All language subtitles for [eng] Unrequited Love ep 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:24,300 --> 00:00:26,980 ♪This world is so sweet♪ 3 00:00:28,300 --> 00:00:31,180 ♪It blesses ordinary youngsters♪ 4 00:00:32,340 --> 00:00:36,020 ♪With your smile, I travel around the world♪ 5 00:00:36,100 --> 00:00:38,980 ♪Okay, I'll be dizzy forever♪ 6 00:00:40,300 --> 00:00:42,980 ♪Don't listen secretly to my wish♪ 7 00:00:44,220 --> 00:00:46,980 ♪I want it to come true♪ 8 00:00:48,140 --> 00:00:51,980 ♪Wait for the boundless night, lose to the horizon♪ 9 00:00:52,180 --> 00:00:54,940 ♪Witness the lonely finish line♪ 10 00:00:56,100 --> 00:00:59,780 ♪I don't care how many far-fetched they say this is♪ 11 00:01:00,140 --> 00:01:03,780 ♪Aside from you, I want no one else♪ 12 00:01:04,100 --> 00:01:10,140 ♪Let the pigeon fly to the blue sky, let the poem reflect the sorrow♪ 13 00:01:12,140 --> 00:01:15,860 ♪I understand that you can't make up for some regrets♪ 14 00:01:16,180 --> 00:01:19,780 ♪I just hope this journey ends well♪ 15 00:01:20,100 --> 00:01:23,700 ♪Thank you, you said you're glad to♪ 16 00:01:23,860 --> 00:01:27,100 ♪Accompany me till tomorrow♪ 17 00:01:27,120 --> 00:01:33,000 Unrequited Love Episode 11 18 00:01:40,159 --> 00:01:42,239 Say something. 19 00:01:42,760 --> 00:01:43,439 Don't let him think 20 00:01:43,439 --> 00:01:44,720 that you're a boring person. 21 00:01:45,479 --> 00:01:47,239 Should I talk about the weather first 22 00:01:47,479 --> 00:01:49,159 or ask about his interests? 23 00:01:49,840 --> 00:01:50,520 No. 24 00:01:50,799 --> 00:01:52,799 I already know about his interests. 25 00:01:52,840 --> 00:01:54,319 What else can I ask? 26 00:02:00,159 --> 00:02:00,959 Nice. 27 00:02:04,119 --> 00:02:04,840 Yes. 28 00:02:05,200 --> 00:02:06,639 The scenery here is quite nice. 29 00:02:07,119 --> 00:02:08,040 I'm talking about you. 30 00:02:09,319 --> 00:02:10,000 I know. 31 00:02:13,119 --> 00:02:14,919 I have a shirt that's similar to yours. 32 00:02:15,240 --> 00:02:15,520 If I had known it, 33 00:02:15,520 --> 00:02:16,639 I would have worn that today. 34 00:02:17,119 --> 00:02:18,639 Then... 35 00:02:19,799 --> 00:02:20,639 Then what? 36 00:02:22,520 --> 00:02:24,200 Then 37 00:02:25,279 --> 00:02:26,279 they'll be two similar shirts. 38 00:02:41,300 --> 00:02:50,540 Meiyu Themed Education Center 39 00:02:50,680 --> 00:02:51,919 Why did you suddenly fly back? 40 00:02:53,879 --> 00:02:54,800 You don't have classes today? 41 00:02:57,199 --> 00:02:59,279 Don't tell me you miss 42 00:02:59,279 --> 00:03:00,959 the good old days, 43 00:03:00,959 --> 00:03:02,639 and want to dawdle with me. 44 00:03:10,440 --> 00:03:11,720 Zhanyan, what's the matter? 45 00:03:14,120 --> 00:03:15,040 What happened? 46 00:03:24,720 --> 00:03:25,519 See for yourself. 47 00:03:32,160 --> 00:03:33,279 A message from Zhanyan's dad I'm getting married. 48 00:03:33,760 --> 00:03:34,959 I've thought about it for a long time, 49 00:03:35,360 --> 00:03:36,720 and finally decided to do it. 50 00:03:37,559 --> 00:03:38,800 This is my life. 51 00:03:39,279 --> 00:03:40,559 I hope you can understand! 52 00:03:45,800 --> 00:03:46,759 How old is your dad? 53 00:03:46,759 --> 00:03:48,000 He's getting re-married? 54 00:03:56,440 --> 00:03:57,039 Actually, I already came back 55 00:03:57,039 --> 00:03:58,119 late last night. 56 00:03:58,960 --> 00:04:00,520 But no one was at home. 57 00:04:02,080 --> 00:04:03,279 My dad was scared that I'd come back 58 00:04:03,279 --> 00:04:04,080 to stop him. 59 00:04:04,080 --> 00:04:05,160 He's even scared to stay at home. 60 00:04:05,880 --> 00:04:06,919 Isn't that ironic? 61 00:04:09,360 --> 00:04:11,440 Back then, he had affairs 62 00:04:11,440 --> 00:04:12,440 and got my mom killed. 63 00:04:13,479 --> 00:04:15,880 Now he dared to ask me to understand him? 64 00:04:17,160 --> 00:04:18,080 Understand? 65 00:04:18,800 --> 00:04:20,000 Nice. 66 00:04:20,759 --> 00:04:22,479 He didn't even say so to me face to face 67 00:04:22,479 --> 00:04:23,119 and escaped. 68 00:04:23,119 --> 00:04:24,000 He ran away. 69 00:04:24,559 --> 00:04:26,679 How could there be such a cowardly man? 70 00:04:27,759 --> 00:04:29,320 Why should I understand him? 71 00:04:29,759 --> 00:04:31,600 What is my reason for understanding him? 72 00:04:32,279 --> 00:04:33,399 He wants me to understand him. 73 00:04:33,839 --> 00:04:34,559 Then who will understand 74 00:04:34,559 --> 00:04:36,039 all the pain I've suffered all these years? 75 00:04:36,039 --> 00:04:37,160 Zhanyan. 76 00:04:38,080 --> 00:04:39,000 Many people are watching. 77 00:04:39,119 --> 00:04:40,119 Let's talk in the Art Classroom. 78 00:04:40,119 --> 00:04:40,800 Okay? 79 00:05:03,639 --> 00:05:04,880 Actually, I'm very curious. 80 00:05:05,639 --> 00:05:07,279 Why must you intentionally step 81 00:05:07,279 --> 00:05:08,320 on the crosses of the floor bricks? 82 00:05:10,279 --> 00:05:11,440 When I was little, my mom and I 83 00:05:11,440 --> 00:05:12,440 would go to the furniture market 84 00:05:12,440 --> 00:05:13,800 to carry and deliver packages for clients. 85 00:05:14,559 --> 00:05:15,639 My mom was walking in front, 86 00:05:15,639 --> 00:05:17,240 and I tried so hard to keep up behind her. 87 00:05:17,240 --> 00:05:18,119 My feet were so sore. 88 00:05:18,759 --> 00:05:20,479 In order to let me forget the pain, 89 00:05:20,479 --> 00:05:21,360 my mom told me 90 00:05:21,360 --> 00:05:25,160 to step on the crosses of the bricks. 