Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:24,300 --> 00:00:26,980
♪This world is so sweet♪
3
00:00:28,300 --> 00:00:31,180
♪It blesses ordinary youngsters♪
4
00:00:32,340 --> 00:00:36,020
♪With your smile,
I travel around the world♪
5
00:00:36,100 --> 00:00:38,980
♪Okay, I'll be dizzy forever♪
6
00:00:40,300 --> 00:00:42,980
♪Don't listen secretly to my wish♪
7
00:00:44,220 --> 00:00:46,980
♪I want it to come true♪
8
00:00:48,140 --> 00:00:51,980
♪Wait for the boundless night,
lose to the horizon♪
9
00:00:52,180 --> 00:00:54,940
♪Witness the lonely finish line♪
10
00:00:56,100 --> 00:00:59,780
♪I don't care how many far-fetched
they say this is♪
11
00:01:00,140 --> 00:01:03,780
♪Aside from you, I want no one else♪
12
00:01:04,100 --> 00:01:10,140
♪Let the pigeon fly to the blue sky,
let the poem reflect the sorrow♪
13
00:01:12,140 --> 00:01:15,860
♪I understand that you can't make up
for some regrets♪
14
00:01:16,180 --> 00:01:19,780
♪I just hope this journey ends well♪
15
00:01:20,100 --> 00:01:23,700
♪Thank you, you said you're glad to♪
16
00:01:23,860 --> 00:01:27,100
♪Accompany me till tomorrow♪
17
00:01:27,120 --> 00:01:33,000
Unrequited LoveEpisode 11
18
00:01:40,159 --> 00:01:42,239
Say something.
19
00:01:42,760 --> 00:01:43,439
Don't let him think
20
00:01:43,439 --> 00:01:44,720
that you're a boring person.
21
00:01:45,479 --> 00:01:47,239
Should I talk about the weather first
22
00:01:47,479 --> 00:01:49,159
or ask about his interests?
23
00:01:49,840 --> 00:01:50,520
No.
24
00:01:50,799 --> 00:01:52,799
I already know about his interests.
25
00:01:52,840 --> 00:01:54,319
What else can I ask?
26
00:02:00,159 --> 00:02:00,959
Nice.
27
00:02:04,119 --> 00:02:04,840
Yes.
28
00:02:05,200 --> 00:02:06,639
The scenery here is quite nice.
29
00:02:07,119 --> 00:02:08,040
I'm talking about you.
30
00:02:09,319 --> 00:02:10,000
I know.
31
00:02:13,119 --> 00:02:14,919
I have a shirt that's similar to yours.
32
00:02:15,240 --> 00:02:15,520
If I had known it,
33
00:02:15,520 --> 00:02:16,639
I would have worn that today.
34
00:02:17,119 --> 00:02:18,639
Then...
35
00:02:19,799 --> 00:02:20,639
Then what?
36
00:02:22,520 --> 00:02:24,200
Then
37
00:02:25,279 --> 00:02:26,279
they'll be two similar shirts.
38
00:02:41,300 --> 00:02:50,540
Meiyu Themed Education Center
39
00:02:50,680 --> 00:02:51,919
Why did you suddenly fly back?
40
00:02:53,879 --> 00:02:54,800
You don't have classes today?
41
00:02:57,199 --> 00:02:59,279
Don't tell me you miss
42
00:02:59,279 --> 00:03:00,959
the good old days,
43
00:03:00,959 --> 00:03:02,639
and want to dawdle with me.
44
00:03:10,440 --> 00:03:11,720
Zhanyan, what's the matter?
45
00:03:14,120 --> 00:03:15,040
What happened?
46
00:03:24,720 --> 00:03:25,519
See for yourself.
47
00:03:32,160 --> 00:03:33,279
A message from Zhanyan's dadI'm getting married.
48
00:03:33,760 --> 00:03:34,959
I've thought about it for a long time,
49
00:03:35,360 --> 00:03:36,720
and finally decided to do it.
50
00:03:37,559 --> 00:03:38,800
This is my life.
51
00:03:39,279 --> 00:03:40,559
I hope you can understand!
52
00:03:45,800 --> 00:03:46,759
How old is your dad?
53
00:03:46,759 --> 00:03:48,000
He's getting re-married?
54
00:03:56,440 --> 00:03:57,039
Actually, I already came back
55
00:03:57,039 --> 00:03:58,119
late last night.
56
00:03:58,960 --> 00:04:00,520
But no one was at home.
57
00:04:02,080 --> 00:04:03,279
My dad was scared that I'd come back
58
00:04:03,279 --> 00:04:04,080
to stop him.
