Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,437 --> 00:00:04,284
All you got to do is hang on.
2
00:00:04,308 --> 00:00:05,633
Push through the pain.
3
00:00:08,704 --> 00:00:10,682
"911," all-new Mondays.
4
00:00:10,706 --> 00:00:13,752
And watch other Fox shows
like "Lone Star," "Prodigal Son,"
5
00:00:13,926 --> 00:00:15,276
and "The Resident" on Fox.
6
00:00:18,844 --> 00:00:20,933
The Hollywood
Reservoir has burst,
7
00:00:21,064 --> 00:00:22,718
spilling thousands
of gallons of water
8
00:00:22,848 --> 00:00:24,763
into the Hollywood
Hills neighborhood.
9
00:00:24,894 --> 00:00:26,393
Many homes,
businesses, and roads
10
00:00:26,417 --> 00:00:28,297
have been destroyed
from the path of the water.
11
00:00:28,332 --> 00:00:29,812
It's unclear what
the death count is,
12
00:00:29,855 --> 00:00:31,379
but from early estimates...
13
00:00:31,509 --> 00:00:33,029
Emergency workers
will be spread thin,
14
00:00:33,076 --> 00:00:35,339
especially now during
a worldwide pandemic.
15
00:00:35,470 --> 00:00:36,969
Residents are urged
16
00:00:36,993 --> 00:00:38,560
not to enter the
Hollywood Hills area,
17
00:00:38,690 --> 00:00:41,563
as it is extremely
dangerous and unstable.
18
00:00:49,919 --> 00:00:52,008
This might be your
dumbest idea yet.
19
00:00:52,139 --> 00:00:53,855
We should be on the
road headed home,
20
00:00:53,879 --> 00:00:55,142
not lost in the hills.
21
00:00:55,272 --> 00:00:56,293
We're not lost.
22
00:00:56,317 --> 00:00:57,511
We're almost there.
23
00:00:57,535 --> 00:00:59,339
Albuquerque is downhill.
24
00:00:59,363 --> 00:01:00,886
And about 12 hours east.
25
00:01:01,017 --> 00:01:02,192
Come on!
26
00:01:02,323 --> 00:01:03,343
We can't leave
without taking a picture
27
00:01:03,367 --> 00:01:04,736
in front of the Hollywood sign.
28
00:01:04,760 --> 00:01:06,762
Exactly. It's iconic.
29
00:01:06,892 --> 00:01:09,654
It's trespassing. We
shouldn't even be up here.
30
00:01:09,678 --> 00:01:11,308
Dude, it'll be cool, all
right? We'll scale the hillside,
31
00:01:11,332 --> 00:01:12,768
we'll get up close to the sign,
32
00:01:12,898 --> 00:01:14,987
we'll take some awesome
pictures, then head home.
33
00:01:15,118 --> 00:01:16,530
We're never making it
back to Albuquerque tonight.
34
00:01:16,554 --> 00:01:17,575
Hold up.
35
00:01:17,599 --> 00:01:19,122
I am not dressed
to scale anything.
36
00:01:19,253 --> 00:01:20,143
I thought we were just going
37
00:01:20,167 --> 00:01:21,361
on a walk. You never said...
38
00:01:21,385 --> 00:01:22,667
You're fine. It's
not even that steep.
39
00:01:22,691 --> 00:01:24,799
For you, maybe.
40
00:01:24,823 --> 00:01:26,236
You always do this.
41
00:01:26,260 --> 00:01:28,566
Make plans without
checking in with me first.
42
00:01:28,697 --> 00:01:29,978
You love to spring stuff on me.
43
00:01:30,002 --> 00:01:31,830
- I do not!
- You do.
44
00:01:31,961 --> 00:01:34,331
Like when you let her move
in. Didn't check with me first.
45
00:01:34,355 --> 00:01:35,617
- Hey.
- Okay.
46
00:01:35,747 --> 00:01:37,334
We are in the middle
of a pandemic, Dylan.
47
00:01:37,358 --> 00:01:38,576
What was I supposed to do?
48
00:01:38,707 --> 00:01:43,035
Face Time. Zoom.
Blue Jeans, Webex, Skype.
49
00:01:43,059 --> 00:01:44,626
I thought you liked
having me around.
50
00:01:44,756 --> 00:01:46,560
You said we were
the quaran-team.
51
00:01:46,584 --> 00:01:47,584
Look. There it is.
52
00:01:50,936 --> 00:01:54,351
This view is amazing.
53
00:01:54,375 --> 00:01:56,638
Makes it all
worth it, doesn't it?
54
00:01:56,768 --> 00:01:57,745
Not really.
55
00:01:57,769 --> 00:01:58,857
Buzzkill, dude.
56
00:02:02,513 --> 00:02:04,578
That was the whole
point of this road trip.
57
00:02:04,602 --> 00:02:06,406
Fun together.
58
00:02:06,430 --> 00:02:07,799
We've been together for months.
59
00:02:07,823 --> 00:02:09,148
You know what, I
60
00:02:09,172 --> 00:02:11,435
I think I need some alone time.
61
00:02:11,566 --> 00:02:14,046
I wanna go back to the car.
62
00:02:14,177 --> 00:02:15,807
What is with all
the helicopters?
63
00:02:15,831 --> 00:02:17,809
It's LA. There are
always helicopters.
64
00:02:17,833 --> 00:02:19,313
No, it's something else.
65
00:02:20,792 --> 00:02:23,031
Come on. Let's just
take these photos
66
00:02:23,055 --> 00:02:24,970
- and head back.
- Okay.
67
00:02:29,845 --> 00:02:31,565
- What's happening?
- Is that an earthquake?
68
00:02:32,456 --> 00:02:33,501
The sign.
69
00:02:35,111 --> 00:02:37,200
Is it moving?
70
00:02:37,331 --> 00:02:38,438
Moving!
71
00:02:38,462 --> 00:02:39,961
My God, it's coming down!
72
00:02:39,985 --> 00:02:41,422
Whoa, whoa, whoa.
73
00:02:43,000 --> 00:02:49,074
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
74
00:03:14,237 --> 00:03:16,259
Sylvia.
75
00:03:16,283 --> 00:03:18,652
Sylvia, can you hear me?
76
00:03:18,676 --> 00:03:19,808
I'm here.
77
00:03:21,418 --> 00:03:23,159
Are you all right?
78
00:03:23,290 --> 00:03:25,006
- No.
- Me, either.
79
00:03:25,030 --> 00:03:27,468
But we're alive.
80
00:03:27,598 --> 00:03:29,881
Now we just gotta
find our way outta here.
81
00:03:29,905 --> 00:03:32,864
This is why I don't
leave the house.
82
00:03:35,911 --> 00:03:37,434
Bad things happen.
83
00:03:39,784 --> 00:03:41,675
I'm pretty sure this
bad thing happened
84
00:03:41,699 --> 00:03:43,310
while we were still
inside the house.
85
00:03:44,920 --> 00:03:47,052
But guess what?
86
00:03:47,183 --> 00:03:49,490
You survived.
87
00:03:49,620 --> 00:03:50,926
What do we do now?
88
00:03:51,056 --> 00:03:52,144
Do you have a cell phone?
89
00:03:52,275 --> 00:03:53,058
Not in years. Don't you?
90
00:03:53,189 --> 00:03:54,906
In my patrol car.
91
00:03:54,930 --> 00:03:56,279
Lost my radio in the fall.
92
00:03:56,410 --> 00:03:58,150
You see that daylight up there?
93
00:03:58,281 --> 00:04:00,346
There's gonna be plenty
of copters in the sky.
94
00:04:00,370 --> 00:04:03,001
Let's just climb out
to signal for help.
95
00:04:03,025 --> 00:04:04,959
- I don't think I'm that brave.
- I don't need you to be brave.
96
00:04:04,983 --> 00:04:06,724
I just need you to trust me
97
00:04:06,855 --> 00:04:09,355
and put one foot
in front of the other.
98
00:04:09,379 --> 00:04:12,271
We're gonna get
outta here together.
99
00:04:12,295 --> 00:04:13,296
Are you with me?
100
00:04:19,737 --> 00:04:20,999
Okay.
101
00:04:21,130 --> 00:04:22,716
- Come on.
- Whoa!
102
00:04:27,136 --> 00:04:29,157
All of the water from the
dam caused more damage
103
00:04:29,181 --> 00:04:30,768
than just flooding
and mudslides.
104
00:04:30,792 --> 00:04:32,857
It quickly eroded the
bottom of the hill, and then...
105
00:04:32,881 --> 00:04:34,206
Brought the whole hill down.
106
00:04:34,230 --> 00:04:36,730
Most of the damage is
concentrated east of the dam.
