 00:14:41,223
"Our scholars have
determined this food
to be chicken.
126
00:14:41,254 --> 00:14:44,491
Very tasty.
Payment enclosed.
What else do you have?"
127
00:14:45,324 --> 00:14:47,439
You do your chores yet?
128
00:14:47,471 --> 00:14:50,164
- Um--
- Well, do 'em!
129
00:15:05,188 --> 00:15:07,559
Calvin, you're gonna
be sending down
those flashlights?
130
00:15:08,839 --> 00:15:10,538
Make me some dinner.
131
00:15:10,570 --> 00:15:13,742
Well, Calvin,
I think them hole people
would much rather have--
132
00:15:13,774 --> 00:15:17,171
Dinner.
Fix me some dinner!
133
00:15:18,612 --> 00:15:20,407
Go on.
134
00:15:38,572 --> 00:15:40,718
My worries are over.
135
00:15:40,749 --> 00:15:45,299
New truck. New house.
A real well.
136
00:15:46,260 --> 00:15:48,215
We'll advertise.
137
00:15:48,248 --> 00:15:49,850
Maybe even put in
a water slide.
138
00:15:49,881 --> 00:15:53,534
Calvin, there's somethin'
I gotta tell you.
139
00:15:54,782 --> 00:15:58,436
It hit bottom!
It's hit bottom.
140
00:15:59,396 --> 00:16:00,551
[ Sighs ]
141
00:16:01,671 --> 00:16:04,524
[ Winch Whirring ]
142
00:16:13,973 --> 00:16:15,319
[ Stops ]
143
00:16:30,537 --> 00:16:32,333
Traitors!
144
00:16:32,973 --> 00:16:34,383
Ingrates!
145
00:16:36,463 --> 00:16:38,836
Animals!
146
00:16:38,869 --> 00:16:44,988
No-good, double-dealin',
two-timin',
schemin' animals!
147
00:16:56,777 --> 00:17:00,365
"Our scholars have
determined these devices
to be flashlights.
148
00:17:00,396 --> 00:17:05,652
Prefer chicken.
No payment enclosed.
149
00:17:05,683 --> 00:17:07,704
What else do you have?"
150
00:17:09,912 --> 00:17:13,021
- [ Dog Barking ]
- Calvin,
what are you gonna do?
151
00:17:13,052 --> 00:17:16,706
Slimy, stinkin',
cheatin' lowlifes!
152
00:17:16,737 --> 00:17:18,724
This is war!
You hear me?
153
00:17:18,757 --> 00:17:20,262
War!
154
00:17:20,292 --> 00:17:23,016
Calvin, please,
wait up.
155
00:17:23,049 --> 00:17:25,932
You give me ten minutes
with them grubs.
Then you haul me up!
156
00:17:25,965 --> 00:17:27,503
Hear me, girl?
Ten minutes.
157
00:17:27,534 --> 00:17:29,073
You can't
go down there,
Calvin.
158
00:17:31,348 --> 00:17:33,239
What's the matter
with you, girl?
159
00:17:33,271 --> 00:17:35,800
That's real gold
down there. It's mine.
160
00:17:39,293 --> 00:17:40,671
It's a sign, Calvin!
161
00:17:40,703 --> 00:17:43,457
People waste
their whole lives thinkin'
they're cheated...
162
00:17:43,490 --> 00:17:47,304
'cause they want somebody
else's luck or money--
somebody else's life.
163
00:17:47,334 --> 00:17:49,834
This hole here--
This hole here
is like a sign...
164
00:17:49,865 --> 00:17:54,383
for us to stand up and say,
"Amen! What we have here
is good!"
165
00:17:54,415 --> 00:17:57,683
All we gotta do, Calvin,
is we gotta turn our back
away from that hole.
166
00:18:00,021 --> 00:18:01,751
Now!
167
00:18:03,322 --> 00:18:06,591
Did you get yourself
another piece of gold
out of that hole, girl?
168
00:18:08,833 --> 00:18:12,453
Are you stealin' my gold
so you can play missy
country-and-western star?
169
00:18:12,484 --> 00:18:13,925
You know, you get yourself
a pretty dress...
170
00:18:13,958 --> 00:18:17,291
and a leather hat, and
a shiny white guitar, and
you're still gonna be nothing.
171
00:18:17,322 --> 00:18:19,661
You ain't no
Loretta Lynn.
172
00:18:19,693 --> 00:18:20,911
No, you're just
like your mama--
173
00:18:20,943 --> 00:18:25,844
a worthless, stupid
farm girl that ain't
never amount to nothin'.
174
00:18:35,040 --> 00:18:37,313
I ain't touched
your gold, Calvin.
175
00:18:45,164 --> 00:18:46,958
[ Metal Clanking ]
176
00:18:47,982 --> 00:18:51,059
Ten minutes!
Now lower away.
177
00:19:23,097 --> 00:19:25,244
Time's up, Calvin.
178
00:19:31,364 --> 00:19:34,920
In all the days
you've been my stepdaddy,
179
00:19:34,950 --> 00:19:38,700
if you'd have just said
one nice thing to me, I
wouldn't be doin' this now.
180
00:19:40,878 --> 00:19:46,325
Calvin, you're a mean,
no-good, lying,
worthless ball of slime!
181
00:19:46,357 --> 00:19:48,473
You was born that way!
182
00:19:51,483 --> 00:19:53,022
That's your work.
183
00:19:56,897 --> 00:19:59,140
Everybody has a reason.
184
00:19:59,173 --> 00:20:01,897
And yours is to make
folks miserable.
185
00:20:04,683 --> 00:20:06,478
- [ Metal Clanks ]
- [ Dog Barks ]
186
00:20:10,705 --> 00:20:12,629
Oh, dear Mama!
187
00:20:15,704 --> 00:20:18,235
Oh, dear Mama,
help me!
188
00:20:20,478 --> 00:20:22,721
[ Winch Creaking ]
189
00:20:27,142 --> 00:20:28,712
[ Hissing ]
190
00:20:29,866 --> 00:20:32,812
[ Dog Barking ]
191
00:20:32,845 --> 00:20:36,723
Calvin, you alone?
192
00:20:42,200 --> 00:20:43,514
[ Dog Barking ]
193
00:21:06,101 --> 00:21:07,864
Calvin?
194
00:21:17,154 --> 00:21:18,758
You okay?
195
00:21:24,810 --> 00:21:26,606
[ Gunshot ]
196
00:21:57,459 --> 00:22:00,344
"Our scholars
have determined
this food...
197
00:22:01,175 --> 00:22:03,996
to be turkey.
198
00:22:05,853 --> 00:22:07,679
Delicious.
199
00:22:07,711 --> 00:22:11,556
Payment enclosed.
What else do you have?"
14145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.