Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,437 --> 00:00:04,221
All you got to do is hang on.
2
00:00:04,308 --> 00:00:05,570
Push through the pain.
3
00:00:08,704 --> 00:00:10,619
"911,"
all-new Mondays.
4
00:00:10,706 --> 00:00:13,752
And watch other Fox shows like
"Lone Star," "Prodigal Son,"
5
00:00:13,926 --> 00:00:15,276
and "The Resident" on Fox.
6
00:00:18,844 --> 00:00:20,933
The Hollywood
Reservoir has burst,
7
00:00:21,064 --> 00:00:22,718
spilling thousands of gallons
of water
8
00:00:22,848 --> 00:00:24,763
into the Hollywood Hills
neighborhood.
9
00:00:24,894 --> 00:00:26,374
Many homes,
businesses, and roads
10
00:00:26,417 --> 00:00:28,202
have been destroyed
from the path of the water.
11
00:00:28,332 --> 00:00:29,725
It's unclear
what the death count is,
12
00:00:29,855 --> 00:00:31,379
but from early estimates...
13
00:00:31,509 --> 00:00:32,945
Emergency workers
will be spread thin,
14
00:00:33,076 --> 00:00:35,339
especially now
during a worldwide pandemic.
15
00:00:35,470 --> 00:00:36,949
Residents are urged
16
00:00:36,993 --> 00:00:38,560
not to enter
the Hollywood Hills area,
17
00:00:38,690 --> 00:00:41,563
as it is extremely dangerous
and unstable.
18
00:00:45,219 --> 00:00:47,525
♪ I feel the earth move
19
00:00:47,569 --> 00:00:49,788
♪ Under my feet
20
00:00:49,919 --> 00:00:52,008
This might be
your dumbest idea yet.
21
00:00:52,139 --> 00:00:53,836
We should be on the road
headed home,
22
00:00:53,879 --> 00:00:55,142
not lost in the hills.
23
00:00:55,272 --> 00:00:56,273
We're not lost.
24
00:00:56,317 --> 00:00:57,448
We're almost there.
25
00:00:57,535 --> 00:00:59,320
Albuquerque is downhill.
26
00:00:59,363 --> 00:01:00,886
And about 12 hours east.
27
00:01:01,017 --> 00:01:02,192
Come on!
28
00:01:02,323 --> 00:01:03,324
We can't leave
without taking a picture
29
00:01:03,367 --> 00:01:04,673
in front of the Hollywood sign.
30
00:01:04,760 --> 00:01:06,762
Exactly.
It's iconic.
31
00:01:06,892 --> 00:01:09,634
Uh, it's trespassing.
We shouldn't even be up here.
32
00:01:09,678 --> 00:01:11,288
Dude, it'll be cool, all right?
We'll scale the hillside,
33
00:01:11,332 --> 00:01:12,768
we'll get up close to the sign,
34
00:01:12,898 --> 00:01:14,987
we'll take some awesome
pictures, then head home.
35
00:01:15,118 --> 00:01:16,467
We're never making it back
to Albuquerque tonight.
36
00:01:16,554 --> 00:01:17,555
Hold up.
37
00:01:17,599 --> 00:01:19,122
I am not dressed
to scale anything.
38
00:01:19,253 --> 00:01:20,123
I thought we were just going
39
00:01:20,167 --> 00:01:21,342
on a walk.
You never said--
40
00:01:21,385 --> 00:01:22,560
You're fine.
It's not even that steep.
41
00:01:22,691 --> 00:01:24,780
For you, maybe.
42
00:01:24,823 --> 00:01:26,216
You always do this.
43
00:01:26,260 --> 00:01:28,566
Make plans without checking in
with me first.
44
00:01:28,697 --> 00:01:29,915
You love to spring stuff on me.
45
00:01:30,002 --> 00:01:31,830
-I do not!
You do.
46
00:01:31,961 --> 00:01:34,268
Like when you let her move in.
Didn't check with me first.
47
00:01:34,355 --> 00:01:35,617
-Hey.
Okay.
48
00:01:35,747 --> 00:01:37,271
We are in the middle
of a pandemic, Dylan.
49
00:01:37,358 --> 00:01:38,576
What was I supposed to do?
50
00:01:38,707 --> 00:01:43,015
FaceTime. Zoom.
BlueJeans, Webex, Skype.
51
00:01:43,059 --> 00:01:44,626
I thought you liked
having me around.
52
00:01:44,756 --> 00:01:46,541
You said we were
the quaran-team.
53
00:01:46,584 --> 00:01:47,498
Look.
There it is.
54
00:01:50,936 --> 00:01:54,331
This view is amazing.
55
00:01:54,375 --> 00:01:56,638
Makes it all worth it,
doesn't it?
56
00:01:56,768 --> 00:01:57,726
Not really.
57
00:01:57,769 --> 00:01:58,857
Buzzkill, dude.
58
00:02:02,513 --> 00:02:04,515
That was the whole point
59
00:02:04,602 --> 00:02:06,387
fun together.
60
00:02:06,430 --> 00:02:07,736
We've been together for months.
61
00:02:07,823 --> 00:02:09,129
You know what, I--
62
00:02:09,172 --> 00:02:11,435
I think I need some alone time.
63
00:02:11,566 --> 00:02:14,046
I wanna go back to the car.
64
00:02:14,177 --> 00:02:15,744
What is with
all the helicopters?
65
00:02:15,831 --> 00:02:17,789
It's LA.
There are always helicopters.
66
00:02:17,833 --> 00:02:19,313
No, it's something else.
67
00:02:20,792 --> 00:02:23,012
Come on.
Let's just take these photos
68
00:02:23,055 --> 00:02:24,970
-and head back.
-Okay.
69
00:02:29,845 --> 00:02:31,325
-What's happening?
-Is that an earthquake?
70
00:02:32,456 --> 00:02:33,501
The sign.
71
00:02:35,111 --> 00:02:37,200
Is it moving?
72
00:02:37,331 --> 00:02:38,419
Moving!
73
00:02:38,462 --> 00:02:39,898
Oh, my God, it's coming down!
74
00:02:39,985 --> 00:02:41,422
Whoa, whoa, whoa.
75
00:02:56,001 --> 00:02:58,613
76
00:03:04,140 --> 00:03:10,929
♪ ♪
77
00:03:14,237 --> 00:03:16,239
Sylvia.
78
00:03:16,283 --> 00:03:18,633
Sylvia, can you hear me?
79
00:03:18,676 --> 00:03:19,808
Oh, I'm here.
80
00:03:21,418 --> 00:03:23,159
Are you all right?
81
00:03:23,290 --> 00:03:24,943
-No.
Me, either.
82
00:03:25,030 --> 00:03:27,468
But we're alive.
83
00:03:27,598 --> 00:03:29,861
Now we just gotta
find our way outta here.
84
00:03:29,905 --> 00:03:32,864
This is why
I don't leave the house.
85
00:03:35,911 --> 00:03:37,434
Bad things happen.
86
00:03:39,784 --> 00:03:41,612
I'm pretty sure
this bad thing happened
87
00:03:41,699 --> 00:03:43,310
while we were still
inside the house.
88
00:03:44,920 --> 00:03:47,052
But guess what?
89
00:03:47,183 --> 00:03:49,490
You survived.
90
00:03:49,620 --> 00:03:50,926
What do we do now?
91
00:03:51,056 --> 00:03:52,144
Do you have a cell phone?
92
00:03:52,275 --> 00:03:53,058
Not in years.
Don't you?
93
00:03:53,189 --> 00:03:54,843
Ugh. In my patrol car.
94
00:03:54,930 --> 00:03:56,279
Lost my radio in the fall.
95
00:03:56,410 --> 00:03:58,150
You see that daylight up there?
96
00:03:58,281 --> 00:04:00,283
There's gonna be plenty
of copters in the sky.
97
00:04:00,370 --> 00:04:02,981
Let's just climb out
to signal for help.
98
00:04:03,025 --> 00:04:04,940
-I don't think I'm that brave.
-I don't need you to be brave.
99
00:04:04,983 --> 00:04:06,724
I just need you to trust me
100
00:04:06,855 --> 00:04:09,336
and put one foot
in front of the other.
101
00:04:09,379 --> 00:04:12,252
We're gonna
get outta here together.
102
00:04:12,295 --> 00:04:13,296
Are you with me?
103
00:04:16,734 --> 00:04:19,694
♪ ♪
104
00:04:19,737 --> 00:04:20,999
Okay.
105
00:04:21,130 --> 00:04:22,653
Come on.
-Whoa!
106
00:04:27,136 --> 00:04:29,094
All of the water
from the dam caused more damage
107
00:04:29,181 --> 00:04:30,748
than just flooding
and mudslides.
108
00:04:30,792 --> 00:04:32,750
It quickly eroded the bottom
of the hill, and then--
109
00:04:32,881 --> 00:04:34,186
Brought the whole hill down.
110
00:04:34,230 --> 00:04:36,711
Most of the damage is
concentrated east of the dam.
111
00:04:36,754 --> 00:04:39,757
Exposed gas lines,
unstable structures, and mud.
112
00:04:39,801 --> 00:04:41,411
-Lots of it.
-Any casualties?
113
00:04:41,455 --> 00:04:43,892
Two tagged so far,
but there's bound to be more.