107
00:04:36,754 --> 00:04:39,777
Exposed gas lines,
unstable structures, and mud.
108
00:04:39,801 --> 00:04:41,431
- Lots of it.
- Any casualties?
109
00:04:41,455 --> 00:04:43,955
Two tagged so far, but
there's bound to be more.
110
00:04:43,979 --> 00:04:46,416
LAPD was evacuating residents
when the hill came down.
111
00:04:46,547 --> 00:04:48,940
Might not have gotten
them all out in time.
112
00:04:50,899 --> 00:04:52,746
Have any officers checked
in with Mobile Command?
113
00:04:52,770 --> 00:04:54,792
Not that I've seen,
but it's still golden hour.
114
00:04:54,816 --> 00:04:56,228
It's our best chance
to find survivors.
115
00:04:56,252 --> 00:04:57,252
After that...
116
00:04:57,340 --> 00:04:58,907
It becomes a recovery operation.
117
00:04:59,037 --> 00:05:00,754
Should we be worried about
more of that hill coming down?
118
00:05:00,778 --> 00:05:02,171
Yeah, we work
quick, we work safe,
119
00:05:02,302 --> 00:05:03,322
we hope for the best.
120
00:05:03,346 --> 00:05:04,565
Where do you want us?
121
00:05:04,695 --> 00:05:07,045
The Hollywood sign.
122
00:05:09,178 --> 00:05:10,329
Where's the rest of it?
123
00:05:10,353 --> 00:05:11,548
Downhill.
124
00:05:11,572 --> 00:05:14,202
About where the H
landed just west of here.
125
00:05:14,226 --> 00:05:15,793
There were some
hikers in the area.
126
00:05:15,924 --> 00:05:17,839
Guess they should
have bought a vowel.
127
00:05:17,969 --> 00:05:19,991
Okay, Hen, Eddie,
you're with me at the sign.
128
00:05:20,015 --> 00:05:22,994
Chimney, Buck, you stay here
and help search for survivors.
129
00:05:23,018 --> 00:05:24,298
That's punishment for bad jokes.
130
00:05:24,411 --> 00:05:26,195
Not bad jokes. Dad jokes.
131
00:05:26,326 --> 00:05:27,849
Getting in the habit early.
132
00:05:27,979 --> 00:05:31,045
I know. I'm gonna
be a terrible father.
133
00:05:32,288 --> 00:05:33,855
No, you're not listening!
134
00:05:33,985 --> 00:05:35,702
Hollywood Boulevard is closed.
135
00:05:35,726 --> 00:05:37,400
Officials ask if you are
a resident in the area
136
00:05:37,424 --> 00:05:39,140
or looking for a resident...
137
00:05:40,601 --> 00:05:41,819
That's my mom's patrol car.
138
00:05:41,950 --> 00:05:43,710
Are you sure?
139
00:05:43,734 --> 00:05:46,800
I may have used the CAD
to check on her before.
140
00:05:46,824 --> 00:05:47,975
Can you try her over the radio?
141
00:05:47,999 --> 00:05:49,479
We would usually
wait for the officer
142
00:05:49,610 --> 00:05:51,307
to radio dispatch if
they need some help.
143
00:05:53,309 --> 00:05:54,669
We'll make an
exception this time.
144
00:05:57,095 --> 00:05:59,378
727-L-30, what's your status?
145
00:06:01,317 --> 00:06:03,450
727-L-30, do you copy?
146
00:06:03,580 --> 00:06:05,079
What is your status?
147
00:06:08,759 --> 00:06:11,172
It's probably chaos out there.
You shouldn't assume the worst.
148
00:06:11,196 --> 00:06:12,522
She isn't even supposed
to be out in the field.
149
00:06:12,546 --> 00:06:13,677
She's on desk duty.
150
00:06:13,808 --> 00:06:15,612
You know, my first
day on the phones,
151
00:06:15,636 --> 00:06:18,484
a 7.1 earthquake hit.
152
00:06:18,508 --> 00:06:19,659
If I can make it
through that day,
153
00:06:19,683 --> 00:06:20,443
you can make it
through this one.
154
00:06:20,467 --> 00:06:21,685
I promise.
155
00:06:25,689 --> 00:06:28,712
I'll give you the same
advice Josh gave me.
156
00:06:28,736 --> 00:06:31,303
We all have people
we love out there.
157
00:06:31,434 --> 00:06:34,045
Best thing we can
do for them is our job.
158
00:06:39,094 --> 00:06:40,922
9-1-1. What's your emergency?
159
00:06:44,055 --> 00:06:45,492
You've reached
Athena Grant-Nash.
160
00:06:45,622 --> 00:06:46,622
Damn it, Mom.
161
00:06:52,412 --> 00:06:53,935
LAFD!
162
00:06:55,240 --> 00:06:57,068
Anybody out here?
163
00:06:57,199 --> 00:06:59,027
LAFD!
164
00:07:01,072 --> 00:07:02,509
Buck. Over there.
165
00:07:02,639 --> 00:07:03,727
LAFD, can you hear me?
166
00:07:03,858 --> 00:07:05,294
I'm on him.
167
00:07:12,475 --> 00:07:13,563
I'm not getting anything.
168
00:07:15,739 --> 00:07:19,177
All right. Mark it.
Keep on moving.
169
00:07:19,308 --> 00:07:21,441
Like the chief said,
bound to be others.
170
00:07:24,444 --> 00:07:26,010
LAFD!
171
00:07:29,187 --> 00:07:31,973
- LAFD!
- Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa.
172
00:07:32,103 --> 00:07:33,757
Do you hear that?
173
00:07:36,543 --> 00:07:38,240
Sounds like a baby.
174
00:07:43,637 --> 00:07:45,116
- Definitely a baby.
- Over there.
175
00:07:48,206 --> 00:07:50,557
- It's under here.
- All right, I got this.
176
00:07:52,559 --> 00:07:53,995
Under there.
177
00:07:55,692 --> 00:07:57,041
It's a baby monitor.
178
00:07:59,957 --> 00:08:01,544
So where's the baby?
179
00:08:16,408 --> 00:08:18,430
It's four stories tall.
180
00:08:18,454 --> 00:08:20,543
Shouldn't we be able
to see it by now, Cap?
181
00:08:20,674 --> 00:08:23,043
Maybe it landed further west.
182
00:08:23,067 --> 00:08:26,612
This isn't the first time the
Hollywood sign has fallen.
183
00:08:26,636 --> 00:08:29,552
Legend has it, back in the
day, a groundskeeper got drunk
184
00:08:29,683 --> 00:08:31,554
and crashed his car into it.
185
00:08:31,685 --> 00:08:33,184
Knocked down the H.
186
00:08:33,208 --> 00:08:34,339
And how do you know that?
187
00:08:36,385 --> 00:08:37,623
Yeah, when I first moved here,
188
00:08:37,647 --> 00:08:38,885
I wanted to know
more about the area.
189
00:08:38,909 --> 00:08:40,520
I took one of those tours.
190
00:08:43,958 --> 00:08:45,762
It was very informative.
191
00:08:49,006 --> 00:08:51,332
- Help!
- Help!
192
00:08:51,356 --> 00:08:53,054
I'm l'm stuck.
193
00:08:53,184 --> 00:08:54,205
Stay right where you are. LAFD.
194
00:08:54,229 --> 00:08:55,815
We will come to you.
195
00:08:55,839 --> 00:08:57,991
That mud's too thick.
We need plywood.
196
00:08:58,015 --> 00:09:00,690
Dispatch, this is
Captain Nash, 118.
197
00:09:00,714 --> 00:09:02,411
We are in the hills west
of Mobile Command
198
00:09:02,542 --> 00:09:03,823
working on the mudslide.
199
00:09:03,847 --> 00:09:06,458
We need a supply
drop of plywood ASAP.
200
00:09:06,589 --> 00:09:07,721
Copy that, Captain.
201
00:09:07,851 --> 00:09:09,371
Do you have a
landmark for the pilots?
202
00:09:10,375 --> 00:09:11,594
Yeah.
203
00:09:15,250 --> 00:09:17,228
So we have the receiver.
204
00:09:17,252 --> 00:09:18,882
Baby must be
near the transmitter.
205
00:09:18,906 --> 00:09:20,710
Too bad we can't just ping
it or something, you know,
206
00:09:20,734 --> 00:09:21,822
like, Find My Phone.
207
00:09:21,952 --> 00:09:22,842
Yeah, I don't
think that's a thing.
208
00:09:22,866 --> 00:09:24,302
Yeah, well, it should be.
209
00:09:24,433 --> 00:09:26,454
Well, maybe you'll invent it
for when I misplace my kid.
210
00:09:26,478 --> 00:09:28,045
You know it's gonna happen.
