All language subtitles for Amazing Stories S02E05 - You Gotta Believe Me (1986)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,690 --> 00:00:11,238 [ No Audible Dialogue ] 2 00:00:46,173 --> 00:00:49,696 [ No Audible Dialogue ] 3 00:01:40,067 --> 00:01:45,799 [ Plane Approaches ] 4 00:01:58,478 --> 00:02:02,962 Mom! Mom! 5 00:02:04,242 --> 00:02:07,413 Mom! Mom! 6 00:02:09,814 --> 00:02:11,993 Hey. Hey. 7 00:02:12,888 --> 00:02:14,234 Who are you? 8 00:02:25,858 --> 00:02:28,100 Melinda. Jonathan. 9 00:02:28,132 --> 00:02:32,070 Melinda! Jonathan. 10 00:02:32,102 --> 00:02:33,447 - Hey! - [ Man ] Jonathan. 11 00:02:33,478 --> 00:02:36,649 Melinda! Jonathan. 12 00:02:37,385 --> 00:02:40,845 - What happened? - Melinda! Jonathan! 13 00:02:47,471 --> 00:02:49,650 [ Man #2 ] It was in the middle of the runway. 14 00:02:50,738 --> 00:02:52,532 I had to take off. 15 00:02:52,565 --> 00:02:54,966 [ Man In Pajamas ] How horrid. Somebody tell me what happened. 16 00:02:57,335 --> 00:02:58,296 Oh, my Lord. 17 00:02:58,329 --> 00:03:01,178 - [ Girl ] Please. - [ Man In Pajamas ] Please. 18 00:03:01,209 --> 00:03:03,259 [ Man #2 ] It was in the middle of the runway. 19 00:03:04,796 --> 00:03:07,838 - I had to take off. - Hey! What? What happened? 20 00:03:07,870 --> 00:03:10,880 It was in the middle of the runway. 21 00:03:10,913 --> 00:03:12,897 I had to take off. 22 00:03:12,930 --> 00:03:15,491 - Who are you? - It was in the middle of the runway. 23 00:03:15,524 --> 00:03:17,125 I had to take off. 24 00:03:27,979 --> 00:03:29,869 It was in the middle of the runway. 25 00:03:31,054 --> 00:03:32,912 I had to take off. 26 00:03:33,743 --> 00:03:36,179 [ Crackling ] 27 00:04:23,441 --> 00:04:25,204 [ Electric Crackling ] 28 00:04:39,902 --> 00:04:42,944 [ Recorded Male Voice ] Once upon a time, there were three-- 29 00:04:42,975 --> 00:04:45,473 Once upon a time, there were three-- 30 00:04:46,530 --> 00:04:49,667 Once upon a time, there were three-- 31 00:04:49,699 --> 00:04:53,031 Once upon a time, there were three-- 32 00:04:53,063 --> 00:04:56,232 Once upon a time, there were three-- 33 00:04:56,264 --> 00:05:01,165 Once upon a time, there were three-- Once upon a time-- 34 00:05:02,317 --> 00:05:05,679 [ Gasps ] 35 00:05:18,776 --> 00:05:20,186 [ Sighs ] 36 00:07:30,195 --> 00:07:33,109 [ Dogs Barking In Distance ] 37 00:07:44,700 --> 00:07:47,485 [ Ringing ] 38 00:07:51,296 --> 00:07:52,353 [ Man ] Airport. 39 00:07:52,385 --> 00:07:56,036 Yeah, uh, how many more flights you have left tonight? 40 00:07:56,068 --> 00:07:58,502 - Comin' or goin'? - Either one. 41 00:07:58,533 --> 00:08:01,512 Um, just a red-eye to Dallas at 2:11, sir. 42 00:08:01,544 --> 00:08:02,921 What's the flight? 43 00:08:02,952 --> 00:08:04,747 It's a Pan West 601. 44 00:08:05,514 --> 00:08:07,212 Thanks. 45 00:08:07,243 --> 00:08:10,382 [ Line Clicks, Dial Tone ] 46 00:08:11,086 --> 00:08:13,263 [ Replaces Receiver ] 47 00:08:13,294 --> 00:08:15,761 Earl. 48 00:08:15,793 --> 00:08:17,331 What's the matter? 49 00:08:17,363 --> 00:08:22,423 I, uh-- I had a bad dream. 50 00:08:23,991 --> 00:08:27,289 What do you expect? You eat peaches with pizza. 51 00:08:28,794 --> 00:08:30,460 It was so real. 52 00:08:32,541 --> 00:08:34,270 Take a bromide. 