114
00:04:43,979 --> 00:04:46,416
LAPD was evacuating residents
when the hill came down.
115
00:04:46,547 --> 00:04:48,940
Might not have gotten them all
out in time.
116
00:04:50,899 --> 00:04:52,683
Have any officers checked in
with Mobile Command?
117
00:04:52,770 --> 00:04:54,772
Not that I've seen,
but it's still golden hour.
118
00:04:54,816 --> 00:04:56,121
It's our best chance
to find survivors.
119
00:04:56,252 --> 00:04:57,209
After that--
120
00:04:57,340 --> 00:04:58,907
It becomes
a recovery operation.
121
00:04:59,037 --> 00:05:00,648
Should we be worried about
more of that hill coming down?
122
00:05:00,778 --> 00:05:02,171
Yeah, we work quick,
we work safe,
123
00:05:02,302 --> 00:05:03,303
we hope for the best.
124
00:05:03,346 --> 00:05:04,565
Where do you want us?
125
00:05:04,695 --> 00:05:07,045
The Hollywood sign.
126
00:05:09,178 --> 00:05:10,266
Where's the rest of it?
127
00:05:10,353 --> 00:05:11,528
Downhill.
128
00:05:11,572 --> 00:05:14,183
About where the H landed
just west of here.
129
00:05:14,226 --> 00:05:15,793
There were some hikers
in the area.
130
00:05:15,924 --> 00:05:17,839
Guess they should have
bought a vowel.
131
00:05:17,969 --> 00:05:19,971
Okay, Hen, Eddie,
you're with me at the sign.
132
00:05:20,015 --> 00:05:22,931
Chimney, Buck, you stay here
and help search for survivors.
133
00:05:23,018 --> 00:05:24,280
That's punishment
for bad jokes.
134
00:05:24,411 --> 00:05:26,195
Not bad jokes.
Dad jokes.
135
00:05:26,326 --> 00:05:27,849
Getting in the habit early.
136
00:05:27,979 --> 00:05:31,026
I know.
I'm gonna be a terrible father.
137
00:05:32,288 --> 00:05:33,855
No, you're not listening!
138
00:05:33,985 --> 00:05:35,683
Hollywood Boulevard is closed.
139
00:05:35,726 --> 00:05:37,380
Officials ask if you are
a resident in the area
140
00:05:37,424 --> 00:05:39,077
or looking for a resident...
141
00:05:40,601 --> 00:05:41,819
That's my mom's patrol car.
142
00:05:41,950 --> 00:05:43,691
Are you sure?
143
00:05:43,734 --> 00:05:46,737
I may have used the CAD
to check on her before.
144
00:05:46,824 --> 00:05:47,869
Can you try her over the radio?
145
00:05:47,999 --> 00:05:49,479
We would usually wait
for the officer
146
00:05:49,610 --> 00:05:51,307
to radio dispatch
if they need some help.
147
00:05:53,309 --> 00:05:54,528
We'll make an exception
this time.
148
00:05:57,095 --> 00:05:59,359
727-L-30, what's your status?
149
00:06:01,317 --> 00:06:03,450
727-L-30, do you copy?
150
00:06:03,580 --> 00:06:05,060
What is your status?
151
00:06:08,759 --> 00:06:11,066
It's probably chaos out there.
You shouldn't assume the worst.
152
00:06:11,196 --> 00:06:12,415
She isn't even supposed
to be out in the field.
153
00:06:12,546 --> 00:06:13,677
She's on desk duty.
154
00:06:13,808 --> 00:06:15,592
You know, my first day
on the phones,
155
00:06:15,636 --> 00:06:18,465
a 7.1 earthquake hit.
156
00:06:18,508 --> 00:06:19,553
If I can make it
through that day,
157
00:06:19,683 --> 00:06:20,423
you can make it
through this one.
158
00:06:20,467 --> 00:06:21,685
I promise.
159
00:06:25,689 --> 00:06:28,649
I'll give you the same advice
Josh gave me.
160
00:06:28,736 --> 00:06:31,303
We all have people
we love out there.
161
00:06:31,434 --> 00:06:34,045
Best thing we can do for them
is our job.
162
00:06:34,176 --> 00:06:39,007
♪ ♪
163
00:06:39,094 --> 00:06:40,922
9-1-1. What's your emergency?
164
00:06:44,055 --> 00:06:45,492
You've reached
Athena Grant-Nash.
165
00:06:45,622 --> 00:06:46,580
Damn it, Mom.
166
00:06:52,412 --> 00:06:53,935
LAFD!
167
00:06:55,240 --> 00:06:57,068
Anybody out here?
168
00:06:57,199 --> 00:06:59,027
LAFD!
169
00:07:01,072 --> 00:07:02,509
Buck. Over there.
170
00:07:02,639 --> 00:07:03,727
LAFD, can you hear me?
171
00:07:03,858 --> 00:07:05,294
I'm on him.
172
00:07:08,079 --> 00:07:10,778
♪
173
00:07:12,475 --> 00:07:13,563
I'm not getting anything.
174
00:07:15,739 --> 00:07:19,177
All right. Mark it.
Keep on moving.
175
00:07:19,308 --> 00:07:21,441
Like the chief said,
bound to be others.
176
00:07:24,444 --> 00:07:26,010
LAFD!
177
00:07:29,187 --> 00:07:31,973
-LAFD!
-Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa.
178
00:07:32,103 --> 00:07:33,757
Do you hear that?
179
00:07:36,543 --> 00:07:38,240
Sounds like a baby.
180
00:07:43,637 --> 00:07:45,116
-Oh, definitely a baby.
-Over there.
181
00:07:48,206 --> 00:07:50,557
It's under here.
All right, I got this.
182
00:07:52,559 --> 00:07:53,995
Under there.
183
00:07:55,692 --> 00:07:57,041
It's a baby monitor.
184
00:07:59,957 --> 00:08:01,524
So where's the baby?
185
00:08:01,568 --> 00:08:06,790
♪
186
00:08:16,408 --> 00:08:18,410
It's four stories tall.
187
00:08:18,454 --> 00:08:20,543
Shouldn't we be able
to see it by now, Cap?
188
00:08:20,674 --> 00:08:22,980
Maybe it landed further west.
189
00:08:23,067 --> 00:08:26,549
This isn't the first time
the Hollywood sign has fallen.
190
00:08:26,636 --> 00:08:29,552
Legend has it, back in the day,
a groundskeeper got drunk
191
00:08:29,683 --> 00:08:31,554
and crashed his car into it.
192
00:08:31,685 --> 00:08:33,164
Knocked down the H.
193
00:08:33,208 --> 00:08:34,339
And how do you know that?
194
00:08:36,385 --> 00:08:37,560
Yeah, when I first moved here,
195
00:08:37,647 --> 00:08:38,779
I wanted to know more
about the area.
196
00:08:38,909 --> 00:08:40,520
I took one of those tours.
197
00:08:43,958 --> 00:08:45,742
It was very informative.
198
00:08:45,786 --> 00:08:48,963
♪
199
00:08:49,006 --> 00:08:51,269
-Help!
Help!
200
00:08:51,356 --> 00:08:53,054
I'm--I'm stuck.
201
00:08:53,184 --> 00:08:54,142
Stay right where you are. LAFD.
202
00:08:54,229 --> 00:08:55,796
We will come to you.
203
00:08:55,839 --> 00:08:57,928
That mud's too thick.
We need plywood.
204
00:08:58,015 --> 00:09:00,670
Dispatch,
this is Captain Nash, 118.
205
00:09:00,714 --> 00:09:02,411
We are in the hills west
of Mobile Command
206
00:09:02,542 --> 00:09:03,804
working on the mudslide.
207
00:09:03,847 --> 00:09:06,458
We need a supply drop
of plywood ASAP.
208
00:09:06,589 --> 00:09:07,721
Copy that, Captain.
209
00:09:07,851 --> 00:09:08,939
Do you have a landmark
for the pilots?
210
00:09:10,375 --> 00:09:11,594
Uh, yeah.
211
00:09:15,250 --> 00:09:17,208
So we have the receiver.
212
00:09:17,252 --> 00:09:18,819
Baby must be
near the transmitter.
213
00:09:18,906 --> 00:09:20,603
Too bad we can't just ping it
or something, you know,
214
00:09:20,734 --> 00:09:21,822
like, uh, Find My Phone.
215
00:09:21,952 --> 00:09:22,823
Yeah, I don't think
that's a thing.
216
00:09:22,866 --> 00:09:24,302
Yeah, well, it should be.
217
00:09:24,433 --> 00:09:26,391
Well, maybe you'll invent it
for when I misplace my kid.
218
00:09:26,478 --> 00:09:28,045
You know it's gonna happen.
219
00:09:28,176 --> 00:09:29,743
I lose my phone at least
three times a week.
220
00:09:29,830 --> 00:09:31,266
I'm gonna call for backup.
221
00:09:31,396 --> 00:09:33,094
We need more people
out here searching.
222
00:09:33,224 --> 00:09:35,357
Do we know which channel
Mobile Command is on?
223
00:09:36,445 --> 00:09:38,055
Not that one.
224
00:09:38,186 --> 00:09:40,014
Wait, uh, g--go back.