211
00:09:28,176 --> 00:09:29,806
I lose my phone at
least three times a week.
212
00:09:29,830 --> 00:09:31,266
I'm gonna call for backup.
213
00:09:31,396 --> 00:09:33,094
We need more people
out here searching.
214
00:09:33,224 --> 00:09:35,376
Do we know which channel
Mobile Command is on?
215
00:09:36,445 --> 00:09:38,055
Not that one.
216
00:09:38,186 --> 00:09:40,033
Wait, ggo back.
217
00:09:43,278 --> 00:09:45,517
Mudslide knocked out the
power on the cell service.
218
00:09:45,541 --> 00:09:47,064
There shouldn't
be any interference.
219
00:09:47,195 --> 00:09:49,521
So what's causing that feedback?
220
00:09:49,545 --> 00:09:51,286
It's a battery-operated
baby monitor.
221
00:09:51,416 --> 00:09:53,917
So what if we
follow that feedback?
222
00:09:53,941 --> 00:09:56,441
Where it's loudest is probably
where the transmitter is.
223
00:09:56,465 --> 00:09:57,877
And the baby.
224
00:09:57,901 --> 00:09:59,903
- Find My Baby.
- Exactly.
225
00:10:03,646 --> 00:10:05,406
You know, I only heard
a baby, not an adult.
226
00:10:06,693 --> 00:10:08,738
Before, when we
heard the crying.
227
00:10:08,869 --> 00:10:10,324
Yeah, parents could be
unconscious or, you know...
228
00:10:10,348 --> 00:10:12,283
Dead?
229
00:10:12,307 --> 00:10:14,570
Poor kid might be an orphan.
230
00:10:14,701 --> 00:10:16,983
Or maybe they
just got separated.
231
00:10:17,007 --> 00:10:19,464
Well, you really do always go
worst-case scenario, don't you?
232
00:10:22,317 --> 00:10:23,710
Is that judgement I'm detecting?
233
00:10:23,840 --> 00:10:26,732
Yes. You know, itit is.
234
00:10:26,756 --> 00:10:28,932
Because you are having
a kid with my sister,
235
00:10:29,063 --> 00:10:31,084
but you're living on my couch.
236
00:10:31,108 --> 00:10:32,719
To protect her.
237
00:10:32,849 --> 00:10:35,722
And your niece or nephew.
238
00:10:35,852 --> 00:10:37,158
Maybe you missed it,
239
00:10:37,288 --> 00:10:39,092
but the whole world's
taken an unexpected turn
240
00:10:39,116 --> 00:10:40,814
to crazy town.
241
00:10:40,944 --> 00:10:42,487
I'm just trying to
keep them safe until...
242
00:10:42,511 --> 00:10:44,141
Until what?
243
00:10:44,165 --> 00:10:46,360
Until the world
goes back to normal?
244
00:10:46,384 --> 00:10:48,145
Well, what if it never does?
245
00:10:49,605 --> 00:10:52,173
Then I'll be a crappy dad
over videoconferencing.
246
00:10:52,303 --> 00:10:54,107
That's actually something
I got experience with.
247
00:10:54,131 --> 00:10:55,698
Chimney, you're
not giving yourself
248
00:10:55,829 --> 00:10:57,134
enough credit, okay?
249
00:10:57,265 --> 00:10:59,397
You’re you’re gonna
be a great dad.
250
00:10:59,528 --> 00:11:01,375
I have zero evidence
to support that theory.
251
00:11:01,399 --> 00:11:03,334
But you take care
of total strangers
252
00:11:03,358 --> 00:11:04,968
every single day.
253
00:11:05,099 --> 00:11:06,539
Hey, hey, hey!
This has gotta be it.
254
00:11:09,712 --> 00:11:11,975
So how do we get inside?
255
00:11:12,106 --> 00:11:13,498
Chimney.
256
00:11:13,629 --> 00:11:16,719
What?
257
00:11:16,850 --> 00:11:18,721
No, the chimney.
258
00:11:27,948 --> 00:11:29,427
Just a little higher.
259
00:11:29,558 --> 00:11:30,598
You make it sound so easy.
260
00:11:32,996 --> 00:11:34,931
I'll be damned.
261
00:11:34,955 --> 00:11:36,696
Maybe our luck
is turning around.
262
00:11:39,394 --> 00:11:41,439
Dispatch, this is 727-L-30.
263
00:11:41,570 --> 00:11:43,243
I'm trapped in an
unstable structure
264
00:11:43,267 --> 00:11:44,680
in the Hollywood Hills.
We got caught in the slide.
265
00:11:44,704 --> 00:11:45,748
Do you copy?
266
00:11:49,404 --> 00:11:51,425
Well, it was 1415
Ledgewood Drive.
267
00:11:51,449 --> 00:11:52,449
Not sure where we landed.
268
00:11:52,494 --> 00:11:53,494
Is that my mom?
269
00:11:55,192 --> 00:11:56,300
But it looks like
your patrol car
270
00:11:56,324 --> 00:11:57,412
is still in the area.
271
00:11:57,542 --> 00:11:59,196
You're just south of
it. Anyone injured?
272
00:11:59,327 --> 00:12:01,068
Some bumps and bruises.
273
00:12:01,198 --> 00:12:03,829
We're gonna keep
climbing toward the daylight.
274
00:12:03,853 --> 00:12:06,421
We sure could
use a lift outta here.
275
00:12:06,551 --> 00:12:07,988
Copy that. Units
are in the area,
276
00:12:08,118 --> 00:12:09,467
but the mud's slowing them down.
277
00:12:09,598 --> 00:12:10,967
We'll get you that ride
home as soon as we can.
278
00:12:10,991 --> 00:12:12,403
Well, can't you
put a rush on it?
279
00:12:12,427 --> 00:12:13,621
Tell them an officer's
in distress or something?
280
00:12:13,645 --> 00:12:15,623
I already did. Right there.
281
00:12:15,647 --> 00:12:16,779
Cavalry's on the way.
282
00:12:16,910 --> 00:12:17,910
Let's keep moving.
283
00:12:20,000 --> 00:12:21,020
That can't be good.
284
00:12:21,044 --> 00:12:23,046
Dispatch!
285
00:12:23,177 --> 00:12:24,589
This thing isn't gonna
hold much longer.
286
00:12:24,613 --> 00:12:26,547
We need that rescue now.
287
00:12:26,571 --> 00:12:27,592
Sylvia!
288
00:12:30,401 --> 00:12:31,576
My God, Mom!
289
00:12:31,707 --> 00:12:33,927
727-L-30, do you copy?
290
00:12:35,493 --> 00:12:38,777
Come in, 727-L-30. Do you copy?
291
00:12:51,683 --> 00:12:54,010
Don't move. That mud is
liquid. It'll suck you right in.
292
00:12:54,034 --> 00:12:55,644
Yeah. Tell me about it.
293
00:13:02,042 --> 00:13:04,020
Okay, try to relax.
294
00:13:04,044 --> 00:13:05,891
- What's your name?
- Dylan.
295
00:13:05,915 --> 00:13:07,675
Okay, Dylan,
everything's gonna be fine.
296
00:13:07,699 --> 00:13:09,460
We're gonna get you outta here.
297
00:13:09,484 --> 00:13:10,896
BP's slightly elevated,
298
00:13:10,920 --> 00:13:12,661
and his breathing's
a little shallow.
299
00:13:12,792 --> 00:13:14,073
Is that normal?
300
00:13:14,097 --> 00:13:16,467
Given the situation,
yes. But not ideal.
301
00:13:16,491 --> 00:13:17,947
All right, that mud
has probably started
302
00:13:17,971 --> 00:13:19,949
- to restrict his lungs.
- My God.
303
00:13:19,973 --> 00:13:21,533
- I'm gonna die.
- You're not gonna die.
304
00:13:21,626 --> 00:13:22,690
I should have known.
305
00:13:22,714 --> 00:13:24,257
I should've never
taken this trip.
306
00:13:24,281 --> 00:13:26,303
2020 has been a dumpster fire.
307
00:13:26,327 --> 00:13:28,131
Why should this
be any different?
308
00:13:28,155 --> 00:13:29,262
You're acting like I
forced you to come.
309
00:13:29,286 --> 00:13:31,047
I was just trying to be
nice and include you.
310
00:13:31,071 --> 00:13:32,483
We're roommates.
311
00:13:32,507 --> 00:13:34,528
No, me and Caleb are roommates.
312
00:13:34,552 --> 00:13:36,052
You came over for
dinner and never left.
313
00:13:36,076 --> 00:13:37,705
Okay, stop moving.
314
00:13:37,729 --> 00:13:39,751
Every time you do, that mud
is gonna pull you in deeper.