59
00:04:04,080 --> 00:04:05,160
He's even scared to stay at home.
60
00:04:05,880 --> 00:04:06,919
Isn't that ironic?
61
00:04:09,360 --> 00:04:11,440
Back then, he had affairs
62
00:04:11,440 --> 00:04:12,440
and got my mom killed.
63
00:04:13,479 --> 00:04:15,880
Now he dared to
ask me to understand him?
64
00:04:17,160 --> 00:04:18,080
Understand?
65
00:04:18,800 --> 00:04:20,000
Nice.
66
00:04:20,759 --> 00:04:22,479
He didn't even say so to me face to face
67
00:04:22,479 --> 00:04:23,119
and escaped.
68
00:04:23,119 --> 00:04:24,000
He ran away.
69
00:04:24,559 --> 00:04:26,679
How could there be such a cowardly man?
70
00:04:27,759 --> 00:04:29,320
Why should I understand him?
71
00:04:29,759 --> 00:04:31,600
What is my reason for understanding him?
72
00:04:32,279 --> 00:04:33,399
He wants me to understand him.
73
00:04:33,839 --> 00:04:34,559
Then who will understand
74
00:04:34,559 --> 00:04:36,039
all the pain I've suffered
all these years?
75
00:04:36,039 --> 00:04:37,160
Zhanyan.
76
00:04:38,080 --> 00:04:39,000
Many people are watching.
77
00:04:39,119 --> 00:04:40,119
Let's talk in the Art Classroom.
78
00:04:40,119 --> 00:04:40,800
Okay?
79
00:05:03,639 --> 00:05:04,880
Actually, I'm very curious.
80
00:05:05,639 --> 00:05:07,279
Why must you intentionally step
81
00:05:07,279 --> 00:05:08,320
on the crosses of the floor bricks?
82
00:05:10,279 --> 00:05:11,440
When I was little, my mom and I
83
00:05:11,440 --> 00:05:12,440
would go to the furniture market
84
00:05:12,440 --> 00:05:13,800
to carry and deliver packages
for clients.
85
00:05:14,559 --> 00:05:15,639
My mom was walking in front,
86
00:05:15,639 --> 00:05:17,240
and I tried so hard to keep up
behind her.
87
00:05:17,240 --> 00:05:18,119
My feet were so sore.
88
00:05:18,759 --> 00:05:20,479
In order to let me forget the pain,
89
00:05:20,479 --> 00:05:21,360
my mom told me
90
00:05:21,360 --> 00:05:25,160
to step on the crosses of the bricks.
91
00:05:25,360 --> 00:05:26,639
So I did it.
92
00:05:26,759 --> 00:05:28,199
I quickly forgot the pain I was feeling.
93
00:05:28,520 --> 00:05:29,360
Without realizing it,
94
00:05:29,360 --> 00:05:30,800
I walked to the end of the road.
95
00:05:31,639 --> 00:05:33,360
So it became your habit.
96
00:05:33,600 --> 00:05:34,880
Like a game,
97
00:05:34,880 --> 00:05:35,800
you're following the rules.
98
00:05:40,520 --> 00:05:41,919
I hope the next person
99
00:05:41,919 --> 00:05:43,279
who tells you how to forget the pain
100
00:05:45,039 --> 00:05:45,919
will be me.
101
00:06:01,399 --> 00:06:02,239
Hello, Shuijing?
102
00:06:02,399 --> 00:06:03,399
Something happened to Zhanyan.
103
00:06:03,399 --> 00:06:04,760
She wants you to come back to Zhenhua.
104
00:06:04,760 --> 00:06:05,359
Zhanyan?
105
00:06:07,920 --> 00:06:09,640
What... What happened to her?
106
00:06:15,799 --> 00:06:16,480
Okay.
107
00:06:22,640 --> 00:06:23,440
Let's go back.
108
00:06:26,559 --> 00:06:27,359
I'm sorry.
109
00:06:27,600 --> 00:06:28,880
I'll surely make up
110
00:06:29,200 --> 00:06:30,320
the Gulangyu trip to you.
111
00:06:56,119 --> 00:06:57,040
I'll go ahead.
112
00:06:57,880 --> 00:06:58,640
Wait.
113
00:06:59,760 --> 00:07:00,640
I'll go with you.
114
00:07:29,600 --> 00:07:31,079
Do you feel awkward
115
00:07:31,640 --> 00:07:32,760
because I'm going with you?
116
00:07:35,279 --> 00:07:36,079
No.
117
00:07:36,559 --> 00:07:37,640
Shuijing was too nervous.