225
00:09:40,057 --> 00:09:43,234
226
00:09:43,278 --> 00:09:45,497
Mudslide knocked out the power
on the cell service.
227
00:09:45,541 --> 00:09:47,064
There shouldn't be
any interference.
228
00:09:47,195 --> 00:09:49,501
So what's causing
that feedback?
229
00:09:49,545 --> 00:09:51,286
It's a battery-operated
baby monitor.
230
00:09:51,416 --> 00:09:53,897
So what if we follow
that feedback?
231
00:09:53,941 --> 00:09:56,421
Where it's loudest is probably
where the transmitter is.
232
00:09:56,465 --> 00:09:57,858
And the baby.
233
00:09:57,901 --> 00:09:59,903
-Find My Baby.
-Exactly.
234
00:10:03,646 --> 00:10:05,387
You know, I only heard
a baby, not an adult.
235
00:10:06,693 --> 00:10:08,738
Before, when we
heard the crying.
236
00:10:08,869 --> 00:10:10,218
Yeah, parents could be
unconscious or, you know--
237
00:10:10,348 --> 00:10:12,263
Dead?
238
00:10:12,307 --> 00:10:14,570
Poor kid might be an orphan.
239
00:10:14,701 --> 00:10:16,964
Or maybe they just
got separated.
240
00:10:17,007 --> 00:10:19,444
Well, you really do always go
worst-case scenario, don't you?
241
00:10:22,317 --> 00:10:23,710
Is that judgement
I'm detecting?
242
00:10:23,840 --> 00:10:26,713
Uh, yes.
You know, it--it is.
243
00:10:26,756 --> 00:10:28,932
Because you are having a kid
with my sister,
244
00:10:29,063 --> 00:10:31,065
but you're living on my couch.
245
00:10:31,108 --> 00:10:32,719
To protect her.
246
00:10:32,849 --> 00:10:35,722
And your niece or nephew.
247
00:10:35,852 --> 00:10:37,158
Maybe you missed it,
248
00:10:37,288 --> 00:10:39,073
but the whole world's
taken an unexpected turn
249
00:10:39,116 --> 00:10:40,814
to crazy town.
250
00:10:40,944 --> 00:10:42,467
I'm just trying
to keep them safe until--
251
00:10:42,511 --> 00:10:44,121
Until what?
252
00:10:44,165 --> 00:10:46,341
Until the world
goes back to normal?
253
00:10:46,384 --> 00:10:48,125
-Well, what if it never does?
254
00:10:49,605 --> 00:10:52,173
Then I'll be a crappy dad
over videoconferencing.
255
00:10:52,303 --> 00:10:54,044
That's actually something
I got experience with.
256
00:10:54,131 --> 00:10:55,698
Chimney, you're not
giving yourself
257
00:10:55,829 --> 00:10:57,134
enough credit, okay?
258
00:10:57,265 --> 00:10:59,397
You're--you're gonna be
a great dad.
259
00:10:59,528 --> 00:11:01,356
I have zero evidence
to support that theory.
260
00:11:01,399 --> 00:11:03,271
Ah, but you take care
of total strangers
261
00:11:03,358 --> 00:11:04,968
-every single day.
262
00:11:05,099 --> 00:11:06,491
Hey, hey, hey!
This has gotta be it.
263
00:11:09,712 --> 00:11:11,975
So how do we get inside?
264
00:11:12,106 --> 00:11:13,498
Chimney.
265
00:11:13,629 --> 00:11:16,719
What?
266
00:11:16,850 --> 00:11:18,721
No, the chimney.
267
00:11:18,852 --> 00:11:21,942
♪ ♪
268
00:11:25,206 --> 00:11:27,861
♪
269
00:11:27,948 --> 00:11:29,427
Just a little higher.
270
00:11:29,558 --> 00:11:30,298
You make it sound so easy.
271
00:11:32,996 --> 00:11:34,868
I'll be damned.
272
00:11:34,955 --> 00:11:36,696
Maybe our luck
is turning around.
273
00:11:39,394 --> 00:11:41,439
Dispatch, this is 727-L-30.
274
00:11:41,570 --> 00:11:43,180
I'm trapped
in an unstable structure
275
00:11:43,267 --> 00:11:44,573
in the Hollywood Hills.
We got caught in the slide.
276
00:11:44,704 --> 00:11:45,748
Do you copy?
277
00:11:49,404 --> 00:11:51,406
Well, it was
1415 Ledgewood Drive.
278
00:11:51,449 --> 00:11:52,363
Not sure where we landed.
279
00:11:52,494 --> 00:11:53,103
Is that my mom?
280
00:11:55,192 --> 00:11:56,193
but it looks like
your patrol car
281
00:11:56,324 --> 00:11:57,412
is still in the area.
282
00:11:57,542 --> 00:11:59,196
You're just south of it.
Anyone injured?
283
00:11:59,327 --> 00:12:01,068
Some bumps and bruises.
284
00:12:01,198 --> 00:12:03,810
We're gonna keep climbing
toward the daylight.
285
00:12:03,853 --> 00:12:06,421
We sure could use a lift
outta here.
286
00:12:06,551 --> 00:12:07,988
Copy that.
Units are in the area,
287
00:12:08,118 --> 00:12:09,467
but the mud's
slowing them down.
288
00:12:09,598 --> 00:12:10,947
We'll get you that ride home
as soon as we can.
289
00:12:10,991 --> 00:12:12,340
Well, can't you
put a rush on it?
290
00:12:12,427 --> 00:12:13,602
Tell them an officer's
in distress or something?
291
00:12:13,645 --> 00:12:15,560
I already did.
Right there.
292
00:12:15,647 --> 00:12:16,779
Cavalry's on the way.
293
00:12:16,910 --> 00:12:17,780
Let's keep moving.
294
00:12:20,000 --> 00:12:21,001
That can't be good.
295
00:12:21,044 --> 00:12:23,046
Dispatch!
296
00:12:23,177 --> 00:12:24,482
This thing isn't gonna
hold much longer.
297
00:12:24,613 --> 00:12:26,484
-We need that rescue now.
298
00:12:26,571 --> 00:12:27,572
Sylvia!
299
00:12:30,401 --> 00:12:31,576
Oh, my God, Mom!
300
00:12:31,707 --> 00:12:33,927
727-L-30, do you copy?
301
00:12:35,493 --> 00:12:38,714
Come in, 727-L-30. Do you copy?
302
00:12:38,801 --> 00:12:41,499
♪ ♪
303
00:12:51,683 --> 00:12:53,990
Don't move. That mud is liquid.
It'll suck you right in.
304
00:12:54,034 --> 00:12:55,644
Yeah. Tell me about it.
305
00:12:58,081 --> 00:13:01,998
♪
306
00:13:02,042 --> 00:13:04,000
Okay, try to relax.
307
00:13:04,044 --> 00:13:05,828
-What's your name?
-Dylan.
308
00:13:05,915 --> 00:13:07,656
Okay, Dylan, everything's
gonna be fine.
309
00:13:07,699 --> 00:13:09,397
We're gonna get you outta here.
310
00:13:09,484 --> 00:13:10,877
BP's slightly elevated,
311
00:13:10,920 --> 00:13:12,661
and his breathing's
a little shallow.
312
00:13:12,792 --> 00:13:14,054
Is that normal?
313
00:13:14,097 --> 00:13:16,404
Given the situation, yes.
But not ideal.
314
00:13:16,491 --> 00:13:17,927
All right,
that mud has probably started
315
00:13:17,971 --> 00:13:19,929
-to restrict his lungs.
Oh, my God.
316
00:13:19,973 --> 00:13:21,496
-I'm gonna die.
-You're not gonna die.
317
00:13:21,626 --> 00:13:22,671
Oh, I should have known.
318
00:13:22,714 --> 00:13:24,194
I should've never
taken this trip.
319
00:13:24,281 --> 00:13:26,283
2020 has been a dumpster fire.
320
00:13:26,327 --> 00:13:28,068
Why should this be
any different?
321
00:13:28,155 --> 00:13:29,243
You're acting like
I forced you to come.
322
00:13:29,286 --> 00:13:30,984
I was just trying to be nice
and include you.
323
00:13:31,071 --> 00:13:32,420
-We're roommates.
-Ah.
324
00:13:32,507 --> 00:13:34,509
No, me and Caleb
are roommates.
325
00:13:34,552 --> 00:13:36,032
You came over for dinner
and never left.
326
00:13:36,076 --> 00:13:37,642
Okay, stop moving.
327
00:13:37,729 --> 00:13:39,731
Every time you do, that mud
is gonna pull you in deeper.
328
00:13:39,775 --> 00:13:41,777
Stay still and keep your hands
above the surface.
329
00:13:41,908 --> 00:13:44,954
I just--I feel like
I'm gonna drown.
330
00:13:44,998 --> 00:13:47,348
You can't drown in quicksand.
Human body's too dense.
331
00:13:47,478 --> 00:13:48,262
But the more you struggle--
332
00:13:48,305 --> 00:13:49,263
Ugh, I'm stuck!
333
00:13:49,306 --> 00:13:51,265
And--and--and sinking!
334
00:13:51,308 --> 00:13:53,484
Oh, God. Oh, God, okay.
Can you help me?