315
00:13:39,775 --> 00:13:41,777
Stay still and keep your
hands above the surface.
316
00:13:41,908 --> 00:13:44,974
I justl feel like
I'm gonna drown.
317
00:13:44,998 --> 00:13:47,348
You can't drown in quicksand.
Human body's too dense.
318
00:13:47,478 --> 00:13:48,281
But the more you struggle
319
00:13:48,305 --> 00:13:49,282
I'm stuck!
320
00:13:49,306 --> 00:13:51,284
Andandand sinking!
321
00:13:51,308 --> 00:13:53,504
God. God, okay. Can you help me?
322
00:13:53,528 --> 00:13:54,608
Can't we just pull him out?
323
00:13:54,703 --> 00:13:56,400
Not unless you
wanna rip him in half.
324
00:13:56,531 --> 00:13:58,248
We need to put something
in there to support him.
325
00:13:58,272 --> 00:13:59,292
You think the pipe
poles would work?
326
00:13:59,316 --> 00:14:00,316
No, too short.
327
00:14:02,798 --> 00:14:05,298
The H. Maybe we
can use some of that.
328
00:14:05,322 --> 00:14:06,322
Let's do this.
329
00:14:15,463 --> 00:14:17,334
Okay. Okay.
330
00:14:17,465 --> 00:14:18,921
I need to say something.
331
00:14:18,945 --> 00:14:20,468
Just in case I don't make it.
332
00:14:21,948 --> 00:14:22,948
I'm sorry.
333
00:14:24,515 --> 00:14:27,736
I know that I've
been kind of an ass.
334
00:14:27,867 --> 00:14:28,911
Kind of?
335
00:14:30,130 --> 00:14:31,827
Dylan, it's fine.
336
00:14:31,958 --> 00:14:33,892
We've all been
under a lot of stress.
337
00:14:33,916 --> 00:14:35,178
Just listen to what they say
338
00:14:35,309 --> 00:14:36,179
so they can get
you out of there.
339
00:14:36,310 --> 00:14:37,310
I love you.
340
00:14:38,747 --> 00:14:41,924
I love you too, bud.
341
00:14:42,055 --> 00:14:43,186
Go quaran-team.
342
00:14:43,317 --> 00:14:44,598
I'm in love with you.
343
00:14:44,622 --> 00:14:47,558
- Son of a...
- Have been since lock down.
344
00:14:47,582 --> 00:14:49,410
And the plot thickens.
345
00:14:49,540 --> 00:14:50,996
But you've been
a total jerk to me.
346
00:14:51,020 --> 00:14:52,955
You've acted like me
living with you guys
347
00:14:52,979 --> 00:14:53,979
has been torture.
348
00:14:54,067 --> 00:14:55,174
Because it has!
349
00:14:55,198 --> 00:14:57,350
I mean, don't you see?
350
00:14:57,374 --> 00:14:59,570
The three of us
living under one roof,
351
00:14:59,594 --> 00:15:02,858
you two kissing and
canoodling, it was killing me.
352
00:15:02,989 --> 00:15:06,011
Cap, you wanna
hurry that up, please?
353
00:15:06,035 --> 00:15:07,186
All right, you got it?
354
00:15:07,210 --> 00:15:09,169
But you never...
355
00:15:09,299 --> 00:15:12,365
- Okay, Dylan, I...
- I know.
356
00:15:12,389 --> 00:15:15,455
I know that you don't
feel the same way.
357
00:15:15,479 --> 00:15:20,180
I justl didn't wanna
die without telling you.
358
00:15:20,310 --> 00:15:22,723
Okay. II can't breathe.
359
00:15:22,747 --> 00:15:24,595
Gotta move fast.
360
00:15:24,619 --> 00:15:26,659
Pressure from this mud is
gonna collapse his lungs.
361
00:15:29,754 --> 00:15:30,754
Stop moving around.
362
00:15:32,235 --> 00:15:33,758
II love you too, Dylan.
363
00:15:35,369 --> 00:15:36,500
What?
364
00:15:40,765 --> 00:15:42,767
So you stay still.
365
00:15:42,898 --> 00:15:45,398
Don't give up. Live.
366
00:15:45,422 --> 00:15:47,772
For me. Okay?
367
00:15:47,903 --> 00:15:50,099
Ok okay.
368
00:15:50,123 --> 00:15:51,361
Okay, Dylan, I need
you to lean back
369
00:15:51,385 --> 00:15:52,623
as far as you can like you're
370
00:15:52,647 --> 00:15:54,866
- sitting in a chair, okay?
- Okay.
371
00:15:54,997 --> 00:15:57,062
That is gonna distribute
your weight more evenly.
372
00:15:57,086 --> 00:15:59,697
Move slowly. Your
leg should start to rise.
373
00:15:59,828 --> 00:16:02,135
Now just lean back.
Get a little leverage.
374
00:16:02,265 --> 00:16:03,547
Keep leaning back.
Keep leaning back.
375
00:16:03,571 --> 00:16:05,462
Yeah, it's working.
376
00:16:05,486 --> 00:16:08,054
I'm gonna live!
377
00:16:09,707 --> 00:16:11,361
And then I'm gonna kill you.
378
00:16:16,845 --> 00:16:19,108
Caleb, I am so sorry.
379
00:16:19,239 --> 00:16:20,216
- I just...
- You're in love with Dylan?
380
00:16:20,240 --> 00:16:22,000
I thought he was gonna die.
381
00:16:22,024 --> 00:16:23,871
I was moved by his passion.
382
00:16:23,895 --> 00:16:25,264
I thought I should say it back.
383
00:16:25,288 --> 00:16:26,507
So you didn't mean it.
384
00:16:26,637 --> 00:16:28,485
But she was sure
quick to say it.
385
00:16:28,509 --> 00:16:32,228
2020 is a dumpster fire.
386
00:16:32,252 --> 00:16:34,254
Okay, here's your ride.
387
00:16:43,524 --> 00:16:45,364
I don't suppose I could
catch the next flight?
388
00:16:46,701 --> 00:16:48,529
Go, quaran-team.
389
00:17:01,672 --> 00:17:02,760
Okay, when you get
390
00:17:02,891 --> 00:17:04,173
to the bottom, I'll
drop the medical bag
391
00:17:04,197 --> 00:17:05,546
and tools down to you.
392
00:17:05,676 --> 00:17:07,045
Copy that.
393
00:17:07,069 --> 00:17:10,048
In the future, if anybody asks,
394
00:17:10,072 --> 00:17:11,310
this is how I got my name.
395
00:17:16,296 --> 00:17:19,101
I feel like such a cliché.
396
00:17:24,869 --> 00:17:26,088
Buck, I'm in.
397
00:18:15,398 --> 00:18:16,398
Come on, wake up.
398
00:18:19,315 --> 00:18:20,988
Thank God.
399
00:18:22,144 --> 00:18:24,364
Buck, I got 'im.
400
00:18:24,494 --> 00:18:26,124
Can't be any more
than a few days old,
401
00:18:26,148 --> 00:18:27,778
not a scratch on him.
402
00:18:27,802 --> 00:18:29,258
Found the mother, too, deceased.
403
00:18:29,282 --> 00:18:31,216
Looks like blunt force
trauma to the head.
404
00:18:31,240 --> 00:18:34,437
I'll notify Mobile
Command. Tag the house.
405
00:18:34,461 --> 00:18:37,072
All right, let's get
you two outta there.
406
00:18:37,203 --> 00:18:38,769
Copy...
407
00:18:41,294 --> 00:18:42,294
Help, we're locked in!
408
00:18:43,774 --> 00:18:45,733
Stand back!
409
00:18:47,952 --> 00:18:49,626
My baby, where is he?
What did she do to him?
410
00:18:49,650 --> 00:18:51,018
It's okay. Calm down.
411
00:18:51,042 --> 00:18:52,803
- Your baby?
- She took him.
412
00:18:52,827 --> 00:18:53,934
She told me he
wasn't mine anymore.
413
00:18:53,958 --> 00:18:55,240
- Who took him?
- Carol.
414
00:18:55,264 --> 00:18:57,005
She tricked us into
giving up our baby.
415
00:18:57,136 --> 00:18:58,528
She took him from me.
416
00:19:00,400 --> 00:19:02,010
- You're the mother.
- Yes.
417
00:19:02,141 --> 00:19:03,141
Do you know where he is?
418
00:19:04,404 --> 00:19:05,883
What happened?
419
00:19:06,014 --> 00:19:07,383
We felt the earthquake,
but we couldn't get out.
420
00:19:07,407 --> 00:19:08,973
The mudslide. Half
the hill came down.
421
00:19:11,411 --> 00:19:13,171
She locked you in here?