91 00:05:25,360 --> 00:05:26,639 So I did it. 92 00:05:26,759 --> 00:05:28,199 I quickly forgot the pain I was feeling. 93 00:05:28,520 --> 00:05:29,360 Without realizing it, 94 00:05:29,360 --> 00:05:30,800 I walked to the end of the road. 95 00:05:31,639 --> 00:05:33,360 So it became your habit. 96 00:05:33,600 --> 00:05:34,880 Like a game, 97 00:05:34,880 --> 00:05:35,800 you're following the rules. 98 00:05:40,520 --> 00:05:41,919 I hope the next person 99 00:05:41,919 --> 00:05:43,279 who tells you how to forget the pain 100 00:05:45,039 --> 00:05:45,919 will be me. 101 00:06:01,399 --> 00:06:02,239 Hello, Shuijing? 102 00:06:02,399 --> 00:06:03,399 Something happened to Zhanyan. 103 00:06:03,399 --> 00:06:04,760 She wants you to come back to Zhenhua. 104 00:06:04,760 --> 00:06:05,359 Zhanyan? 105 00:06:07,920 --> 00:06:09,640 What... What happened to her? 106 00:06:15,799 --> 00:06:16,480 Okay. 107 00:06:22,640 --> 00:06:23,440 Let's go back. 108 00:06:26,559 --> 00:06:27,359 I'm sorry. 109 00:06:27,600 --> 00:06:28,880 I'll surely make up 110 00:06:29,200 --> 00:06:30,320 the Gulangyu trip to you. 111 00:06:56,119 --> 00:06:57,040 I'll go ahead. 112 00:06:57,880 --> 00:06:58,640 Wait. 113 00:06:59,760 --> 00:07:00,640 I'll go with you. 114 00:07:29,600 --> 00:07:31,079 Do you feel awkward 115 00:07:31,640 --> 00:07:32,760 because I'm going with you? 116 00:07:35,279 --> 00:07:36,079 No. 117 00:07:36,559 --> 00:07:37,640 Shuijing was too nervous. 118 00:07:37,640 --> 00:07:39,119 She didn't tell me what happened clearly. 119 00:07:39,119 --> 00:07:39,959 She just kept telling me 120 00:07:39,959 --> 00:07:41,119 to go back to Zhenhua. 121 00:07:41,880 --> 00:07:44,440 I think that since you're a girl too, 122 00:07:44,880 --> 00:07:45,839 and you're better with words than me, 123 00:07:46,679 --> 00:07:47,799 if you come with me, 124 00:07:47,799 --> 00:07:48,799 it will be better. 125 00:07:51,799 --> 00:07:52,559 Earlier, 126 00:07:52,559 --> 00:07:53,959 I was actually worried 127 00:07:54,480 --> 00:07:55,359 that the place is too far. 128 00:07:56,119 --> 00:07:57,440 If you don't make it back tomorrow, 129 00:07:57,799 --> 00:07:58,920 it will affect your study. 130 00:07:59,320 --> 00:08:00,880 I'm not worried about my study. 131 00:08:05,279 --> 00:08:06,799 What I'm worried about is... 132 00:08:14,160 --> 00:08:15,119 A message from Shuijing Sheng Huainan. 133 00:08:15,640 --> 00:08:17,679 I know that you must be with Luo Zhi now. 134 00:08:18,440 --> 00:08:20,160 But only you can handle this case. 135 00:08:20,399 --> 00:08:21,839 I've really run out of ideas. 136 00:08:22,359 --> 00:08:24,880 Considering that you were a couple before, 137 00:08:25,320 --> 00:08:26,200 please come back as soon as you can. 138 00:08:37,079 --> 00:08:38,200 What I'm worried about 139 00:08:38,640 --> 00:08:39,760 is that because of Zhanyan 140 00:08:39,760 --> 00:08:40,880 or other reasons, 141 00:08:41,000 --> 00:08:42,640 you'll let go of my hand for no reason 142 00:08:42,640 --> 00:08:43,720 and disappear again. 143 00:08:44,559 --> 00:08:45,600 So this time, 144 00:08:45,920 --> 00:08:47,040 I've decided to be brave 145 00:08:47,320 --> 00:08:48,679 and follow you. 146 00:08:49,600 --> 00:08:52,079 Then my heart probably won't get lost. 147 00:09:04,920 --> 00:09:05,799 Zhanyan. 148 00:09:06,160 --> 00:09:07,000 Art Classroom Zhanyan, open the door. 149 00:09:07,000 --> 00:09:07,920 Okay? 150 00:09:08,519 --> 00:09:09,519 Zhanyan, I'm begging you. 151 00:09:09,519 --> 00:09:10,839 Open the door, okay? 152 00:09:10,839 --> 00:09:11,880 Don't scare me. 153 00:09:14,640 --> 00:09:15,440 Zhanyan. 154 00:09:16,640 --> 00:09:17,399 Shuijing! 155 00:09:18,079 --> 00:09:18,959 You're finally here. 156 00:09:23,079 --> 00:09:24,399 Why is Luo Zhi... 157 00:09:24,839 --> 00:09:26,160 You didn't tell me what happened over the phone. 158 00:09:26,640 --> 00:09:28,040 I think Luo Zhi will also be able to help. 159 00:09:28,040 --> 00:09:29,079 So I brought her here. 160 00:09:31,040 --> 00:09:32,320 It's not that I don't trust Luo Zhi. 161 00:09:32,839 --> 00:09:33,679 But Zhanyan specifically told me 162 00:09:33,679 --> 00:09:34,480 that she'll only open the door 163 00:09:34,480 --> 00:09:35,559 if Huainan comes alone. 164 00:09:36,519 --> 00:09:37,200 Don't worry. 165 00:09:37,200 --> 00:09:38,399 I'll be out of their way if I'm not needed. 166 00:09:38,480 --> 00:09:39,320 Can you tell us clearly 167 00:09:39,320 --> 00:09:40,519 what happened to Zhanyan? 168 00:09:42,720 --> 00:09:43,480 At this time, 169 00:09:43,480 --> 00:09:44,559 I was supposed to be painting in the Art Classroom. 170 00:09:45,000 --> 00:09:46,399 Zhanyan suddenly came to find me 171 00:09:46,399 --> 00:09:47,040 and told me... 172 00:09:49,519 --> 00:09:50,799 And told me about things happened at her home. 173 00:09:51,920 --> 00:09:53,200 While I went out to get some stuff, 174 00:09:53,200 --> 00:09:54,640 she locked the door from inside. 175 00:09:55,040 --> 00:09:56,200 She kept ignoring me 176 00:09:56,200 --> 00:09:57,799 even if I was calling her phone and banging on the door. 177 00:09:58,079 --> 00:09:59,040 I can only hear her 178 00:09:59,040 --> 00:10:00,760 crying while throwing things around inside. 179 00:10:01,200 --> 00:10:02,200 I've really run out of ideas. 180 00:10:02,200 --> 00:10:03,679 I can only call you. 181 00:10:05,359 --> 00:10:07,799 Has this ever happened to her before? 