335
00:13:53,528 --> 00:13:54,572
Can't we just pull him out?
336
00:13:54,703 --> 00:13:56,400
Not unless you wanna
rip him in half.
337
00:13:56,531 --> 00:13:58,141
We need to put something
in there to support him.
338
00:13:58,272 --> 00:13:59,229
You think the pipe poles
would work?
339
00:13:59,316 --> 00:14:00,274
No, too short.
340
00:14:02,798 --> 00:14:05,235
The H.
Maybe we can use some of that.
341
00:14:05,322 --> 00:14:06,280
Let's do this.
342
00:14:15,463 --> 00:14:17,334
Okay. Okay.
343
00:14:17,465 --> 00:14:18,901
I need to say something.
344
00:14:18,945 --> 00:14:20,468
Just in case I don't make it.
345
00:14:21,948 --> 00:14:22,862
I'm sorry.
346
00:14:24,515 --> 00:14:27,736
I know that I've been
kind of an ass.
347
00:14:27,867 --> 00:14:28,911
Kind of?
348
00:14:30,130 --> 00:14:31,827
Dylan, it's fine.
349
00:14:31,958 --> 00:14:33,873
We've all been under
a lot of stress.
350
00:14:33,916 --> 00:14:35,178
Just listen to what they say
351
00:14:35,309 --> 00:14:36,179
so they can get you
out of there.
352
00:14:36,310 --> 00:14:37,093
I love you.
353
00:14:38,747 --> 00:14:41,924
I love you too, bud.
354
00:14:42,055 --> 00:14:43,186
Go quaran-team.
355
00:14:43,317 --> 00:14:44,579
I'm in love with you.
356
00:14:44,622 --> 00:14:47,538
-Son of a--
-Have been since lockdown.
357
00:14:47,582 --> 00:14:49,410
And the plot thickens.
358
00:14:49,540 --> 00:14:50,933
But you've been a total jerk
to me.
359
00:14:51,020 --> 00:14:52,935
You've acted like me living
with you guys
360
00:14:52,979 --> 00:14:53,936
has been torture.
361
00:14:54,067 --> 00:14:55,155
Because it has!
362
00:14:55,198 --> 00:14:57,287
I mean, don't you see?
363
00:14:57,374 --> 00:14:59,550
The three of us living
under one roof,
364
00:14:59,594 --> 00:15:02,858
you two kissing and canoodling,
it was killing me.
365
00:15:02,989 --> 00:15:05,948
Cap, you wanna hurry
that up, please?
366
00:15:06,035 --> 00:15:07,167
All right, you got it?
367
00:15:07,210 --> 00:15:09,169
But you never--
368
00:15:09,299 --> 00:15:12,302
-Okay, Dylan, I--
I know.
369
00:15:12,389 --> 00:15:15,392
I know that you
don't feel the same way.
370
00:15:15,479 --> 00:15:20,180
I just--I didn't wanna die
without telling you.
371
00:15:20,310 --> 00:15:22,704
Okay. I--I can't breathe.
372
00:15:22,747 --> 00:15:24,575
Gotta move fast.
373
00:15:24,619 --> 00:15:26,360
Pressure from this mud
is gonna collapse his lungs.
374
00:15:29,754 --> 00:15:30,581
Stop moving around.
375
00:15:32,235 --> 00:15:33,758
I--I love you too, Dylan.
376
00:15:35,369 --> 00:15:36,500
What?
377
00:15:40,765 --> 00:15:42,767
So you stay still.
378
00:15:42,898 --> 00:15:45,335
Don't give up. Live.
379
00:15:45,422 --> 00:15:47,772
For me. Okay?
380
00:15:47,903 --> 00:15:50,079
Ok--okay.
381
00:15:50,123 --> 00:15:51,254
Okay, Dylan,
I need you to lean back
382
00:15:51,385 --> 00:15:52,560
as far as you can like you're
383
00:15:52,647 --> 00:15:54,866
-sitting in a chair, okay?
-Okay.
384
00:15:54,997 --> 00:15:57,043
That is gonna distribute
your weight more evenly.
385
00:15:57,086 --> 00:15:59,697
Move slowly.
Your leg should start to rise.
386
00:15:59,828 --> 00:16:02,135
Now just lean back.
Get a little leverage.
387
00:16:02,265 --> 00:16:03,440
Keep leaning back.
Keep leaning back.
388
00:16:03,571 --> 00:16:05,442
Yeah, it's working.
389
00:16:05,486 --> 00:16:08,054
Oh! Oh, I'm gonna live!
390
00:16:09,707 --> 00:16:11,361
And then I'm gonna kill you.
391
00:16:16,845 --> 00:16:19,108
Caleb, I am so sorry.
392
00:16:19,239 --> 00:16:20,153
-I just--
-You're in love with Dylan?
393
00:16:20,240 --> 00:16:21,937
I thought he was gonna die.
394
00:16:22,024 --> 00:16:23,852
I was moved by his passion.
395
00:16:23,895 --> 00:16:25,245
I thought I should say it back.
396
00:16:25,288 --> 00:16:26,507
So you didn't mean it.
397
00:16:26,637 --> 00:16:28,465
But she was sure quick
to say it.
398
00:16:28,509 --> 00:16:32,208
Ugh. 2020 is a dumpster fire.
399
00:16:32,252 --> 00:16:34,254
Okay, here's your ride.
400
00:16:39,781 --> 00:16:41,609
♪ ♪
401
00:16:43,524 --> 00:16:45,091
I don't suppose I could
catch the next flight?
402
00:16:46,701 --> 00:16:48,529
Go, quaran-team.
403
00:16:48,659 --> 00:16:52,620
♪ ♪
404
00:17:01,672 --> 00:17:02,760
Okay, when you get
405
00:17:02,891 --> 00:17:04,066
to the bottom,
I'll drop the medical bag
406
00:17:04,197 --> 00:17:05,546
and tools down to you.
407
00:17:05,676 --> 00:17:07,026
Copy that.
408
00:17:07,069 --> 00:17:10,029
In the future, if anybody asks,
409
00:17:10,072 --> 00:17:11,291
this is how I got my name.
410
00:17:16,296 --> 00:17:19,081
I feel like such a cliché.
411
00:17:24,869 --> 00:17:26,088
Buck, I'm in.
412
00:17:26,219 --> 00:17:32,225
♪ ♪
413
00:17:50,112 --> 00:17:51,461
Oh.
414
00:18:15,398 --> 00:18:16,225
Oh, come on, wake up.
415
00:18:19,315 --> 00:18:20,969
Oh, thank God.
416
00:18:22,144 --> 00:18:24,364
Buck, I got 'im.
417
00:18:24,494 --> 00:18:26,061
Can't be any more
than a few days old,
418
00:18:26,148 --> 00:18:27,715
not a scratch on him.
419
00:18:27,802 --> 00:18:29,238
Found the mother, too,
deceased.
420
00:18:29,282 --> 00:18:31,197
Looks like blunt force trauma
to the head.
421
00:18:31,240 --> 00:18:34,417
I'll notify Mobile Command.
Tag the house.
422
00:18:34,461 --> 00:18:37,072
All right, let's get you two
outta there.
423
00:18:37,203 --> 00:18:38,769
-Copy--
424
00:18:41,294 --> 00:18:42,251
Help, we're locked in!
425
00:18:43,774 --> 00:18:45,733
Stand back!
426
00:18:47,952 --> 00:18:49,606
My baby, where is he?
What did she do to him?
427
00:18:49,650 --> 00:18:50,955
It's okay. Calm down.
428
00:18:51,042 --> 00:18:52,740
-Your baby?
-She took him.
429
00:18:52,827 --> 00:18:53,828
She told me
he wasn't mine anymore.
430
00:18:53,958 --> 00:18:55,221
-Who took him?
-Carol.
431
00:18:55,264 --> 00:18:57,005
She tricked us
into giving up our baby.
432
00:18:57,136 --> 00:18:58,528
She took him from me.
433
00:19:00,400 --> 00:19:02,010
-You're the mother.
-Yes.
434
00:19:02,141 --> 00:19:03,011
Do you know where he is?
435
00:19:04,404 --> 00:19:05,883
What happened?
436
00:19:06,014 --> 00:19:07,320
We felt the earthquake,
but we couldn't get out.
437
00:19:07,407 --> 00:19:08,973
The mudslide.
Half the hill came down.
438
00:19:11,411 --> 00:19:13,108
She locked you in here?
439
00:19:13,195 --> 00:19:14,370
-Carol?
Yes.
440
00:19:14,414 --> 00:19:15,806
Where is she?
441
00:19:17,678 --> 00:19:19,636
Carol didn't make it.
442
00:19:19,767 --> 00:19:21,986
Feeling less bad about that.
443
00:19:22,073 --> 00:19:23,814
Is anyone injured?
I heard screaming.
444
00:19:23,858 --> 00:19:25,599
Uh, that was me.
445
00:19:26,861 --> 00:19:28,993
I'm in labor.
446
00:19:29,124 --> 00:19:31,300
Of course.
447
00:19:31,344 --> 00:19:33,563
Buck, we're gonna need
reinforcements down here.
448
00:19:33,694 --> 00:19:35,130
Fast.
449
00:19:38,394 --> 00:19:39,743
Sylvia!