422
00:19:13,195 --> 00:19:14,390
- Carol?
- Yes.
423
00:19:14,414 --> 00:19:15,806
Where is she?
424
00:19:17,678 --> 00:19:19,636
Carol didn't make it.
425
00:19:19,767 --> 00:19:22,049
Feeling less bad about that.
426
00:19:22,073 --> 00:19:23,834
Is anyone injured?
I heard screaming.
427
00:19:23,858 --> 00:19:25,599
That was me.
428
00:19:26,861 --> 00:19:28,993
I'm in labor.
429
00:19:29,124 --> 00:19:31,320
Of course.
430
00:19:31,344 --> 00:19:33,563
Buck, we're gonna need
reinforcements down here.
431
00:19:33,694 --> 00:19:35,130
Fast.
432
00:19:38,394 --> 00:19:41,005
Sylvia!
433
00:19:43,225 --> 00:19:44,400
Where are you?
434
00:19:47,273 --> 00:19:48,491
Answer me!
435
00:19:53,670 --> 00:19:54,932
I see you.
436
00:19:55,063 --> 00:19:57,021
I'm coming down to you.
437
00:20:02,636 --> 00:20:04,440
- Sergeant.
- I'm here.
438
00:20:04,464 --> 00:20:05,813
I'm here.
439
00:20:07,684 --> 00:20:09,662
Can you move?
440
00:20:09,686 --> 00:20:11,098
Barely.
441
00:20:11,122 --> 00:20:13,449
This thing is crushing me.
442
00:20:13,473 --> 00:20:15,388
It hurts.
443
00:20:15,518 --> 00:20:16,930
You don't think
anything's broken?
444
00:20:16,954 --> 00:20:18,454
Maybe a couple of bruised ribs.
445
00:20:18,478 --> 00:20:19,498
How's your breathing?
446
00:20:19,522 --> 00:20:21,394
I'm getting oxygen,
447
00:20:21,524 --> 00:20:22,806
- if that's what you're asking.
- Okay.
448
00:20:22,830 --> 00:20:25,243
Let's get this off of you.
449
00:20:29,489 --> 00:20:30,620
Okay.
450
00:20:32,970 --> 00:20:35,340
Dispatch, this is 727-L-30.
451
00:20:35,364 --> 00:20:37,821
I'm gonna need an
ETA on those units.
452
00:20:37,845 --> 00:20:40,824
- Thank God she's okay.
- All units have been notified.
453
00:20:40,848 --> 00:20:42,391
They are trying to locate
you as quickly as possible.
454
00:20:42,415 --> 00:20:43,740
It might not be quick enough.
455
00:20:43,764 --> 00:20:45,132
The structure shifted,
456
00:20:45,156 --> 00:20:46,960
and we just slid several feet.
457
00:20:46,984 --> 00:20:48,334
Don't have much time.
458
00:20:48,464 --> 00:20:49,770
You go.
459
00:20:49,900 --> 00:20:51,250
You save yourself.
460
00:20:52,512 --> 00:20:53,750
Mom, listen to her.
461
00:20:53,774 --> 00:20:56,167
Get out of there
before you both die.
462
00:20:56,298 --> 00:20:58,996
Dispatch, I appreciate
your concern,
463
00:20:59,127 --> 00:21:00,931
but I have a job to
do and I'm doing it.
464
00:21:00,955 --> 00:21:02,498
If you wanna help,
465
00:21:02,522 --> 00:21:04,978
get that rescue down here now.
466
00:21:05,002 --> 00:21:06,743
Rescue's on the way, Sergeant.
467
00:21:06,874 --> 00:21:08,199
You should go take a break.
468
00:21:08,223 --> 00:21:09,287
You're pulling
me from the floor?
469
00:21:09,311 --> 00:21:11,507
Yes, I am. You're done.
470
00:21:22,585 --> 00:21:23,780
From what the women are saying,
471
00:21:23,804 --> 00:21:24,955
it sounds like some kind
472
00:21:24,979 --> 00:21:26,391
of illegal adoption ring.
473
00:21:26,415 --> 00:21:28,015
They get lured in by
being promised help
474
00:21:28,112 --> 00:21:29,960
and then coerced to
give up their babies.
475
00:21:29,984 --> 00:21:31,812
The deceased we found,
she was selling them.
476
00:21:31,942 --> 00:21:33,746
- How many women are down there?
- Four.
477
00:21:33,770 --> 00:21:35,400
One in active labor
and one infant.
478
00:21:35,424 --> 00:21:37,034
Clearing the roof
now for extraction.
479
00:21:37,165 --> 00:21:38,795
Sounds like your guys
have a handle on things.
480
00:21:38,819 --> 00:21:40,405
I'll notify LAPD.
481
00:21:40,429 --> 00:21:41,869
They'll want to talk
to these women.
482
00:21:43,214 --> 00:21:45,347
There's something else
I'd like to brief you on.
483
00:21:46,783 --> 00:21:48,805
What is it?
484
00:21:48,829 --> 00:21:49,980
Skylight's all dug out,
485
00:21:50,004 --> 00:21:51,547
so let's do this like a relay.
486
00:21:51,571 --> 00:21:54,051
I go in, get 'em in the harness,
487
00:21:54,182 --> 00:21:55,942
- send 'em up to you and Hen.
- Copy that. Ready?
488
00:21:55,966 --> 00:21:56,966
Yeah.
489
00:22:00,580 --> 00:22:01,774
All right, clear back!
490
00:22:09,806 --> 00:22:11,567
Give that to Chim.
491
00:22:11,591 --> 00:22:12,591
Copy.
492
00:22:14,245 --> 00:22:16,117
You go, just stay
back. You're okay.
493
00:22:16,987 --> 00:22:18,685
Keep breathing. That's it.
494
00:22:18,815 --> 00:22:20,053
- Chim, Chim, I'm here.
- Thanks.
495
00:22:20,077 --> 00:22:21,077
How we doing back here?
496
00:22:21,165 --> 00:22:22,665
Close, but no baby yet.
497
00:22:22,689 --> 00:22:24,362
Okay, circle back once
we get everyone else out.
498
00:22:24,386 --> 00:22:25,431
Copy that.
499
00:22:29,260 --> 00:22:32,022
You are doing so good, Amber.
500
00:22:32,046 --> 00:22:34,744
I can't believe I'm
having a kid down here.
501
00:22:34,875 --> 00:22:36,093
Alone.
502
00:22:36,224 --> 00:22:38,420
What about the father?
503
00:22:38,444 --> 00:22:39,880
He doesn't know.
504
00:22:40,010 --> 00:22:41,597
I didn't tell him.
505
00:22:41,621 --> 00:22:45,189
He, wasn't a good guy.
506
00:22:50,673 --> 00:22:52,458
I'm sorry.
507
00:22:52,588 --> 00:22:54,044
That how you ended up here?
508
00:22:54,068 --> 00:22:55,765
Yeah, I didn't have anybody.
509
00:22:56,984 --> 00:22:58,202
No one?
510
00:22:59,813 --> 00:23:02,052
My parents kicked me out.
511
00:23:02,076 --> 00:23:04,208
I had nowhere to go.
512
00:23:04,339 --> 00:23:05,732
Then I met Carol,
513
00:23:05,862 --> 00:23:09,233
and she made it seem
like this was the best option.
514
00:23:09,257 --> 00:23:11,844
My only option.
515
00:23:11,868 --> 00:23:13,280
And she promised me that
516
00:23:13,304 --> 00:23:15,500
I wouldn't be doing
this by myself,
517
00:23:15,524 --> 00:23:17,850
and that my baby
would be better off.
518
00:23:17,874 --> 00:23:19,659
And I believed her.
519
00:23:19,789 --> 00:23:21,661
I was an idiot.
520
00:23:21,791 --> 00:23:22,899
No, no, no, no.
521
00:23:22,923 --> 00:23:25,075
You were scared.
522
00:23:25,099 --> 00:23:26,511
We don't always
make the best decisions
523
00:23:26,535 --> 00:23:28,135
when we're operating
out of fear, right?
524
00:23:33,673 --> 00:23:35,433
We're gonna get you out of here.
525
00:23:35,457 --> 00:23:37,372
How?
526
00:23:37,503 --> 00:23:39,592
It's too heavy. You're
wasting your time.
527
00:23:39,722 --> 00:23:42,875
If I could just find something
and use it as leverage
528
00:23:42,899 --> 00:23:44,423
to lift it off of you.
529
00:23:46,468 --> 00:23:47,489
Bingo.
530
00:23:55,782 --> 00:23:57,281
The longer you stay,
there's a chance neither of us
531
00:23:57,305 --> 00:23:58,543
is getting out of here.