182 00:10:08,239 --> 00:10:09,280 Who told you that? 183 00:10:09,479 --> 00:10:10,400 Was it Zhang Min? 184 00:10:12,000 --> 00:10:13,520 Is Huainan here? 185 00:10:17,840 --> 00:10:18,559 Zhanyan. 186 00:10:19,359 --> 00:10:20,000 It's me. 187 00:10:21,840 --> 00:10:23,080 Can you open the door? 188 00:10:25,599 --> 00:10:27,520 You're the only one who can come in. 189 00:10:54,960 --> 00:10:55,840 Huainan. 190 00:10:58,280 --> 00:10:59,320 I knew it. 191 00:11:00,280 --> 00:11:01,679 You still love me. 192 00:11:03,400 --> 00:11:04,840 Zhanyan. 193 00:11:07,280 --> 00:11:09,039 Give me the scraper first. 194 00:11:19,840 --> 00:11:21,919 It was my birthday a few days ago. 195 00:11:24,280 --> 00:11:26,880 You forgot to greet me a happy birthday. 196 00:11:28,919 --> 00:11:29,719 Huainan. 197 00:11:31,719 --> 00:11:33,919 If I'm a good girl, 198 00:11:35,359 --> 00:11:37,280 you won't leave me anymore 199 00:11:38,799 --> 00:11:40,599 and you'll be with me 200 00:11:41,559 --> 00:11:43,479 and smile at me warmly, right? 201 00:11:46,719 --> 00:11:47,320 Good girl. 202 00:11:49,840 --> 00:11:50,679 Let go. 203 00:12:00,320 --> 00:12:01,679 Zhan... Zhanyan, are you all right? 204 00:12:01,919 --> 00:12:02,880 Don't you get hurt, right? 205 00:12:29,280 --> 00:12:32,320 Why did you bring Luo Zhi? 206 00:12:36,880 --> 00:12:37,719 Huainan. 207 00:12:38,719 --> 00:12:39,960 I'm begging you, 208 00:12:40,799 --> 00:12:43,239 I'll do everything you say from now on. 209 00:12:44,080 --> 00:12:45,440 I'm begging you. 210 00:12:45,440 --> 00:12:47,159 Don't leave me. 211 00:12:47,280 --> 00:12:49,479 Don't leave with another girl, okay? 212 00:12:49,479 --> 00:12:50,039 Please. 213 00:12:50,039 --> 00:12:50,840 Zhanyan. 214 00:12:51,359 --> 00:12:52,320 Calm down. 215 00:12:52,679 --> 00:12:54,280 Luo Zhi is here to help. 216 00:12:54,280 --> 00:12:55,239 She doesn't have any bad intentions. 217 00:12:55,559 --> 00:12:56,960 Sheng Huainan! 218 00:12:57,760 --> 00:12:59,520 You know that I love you very much. 219 00:12:59,520 --> 00:13:01,520 Why are you hurting me? 220 00:13:01,520 --> 00:13:03,440 Why must you be so cruel? 221 00:13:03,440 --> 00:13:05,039 Why? 222 00:13:06,919 --> 00:13:07,799 -Zhanyan. -Zhanyan! 223 00:13:09,359 --> 00:13:10,159 Let's take her to the hospital. 224 00:13:33,840 --> 00:13:35,080 Call me if you need anything. 225 00:13:45,000 --> 00:13:46,239 Let's talk outside. 226 00:13:47,719 --> 00:13:48,359 I also think 227 00:13:48,359 --> 00:13:49,640 that we must talk through this matter. 228 00:13:55,660 --> 00:14:04,940 Nurse Station 229 00:14:06,159 --> 00:14:07,280 Is Zhanyan feeling better? 230 00:14:08,000 --> 00:14:09,039 She is quite stable now. 231 00:14:09,239 --> 00:14:10,080 She has already fallen asleep. 232 00:14:10,080 --> 00:14:11,039 It's good that she's fine. 233 00:14:13,760 --> 00:14:15,039 You're already here anyway. 234 00:14:15,479 --> 00:14:17,039 Hear what I have to say with Huainan. 235 00:14:18,320 --> 00:14:19,000 Let's go. 236 00:14:29,039 --> 00:14:30,679 Did you hear from Zhang Min 237 00:14:30,679 --> 00:14:32,280 about what happened to Zhanyan before? 238 00:14:33,760 --> 00:14:35,679 Zhang Min didn't really say much. 239 00:14:36,119 --> 00:14:37,520 She just told me 240 00:14:37,799 --> 00:14:38,679 that Zhanyan is different 241 00:14:38,679 --> 00:14:40,280 from how everyone sees her. 242 00:14:40,559 --> 00:14:41,960 She told me not to get too close to her. 243 00:14:45,159 --> 00:14:46,280 So was that the reason 244 00:14:46,760 --> 00:14:48,599 why you've acted so cold 245 00:14:48,719 --> 00:14:49,559 towards me and Zhanyan 246 00:14:49,559 --> 00:14:50,640 since senior high? 247 00:14:53,000 --> 00:14:54,039 I'm just not good 248 00:14:54,039 --> 00:14:55,400 with interpersonal relationships. 249 00:14:57,239 --> 00:14:58,000 Shuijing. 250 00:14:59,559 --> 00:15:02,520 When Zhanyan was my girlfriend before, 251 00:15:02,760 --> 00:15:05,200 she was a positive and outgoing person. 252 00:15:06,520 --> 00:15:08,119 What exactly happened 253 00:15:08,640 --> 00:15:09,919 to make her change so much? 254 00:15:15,559 --> 00:15:17,400 Zhanyan witnessed her mom's suicide. 255 00:15:21,280 --> 00:15:21,760 That happened 256 00:15:21,760 --> 00:15:22,799 when we just started 11th grade. 257 00:15:23,840 --> 00:15:25,719 Almost no one in the school knew about it. 258 00:15:27,320 --> 00:15:30,000 Everyone saw her positive and happy. 259 00:15:31,359 --> 00:15:32,919 But the happier she looked, 260 00:15:33,840 --> 00:15:35,599 the deeper her trauma was. 261 00:16:04,220 --> 00:16:08,140 Send to Dad 262 00:16:10,380 --> 00:16:14,140 I'm in the hospital. 263 00:16:14,140 --> 00:16:18,140 Come and pick me up. 264 00:16:18,140 --> 00:16:22,580 Let's talk. 265 00:16:22,580 --> 00:16:23,420 I'm in the hospital. Come and pick me up. Let's talk 266 00:16:48,880 --> 00:16:49,599 Zhanyan? 267 00:16:52,479 --> 00:16:53,080 Why aren't you 268 00:16:53,080 --> 00:16:54,359 wearing a small white flower on your wrist? 269 00:16:57,960 --> 00:16:58,840 Actually, 270 00:17:00,239 --> 00:17:01,919 Refuse Collection Point I can understand how you feel. 271 00:17:04,679 --> 00:17:05,799 I've also experienced the same thing. 272 00:17:09,359 --> 00:17:09,719 My mom 273 00:17:09,719 --> 00:17:11,400 committed suicide because of depression. 274 00:17:14,000 --> 00:17:14,960 But many of our classmates 275 00:17:14,960 --> 00:17:16,280 said that my mom was crazy. 