450
00:19:39,787 --> 00:19:41,005
Sylvia!
451
00:19:43,225 --> 00:19:44,400
Where are you?
452
00:19:47,273 --> 00:19:48,491
Answer me!
453
00:19:53,670 --> 00:19:54,932
I see you.
454
00:19:55,063 --> 00:19:57,021
I'm coming down to you.
455
00:19:57,152 --> 00:20:02,505
♪ ♪
456
00:20:02,636 --> 00:20:04,420
-Sergeant.
-Oh, I'm here.
457
00:20:04,464 --> 00:20:05,813
I'm here.
458
00:20:07,684 --> 00:20:09,643
-Can you move?
459
00:20:09,686 --> 00:20:11,079
Barely.
460
00:20:11,122 --> 00:20:13,386
This thing is crushing me.
461
00:20:13,473 --> 00:20:15,388
Oh, it hurts.
462
00:20:15,518 --> 00:20:16,911
You don't think
anything's broken?
463
00:20:16,954 --> 00:20:18,434
Maybe a couple of bruised ribs.
464
00:20:18,478 --> 00:20:19,479
How's your breathing?
465
00:20:19,522 --> 00:20:21,394
I'm getting oxygen,
466
00:20:21,524 --> 00:20:22,699
-if that's what you're asking.
Okay.
467
00:20:22,830 --> 00:20:25,180
Let's get this off of you.
468
00:20:29,489 --> 00:20:30,620
Okay.
469
00:20:32,970 --> 00:20:35,277
Dispatch, this is 727-L-30.
470
00:20:35,364 --> 00:20:37,801
I'm gonna need an ETA
on those units.
471
00:20:37,845 --> 00:20:40,804
-Thank God she's okay.
-All units have been notified.
472
00:20:40,848 --> 00:20:42,284
They are trying to locate you
as quickly as possible.
473
00:20:42,415 --> 00:20:43,720
It might not be quick enough.
474
00:20:43,764 --> 00:20:45,113
The structure shifted,
475
00:20:45,156 --> 00:20:46,941
and we just slid several feet.
476
00:20:46,984 --> 00:20:48,334
Don't have much time.
477
00:20:48,464 --> 00:20:49,770
You go.
478
00:20:49,900 --> 00:20:51,250
You save yourself.
479
00:20:52,512 --> 00:20:53,730
Mom, listen to her.
480
00:20:53,774 --> 00:20:56,167
Get out of there
before you both die.
481
00:20:56,298 --> 00:20:58,996
Dispatch,
I appreciate your concern,
482
00:20:59,127 --> 00:21:00,911
but I have a job to do
and I'm doing it.
483
00:21:00,955 --> 00:21:02,478
If you wanna help,
484
00:21:02,522 --> 00:21:04,959
get that rescue down here now.
485
00:21:05,002 --> 00:21:06,743
Rescue's on the way, Sergeant.
486
00:21:06,874 --> 00:21:08,179
You should go take a break.
487
00:21:08,223 --> 00:21:09,224
You're pulling me
from the floor?
488
00:21:09,311 --> 00:21:11,487
Yes, I am.
You're done.
489
00:21:14,534 --> 00:21:16,666
♪
490
00:21:22,585 --> 00:21:23,760
From what the women are saying,
491
00:21:23,804 --> 00:21:24,935
it sounds like some kind
492
00:21:24,979 --> 00:21:26,328
of illegal adoption ring.
493
00:21:26,415 --> 00:21:27,982
They get lured in
by being promised help
494
00:21:28,112 --> 00:21:29,940
and then coerced
to give up their babies.
495
00:21:29,984 --> 00:21:31,812
The deceased we found,
she was selling them.
496
00:21:31,942 --> 00:21:33,683
-How many women are down there?
-Four.
497
00:21:33,770 --> 00:21:35,381
One in active labor
and one infant.
498
00:21:35,424 --> 00:21:37,034
Clearing the roof now
for extraction.
499
00:21:37,165 --> 00:21:38,775
Sounds like your guys
have a handle on things.
500
00:21:38,819 --> 00:21:40,342
I'll notify LAPD.
501
00:21:40,429 --> 00:21:41,648
They'll want to talk
to these women.
502
00:21:43,214 --> 00:21:45,347
There's something else I'd like
to brief you on.
503
00:21:46,783 --> 00:21:48,785
What is it?
504
00:21:48,829 --> 00:21:49,917
Skylight's all dug out,
505
00:21:50,004 --> 00:21:51,527
so let's do this like a relay.
506
00:21:51,571 --> 00:21:54,051
I go in,
get 'em in the harness,
507
00:21:54,182 --> 00:21:55,923
-send 'em up to you and Hen.
-Copy that. Ready?
508
00:21:55,966 --> 00:21:56,924
Yeah.
509
00:22:00,580 --> 00:22:01,711
All right, clear back!
510
00:22:01,798 --> 00:22:07,674
♪ ♪
511
00:22:09,806 --> 00:22:11,547
Give that to Chim.
512
00:22:11,591 --> 00:22:12,461
Copy.
513
00:22:14,245 --> 00:22:16,117
You go, just stay back.
You're okay.
514
00:22:16,987 --> 00:22:18,685
Keep breathing.
That's it.
515
00:22:18,815 --> 00:22:20,034
Chim, Chim, I'm here.
Thanks.
516
00:22:20,077 --> 00:22:21,035
How we doing back here?
517
00:22:21,165 --> 00:22:22,645
Close, but no baby yet.
518
00:22:22,689 --> 00:22:24,299
Okay, circle back
once we get everyone else out.
519
00:22:24,386 --> 00:22:25,431
Copy that.
520
00:22:29,260 --> 00:22:31,959
You are doing so good, Amber.
521
00:22:32,046 --> 00:22:34,744
Oh, I can't believe
I'm having a kid down here.
522
00:22:34,875 --> 00:22:36,093
Alone.
523
00:22:36,224 --> 00:22:38,400
Oh. What about the father?
524
00:22:38,444 --> 00:22:39,880
He doesn't know.
525
00:22:40,010 --> 00:22:41,577
I didn't tell him.
526
00:22:41,621 --> 00:22:45,189
He, uh, wasn't a good guy.
527
00:22:50,673 --> 00:22:52,458
I'm sorry.
528
00:22:52,588 --> 00:22:53,981
That how you ended up here?
529
00:22:54,068 --> 00:22:55,765
Yeah, I didn't have anybody.
530
00:22:56,984 --> 00:22:58,202
No one?
531
00:22:59,813 --> 00:23:01,989
My parents kicked me out.
532
00:23:02,076 --> 00:23:04,208
I had nowhere to go.
533
00:23:04,339 --> 00:23:05,732
Then I met Carol,
534
00:23:05,862 --> 00:23:09,213
and she made it seem like
this was the best option.
535
00:23:09,257 --> 00:23:11,781
My only option.
536
00:23:11,868 --> 00:23:13,217
And she promised me that
537
00:23:13,304 --> 00:23:15,437
I wouldn't be doing this
by myself,
538
00:23:15,524 --> 00:23:17,831
and that my baby
would be better off.
539
00:23:17,874 --> 00:23:19,659
And I believed her.
540
00:23:19,789 --> 00:23:21,661
I was an idiot.
541
00:23:21,791 --> 00:23:22,879
No, no, no, no.
542
00:23:22,923 --> 00:23:25,012
You were scared.
543
00:23:25,099 --> 00:23:26,448
We don't always
make the best decisions
544
00:23:26,535 --> 00:23:28,058
when we're operating
out of fear, right?
545
00:23:33,673 --> 00:23:35,370
We're gonna get you
out of here.
546
00:23:35,457 --> 00:23:37,372
How?
547
00:23:37,503 --> 00:23:39,592
It's too heavy.
You're wasting your time.
548
00:23:39,722 --> 00:23:42,856
If I could just find something
and use it as leverage
549
00:23:42,899 --> 00:23:44,423
to lift it off of you.
550
00:23:46,468 --> 00:23:47,469
Bingo.
551
00:23:47,513 --> 00:23:51,995
♪
552
00:23:55,782 --> 00:23:57,174
The longer you stay,
there's a chance neither of us
553
00:23:57,305 --> 00:23:58,524
is getting out of here.
554
00:23:58,567 --> 00:24:00,656
Go and get help.
You can come back for me.
555
00:24:00,700 --> 00:24:01,701
I'm not leaving you.
556
00:24:01,744 --> 00:24:02,702
We're in this together,
557
00:24:02,745 --> 00:24:04,138
and neither one of us is dying.
558
00:24:04,268 --> 00:24:06,706
Not here. Not today.
559
00:24:11,580 --> 00:24:14,322
I feel like I'm afraid
all the time.
560
00:24:14,365 --> 00:24:16,716
I'm gonna be a terrible mother.
561
00:24:19,849 --> 00:24:21,155
♪ ♪
562
00:24:21,285 --> 00:24:22,983
You know, I heard 90%
of being a good parent
563
00:24:23,113 --> 00:24:24,941
is just showing up.
564
00:24:25,072 --> 00:24:26,334
You've already
got that part covered.
565
00:24:28,423 --> 00:24:29,772
Do you have kids?
566
00:24:29,903 --> 00:24:31,861
Not yet.