532
00:23:58,567 --> 00:24:00,676
Go and get help. You
can come back for me.
533
00:24:00,700 --> 00:24:01,720
I'm not leaving you.
534
00:24:01,744 --> 00:24:02,721
We're in this together,
535
00:24:02,745 --> 00:24:04,138
and neither one of us is dying.
536
00:24:04,268 --> 00:24:06,725
Not here. Not today.
537
00:24:11,580 --> 00:24:14,341
I feel like I'm
afraid all the time.
538
00:24:14,365 --> 00:24:16,716
I'm gonna be a terrible mother.
539
00:24:21,285 --> 00:24:23,045
You know, I heard 90%
of being a good parent
540
00:24:23,113 --> 00:24:24,941
is just showing up.
541
00:24:25,072 --> 00:24:26,552
You've already got
that part covered.
542
00:24:28,423 --> 00:24:29,772
Do you have kids?
543
00:24:29,903 --> 00:24:31,924
Not yet.
544
00:24:31,948 --> 00:24:34,536
My girlfriend's
pregnant. Our first.
545
00:24:34,560 --> 00:24:36,929
You're lucky.
546
00:24:36,953 --> 00:24:38,191
You don't know how many times
547
00:24:38,215 --> 00:24:40,498
I wished I had
someone there with me.
548
00:24:40,522 --> 00:24:42,587
All those firsts.
549
00:24:42,611 --> 00:24:47,723
The ultrasounds and when
the baby started moving.
550
00:24:47,747 --> 00:24:49,139
And then kicking.
551
00:24:50,880 --> 00:24:54,275
Just to be able to reach out
and have someone take my hand.
552
00:24:55,581 --> 00:24:57,321
I was so lonely.
553
00:25:00,194 --> 00:25:03,414
I guess that's how I
ended up here, right?
554
00:25:03,545 --> 00:25:05,305
Thinking that I would feel safer
555
00:25:05,329 --> 00:25:07,331
with someone by my side.
556
00:25:07,462 --> 00:25:09,072
I was so wrong.
557
00:25:11,118 --> 00:25:12,965
Hey.
558
00:25:12,989 --> 00:25:15,185
You are about to have
someone by your side
559
00:25:15,209 --> 00:25:17,124
for the rest of your life.
560
00:25:18,255 --> 00:25:19,822
Yeah.
561
00:25:19,953 --> 00:25:22,540
I guess I am.
562
00:25:27,264 --> 00:25:29,025
You have kids, right?
563
00:25:29,049 --> 00:25:31,680
Family? I have nobody.
564
00:25:31,704 --> 00:25:34,683
No one's gonna miss me
if I go down with this thing.
565
00:25:34,707 --> 00:25:36,598
You have people
to go home to. Go.
566
00:25:36,622 --> 00:25:38,425
I deserve this.
567
00:25:38,449 --> 00:25:41,646
You think you deserve
to die alone in the dark
568
00:25:41,670 --> 00:25:44,867
just because you
lived your life alone?
569
00:25:44,891 --> 00:25:46,564
I deserve it 'cause I
never should've survived
570
00:25:46,588 --> 00:25:47,676
in the first place.
571
00:25:50,287 --> 00:25:51,767
It was a car accident.
572
00:25:54,204 --> 00:25:56,032
I was driving.
573
00:25:56,163 --> 00:26:00,863
My sister was in
the passenger seat.
574
00:26:00,994 --> 00:26:02,735
Another car came
out of nowhere, and.
575
00:26:06,739 --> 00:26:08,847
I survived and my sister didn't.
576
00:26:12,440 --> 00:26:14,505
I'm sorry.
577
00:26:14,529 --> 00:26:17,595
Afterwards, everyone told
me I should get back out there
578
00:26:17,619 --> 00:26:19,728
and move on with my life,
579
00:26:19,752 --> 00:26:22,818
but without my sister
in the world, I just...
580
00:26:22,842 --> 00:26:25,516
Just wanted to be in it less.
581
00:26:25,540 --> 00:26:29,065
Eventually, I just
stopped going out at all.
582
00:26:29,196 --> 00:26:31,633
You gave up on yourself.
583
00:26:31,764 --> 00:26:34,114
On life.
584
00:26:34,244 --> 00:26:35,985
Wouldn't you?
585
00:26:38,292 --> 00:26:39,878
Of course you wouldn't.
586
00:26:39,902 --> 00:26:42,644
You're not a weak person.
587
00:26:43,514 --> 00:26:44,646
No!
588
00:26:48,345 --> 00:26:51,958
When I said I was
injured in the line of duty.
589
00:26:54,090 --> 00:26:55,439
I was attacked.
590
00:26:58,312 --> 00:27:01,291
I was looking for a suspect, but
591
00:27:01,315 --> 00:27:03,796
he found me first.
592
00:27:05,536 --> 00:27:09,453
I've never felt more weak.
593
00:27:10,846 --> 00:27:13,980
More powerless in my life.
594
00:27:16,765 --> 00:27:18,090
Your trouble wasn't your fault.
595
00:27:18,114 --> 00:27:21,528
No, but I still blamed myself.
596
00:27:21,552 --> 00:27:24,643
Walked into that building alone.
597
00:27:26,819 --> 00:27:29,256
Just like you blame
yourself for driving.
598
00:27:32,825 --> 00:27:35,436
It's that guilt that
you've been carrying.
599
00:27:37,133 --> 00:27:40,267
It doesn't help; It
only isolates you.
600
00:27:43,792 --> 00:27:46,055
But I couldn't save my sister.
601
00:27:50,146 --> 00:27:52,540
But you could
still save yourself.
602
00:27:52,671 --> 00:27:55,586
You can push through the fear
603
00:27:55,717 --> 00:27:58,415
and the pain and come
out on the other side.
604
00:28:01,288 --> 00:28:02,961
Okay, breathe through it.
605
00:28:02,985 --> 00:28:04,136
Breathe through
it. You got this.
606
00:28:04,160 --> 00:28:05,616
You can do this. You got it.
607
00:28:05,640 --> 00:28:06,772
I can't do it! I can't!
608
00:28:06,902 --> 00:28:08,793
No, I can't do it!
609
00:28:08,817 --> 00:28:10,403
No, you can do this.
This baby is coming.
610
00:28:10,427 --> 00:28:12,362
Not here, no, not now. I can't.
611
00:28:12,386 --> 00:28:13,929
Amber, you can do this.
612
00:28:13,953 --> 00:28:15,931
I can't.
613
00:28:15,955 --> 00:28:18,087
I can't do this by myself.
614
00:28:21,656 --> 00:28:23,155
You don't have to, okay?
615
00:28:23,179 --> 00:28:24,441
We're in this together.
616
00:28:24,572 --> 00:28:26,879
I'm here. I'm right here, okay?
617
00:28:28,881 --> 00:28:30,186
It hurts.
618
00:28:30,317 --> 00:28:31,361
But you can do it.
619
00:28:31,492 --> 00:28:33,775
You can do it.
620
00:28:33,799 --> 00:28:36,236
Now lift and push.
621
00:28:36,366 --> 00:28:38,170
Push through the
pain. You've got to.
622
00:28:38,194 --> 00:28:39,171
It's the only way.
623
00:28:39,195 --> 00:28:40,303
You ready?
624
00:28:40,327 --> 00:28:42,348
Okay.
625
00:28:42,372 --> 00:28:46,159
One, two, three.
626
00:28:46,289 --> 00:28:47,397
Push!
627
00:28:47,421 --> 00:28:48,615
Here we go, with me.
628
00:28:48,639 --> 00:28:50,008
One, two, push.
Here you go, Amber.
629
00:28:50,032 --> 00:28:51,164
Now, push!
630
00:28:52,731 --> 00:28:54,602
Push! Push!
631
00:28:56,691 --> 00:28:58,190
- That's it!
- Push!
632
00:28:58,214 --> 00:28:59,215
That's it!
633
00:28:59,346 --> 00:29:00,366
We got it!
634
00:29:06,570 --> 00:29:08,461
She's here.
635
00:29:08,485 --> 00:29:10,333
Your beautiful
baby girl is here.
636
00:29:16,015 --> 00:29:17,122
Is she okay?
637
00:29:21,411 --> 00:29:22,891
She's perfect.
638
00:29:29,028 --> 00:29:30,222
How you feeling?
639
00:29:30,246 --> 00:29:32,224
Like I'm ready to get
the hell outta here.
640
00:29:35,469 --> 00:29:37,403
Thank you for not leaving me.
641
00:29:38,559 --> 00:29:40,126
Okay.
642
00:29:41,780 --> 00:29:44,086
Our part's not over.
643
00:29:44,217 --> 00:29:46,262
We still gotta climb outta here.