276 00:17:18,960 --> 00:17:20,520 Initially, I felt very sad too. 277 00:17:22,880 --> 00:17:23,760 But later on, 278 00:17:23,880 --> 00:17:25,200 after crying to my friends a few times, 279 00:17:25,200 --> 00:17:26,159 I felt better. 280 00:17:27,159 --> 00:17:28,039 So 281 00:17:28,520 --> 00:17:29,880 if you need my help, 282 00:17:30,640 --> 00:17:31,840 you can talk to me. 283 00:17:35,760 --> 00:17:37,159 We have nothing to talk about. 284 00:17:38,359 --> 00:17:39,159 No, Zhanyan. 285 00:17:40,960 --> 00:17:42,479 Even if we're not close, 286 00:17:42,760 --> 00:17:44,000 regarding this matter, 287 00:17:44,640 --> 00:17:46,479 we shared a common experience. 288 00:17:47,679 --> 00:17:48,880 I... I don't have any bad intentions 289 00:17:48,880 --> 00:17:50,080 in telling you these things. 290 00:17:50,960 --> 00:17:52,400 Don't... Don't misunderstand. 291 00:17:52,640 --> 00:17:54,080 My mom was not crazy! 292 00:17:54,080 --> 00:17:55,359 She's not insane! 293 00:17:55,679 --> 00:17:57,119 I'm Ye Zhanyan! 294 00:17:57,760 --> 00:17:59,520 I'm not as weak as my mom. 295 00:17:59,760 --> 00:18:01,400 I won't be like my mom! 296 00:18:02,320 --> 00:18:03,679 Don't... Don't misunderstand. 297 00:18:05,280 --> 00:18:06,559 I'll just place it here. 298 00:18:06,719 --> 00:18:07,599 I... I'll get going. 299 00:18:19,359 --> 00:18:21,559 Zhanyan! 300 00:18:22,200 --> 00:18:22,919 Zhanyan! 301 00:18:26,080 --> 00:18:26,960 Zhanyan, let's dress your wound, 302 00:18:26,960 --> 00:18:27,679 okay? 303 00:18:29,880 --> 00:18:30,559 Shuijing. 304 00:18:32,359 --> 00:18:35,079 Do you also think that I'm crazy? 305 00:18:35,599 --> 00:18:36,959 What do you mean? 306 00:18:37,640 --> 00:18:38,319 The affairs of grown-ups 307 00:18:38,319 --> 00:18:39,800 are their own faults. 308 00:18:39,839 --> 00:18:40,880 It's their lives. 309 00:18:40,880 --> 00:18:41,719 It has nothing to do with us. 310 00:18:42,359 --> 00:18:43,239 Now, I only know 311 00:18:43,239 --> 00:18:44,760 that my best friend's hand is hurt. 312 00:18:45,319 --> 00:18:46,000 Shuijing. 313 00:18:47,359 --> 00:18:51,119 Promise me you won't leave me. 314 00:18:51,839 --> 00:18:52,400 Okay? 315 00:18:52,800 --> 00:18:53,640 Sure, my dear. 316 00:18:53,839 --> 00:18:56,439 Whatever you say, I'll never leave you. 317 00:18:56,520 --> 00:18:57,839 But now, let's go to the clinic first, 318 00:18:58,079 --> 00:18:58,760 okay? 319 00:19:00,839 --> 00:19:02,079 Be good. Let's go. 320 00:19:02,880 --> 00:19:04,560 Let's go. 321 00:19:09,920 --> 00:19:13,319 I've never heard Zhanyan mention these things before. 322 00:19:15,760 --> 00:19:17,000 Zhanyan has been putting in 323 00:19:17,000 --> 00:19:18,479 ten times more effort than others 324 00:19:18,479 --> 00:19:19,160 in living her life. 325 00:19:19,640 --> 00:19:21,479 Regardless if she's studying or playing, 326 00:19:21,640 --> 00:19:23,359 she'll only say that the party's over 327 00:19:23,359 --> 00:19:24,560 when everyone has tired themselves out. 328 00:19:26,160 --> 00:19:27,079 Then she'll go home 329 00:19:27,239 --> 00:19:28,479 and sleep for a long time. 330 00:19:29,800 --> 00:19:31,199 That's how Zhanyan is. 331 00:19:32,160 --> 00:19:34,400 She only shows everyone her good side. 332 00:19:36,000 --> 00:19:37,760 And if she wants something, 333 00:19:38,319 --> 00:19:39,920 unless she refuses it first, 334 00:19:41,239 --> 00:19:43,400 she won't allow anyone to say no first. 335 00:19:48,420 --> 00:19:49,300 A message from Ye Zhanyan 336 00:19:49,359 --> 00:19:50,560 Is Huainan still here? 337 00:19:51,599 --> 00:19:52,800 I want to see him. 338 00:20:05,959 --> 00:20:06,800 Sheng Huainan. 339 00:20:07,959 --> 00:20:08,920 Zhanyan has always wanted you 340 00:20:08,920 --> 00:20:10,119 to let go of your pride, stop being difficult, 341 00:20:10,119 --> 00:20:11,119 and get back together with her. 342 00:20:11,520 --> 00:20:12,560 I believe you can tell 343 00:20:12,560 --> 00:20:14,319 that Zhanyan really needs you now. 344 00:20:39,479 --> 00:20:40,439 Go to Zhanyan. 345 00:20:40,719 --> 00:20:41,560 I'll go ahead. 346 00:20:42,719 --> 00:20:43,800 -Luo Zhi. -Wait. 347 00:20:45,479 --> 00:20:46,599 What's with that attitude? 348 00:20:49,160 --> 00:20:50,880 You think we're just acting, right? 349 00:20:51,319 --> 00:20:52,239 Luo Zhi, I originally thought 350 00:20:52,239 --> 00:20:53,560 that you're just arrogant. 351 00:20:53,920 --> 00:20:55,439 I didn't expect that you'd be so cold-hearted. 352 00:20:56,680 --> 00:20:57,680 Who gave you the right 353 00:20:57,680 --> 00:20:59,479 to mock others' pain? 354 00:21:01,959 --> 00:21:03,160 I think you've misunderstood. 355 00:21:04,079 --> 00:21:05,439 I'm not mocking anyone. 356 00:21:06,280 --> 00:21:09,880 Everyone has a past. 357 00:21:10,760 --> 00:21:12,640 Even if the whole world accompanies you, 358 00:21:13,199 --> 00:21:14,800 you still can't get over the matter if you don't want to. 359 00:21:15,280 --> 00:21:16,959 Others can only be with you for a portion of the road. 360 00:21:19,280 --> 00:21:20,400 But at the next intersection, 361 00:21:21,319 --> 00:21:22,520 you must still rely on yourself. 362 00:21:23,959 --> 00:21:25,160 The only one who can overcome it in the end 363 00:21:25,160 --> 00:21:26,280 is yourself. 364 00:21:27,839 --> 00:21:28,839 It has nothing to do with others. 365 00:21:40,040 --> 00:21:40,680 Don't cry. 366 00:21:41,800 --> 00:21:42,880 What's there to cry about? 