567
00:24:31,948 --> 00:24:34,516
My girlfriend's pregnant.
Our first.
568
00:24:34,560 --> 00:24:36,866
You're lucky.
569
00:24:36,953 --> 00:24:38,172
You don't know how many times
570
00:24:38,215 --> 00:24:40,435
I wished I had
someone there with me.
571
00:24:40,522 --> 00:24:42,524
All those firsts.
572
00:24:42,611 --> 00:24:47,703
The ultrasounds and when
the baby started moving.
573
00:24:47,747 --> 00:24:49,139
And then kicking.
574
00:24:50,880 --> 00:24:54,275
Just to be able to reach out
and have someone take my hand.
575
00:24:55,581 --> 00:24:57,321
I was so lonely.
576
00:25:00,194 --> 00:25:03,414
I guess that's how
I ended up here, right?
577
00:25:03,545 --> 00:25:05,242
Thinking that
I would feel safer
578
00:25:05,329 --> 00:25:07,331
with someone by my side.
579
00:25:07,462 --> 00:25:09,072
I was so wrong.
580
00:25:11,118 --> 00:25:12,902
Hey.
581
00:25:12,989 --> 00:25:15,165
You are about to have someone
by your side
582
00:25:15,209 --> 00:25:17,124
for the rest of your life.
583
00:25:18,255 --> 00:25:19,822
Yeah.
584
00:25:19,953 --> 00:25:22,521
I guess I am.
585
00:25:22,564 --> 00:25:25,349
Oh! Ow!
586
00:25:27,264 --> 00:25:29,005
You have kids, right?
587
00:25:29,049 --> 00:25:31,660
Family? I have nobody.
588
00:25:31,704 --> 00:25:34,663
No one's gonna miss me
if I go down with this thing.
589
00:25:34,707 --> 00:25:36,578
You have people to go home to.
Go.
590
00:25:36,622 --> 00:25:38,406
I deserve this.
591
00:25:38,449 --> 00:25:41,627
You think you deserve to die
alone in the dark
592
00:25:41,670 --> 00:25:44,804
just because you lived
your life alone?
593
00:25:44,891 --> 00:25:46,545
I deserve it 'cause I never
should've survived
594
00:25:46,588 --> 00:25:47,676
in the first place.
595
00:25:50,287 --> 00:25:51,767
It was a car accident.
596
00:25:54,204 --> 00:25:56,032
I was driving.
597
00:25:56,163 --> 00:26:00,863
My sister was
in the passenger seat.
598
00:26:00,994 --> 00:26:02,735
Another car
came out of nowhere, and...
599
00:26:06,739 --> 00:26:08,828
I survived
and my sister didn't.
600
00:26:12,440 --> 00:26:14,485
I'm sorry.
601
00:26:14,529 --> 00:26:17,532
Afterwards, everyone told me
I should get back out there
602
00:26:17,619 --> 00:26:19,708
and move on with my life,
603
00:26:19,752 --> 00:26:22,798
but without my sister
in the world, I just--
604
00:26:22,842 --> 00:26:25,496
just wanted to be in it less.
605
00:26:25,540 --> 00:26:29,065
Eventually, I just stopped
going out at all.
606
00:26:29,196 --> 00:26:31,633
You gave up on yourself.
607
00:26:31,764 --> 00:26:34,114
On life.
608
00:26:34,244 --> 00:26:35,985
Wouldn't you?
609
00:26:38,292 --> 00:26:39,859
Of course you wouldn't.
610
00:26:39,902 --> 00:26:42,644
You're not a weak person.
611
00:26:43,514 --> 00:26:44,646
No!
612
00:26:48,345 --> 00:26:51,958
When I said I was injured
in the line of duty...
613
00:26:54,090 --> 00:26:55,439
I was attacked.
614
00:26:58,312 --> 00:27:01,271
I was looking for a suspect,
but...
615
00:27:01,315 --> 00:27:03,796
he found me first.
616
00:27:05,536 --> 00:27:09,453
I've never felt more weak.
617
00:27:10,846 --> 00:27:13,980
More powerless in my life.
618
00:27:16,765 --> 00:27:18,027
Your trouble wasn't your fault.
619
00:27:18,114 --> 00:27:21,465
No, but I still blamed myself.
620
00:27:21,552 --> 00:27:24,643
Walked into that building
alone.
621
00:27:26,819 --> 00:27:29,256
Just like you blame yourself
for driving.
622
00:27:32,825 --> 00:27:35,436
It's that guilt
that you've been carrying.
623
00:27:37,133 --> 00:27:40,267
It doesn't help;
it only isolates you.
624
00:27:43,792 --> 00:27:46,055
But I couldn't save my sister.
625
00:27:50,146 --> 00:27:52,540
But you could still
save yourself.
626
00:27:52,671 --> 00:27:55,586
You can push through the fear
627
00:27:55,717 --> 00:27:58,415
and the pain and come out
on the other side.
628
00:28:01,288 --> 00:28:02,942
-Ah!
-Okay, breathe through it.
629
00:28:02,985 --> 00:28:04,073
Breathe through it.
You got this.
630
00:28:04,160 --> 00:28:05,596
You can do this.
You got it.
631
00:28:05,640 --> 00:28:06,772
I can't do it! I can't!
632
00:28:06,902 --> 00:28:08,774
No, I can't do it!
633
00:28:08,817 --> 00:28:10,384
No, you can do this.
This baby is coming.
634
00:28:10,427 --> 00:28:12,342
Not here, no, not now.
I can't.
635
00:28:12,386 --> 00:28:13,866
Amber, you can do this.
636
00:28:13,953 --> 00:28:15,868
I can't.
637
00:28:15,955 --> 00:28:18,087
I can't do this by myself.
638
00:28:21,656 --> 00:28:23,136
You don't have to, okay?
639
00:28:23,179 --> 00:28:24,441
We're in this together.
640
00:28:24,572 --> 00:28:26,879
I'm here.
I'm right here, okay?
641
00:28:28,881 --> 00:28:30,186
Oh, it hurts. Ah.
642
00:28:30,317 --> 00:28:31,361
But you can do it.
643
00:28:31,492 --> 00:28:33,755
You can do it.
644
00:28:33,799 --> 00:28:36,236
Now lift and push.
645
00:28:36,366 --> 00:28:38,107
Push through the pain.
You've got to.
646
00:28:38,194 --> 00:28:39,108
It's the only way.
647
00:28:39,195 --> 00:28:40,240
You ready?
648
00:28:40,327 --> 00:28:42,329
Okay.
649
00:28:42,372 --> 00:28:46,159
One, two, three.
650
00:28:46,289 --> 00:28:47,334
Push!
651
00:28:47,421 --> 00:28:48,596
Here we go, with me.
652
00:28:48,639 --> 00:28:49,989
One, two, push.
Here you go, Amber.
653
00:28:50,032 --> 00:28:51,164
Now, push!
654
00:28:52,731 --> 00:28:54,602
Push! Push!
655
00:28:56,691 --> 00:28:58,171
-That's it!
Push!
656
00:28:58,214 --> 00:28:59,215
That's it!
657
00:28:59,346 --> 00:29:00,347
We got it!
658
00:29:06,570 --> 00:29:08,442
She's here.
659
00:29:08,485 --> 00:29:10,313
Your beautiful baby girl
is here.
660
00:29:16,015 --> 00:29:17,059
Is she okay?
661
00:29:17,146 --> 00:29:21,281
♪ ♪
662
00:29:21,411 --> 00:29:22,891
She's perfect.
663
00:29:26,199 --> 00:29:27,766
Ah.
664
00:29:29,028 --> 00:29:30,203
How you feeling?
665
00:29:30,246 --> 00:29:32,161
Like I'm ready
to get the hell outta here.
666
00:29:35,469 --> 00:29:37,384
Thank you for not leaving me.
667
00:29:38,559 --> 00:29:40,126
-Oh.
-Okay.
668
00:29:41,780 --> 00:29:44,086
Our part's not over.
669
00:29:44,217 --> 00:29:46,262
We still gotta
climb outta here.
670
00:29:46,393 --> 00:29:48,743
Well, then,
we better get moving.
671
00:29:51,398 --> 00:29:52,965
Ready to move?
672
00:29:54,270 --> 00:29:56,185
Atta girl.
673
00:30:05,847 --> 00:30:07,457
Any word on my mom?
674
00:30:08,937 --> 00:30:11,940
Rescue units are looking.
They'll find her.
675
00:30:16,815 --> 00:30:18,904
I'm sorry.
I just--
676
00:30:20,819 --> 00:30:22,646
I was trying to save my mom.
677
00:30:22,690 --> 00:30:24,518
I know.
678
00:30:24,648 --> 00:30:26,346
But you only
made the situation worse.
679
00:30:27,782 --> 00:30:30,089
Look, when we
are on those calls,
680
00:30:30,219 --> 00:30:32,656
we're someone else's lifeline.
681
00:30:33,962 --> 00:30:37,879
Our voices, it's the only thing
that they have to hang onto.
682
00:30:37,923 --> 00:30:40,577
So we don't get to panic,
683
00:30:40,708 --> 00:30:42,928
no matter who is
on the other end of that line.
684
00:30:46,540 --> 00:30:49,021
It won't happen again.
685
00:30:49,108 --> 00:30:50,283
Good.