644
00:29:46,393 --> 00:29:48,743
Well, then, we
better get moving.
645
00:29:51,398 --> 00:29:52,965
Ready to move?
646
00:29:54,270 --> 00:29:56,185
Atta girl.
647
00:30:05,847 --> 00:30:07,457
Any word on my mom?
648
00:30:08,937 --> 00:30:11,940
Rescue units are
looking. They'll find her.
649
00:30:16,815 --> 00:30:18,904
I'm sorry. I just.
650
00:30:20,819 --> 00:30:22,666
I was trying to save my mom.
651
00:30:22,690 --> 00:30:24,518
I know.
652
00:30:24,648 --> 00:30:26,346
But you only made
the situation worse.
653
00:30:27,782 --> 00:30:30,089
Look, when we
are on those calls,
654
00:30:30,219 --> 00:30:32,656
we're someone else's lifeline.
655
00:30:33,962 --> 00:30:37,899
Our voices, it's the only thing
that they have to hang onto.
656
00:30:37,923 --> 00:30:40,577
So we don't get to panic,
657
00:30:40,708 --> 00:30:42,928
no matter who is on
the other end of that line.
658
00:30:46,540 --> 00:30:49,084
It won't happen again.
659
00:30:49,108 --> 00:30:50,283
Good.
660
00:30:51,762 --> 00:30:53,915
'Cause we need
you back out there.
661
00:30:57,725 --> 00:30:59,031
Watch your step.
662
00:31:00,380 --> 00:31:01,772
Amber!
663
00:31:01,903 --> 00:31:03,141
What are you still doing here?
664
00:31:03,165 --> 00:31:04,447
II thought they
would've taken you
665
00:31:04,471 --> 00:31:05,752
to the hospital by now.
666
00:31:05,776 --> 00:31:08,146
I couldn't leave without you.
667
00:31:08,170 --> 00:31:10,366
Another transport's on the way.
668
00:31:10,390 --> 00:31:11,913
Good job, Chim.
669
00:31:12,044 --> 00:31:13,543
You must feel pretty good?
670
00:31:13,567 --> 00:31:15,937
Yeah. How was the practice run?
671
00:31:15,961 --> 00:31:17,571
Great.
672
00:31:17,701 --> 00:31:19,331
In all fairness, I
didn't have to do a lot.
673
00:31:19,355 --> 00:31:20,574
Just kinda catch.
674
00:31:20,704 --> 00:31:22,402
Yeah, and he doesn't
need a practice run.
675
00:31:22,532 --> 00:31:25,511
He is gonna be a great
dad to a baby Buckley.
676
00:31:27,059 --> 00:31:29,191
Hey, where'd Bobby
go? He kick off early?
677
00:31:29,322 --> 00:31:30,690
No, he's still working.
678
00:31:40,986 --> 00:31:42,204
I don't see them!
679
00:31:57,524 --> 00:31:59,197
Watch your step!
680
00:31:59,221 --> 00:32:01,310
Look! Over there
in the distance!
681
00:32:07,795 --> 00:32:09,275
Hey!
682
00:32:14,933 --> 00:32:16,432
Down here!
683
00:32:16,456 --> 00:32:19,894
Hey! Hey! Hey!
684
00:32:21,026 --> 00:32:22,505
They can't see us.
685
00:32:23,767 --> 00:32:25,117
The beam's too weak.
686
00:32:30,557 --> 00:32:32,404
Wait here.
687
00:32:43,483 --> 00:32:44,963
Down here!
688
00:32:47,966 --> 00:32:51,249
Go back! Over there! Go back!
689
00:33:03,590 --> 00:33:04,915
Found them!
690
00:33:04,939 --> 00:33:06,375
We got 'em! Right there!
691
00:33:17,952 --> 00:33:20,259
Wasn't expecting
to see you, Captain.
692
00:33:20,389 --> 00:33:21,825
Well, I heard you needed a ride.
693
00:33:24,437 --> 00:33:27,875
Dispatch, this is 727-L-30.
694
00:33:28,006 --> 00:33:30,312
Rescue has arrived.
695
00:33:33,228 --> 00:33:34,838
I think this is your call.
696
00:33:35,970 --> 00:33:37,537
You sure?
697
00:33:37,667 --> 00:33:39,843
Just remember what I
said. You're the lifeline.
698
00:33:44,065 --> 00:33:46,937
Copy that, 727-L-30.
699
00:33:47,068 --> 00:33:48,698
Glad to hear you're okay.
700
00:33:48,722 --> 00:33:50,593
Glad to hear you too, Dispatch.
701
00:33:52,769 --> 00:33:54,486
Thanks for coming to get me.
702
00:33:54,510 --> 00:33:55,859
Always.
703
00:34:14,748 --> 00:34:16,576
What's this?
704
00:34:16,706 --> 00:34:18,728
We wanted to celebrate
your first day back at work.
705
00:34:18,752 --> 00:34:20,643
What a nice surprise.
706
00:34:20,667 --> 00:34:22,993
Turns out, you were the
one with the real surprise.
707
00:34:23,017 --> 00:34:24,323
You know, so much for desk duty.
708
00:34:24,453 --> 00:34:26,997
I almost had a
desk fall on my head.
709
00:34:27,021 --> 00:34:28,390
All right, well, these
are almost done.
710
00:34:28,414 --> 00:34:29,434
I just need to grab a
salad from the kitchen.
711
00:34:29,458 --> 00:34:30,870
I got it.
712
00:34:34,159 --> 00:34:35,551
How are you doing?
713
00:34:35,682 --> 00:34:36,920
We both had a hell of a day.
714
00:34:36,944 --> 00:34:37,944
Yeah, it was crazy.
715
00:34:39,903 --> 00:34:41,905
It takes its toll.
716
00:34:44,125 --> 00:34:46,997
I wish I could say it
gets easier, but it doesn't.
717
00:34:47,128 --> 00:34:49,130
You know, no one would fault you
718
00:34:49,261 --> 00:34:50,803
if you decided to walk away.
719
00:34:50,827 --> 00:34:53,830
Especially after
the day you had.
720
00:34:53,961 --> 00:34:56,006
You think I'm going to quit?
721
00:34:56,137 --> 00:34:58,028
- That I can't hack it?
- I know you're capable.
722
00:34:58,052 --> 00:34:59,923
I just hoped you
come to your senses.
723
00:35:01,316 --> 00:35:02,598
I know you don't understand why.
724
00:35:02,622 --> 00:35:04,014
You're right. I don't.
725
00:35:04,145 --> 00:35:05,601
You were looking forward to USC.
726
00:35:05,625 --> 00:35:07,385
You were gonna major in
prelaw, maybe journalism.
727
00:35:07,409 --> 00:35:09,368
You had plans.
728
00:35:09,498 --> 00:35:10,760
Then all of a sudden...
729
00:35:10,891 --> 00:35:12,762
You got hurt.
730
00:35:12,893 --> 00:35:14,610
Plans changed.
731
00:35:18,159 --> 00:35:20,790
I took the job because of you.
732
00:35:20,814 --> 00:35:23,271
- What?
- This last year.
733
00:35:23,295 --> 00:35:25,229
Dad's brain tumor,
you almost dying.
734
00:35:25,253 --> 00:35:27,188
Then everything
else in the world?
735
00:35:27,212 --> 00:35:29,039
I couldn't control any of it.
736
00:35:29,170 --> 00:35:30,495
And the thought of
you going back out there
737
00:35:30,519 --> 00:35:32,628
- on the streets?
- May.
738
00:35:32,652 --> 00:35:34,804
I've been a cop for 30 years.
739
00:35:34,828 --> 00:35:36,830
I know how to do this job.
740
00:35:36,960 --> 00:35:39,722
You do not have
to worry about me.
741
00:35:39,746 --> 00:35:41,289
But I do.
742
00:35:41,313 --> 00:35:43,247
You take crazy
risks with your life.
743
00:35:43,271 --> 00:35:45,597
I'm a police officer. It
comes with the territory.
744
00:35:45,621 --> 00:35:47,164
And that's why I took this job.
745
00:35:47,188 --> 00:35:49,253
So when you go out there,
746
00:35:49,277 --> 00:35:51,212
you'll never have
to be alone again.
747
00:36:08,427 --> 00:36:10,056
Albert.
748
00:36:10,080 --> 00:36:12,344
You can't just keep leaving
your stuff laying around.
749
00:36:22,571 --> 00:36:23,983
You're not Albert.
750
00:36:24,007 --> 00:36:25,420
No.
751
00:36:25,444 --> 00:36:26,793
I'm...
752
00:36:28,708 --> 00:36:30,207
Wow.
753
00:36:30,231 --> 00:36:31,643
You're so...