367 00:21:43,920 --> 00:21:45,959 You yourself pushed him away. 368 00:21:46,599 --> 00:21:47,319 If you cry, 369 00:21:47,680 --> 00:21:48,560 you'll be the loser. 370 00:21:50,524 --> 00:22:00,524 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 371 00:22:03,839 --> 00:22:04,640 Hello? 372 00:22:04,839 --> 00:22:06,959 Luo Zhi. 373 00:22:07,839 --> 00:22:09,920 How was your date? 374 00:22:10,680 --> 00:22:11,359 After having enough fun, 375 00:22:11,359 --> 00:22:12,719 shouldn't you come back now? 376 00:22:13,280 --> 00:22:13,680 By the way, 377 00:22:13,680 --> 00:22:14,520 on your way back, 378 00:22:14,520 --> 00:22:16,040 buy me some spicy duck necks. 379 00:22:16,239 --> 00:22:17,520 I don't want to go out today. 380 00:22:18,359 --> 00:22:19,239 I'm sorry. 381 00:22:20,400 --> 00:22:21,439 I might not be able 382 00:22:21,839 --> 00:22:23,599 to buy you duck necks. 383 00:22:24,280 --> 00:22:25,439 What do you mean? 384 00:22:25,920 --> 00:22:27,239 Are you planning 385 00:22:27,640 --> 00:22:29,079 to stay out the whole night? 386 00:22:29,439 --> 00:22:30,839 You can't do that. Listen. 387 00:22:30,839 --> 00:22:31,680 I'm not allowing that. 388 00:22:36,959 --> 00:22:37,680 What's the matter? 389 00:22:39,359 --> 00:22:41,000 Did Sheng Huainan bully you again? 390 00:22:42,359 --> 00:22:43,239 Where are you? 391 00:22:45,560 --> 00:22:46,560 I'm in Harbin. 392 00:22:47,079 --> 00:22:47,920 Harbin? 393 00:22:49,479 --> 00:22:51,199 Are you in a new ice-skating rink 394 00:22:51,199 --> 00:22:52,119 or KTV bar? 395 00:22:53,640 --> 00:22:54,599 No. 396 00:22:55,359 --> 00:22:56,359 I came home. 397 00:22:58,000 --> 00:22:59,920 I came back here with Sheng Huainan. 398 00:23:01,040 --> 00:23:01,839 However, 399 00:23:04,319 --> 00:23:07,560 I think that no matter 400 00:23:07,560 --> 00:23:09,119 how hard I try to get close to him, 401 00:23:10,719 --> 00:23:12,560 I'll still lose in the end. 402 00:23:22,319 --> 00:23:23,319 Take a good rest. 403 00:23:24,119 --> 00:23:25,160 Stop overthinking. 404 00:23:27,239 --> 00:23:28,280 I need you to be with me. 405 00:23:29,079 --> 00:23:30,920 Don't go anywhere, just stay here. 406 00:23:36,319 --> 00:23:37,520 You don't need me. 407 00:23:38,599 --> 00:23:39,920 You need to spare yourself. 408 00:23:42,400 --> 00:23:43,719 Shuijing already told me. 409 00:23:45,439 --> 00:23:46,400 Anyway, 410 00:23:47,800 --> 00:23:49,119 don't do anything 411 00:23:49,119 --> 00:23:50,239 to hurt yourself anymore. 412 00:23:51,319 --> 00:23:52,319 We're grown-ups now. 413 00:23:53,280 --> 00:23:54,400 We must deal with problems 414 00:23:54,400 --> 00:23:55,319 the way grown-ups do. 415 00:23:58,000 --> 00:23:58,719 Huainan. 416 00:24:00,680 --> 00:24:04,199 Luo Zhi taught you those things, right? 417 00:24:06,839 --> 00:24:08,400 You weren't like this before. 418 00:24:15,160 --> 00:24:16,359 That was because 419 00:24:17,520 --> 00:24:19,280 in front of you and other people, 420 00:24:19,920 --> 00:24:21,160 I could only pretend to be tough. 421 00:24:23,000 --> 00:24:24,199 Because I wanted to show all of you 422 00:24:24,199 --> 00:24:25,599 how perfect I was. 423 00:24:26,839 --> 00:24:30,839 But Luo Zhi can always see through it. 424 00:24:32,199 --> 00:24:33,560 So from now on, 425 00:24:34,239 --> 00:24:36,319 I also want to be my real self. 426 00:24:44,839 --> 00:24:45,920 Wait. What? 427 00:24:46,680 --> 00:24:47,560 Let me get it straight first. 428 00:24:48,160 --> 00:24:49,119 I didn't quite get it. 429 00:24:49,239 --> 00:24:50,000 You mean 430 00:24:50,199 --> 00:24:51,160 Sheng Huainan 431 00:24:51,479 --> 00:24:53,400 tricked you into going back to your hometown? 432 00:24:54,880 --> 00:24:55,640 No. 433 00:24:56,040 --> 00:24:57,239 He didn't trick me. 434 00:24:57,920 --> 00:24:59,640 I came back with him myself. 435 00:25:00,199 --> 00:25:02,599 Then... Then what do you mean? 436 00:25:02,719 --> 00:25:04,920 He got you lost again? 437 00:25:05,560 --> 00:25:06,959 He didn't. 438 00:25:08,160 --> 00:25:09,040 However, 439 00:25:10,160 --> 00:25:11,520 I think that's what happened. 440 00:25:12,800 --> 00:25:13,719 What are you waiting for then? 441 00:25:13,719 --> 00:25:15,319 Buy a ticket and come back. 442 00:25:16,199 --> 00:25:16,760 Just wait. 443 00:25:16,760 --> 00:25:18,199 I'll call Sheng Huainan later 444 00:25:18,199 --> 00:25:19,199 to tell him off. 445 00:25:20,560 --> 00:25:21,760 I really want to go to Harbin 446 00:25:21,760 --> 00:25:22,719 and bring you back. 447 00:25:23,160 --> 00:25:24,400 But I don't have money lately. 448 00:25:24,400 --> 00:25:25,119 It's all because 449 00:25:25,119 --> 00:25:26,280 I bought too much stuff for Ge Bi. 450 00:25:26,760 --> 00:25:28,439 However, now, 451 00:25:28,439 --> 00:25:29,880 I only have a few hundred RMB. 452 00:25:29,880 --> 00:25:31,319 It's not enough to buy a plane ticket. 453 00:25:31,319 --> 00:25:32,040 Goodness. 454 00:25:34,680 --> 00:25:35,520 I must say, 455 00:25:36,239 --> 00:25:37,079 Jiang Baili, 456 00:25:37,439 --> 00:25:38,560 at a time like this, 457 00:25:39,000 --> 00:25:40,680 it's so good to hear your voice. 458 00:25:41,479 --> 00:25:42,839 Young girl. 459 00:25:42,920 --> 00:25:43,800 At a time like this, 460 00:25:43,800 --> 00:25:44,920 you're still being so poetic. 461 00:25:46,319 --> 00:25:47,280 You haven't bought a ticket yet, right? 462 00:25:47,560 --> 00:25:47,959 Well... 463 00:25:47,959 --> 00:25:49,400 Let me check the schedule for you. 464 00:25:50,359 --> 00:25:51,400 There's no need. 465 00:25:52,079 --> 00:25:53,800 I'll sleep at home tonight first. 