53 00:08:51,817 --> 00:08:53,770 Where're you going? 54 00:08:53,803 --> 00:08:55,756 I have to check on something. 55 00:08:55,788 --> 00:08:58,350 - Earl, it's 1:00 a.m.! - I know. 56 00:09:00,079 --> 00:09:02,160 - Earl! - [ Items Jingling ] 57 00:09:02,192 --> 00:09:05,140 It's important, Nancy. I think. 58 00:09:24,929 --> 00:09:27,203 [ Female Voice ] The white zone is for loading... 59 00:09:27,234 --> 00:09:28,931 and unloading of passengers only. 60 00:09:28,963 --> 00:09:30,629 No parking. 61 00:09:55,894 --> 00:09:57,720 How you doin'? That's two bits. 62 00:09:58,263 --> 00:09:59,832 Can't sleep, huh? 63 00:09:59,865 --> 00:10:02,459 Yeah, I know the feelin'. That's why I took this job. 64 00:10:02,491 --> 00:10:03,899 [ Chuckles ] 65 00:10:03,932 --> 00:10:05,629 [ Coin Clatters ] 66 00:10:07,903 --> 00:10:10,080 Oh, that's terrible, isn't it? 67 00:10:10,110 --> 00:10:11,584 That's crash number two, you know. 68 00:10:11,616 --> 00:10:13,633 They come in threes. 69 00:10:13,666 --> 00:10:16,324 Boy, after that 747 went down last week, 70 00:10:16,355 --> 00:10:18,309 I wouldn't fly right now if you paid me. 71 00:11:51,237 --> 00:11:52,838 Watch it, dirtbag. 72 00:12:46,890 --> 00:12:49,548 [ Chattering, Indistinct ] 73 00:12:51,149 --> 00:12:52,815 [ Recorded Male Voice ] Once upon a time, 74 00:12:52,847 --> 00:12:55,697 there were three little pigs, 75 00:12:55,728 --> 00:13:00,180 and they all decided to build their own houses. 76 00:13:00,212 --> 00:13:03,477 The first one built his house out of straw. 77 00:13:03,510 --> 00:13:07,385 The second one built his house out of sticks. 78 00:13:07,416 --> 00:13:11,965 And the third one built his house out of bricks. 79 00:13:11,996 --> 00:13:16,448 Then one day, the Big Bad Wolf came along... 80 00:13:16,480 --> 00:13:21,218 to the first little pig's house and said, "Let me in." 81 00:13:25,797 --> 00:13:29,127 Ladies and gentlemen, at this time we are ready to begin pre-boarding... 82 00:13:29,159 --> 00:13:31,305 of Flight 601 to Dallas/Fort Worth. 83 00:13:31,337 --> 00:13:33,418 We will begin with passengers accompanying small children... 84 00:13:33,450 --> 00:13:35,628 and those requiring special assis-- 85 00:13:35,660 --> 00:13:37,261 Excuse me. 86 00:13:37,293 --> 00:13:39,471 Listen, I know this sounds weird, 87 00:13:39,503 --> 00:13:41,007 but you gotta stop this flight. 88 00:13:41,039 --> 00:13:43,378 - What? - You can't let this plane take off. 89 00:13:43,409 --> 00:13:45,363 There's some danger involved. 90 00:13:46,354 --> 00:13:48,758 Uh, I happen to know that-- 91 00:13:48,790 --> 00:13:52,088 Well, there's going to be an accident, 92 00:13:52,119 --> 00:13:54,392 a sort of mishap. 93 00:13:54,425 --> 00:13:57,146 I'm fairly certain, you see, 94 00:13:57,179 --> 00:14:01,982 certain that Flight 601 is going to crash. 95 00:14:03,903 --> 00:14:05,088 I see. 96 00:14:05,119 --> 00:14:07,459 Why don't you step over there for just a minute? 97 00:14:07,490 --> 00:14:09,956 And I'll get a representative to help you. 98 00:14:09,987 --> 00:14:11,717 Code six, Gate 123. 99 00:14:11,749 --> 00:14:13,733 Don't do that. 100 00:14:13,766 --> 00:14:16,936 Look, I'm not crazy. 