754
00:36:31,667 --> 00:36:32,688
Pregnant.
755
00:36:32,712 --> 00:36:34,298
Yeah, on the video chat,
756
00:36:34,322 --> 00:36:38,065
it didn't... it didn't
seem soso real.
757
00:36:38,196 --> 00:36:40,415
So what are you doing here?
758
00:36:44,463 --> 00:36:47,093
I'm home.
759
00:36:47,117 --> 00:36:49,511
If you still want me here.
760
00:36:49,642 --> 00:36:51,794
I do.
761
00:36:51,818 --> 00:36:53,689
But why now?
762
00:36:53,820 --> 00:36:56,886
I mean, nothing's changed.
763
00:36:56,910 --> 00:36:58,346
The world is still the same.
764
00:36:58,477 --> 00:37:03,501
Yeah, but I think maybe
what needs to change is me.
765
00:37:03,525 --> 00:37:05,895
You make me so happy.
766
00:37:05,919 --> 00:37:08,332
You and this baby.
767
00:37:08,356 --> 00:37:11,248
Maybe a little too
happy because...
768
00:37:11,272 --> 00:37:13,361
See, I've been so worried
769
00:37:13,492 --> 00:37:15,121
that something terrible
was gonna happen,
770
00:37:15,145 --> 00:37:17,191
- so I just...
- Ran.
771
00:37:20,281 --> 00:37:21,761
I got scared.
772
00:37:21,891 --> 00:37:24,522
I'm so sorry.
773
00:37:24,546 --> 00:37:25,895
I'm scared too.
774
00:37:39,518 --> 00:37:41,911
So let's try being
scared together.
775
00:37:44,914 --> 00:37:46,264
Welcome home.
776
00:37:48,527 --> 00:37:50,374
All right, well, we
better get going.
777
00:37:50,398 --> 00:37:51,854
David is gonna be
home from his shift soon.
778
00:37:51,878 --> 00:37:52,879
Already?
779
00:38:01,714 --> 00:38:04,214
Why don't we let
Harry stay here tonight?
780
00:38:04,238 --> 00:38:06,240
I can pick him up tomorrow
morning before school.
781
00:38:06,371 --> 00:38:08,784
- Are you sure?
- I'm sure you're missing him.
782
00:38:12,159 --> 00:38:14,964
Is everything okay with David?
783
00:38:14,988 --> 00:38:16,990
Okay, you don't have
to keep being polite.
784
00:38:17,120 --> 00:38:19,384
Okay, I know you think
that we went COVID crazy
785
00:38:19,514 --> 00:38:20,820
with David moving in so fast.
786
00:38:20,950 --> 00:38:24,016
Well, look, it
just... it felt right.
787
00:38:24,040 --> 00:38:26,192
You know, no wasting time.
788
00:38:26,216 --> 00:38:28,107
That is not what I meant.
789
00:38:28,131 --> 00:38:30,046
I'm happy for you.
790
00:38:30,177 --> 00:38:32,484
You deserve someone
like David in your life.
791
00:38:32,614 --> 00:38:34,790
I mean, I'm glad
you found each other.
792
00:38:34,921 --> 00:38:36,115
Thank you.
793
00:38:36,139 --> 00:38:38,335
That that means a lot.
794
00:38:38,359 --> 00:38:41,033
But the man looks tired.
795
00:38:41,057 --> 00:38:43,277
Tell him to get some rest.
796
00:39:10,826 --> 00:39:12,282
People who love each other
797
00:39:12,306 --> 00:39:15,024
are always connected
by an invisible string
798
00:39:15,048 --> 00:39:16,460
made of love.
799
00:39:16,484 --> 00:39:20,445
Carla, do you have
an invisible string?
800
00:39:20,575 --> 00:39:21,837
You know I do.
801
00:39:21,968 --> 00:39:24,381
And it's connected right to you.
802
00:39:24,405 --> 00:39:25,817
Even if I can't see you?
803
00:39:25,841 --> 00:39:27,819
You can see me any time you want
804
00:39:27,843 --> 00:39:29,255
on the computer.
805
00:39:29,279 --> 00:39:31,823
See, me and you?
We're connected.
806
00:39:31,847 --> 00:39:33,632
No matter what.
807
00:40:05,620 --> 00:40:06,858
Hey.
808
00:40:06,882 --> 00:40:09,121
How's the ER?
809
00:40:09,145 --> 00:40:11,297
Better than yesterday.
810
00:40:11,321 --> 00:40:13,193
How was dinner at Athena's?
811
00:40:14,760 --> 00:40:17,676
She thinks you're not
getting enough sleep.
812
00:40:20,505 --> 00:40:22,942
As they slept, they
started dreaming
813
00:40:23,072 --> 00:40:26,356
of all the invisible
strings they had,
814
00:40:26,380 --> 00:40:29,098
and all the strings
their friends have,
815
00:40:29,122 --> 00:40:30,950
and their friends have,
816
00:40:31,080 --> 00:40:33,605
until everyone in the world
817
00:40:33,735 --> 00:40:36,782
was connected
by invisible strings.
818
00:40:38,914 --> 00:40:40,263
Night, boys.
819
00:40:42,091 --> 00:40:43,136
How do I look?
820
00:40:43,266 --> 00:40:45,355
Like the sexy doctor you are.
821
00:40:45,486 --> 00:40:47,377
I'm not a doctor yet.
It's just orientation.
822
00:40:47,401 --> 00:40:49,684
Here, Mama. For your first day.
823
00:40:49,708 --> 00:40:52,121
Are you sure?
824
00:40:52,145 --> 00:40:53,514
I thought it was your favorite.
825
00:40:53,538 --> 00:40:55,124
You borrow for luck.
826
00:40:55,148 --> 00:40:56,691
For luck.
827
00:40:56,715 --> 00:40:59,041
I'm gonna need all
the luck I can get.
828
00:40:59,065 --> 00:41:01,565
And a hug.
829
00:41:01,589 --> 00:41:03,548
Okay. You're gonna crush it.
830
00:41:03,678 --> 00:41:04,984
Here's hoping.
831
00:41:08,857 --> 00:41:11,164
Welcome, new medical students.
832
00:41:11,294 --> 00:41:14,167
I am your professor.
Hope you're ready for...
833
00:41:14,297 --> 00:41:16,386
So how do the uncles
like living together?
834
00:41:16,517 --> 00:41:18,539
Buck has a lot of rules.
835
00:41:18,563 --> 00:41:20,390
Are you really complaining
836
00:41:20,521 --> 00:41:22,586
that I said we're gonna
split chores evenly?
837
00:41:22,610 --> 00:41:24,719
Hate to break it to you.
Albert doesn't do chores.
838
00:41:24,743 --> 00:41:26,658
I contribute in other ways.
839
00:41:26,788 --> 00:41:30,376
- I make a great cup of coffee.
- I can attest to that.
840
00:41:30,400 --> 00:41:31,943
I thought you're not
supposed to be drinking coffee.
841
00:41:31,967 --> 00:41:34,666
It's one cup a day,
people. Back off.
842
00:41:34,796 --> 00:41:36,189
Ooh, sorry. Gotta go.
843
00:41:36,319 --> 00:41:37,999
And you know what,
stop being so secretive
844
00:41:38,104 --> 00:41:39,235
about your new lady friend.
845
00:41:39,366 --> 00:41:40,541
I wanna meet her!
846
00:41:43,805 --> 00:41:46,025
Good morning, Evan. How are you?
847
00:41:46,155 --> 00:41:49,178
Hey, Dr. Copeland.
I'm doing good.
848
00:41:49,202 --> 00:41:52,248
I've actually been...
been thinking a lot
849
00:41:52,379 --> 00:41:54,033
about what you said
in our last session,
850
00:41:54,163 --> 00:41:57,689
and how I hide my true
feelings from others.
851
00:42:01,606 --> 00:42:03,888
I'm starting to think
you might be right.
852
00:42:03,912 --> 00:42:06,524
Okay. Let's start there.
853
00:42:09,222 --> 00:42:10,876
What? What? What? What?
854
00:42:11,006 --> 00:42:12,921
I think someone wants
to say "good morning."
855
00:42:20,929 --> 00:42:22,559
Hi.
856
00:42:22,583 --> 00:42:24,193
It's your dad.
857
00:42:24,324 --> 00:42:25,934
I'm here.
858
00:42:27,545 --> 00:42:29,547
I'm right here.
859
00:42:31,984 --> 00:42:33,376
Ooh.
860
00:43:16,289 --> 00:43:18,310
Don't miss a moment of 911.
861
00:43:18,334 --> 00:43:20,119
Mondays on Fox.
861
00:43:21,305 --> 00:44:21,219
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
58850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.