466 00:25:53,800 --> 00:25:54,920 I'll go back tomorrow morning. 467 00:25:55,319 --> 00:25:56,040 Bye. 468 00:25:57,199 --> 00:25:57,920 Luo Zhi. 469 00:26:03,000 --> 00:26:04,560 What the heck? 470 00:26:11,680 --> 00:26:12,400 Luo Zhi. 471 00:26:15,160 --> 00:26:15,880 Luo Zhi. 472 00:26:46,640 --> 00:26:47,560 Is IV treatment done? 473 00:26:49,000 --> 00:26:49,880 Where's Sheng Huainan? 474 00:26:50,199 --> 00:26:51,079 Didn't he stay? 475 00:26:51,680 --> 00:26:52,880 He went to find Luo Zhi. 476 00:26:53,760 --> 00:26:55,079 If you have someone new, 477 00:26:55,280 --> 00:26:56,560 you won't care about your ex. 478 00:26:57,119 --> 00:26:58,880 That's how men are. 479 00:27:01,359 --> 00:27:02,959 Goodness, Sheng Huainan 480 00:27:03,280 --> 00:27:04,680 is completely under Luo Zhi's spell. 481 00:27:05,359 --> 00:27:06,439 He's not even willing to stay 482 00:27:06,439 --> 00:27:07,680 and take care of you for one night. 483 00:27:09,160 --> 00:27:10,680 Stop getting involved with that kind of person. 484 00:27:11,439 --> 00:27:12,079 He's not worth it. 485 00:27:13,959 --> 00:27:14,880 I bought you some congee. 486 00:27:15,040 --> 00:27:15,880 Have some. 487 00:27:15,880 --> 00:27:16,640 I'm not hungry. 488 00:27:16,920 --> 00:27:17,760 Just place it there. 489 00:27:34,199 --> 00:27:35,839 This one will do, right? 490 00:27:37,280 --> 00:27:38,599 Since senior high, 491 00:27:38,599 --> 00:27:39,880 every time you got sick, 492 00:27:40,199 --> 00:27:42,520 no medicine or congee could beat that. 493 00:27:44,959 --> 00:27:45,680 Shuijing. 494 00:27:46,719 --> 00:27:50,479 I've never told you why I cared so much 495 00:27:50,479 --> 00:27:51,479 about the colas Huainan gave me, right? 496 00:27:53,000 --> 00:27:55,160 I just remember you told me before 497 00:27:55,400 --> 00:27:56,319 that every time Sheng Huainan 498 00:27:56,319 --> 00:27:57,560 taught you Math, 499 00:27:57,560 --> 00:27:58,880 he'd bring you a bottle of cola. 500 00:28:01,239 --> 00:28:02,119 Do you still remember 501 00:28:02,439 --> 00:28:04,319 when I had a fight with Zhang Min, 502 00:28:04,520 --> 00:28:05,880 I got my hand hurt? 503 00:28:08,560 --> 00:28:09,920 Because of my dad, 504 00:28:10,680 --> 00:28:12,640 I've always hated men. 505 00:28:13,000 --> 00:28:14,239 I didn't even want to look at them. 506 00:28:15,520 --> 00:28:18,119 Sheng Huainan changed me. 507 00:28:40,719 --> 00:28:41,520 Are you all right? 508 00:28:42,239 --> 00:28:43,000 Slowly. 509 00:28:44,680 --> 00:28:45,439 Endure it a bit. 510 00:28:52,520 --> 00:28:53,160 Doctor. 511 00:28:53,280 --> 00:28:54,640 My friend hurt his ankle when playing ball. 512 00:28:54,640 --> 00:28:56,400 Please check if his bone is dislocated. 513 00:28:56,760 --> 00:28:57,239 Slowly. 514 00:29:02,079 --> 00:29:03,280 Why were you so careless? 515 00:29:06,560 --> 00:29:07,439 Not... Not so hard. 516 00:29:11,239 --> 00:29:12,199 His bone is fine. 517 00:29:12,479 --> 00:29:13,520 I'll go get some medicines. 518 00:29:14,439 --> 00:29:15,319 Thank you. 519 00:29:23,119 --> 00:29:23,680 What are you doing? 520 00:29:24,199 --> 00:29:24,640 No. 521 00:29:24,839 --> 00:29:26,040 The doctor said that you're fine. 522 00:29:26,040 --> 00:29:27,199 Why are you pretending to be so pitiful? 523 00:29:27,199 --> 00:29:27,920 Let me see. 524 00:29:27,920 --> 00:29:29,560 It's because you're not the one who's hurting, right? 525 00:29:29,760 --> 00:29:30,359 Do you know 526 00:29:30,359 --> 00:29:31,280 how much that hurt just now? 527 00:29:33,479 --> 00:29:34,760 I brought you here, 528 00:29:34,760 --> 00:29:35,640 but you even pushed me. 529 00:29:35,640 --> 00:29:36,959 Walk back by yourself later then. 530 00:29:38,000 --> 00:29:39,079 Don't. 531 00:29:39,560 --> 00:29:40,239 Huainan. 532 00:29:40,560 --> 00:29:41,520 Huainan. 533 00:29:41,880 --> 00:29:42,920 No need to argue with someone 534 00:29:42,920 --> 00:29:43,680 who's injured, right? 535 00:29:43,680 --> 00:29:44,239 Sit down. 536 00:29:44,239 --> 00:29:45,079 Were you wrong? 537 00:29:45,079 --> 00:29:45,920 I was wrong. 538 00:29:46,040 --> 00:29:47,199 I was wrong. 539 00:29:48,680 --> 00:29:49,680 Can you keep it down? 540 00:29:49,680 --> 00:29:50,680 I want to have some rest! 541 00:29:53,560 --> 00:29:54,359 I'm sorry. 542 00:29:54,800 --> 00:29:56,319 My friend hurt his ankle when playing ball. 543 00:29:57,239 --> 00:29:58,119 I'm sorry. 544 00:30:05,780 --> 00:30:09,260 Zhenhua High School Clinic 545 00:30:59,100 --> 00:31:00,700 I'm sorry 546 00:31:02,359 --> 00:31:03,119 I'm sorry. 547 00:31:03,439 --> 00:31:04,839 My friend hurt his ankle when playing ball. 548 00:31:06,000 --> 00:31:06,760 I'm sorry. 549 00:31:39,280 --> 00:31:40,599 He didn't even know 550 00:31:41,520 --> 00:31:43,280 that his unintentional action 551 00:31:44,079 --> 00:31:44,959 gave me much warmth 552 00:31:44,959 --> 00:31:46,079 which was absent for me for a long time. 553 00:31:47,160 --> 00:31:49,479 He gave me respect without pity. 554 00:31:51,400 --> 00:31:53,000 It seemed like the unhappy things 555 00:31:53,800 --> 00:31:55,319 were gone together 556 00:31:55,920 --> 00:31:57,119 with the burps. 557 00:32:10,439 --> 00:32:11,719 -Nice shot. -Nice shot. 558 00:33:11,520 --> 00:33:12,520 Sheng Huainan, have some water. 559 00:33:14,199 --> 00:33:14,839 There's no need. 560 00:33:15,000 --> 00:33:15,640 I have water. 