101 00:14:16,968 --> 00:14:21,324 Please, just delay the flight until I can explain to someone in authority. 102 00:14:21,356 --> 00:14:24,654 Someone in authority, huh? Going right to the top? 103 00:14:31,410 --> 00:14:33,940 That coat was in my dream! 104 00:14:41,561 --> 00:14:45,212 And you were, and so were you! 105 00:14:50,143 --> 00:14:51,808 Was I? 106 00:14:52,929 --> 00:14:55,555 - No. - Good. 107 00:14:56,995 --> 00:14:58,886 But that doesn't mean you weren't there! 108 00:14:58,917 --> 00:15:01,256 Sir, may I see your boarding pass, please? 109 00:15:01,286 --> 00:15:03,527 Listen to me, please. Just delay the flight! 110 00:15:03,559 --> 00:15:05,705 It's already been delayed, buddy. 111 00:15:05,738 --> 00:15:08,140 [ Woman Continues ] Ladies and gentlemen, at this time... 112 00:15:08,171 --> 00:15:10,284 we'd like to continue boarding beginning with rows ten-- 113 00:15:10,316 --> 00:15:12,783 Don't board this plane! You're all in danger! 114 00:15:12,815 --> 00:15:15,153 You gotta believe me! You gotta believe me! 115 00:15:28,506 --> 00:15:34,270 - You the mystic? - Officer, this airplane... 116 00:15:34,302 --> 00:15:36,095 is going to crash and explode. 117 00:15:36,126 --> 00:15:39,073 Oh, really? Why? 118 00:15:40,097 --> 00:15:42,114 I-I don't know. 119 00:15:42,146 --> 00:15:44,869 I just saw it in a dream. 120 00:15:44,901 --> 00:15:48,744 [ Sighs ] I keep having this dream about Morgan Fairchild. 121 00:15:49,832 --> 00:15:51,626 She comes over to my house for a nightcap. 122 00:15:52,714 --> 00:15:55,434 So far, she's a no-show, 123 00:15:55,466 --> 00:15:58,189 but that doesn't mean I go knockin' on her door in L.A.... 124 00:15:58,221 --> 00:15:59,951 and say how come? 125 00:16:06,995 --> 00:16:09,878 Hey. Don't make it hard on yourself now. 126 00:16:09,909 --> 00:16:12,343 - [ Murmuring ] - Come on. 127 00:16:12,376 --> 00:16:15,098 Please don't! Don't get on that plane! 128 00:16:15,129 --> 00:16:17,179 Somebody listen to me, okay? 129 00:16:17,211 --> 00:16:20,254 Ladies and gentlemen, we'd like to apologize for the interruption... 130 00:16:20,285 --> 00:16:23,390 and assure you that there's absolutely nothing wrong with the aircraft. 131 00:16:23,422 --> 00:16:25,921 Would you please continue to board at this time? 132 00:16:25,952 --> 00:16:27,329 Thank you. 133 00:16:28,066 --> 00:16:29,828 I hate flying. 134 00:17:01,497 --> 00:17:03,418 - Come on. - Come on. Why don't you believe me? 135 00:17:03,451 --> 00:17:05,275 I-I-- Call my wife. She'll vouch for me. 136 00:17:05,307 --> 00:17:07,421 You can call your wife when you get to the station. 137 00:17:07,454 --> 00:17:09,600 If you had a premonition about a plane crashing into your house, 138 00:17:09,631 --> 00:17:12,000 and you went to the airport and saw those very same people... 139 00:17:12,032 --> 00:17:15,363 who were ghosts in your dream getting on that plane, what would you do? 140 00:17:15,394 --> 00:17:17,028 I'd move. [ Laughs ] 141 00:17:17,060 --> 00:17:19,813 - Hey, I like that one! - You know Napoleon too? 142 00:17:19,845 --> 00:17:21,126 - Oh! - Have you ever met Napoleon? 143 00:17:21,159 --> 00:17:23,817 - Let's get this guy up there. - Why don't you just step up there? 