686
00:30:51,762 --> 00:30:53,895
'Cause we need you
back out there.
687
00:30:57,725 --> 00:30:59,031
Watch your step.
688
00:31:00,380 --> 00:31:01,772
Amber!
689
00:31:01,903 --> 00:31:03,122
What are you still doing here?
690
00:31:03,165 --> 00:31:04,340
I--I thought they would've
taken you
691
00:31:04,471 --> 00:31:05,733
to the hospital by now.
692
00:31:05,776 --> 00:31:08,127
I couldn't leave without you.
693
00:31:08,170 --> 00:31:10,346
Another transport's on the way.
694
00:31:10,390 --> 00:31:11,913
Good job, Chim.
695
00:31:12,044 --> 00:31:13,480
You must feel pretty good, huh?
696
00:31:13,567 --> 00:31:15,917
Yeah. How was the practice run?
697
00:31:15,961 --> 00:31:17,571
Great.
698
00:31:17,701 --> 00:31:19,312
In all fairness,
I didn't have to do a lot.
699
00:31:19,355 --> 00:31:20,574
Just kinda catch.
700
00:31:20,704 --> 00:31:22,402
Yeah, and he doesn't need
a practice run.
701
00:31:22,532 --> 00:31:25,492
He is gonna be a great dad
to a baby Buckley.
702
00:31:27,059 --> 00:31:29,191
Hey, where'd Bobby go?
He kick off early?
703
00:31:29,322 --> 00:31:30,671
No, he's still working.
704
00:31:33,717 --> 00:31:35,371
♪
705
00:31:40,986 --> 00:31:42,204
I don't see them!
706
00:31:51,170 --> 00:31:52,954
Oh!
707
00:31:57,524 --> 00:31:59,178
Watch your step!
708
00:31:59,221 --> 00:32:01,310
Look!
Over there in the distance!
709
00:32:07,795 --> 00:32:09,275
Hey!
710
00:32:14,933 --> 00:32:16,412
Down here!
711
00:32:16,456 --> 00:32:19,894
Hey! Hey! Hey!
712
00:32:21,026 --> 00:32:22,505
They can't see us.
713
00:32:23,767 --> 00:32:25,117
The beam's too weak.
714
00:32:30,557 --> 00:32:32,341
Wait here.
715
00:32:32,428 --> 00:32:36,215
♪ ♪
716
00:32:43,483 --> 00:32:44,963
Down here!
717
00:32:47,966 --> 00:32:49,271
Go back!
718
00:32:49,402 --> 00:32:51,230
Go back!
Over there! Go back!
719
00:32:51,273 --> 00:32:58,063
♪
720
00:33:03,590 --> 00:33:04,895
Found them!
721
00:33:04,939 --> 00:33:06,375
We got 'em!
Right there!
722
00:33:15,471 --> 00:33:17,908
♪ ♪
723
00:33:17,952 --> 00:33:20,259
Wasn't expecting
to see you, Captain.
724
00:33:20,389 --> 00:33:21,825
Well, I heard
you needed a ride.
725
00:33:24,437 --> 00:33:27,875
Dispatch, this is 727-L-30.
726
00:33:28,006 --> 00:33:30,312
Rescue has arrived.
727
00:33:33,228 --> 00:33:34,838
I think this is your call.
728
00:33:35,970 --> 00:33:37,537
You sure?
729
00:33:37,667 --> 00:33:39,843
Just remember what I said.
You're the lifeline.
730
00:33:44,065 --> 00:33:46,937
Copy that, 727-L-30.
731
00:33:47,068 --> 00:33:48,678
Glad to hear you're okay.
732
00:33:48,722 --> 00:33:50,593
Glad to hear you too, Dispatch.
733
00:33:52,769 --> 00:33:54,467
Thanks for coming to get me.
734
00:33:54,510 --> 00:33:55,859
Always.
735
00:33:55,990 --> 00:34:02,692
♪ ♪
736
00:34:14,748 --> 00:34:16,576
What's this?
737
00:34:16,706 --> 00:34:18,708
We wanted to celebrate
your first day back at work.
738
00:34:18,752 --> 00:34:20,623
Oh, what a nice surprise.
739
00:34:20,667 --> 00:34:22,973
Turns out, you were the one
with the real surprise.
740
00:34:23,017 --> 00:34:24,323
You know, so much
for desk duty.
741
00:34:24,453 --> 00:34:26,977
I almost had a desk
fall on my head.
742
00:34:27,021 --> 00:34:28,327
All right, well,
these are almost done.
743
00:34:28,414 --> 00:34:29,328
I just need to grab a salad
from the kitchen.
744
00:34:29,458 --> 00:34:30,851
Uh, I got it.
745
00:34:30,894 --> 00:34:34,028
♪
746
00:34:34,159 --> 00:34:35,551
How are you doing?
747
00:34:35,682 --> 00:34:36,900
We both had a hell of a day.
748
00:34:36,944 --> 00:34:37,814
Yeah, it was crazy.
749
00:34:39,903 --> 00:34:41,905
It takes its toll.
750
00:34:44,125 --> 00:34:46,997
I wish I could say
it gets easier, but it doesn't.
751
00:34:47,128 --> 00:34:49,130
You know,
no one would fault you
752
00:34:49,261 --> 00:34:50,784
if you decided to walk away.
753
00:34:50,827 --> 00:34:53,830
Especially
after the day you had.
754
00:34:53,961 --> 00:34:56,006
You think I'm going to quit?
755
00:34:56,137 --> 00:34:58,008
-That I can't hack it?
-I know you're capable.
756
00:34:58,052 --> 00:34:59,923
I just hoped you come
to your senses.
757
00:35:01,316 --> 00:35:02,578
I know you don't
understand why.
758
00:35:02,622 --> 00:35:04,014
You're right.
I don't.
759
00:35:04,145 --> 00:35:05,581
You were looking forward
to USC.
760
00:35:05,625 --> 00:35:07,366
You were gonna major in prelaw,
maybe journalism.
761
00:35:07,409 --> 00:35:09,368
You had plans.
762
00:35:09,498 --> 00:35:10,760
Then all of a sudden--
763
00:35:10,891 --> 00:35:12,762
You got hurt.
764
00:35:12,893 --> 00:35:14,590
Plans changed.
765
00:35:18,159 --> 00:35:20,770
I took the job because of you.
766
00:35:20,814 --> 00:35:23,251
-What?
-This last year.
767
00:35:23,295 --> 00:35:25,210
Dad's brain tumor,
you almost dying.
768
00:35:25,253 --> 00:35:27,168
Then everything else
in the world?
769
00:35:27,212 --> 00:35:29,039
I couldn't control any of it.
770
00:35:29,170 --> 00:35:30,389
And the thought of you
going back out there
771
00:35:30,519 --> 00:35:32,608
-on the streets?
-May.
772
00:35:32,652 --> 00:35:34,784
I've been a cop for 30 years.
773
00:35:34,828 --> 00:35:36,830
I know how to do this job.
774
00:35:36,960 --> 00:35:39,702
You do not have to worry
about me.
775
00:35:39,746 --> 00:35:41,269
But I do.
776
00:35:41,313 --> 00:35:43,228
You take crazy risks
with your life.
777
00:35:43,271 --> 00:35:45,534
I'm a police officer.
It comes with the territory.
778
00:35:45,621 --> 00:35:47,145
And that's why I took this job.
779
00:35:47,188 --> 00:35:49,190
So when you go out there,
780
00:35:49,277 --> 00:35:51,192
you'll never
have to be alone again.
781
00:35:51,236 --> 00:35:58,025
♪
782
00:36:08,427 --> 00:36:09,993
Albert.
783
00:36:10,080 --> 00:36:12,344
You can't just keep leaving
your stuff laying around.
784
00:36:22,571 --> 00:36:23,964
You're not Albert.
785
00:36:24,007 --> 00:36:25,400
No.
786
00:36:25,444 --> 00:36:26,793
I'm...
787
00:36:28,708 --> 00:36:30,144
Wow.
788
00:36:30,231 --> 00:36:31,624
You're so, uh--
789
00:36:31,667 --> 00:36:32,668
Pregnant.
790
00:36:32,712 --> 00:36:34,235
Yeah, on the video chat,
791
00:36:34,322 --> 00:36:38,065
it didn't, uh--
it didn't seem so--so real.
792
00:36:38,196 --> 00:36:40,415
So what are you doing here?
793
00:36:44,463 --> 00:36:47,030
I'm home.
794
00:36:47,117 --> 00:36:49,511
If you still want me here.
795
00:36:49,642 --> 00:36:51,731
I do.
796
00:36:51,818 --> 00:36:53,689
But why now?
797
00:36:53,820 --> 00:36:56,823
I mean, nothing's changed.
798
00:36:56,910 --> 00:36:58,346
The world is still the same.
799
00:36:58,477 --> 00:37:03,482
Yeah, but I think maybe
what needs to change is me.
800
00:37:03,525 --> 00:37:05,875
You make me so happy.
801
00:37:05,919 --> 00:37:08,269
You and this baby.
802
00:37:08,356 --> 00:37:11,185
Maybe a little too happy
because--
803
00:37:11,272 --> 00:37:13,361
see, I've been so worried
804
00:37:13,492 --> 00:37:15,058
that something terrible
was gonna happen,
805
00:37:15,145 --> 00:37:17,191
-so I just--
-Ran.