561 00:33:16,040 --> 00:33:16,760 Help me give this to him. 562 00:33:17,319 --> 00:33:17,880 Okay. 563 00:33:22,319 --> 00:33:23,160 Huainan. 564 00:33:23,400 --> 00:33:24,040 Here. 565 00:33:25,400 --> 00:33:26,160 Thank you. 566 00:33:26,319 --> 00:33:26,880 You're welcome. 567 00:33:42,199 --> 00:33:43,319 No matter how hard I study Math, 568 00:33:43,319 --> 00:33:44,000 I don't do well in the exams. 569 00:33:44,000 --> 00:33:45,359 It seems like I can only choose Liberal Arts. 570 00:33:46,599 --> 00:33:47,199 Luo Zhi. 571 00:33:47,280 --> 00:33:48,479 Will you choose Liberal Arts or Science? 572 00:33:49,599 --> 00:33:50,680 I haven't decided yet. 573 00:33:51,800 --> 00:33:53,280 Luo Zhi doesn't need to worry. 574 00:33:53,280 --> 00:33:54,760 She excels in both. 575 00:34:08,479 --> 00:34:09,359 Zhanyan. 576 00:34:10,319 --> 00:34:11,719 Why are you collecting bottle caps? 577 00:34:13,160 --> 00:34:14,839 Every time Sheng Huainan taught me Math 578 00:34:14,839 --> 00:34:16,319 on the roof-deck after playing ball, 579 00:34:16,599 --> 00:34:18,079 he'd buy me a bottle of cola. 580 00:34:18,640 --> 00:34:20,760 I save the bottle cap afterwards 581 00:34:21,479 --> 00:34:25,160 like a record as a diary. 582 00:34:27,520 --> 00:34:28,400 Because of him, 583 00:34:28,439 --> 00:34:31,520 my recent Math grades improved a lot. 584 00:34:32,079 --> 00:34:34,479 I also want him to teach me Math. 585 00:34:34,800 --> 00:34:35,479 Sure. 586 00:34:35,599 --> 00:34:36,800 I'll help you ask Huainan 587 00:34:37,040 --> 00:34:37,959 if he's willing to teach you. 588 00:34:38,640 --> 00:34:39,479 That's great. 589 00:34:41,479 --> 00:34:42,239 How many have you collected? 590 00:34:42,239 --> 00:34:43,239 Don't touch them. 591 00:34:43,239 --> 00:34:44,479 Don't touch my bottle caps. 592 00:34:45,160 --> 00:34:46,199 You're so petty. 593 00:34:48,000 --> 00:34:49,239 Hurry up, you two. 594 00:34:49,719 --> 00:34:51,520 Hurry, stop dilly-dallying. 595 00:34:51,839 --> 00:34:52,760 Stop looking at it. 596 00:34:52,760 --> 00:34:54,119 The result must be the same. 597 00:34:54,280 --> 00:34:55,640 No matter how hard I study, 598 00:34:55,640 --> 00:34:57,079 why can't I do better than Luo Zhi? 599 00:34:57,199 --> 00:34:57,920 Excuse me. 600 00:34:57,920 --> 00:34:58,880 Let's take a look. 601 00:35:00,079 --> 00:35:00,839 Excuse me. 602 00:35:04,479 --> 00:35:06,800 Let's celebrate. 603 00:35:06,920 --> 00:35:07,479 Sure. 604 00:35:07,520 --> 00:35:08,520 -Let's go. -Let's go. 605 00:35:53,760 --> 00:35:55,520 Since then, 606 00:35:56,199 --> 00:35:57,439 I've decided 607 00:35:57,679 --> 00:35:58,959 that Huainan is the one 608 00:35:58,959 --> 00:36:00,159 who can let me move on from the past. 609 00:36:03,360 --> 00:36:04,959 But since senior high until now, 610 00:36:06,159 --> 00:36:09,520 there's always someone between us. 611 00:36:12,560 --> 00:36:13,360 Right. 612 00:36:14,399 --> 00:36:16,560 Who knew that Luo Zhi 613 00:36:16,560 --> 00:36:17,959 who only cares about study since senior high, 614 00:36:18,479 --> 00:36:20,120 would become your biggest rival? 615 00:36:22,080 --> 00:36:23,280 I just can't accept it. 616 00:36:24,560 --> 00:36:26,520 Huainan approached me first. 617 00:36:26,679 --> 00:36:28,040 Luo Zhi didn't do anything. 618 00:36:28,800 --> 00:36:30,520 Why can she get Huainan's attention? 619 00:36:32,679 --> 00:36:34,000 You're too silly. 620 00:36:34,879 --> 00:36:36,919 You're focusing all your efforts on him. 621 00:36:42,879 --> 00:36:43,919 What's the matter? 622 00:36:46,520 --> 00:36:47,879 Why are you following me? 623 00:36:48,800 --> 00:36:50,320 Don't you need to go and stay with Zhanyan? 624 00:36:52,800 --> 00:36:54,120 You came back here with me. 625 00:36:54,919 --> 00:36:56,639 I can't let you go home alone. 626 00:37:06,479 --> 00:37:07,280 Wear these. 627 00:37:14,159 --> 00:37:14,919 Then... 628 00:37:16,000 --> 00:37:17,959 Let's each wear one. 629 00:37:21,919 --> 00:37:23,239 The scenery is quite nice here. 630 00:37:24,040 --> 00:37:24,719 Let's walk around a bit. 631 00:37:32,959 --> 00:37:33,560 Let's go. 632 00:37:43,000 --> 00:37:43,800 Please. 633 00:37:43,800 --> 00:37:45,639 -You... -It's just a small gift. 634 00:37:45,639 --> 00:37:46,639 Please don't. 635 00:37:46,679 --> 00:37:48,000 -Please help us. -There's no need for that. 636 00:37:48,000 --> 00:37:48,919 We're busy. 637 00:37:48,919 --> 00:37:49,600 Mrs. Sheng, please. 638 00:37:49,840 --> 00:37:51,120 -I'm sorry. -Mrs. Sheng. 639 00:37:52,000 --> 00:37:53,120 Please. 640 00:37:54,120 --> 00:37:55,879 Please talk to Mr. Sheng for us. 641 00:37:56,439 --> 00:37:57,520 Hey, what are you doing? 642 00:37:57,520 --> 00:37:58,479 We're celebrating the New Year. 643 00:37:59,080 --> 00:38:01,120 The neighbors will laugh at us seeing you here? 644 00:38:03,280 --> 00:38:04,479 My dear, 645 00:38:05,919 --> 00:38:08,479 even if doing so might not be fair to you, 646 00:38:11,639 --> 00:38:13,000 for the sake of this family, 647 00:38:13,000 --> 00:38:14,639 Luoluo has endured and worked so hard for so long. 648 00:38:16,560 --> 00:38:17,879 I'm useless. 649 00:38:19,360 --> 00:38:21,560 I failed to let her live a good life. 650 00:38:24,080 --> 00:38:26,320 Now, I really can't bear 651 00:38:27,320 --> 00:38:29,199 to put an end to her dream. 652 00:38:48,260 --> 00:38:51,060 Luo Yang 653 00:38:52,000 --> 00:38:52,679 Hello? 