144 00:17:24,616 --> 00:17:26,186 Why don't you believe me? 145 00:17:26,218 --> 00:17:28,619 If a plane's gonna crash, that's fate, pal. 146 00:17:28,651 --> 00:17:31,053 And there ain't nothin' you can do about it. 147 00:17:36,400 --> 00:17:40,019 - Boy, this guy's a trip. - Behave. 148 00:17:40,051 --> 00:17:44,693 So, look, anyway, she says "Why don't you come in for a minute?" 149 00:17:44,726 --> 00:17:46,777 I said, "I can't. I'm on duty," so she said-- 150 00:17:54,781 --> 00:17:56,350 [ Wheels Screech ] 151 00:17:56,382 --> 00:17:58,561 [ Inaudible ] 152 00:18:20,110 --> 00:18:21,968 [ Tires Screech ] 153 00:18:23,217 --> 00:18:26,836 - Hey, that guy's drunk! - Huh? 154 00:18:26,867 --> 00:18:30,101 The pilot of that little plane-- I saw him up in the terminal. He's been drinking! 155 00:18:30,132 --> 00:18:32,983 - You got no room to talk. - Come on! Aren't you gonna stop him? 156 00:18:33,016 --> 00:18:35,995 - Settle down. - He's drunk! He's gonna cause an accident! 157 00:18:36,026 --> 00:18:39,837 That ain't our department, Safety Sam. 158 00:18:39,868 --> 00:18:42,495 Boy, he's gettin' on my nerves. 159 00:18:44,992 --> 00:18:48,322 Comanche 7667 Yankee cleared to the Waco VORTAC. 160 00:19:13,171 --> 00:19:17,333 November 457, pull short intersection Foxtrot. 161 00:19:17,366 --> 00:19:20,825 [ Female Flight Attendant ] Ladies and gentlemen, please extinguish your cigarettes. 162 00:19:20,855 --> 00:19:24,028 Make sure your seat backs are in the upright position and fasten your safety-- 163 00:19:28,381 --> 00:19:29,886 Come on. Let's go. 164 00:19:29,918 --> 00:19:31,615 [ Tower ] Contact to ground. 121-- 165 00:19:33,761 --> 00:19:35,907 [ Man's Voice ] It was in the middle of the runway. 166 00:19:35,938 --> 00:19:37,540 I had to take off. 167 00:19:41,831 --> 00:19:45,097 [ Chattering ] 168 00:19:45,128 --> 00:19:47,049 The best shooter I've seen since Jerry West. 169 00:19:47,081 --> 00:19:48,619 - [ Grunts ] - Hey! 170 00:19:48,650 --> 00:19:49,997 [ Shouts ] 171 00:19:58,034 --> 00:20:00,148 [ Straining ] 172 00:20:00,915 --> 00:20:02,517 [ Shouts ] 173 00:20:08,249 --> 00:20:10,459 Con West heavy, your traffic a high-wing. 174 00:20:10,491 --> 00:20:12,124 Three-mile final. 175 00:20:12,155 --> 00:20:14,685 1-E 20.5. 176 00:20:14,718 --> 00:20:17,888 November 173, taxi into position and hold. 177 00:20:17,920 --> 00:20:20,226 - Go! - [ Engine Revs ] 178 00:20:22,147 --> 00:20:24,356 Pan West heavy, cleared for take-off. 179 00:20:24,388 --> 00:20:26,503 Roger, Pan West heavy, rolling. 180 00:20:35,083 --> 00:20:37,774 173, do not take off. That heavy hasn't cleared yet. 181 00:20:40,911 --> 00:20:42,416 Come on! 182 00:20:46,035 --> 00:20:48,565 [ Tower ] 173, acknowledge. 183 00:20:48,596 --> 00:20:49,813 Come on! 184 00:21:04,863 --> 00:21:06,657 - Oh, God! - No! 185 00:21:15,013 --> 00:21:17,256 [ Sighs ] 186 00:21:17,287 --> 00:21:18,857 Tower, this is Pan West heavy. 187 00:21:18,890 --> 00:21:20,810 Sorry, Pan West. That one got away from us. 188 00:21:20,842 --> 00:21:23,084 Pin a medal on that guy in the van. 189 00:21:44,314 --> 00:21:46,269 It was gonna crash. 190 00:21:46,300 --> 00:21:47,901 You gotta believe me! 191 00:21:49,693 --> 00:21:51,648 [ Guard #2 ] I do. 14265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.