806
00:37:20,281 --> 00:37:21,761
I got scared.
807
00:37:21,891 --> 00:37:24,503
I'm so sorry.
808
00:37:24,546 --> 00:37:25,895
I'm scared too.
809
00:37:26,026 --> 00:37:32,815
♪ ♪
810
00:37:39,518 --> 00:37:41,911
So let's try
being scared together.
811
00:37:44,914 --> 00:37:46,264
Welcome home.
812
00:37:48,527 --> 00:37:50,311
All right, well,
we better get going.
813
00:37:50,398 --> 00:37:51,791
David is gonna be home
from his shift soon.
814
00:37:51,878 --> 00:37:52,879
Already?
815
00:38:01,714 --> 00:38:04,194
Why don't we let Harry
stay here tonight?
816
00:38:04,238 --> 00:38:06,240
I can pick him up
tomorrow morning before school.
817
00:38:06,371 --> 00:38:08,764
-Are you sure?
-I'm sure you're missing him.
818
00:38:12,159 --> 00:38:14,901
Is everything okay with David?
819
00:38:14,988 --> 00:38:16,990
Okay, you don't
have to keep being polite.
820
00:38:17,120 --> 00:38:19,384
Okay, I know you think
that we went COVID crazy
821
00:38:19,514 --> 00:38:20,820
with David moving in so fast.
822
00:38:20,950 --> 00:38:23,997
Well, look, it just--
it felt right.
823
00:38:24,040 --> 00:38:26,129
You know, no wasting time.
824
00:38:26,216 --> 00:38:28,088
That is not what I meant.
825
00:38:28,131 --> 00:38:30,046
I'm happy for you.
826
00:38:30,177 --> 00:38:32,484
You deserve someone like David
in your life.
827
00:38:32,614 --> 00:38:34,790
I mean, I'm glad
you found each other.
828
00:38:34,921 --> 00:38:36,096
Thank you.
829
00:38:36,139 --> 00:38:38,272
That--that means a lot.
830
00:38:38,359 --> 00:38:41,014
But the man looks tired.
831
00:38:41,057 --> 00:38:43,277
Tell him to get some rest.
832
00:38:49,414 --> 00:38:52,199
♪
833
00:39:04,994 --> 00:39:07,388
♪ In the morning when I wake
834
00:39:07,432 --> 00:39:09,434
♪
835
00:39:09,477 --> 00:39:10,783
♪ And the sun
is coming through ♪
836
00:39:10,826 --> 00:39:12,262
People who love each other
837
00:39:12,306 --> 00:39:15,004
are always connected
by an invisible string
838
00:39:15,048 --> 00:39:16,397
made of love.
839
00:39:16,484 --> 00:39:20,445
Carla, do you have
an invisible string?
840
00:39:20,575 --> 00:39:21,837
You know I do.
841
00:39:21,968 --> 00:39:24,318
And it's connected
right to you.
842
00:39:24,405 --> 00:39:25,798
Even if I can't see you?
843
00:39:25,841 --> 00:39:27,800
You can see me
any time you want
844
00:39:27,843 --> 00:39:29,192
on the computer.
845
00:39:29,279 --> 00:39:31,760
See, me and you?
We're connected.
846
00:39:31,847 --> 00:39:33,632
No matter what.
847
00:39:34,763 --> 00:39:37,984
♪ Oh, you fill my head
with pieces ♪
848
00:39:38,027 --> 00:39:40,073
♪
849
00:39:40,116 --> 00:39:41,770
♪ Of a song I can't get out
850
00:39:41,857 --> 00:39:44,251
♪ ♪
851
00:39:44,294 --> 00:39:47,646
♪ Can I be close to you?
852
00:39:47,689 --> 00:39:52,172
♪ Ooh, ooh-ooh, ooh
853
00:39:52,215 --> 00:39:53,869
♪
854
00:39:54,000 --> 00:39:57,438
♪ Can I be close to you? ♪
855
00:39:57,482 --> 00:40:00,136
♪ Ooh, ooh-ooh, ooh
856
00:40:00,267 --> 00:40:02,225
♪ Ooh, ooh-ooh, ooh ♪
857
00:40:02,356 --> 00:40:03,575
♪ ♪
858
00:40:03,662 --> 00:40:05,490
Hmm.
859
00:40:05,620 --> 00:40:06,839
Hey.
860
00:40:06,882 --> 00:40:09,102
How's the ER?
861
00:40:09,145 --> 00:40:11,278
Better than yesterday.
862
00:40:11,321 --> 00:40:13,193
How was dinner at Athena's?
863
00:40:14,760 --> 00:40:17,676
She thinks you're not
getting enough sleep.
864
00:40:17,806 --> 00:40:19,504
Hmm.
865
00:40:20,505 --> 00:40:22,942
As they slept,
they started dreaming
866
00:40:23,072 --> 00:40:26,336
of all the invisible strings
they had,
867
00:40:26,380 --> 00:40:29,078
and all the strings
their friends have,
868
00:40:29,122 --> 00:40:30,950
and their friends have,
869
00:40:31,080 --> 00:40:33,605
until everyone in the world
870
00:40:33,735 --> 00:40:36,782
was connected
by invisible strings.
871
00:40:38,914 --> 00:40:40,263
Night, boys.
872
00:40:42,091 --> 00:40:43,136
How do I look?
873
00:40:43,266 --> 00:40:45,355
Like the sexy doctor you are.
874
00:40:45,486 --> 00:40:47,357
I'm not a doctor yet.
It's just orientation.
875
00:40:47,401 --> 00:40:49,621
Here, Mama.
For your first day.
876
00:40:49,708 --> 00:40:52,058
-Oh, are you sure?
877
00:40:52,145 --> 00:40:53,494
I thought it was your favorite.
878
00:40:53,538 --> 00:40:55,104
You borrow for luck.
879
00:40:55,148 --> 00:40:56,628
For luck.
880
00:40:56,715 --> 00:40:59,021
I'm gonna need all the luck
I can get.
881
00:40:59,065 --> 00:41:01,502
And a hug.
882
00:41:01,589 --> 00:41:03,548
Okay.
You're gonna crush it.
883
00:41:03,678 --> 00:41:04,984
Here's hoping.
884
00:41:08,857 --> 00:41:11,164
Welcome, new medical students.
885
00:41:11,294 --> 00:41:14,167
I am your professor.
Hope you're ready for...
886
00:41:14,297 --> 00:41:16,386
So how do the uncles
like living together?
887
00:41:16,517 --> 00:41:18,519
Uh, Buck has a lot of rules.
888
00:41:18,563 --> 00:41:20,390
Uh, are you really complaining
889
00:41:20,521 --> 00:41:22,523
that I said we're gonna
split chores evenly?
890
00:41:22,610 --> 00:41:24,656
Hate to break it to you.
Albert doesn't do chores.
891
00:41:24,743 --> 00:41:26,658
I contribute in other ways.
892
00:41:26,788 --> 00:41:30,313
-I make a great cup of coffee.
-Oh, I can attest to that.
893
00:41:30,400 --> 00:41:31,924
I thought you're not supposed
to be drinking coffee.
894
00:41:31,967 --> 00:41:34,666
It's one cup a day, people.
Back off.
895
00:41:34,796 --> 00:41:36,189
-Ooh, uh, sorry. Gotta go.
896
00:41:36,319 --> 00:41:37,973
And you know what,
stop being so secretive
897
00:41:38,104 --> 00:41:39,235
about your new lady friend.
898
00:41:39,366 --> 00:41:40,541
I wanna meet her!
899
00:41:43,805 --> 00:41:46,025
Good morning, Evan.
How are you?
900
00:41:46,155 --> 00:41:49,115
Hey, Dr. Copeland.
I'm doing good.
901
00:41:49,202 --> 00:41:52,248
I've actually been--
been thinking a lot
902
00:41:52,379 --> 00:41:54,033
about what you said
in our last session,
903
00:41:54,163 --> 00:41:57,689
and how I hide
my true feelings from others.
904
00:42:01,606 --> 00:42:03,869
I'm starting to think
you might be right.
905
00:42:03,912 --> 00:42:06,524
Okay. Let's start there.
906
00:42:09,222 --> 00:42:10,876
-Oh.
-What? What? What? What?
907
00:42:11,006 --> 00:42:12,921
I think someone wants
to say "good morning."
908
00:42:14,444 --> 00:42:17,622
♪ Can I be close to you?
909
00:42:17,752 --> 00:42:20,842
♪ Ooh, ooh-ooh, ooh ♪
910
00:42:20,929 --> 00:42:22,496
Hi.
911
00:42:22,583 --> 00:42:24,193
It's your dad.
912
00:42:24,324 --> 00:42:25,934
I'm here.
913
00:42:27,545 --> 00:42:29,547
I'm right here.
914
00:42:30,417 --> 00:42:31,853
♪ Ooh, ooh-ooh, ooh
915
00:42:31,984 --> 00:42:33,376
-Ooh.
916
00:43:16,289 --> 00:43:18,247
Don't miss
a moment of 911.
917
00:43:18,334 --> 00:43:20,119
Mondays on Fox.
58713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.