654 00:38:52,840 --> 00:38:53,959 Where are you? 655 00:38:54,080 --> 00:38:54,639 Why did the Art Classroom 656 00:38:54,639 --> 00:38:55,600 turn out to be a mess? 657 00:38:57,560 --> 00:38:58,520 Nothing happened. 658 00:38:59,320 --> 00:38:59,919 I... 659 00:39:01,719 --> 00:39:02,679 I didn't paint well, 660 00:39:03,000 --> 00:39:03,919 and I lost control. 661 00:39:04,479 --> 00:39:06,320 After work, 662 00:39:06,320 --> 00:39:08,159 you even went to visit me there? 663 00:39:08,719 --> 00:39:10,000 Clean up for me then. 664 00:39:11,879 --> 00:39:12,879 Based on your voice, 665 00:39:13,000 --> 00:39:14,000 you seem to be fine. 666 00:39:14,320 --> 00:39:15,159 I'm hanging up then. 667 00:39:16,000 --> 00:39:17,000 I'm in the hospital. 668 00:39:18,280 --> 00:39:20,120 Hello, Shuijing? 669 00:39:20,439 --> 00:39:21,159 Hello? 670 00:39:34,540 --> 00:39:36,060 Luo Yang 671 00:39:47,679 --> 00:39:48,360 Shuijing. 672 00:39:49,320 --> 00:39:51,199 When exactly are you planning to tell Luo Zhi about this? 673 00:39:52,239 --> 00:39:53,719 Luo Yang and I 674 00:39:53,919 --> 00:39:55,280 might just remain the same way. 675 00:39:56,320 --> 00:39:56,840 All this time, 676 00:39:56,840 --> 00:39:58,320 I'm the only one holding onto him. 677 00:39:59,479 --> 00:40:00,080 Luo Yang has never 678 00:40:00,080 --> 00:40:01,439 faced his own emotions. 679 00:40:03,040 --> 00:40:04,080 However, like you, 680 00:40:04,679 --> 00:40:05,479 I can't accept it. 681 00:40:06,080 --> 00:40:06,879 I can't give up. 682 00:40:07,760 --> 00:40:09,479 I want to see him happy 683 00:40:09,679 --> 00:40:10,600 and see him smile. 684 00:40:11,399 --> 00:40:12,760 I hope that he'll continue to paint 685 00:40:12,760 --> 00:40:13,959 and continue to stay with me. 686 00:40:16,600 --> 00:40:17,959 I don't want to tell Luo Zhi anymore. 687 00:40:18,439 --> 00:40:19,199 There's no point. 688 00:40:32,000 --> 00:40:32,719 Shuijing. 689 00:40:33,679 --> 00:40:34,560 Go and see him. 690 00:40:34,760 --> 00:40:35,679 I can take care of myself. 691 00:40:35,919 --> 00:40:37,080 I sent a message to my dad already. 692 00:40:37,199 --> 00:40:38,719 He should be here to pick me up in a while. 693 00:40:59,080 --> 00:40:59,600 You came back? 694 00:40:59,600 --> 00:41:00,239 Surprise. 695 00:41:00,239 --> 00:41:01,639 You surprised me. 696 00:41:02,479 --> 00:41:03,439 Why did you come back 697 00:41:03,439 --> 00:41:04,760 without telling me? 698 00:41:05,479 --> 00:41:07,239 A classmate of mine is hospitalized. 699 00:41:07,239 --> 00:41:08,959 So I rushed back to visit her. 700 00:41:08,959 --> 00:41:10,280 I have to return tomorrow morning. 701 00:41:10,760 --> 00:41:11,360 Mom. 702 00:41:11,800 --> 00:41:13,040 Sit down. 703 00:41:13,320 --> 00:41:14,320 Take a seat and have a taste 704 00:41:14,320 --> 00:41:15,600 to see if my cooking has improved. 705 00:41:15,600 --> 00:41:16,040 Come. 706 00:41:16,040 --> 00:41:16,399 The pot... 707 00:41:16,399 --> 00:41:17,239 I turned it off already. 708 00:41:25,159 --> 00:41:26,840 You can cook noodles by yourself now. 709 00:41:32,120 --> 00:41:32,840 How is it? 710 00:41:33,639 --> 00:41:34,520 Not bad. 711 00:41:36,360 --> 00:41:37,520 I forgot to add some chili. 712 00:41:54,098 --> 00:41:54,938 A message from Sheng Huainan 713 00:41:55,000 --> 00:41:56,360 Zhanyan's dad took her home. 714 00:41:56,360 --> 00:41:58,479 She should be fine. Don't worry. 715 00:41:58,479 --> 00:41:59,360 Rest earlier. 716 00:41:59,520 --> 00:42:00,719 Let's return to Xiamen together tomorrow morning. 717 00:42:00,879 --> 00:42:01,719 See you tomorrow morning. 718 00:42:11,639 --> 00:42:12,719 Here comes the chili. 719 00:42:17,919 --> 00:42:18,560 Is it enough? 720 00:42:24,360 --> 00:42:25,439 I know 721 00:42:25,639 --> 00:42:26,800 that you haven't seen your daughter 722 00:42:26,800 --> 00:42:27,560 for a long time. 723 00:42:28,399 --> 00:42:29,199 Come. 724 00:42:29,760 --> 00:42:30,679 Look at me for as long as you want. 725 00:42:30,919 --> 00:42:31,679 It's free. 726 00:42:34,919 --> 00:42:36,800 Let me see how nice my daughter looks. 727 00:42:38,914 --> 00:42:58,914 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 728 00:43:13,283 --> 00:43:16,603 ♪Who yearns for freedom and the sky♪ 729 00:43:16,763 --> 00:43:20,043 ♪Yet tells the tree hole his worries♪ 730 00:43:20,763 --> 00:43:25,923 ♪Dream of something no one knows♪ 731 00:43:28,723 --> 00:43:31,923 ♪How long have you been in my world♪ 732 00:43:32,163 --> 00:43:35,043 ♪My hands seem empty♪ 733 00:43:35,323 --> 00:43:45,043 ♪You turned around and took the summer wind away, my eyes turned red♪ 734 00:43:45,563 --> 00:43:49,323 ♪How many unfounded secrets cannot be told?♪ 735 00:43:49,483 --> 00:43:52,963 ♪Silent waves are surging in my heart for you♪ 736 00:43:53,243 --> 00:43:56,723 ♪I want to hold your hand tightly♪ 737 00:43:57,043 --> 00:44:00,563 ♪Yet I pretend to be arrogant♪ 738 00:44:00,723 --> 00:44:04,443 ♪Will our youth be gone in the end?♪ 739 00:44:04,643 --> 00:44:08,083 ♪Why does happiness come with emptiness?♪ 740 00:44:08,443 --> 00:44:15,123 ♪I haven't had the chance to tell you something♪ 741 00:44:15,363 --> 00:44:18,883 ♪I wish I could be with you♪ 742 00:44:35,123 --> 00:44:38,723 ♪I want the world to know that I like you♪ 743 00:44:38,923 --> 00:44:42,603 ♪A vast galaxy only shines for you♪ 744 00:44:42,803 --> 00:44:48,923 ♪From now on my hug only belongs to you♪ 745 00:44:52,483 --> 00:44:57,083 ♪Not an isolated island anymore♪ 48402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.