118
00:07:37,640 --> 00:07:39,119
She didn't tell me
what happened clearly.
119
00:07:39,119 --> 00:07:39,959
She just kept telling me
120
00:07:39,959 --> 00:07:41,119
to go back to Zhenhua.
121
00:07:41,880 --> 00:07:44,440
I think that since you're a girl too,
122
00:07:44,880 --> 00:07:45,839
and you're better with words than me,
123
00:07:46,679 --> 00:07:47,799
if you come with me,
124
00:07:47,799 --> 00:07:48,799
it will be better.
125
00:07:51,799 --> 00:07:52,559
Earlier,
126
00:07:52,559 --> 00:07:53,959
I was actually worried
127
00:07:54,480 --> 00:07:55,359
that the place is too far.
128
00:07:56,119 --> 00:07:57,440
If you don't make it back tomorrow,
129
00:07:57,799 --> 00:07:58,920
it will affect your study.
130
00:07:59,320 --> 00:08:00,880
I'm not worried about my study.
131
00:08:05,279 --> 00:08:06,799
What I'm worried about is...
132
00:08:14,160 --> 00:08:15,119
A message from ShuijingSheng Huainan.
133
00:08:15,640 --> 00:08:17,679
I know that
you must be with Luo Zhi now.
134
00:08:18,440 --> 00:08:20,160
But only you can handle this case.
135
00:08:20,399 --> 00:08:21,839
I've really run out of ideas.
136
00:08:22,359 --> 00:08:24,880
Considering that
you were a couple before,
137
00:08:25,320 --> 00:08:26,200
please come back as soon as you can.
138
00:08:37,079 --> 00:08:38,200
What I'm worried about
139
00:08:38,640 --> 00:08:39,760
is that because of Zhanyan
140
00:08:39,760 --> 00:08:40,880
or other reasons,
141
00:08:41,000 --> 00:08:42,640
you'll let go of my hand for no reason
142
00:08:42,640 --> 00:08:43,720
and disappear again.
143
00:08:44,559 --> 00:08:45,600
So this time,
144
00:08:45,920 --> 00:08:47,040
I've decided to be brave
145
00:08:47,320 --> 00:08:48,679
and follow you.
146
00:08:49,600 --> 00:08:52,079
Then my heart probably won't get lost.
147
00:09:04,920 --> 00:09:05,799
Zhanyan.
148
00:09:06,160 --> 00:09:07,000
Art Classroom
Zhanyan, open the door.
149
00:09:07,000 --> 00:09:07,920
Okay?
150
00:09:08,519 --> 00:09:09,519
Zhanyan, I'm begging you.
151
00:09:09,519 --> 00:09:10,839
Open the door, okay?
152
00:09:10,839 --> 00:09:11,880
Don't scare me.
153
00:09:14,640 --> 00:09:15,440
Zhanyan.
154
00:09:16,640 --> 00:09:17,399
Shuijing!
155
00:09:18,079 --> 00:09:18,959
You're finally here.
156
00:09:23,079 --> 00:09:24,399
Why is Luo Zhi...
157
00:09:24,839 --> 00:09:26,160
You didn't tell me what happened
over the phone.
158
00:09:26,640 --> 00:09:28,040
I think Luo Zhi will also
be able to help.
159
00:09:28,040 --> 00:09:29,079
So I brought her here.
160
00:09:31,040 --> 00:09:32,320
It's not that I don't trust Luo Zhi.
161
00:09:32,839 --> 00:09:33,679
But Zhanyan specifically told me
162
00:09:33,679 --> 00:09:34,480
that she'll only open the door
163
00:09:34,480 --> 00:09:35,559
if Huainan comes alone.
164
00:09:36,519 --> 00:09:37,200
Don't worry.
165
00:09:37,200 --> 00:09:38,399
I'll be out of their way
if I'm not needed.
166
00:09:38,480 --> 00:09:39,320
Can you tell us clearly
167
00:09:39,320 --> 00:09:40,519
what happened to Zhanyan?
168
00:09:42,720 --> 00:09:43,480
At this time,
169
00:09:43,480 --> 00:09:44,559
I was supposed to be painting
in the Art Classroom.
170
00:09:45,000 --> 00:09:46,399
Zhanyan suddenly came to find me
171
00:09:46,399 --> 00:09:47,040
and told me...
172
00:09:49,519 --> 00:09:50,799
And told me about things happened
at her home.
173
00:09:51,920 --> 00:09:53,200
While I went out to get some stuff,
174
00:09:53,200 --> 00:09:54,640
she locked the door from inside.
175
00:09:55,040 --> 00:09:56,200
She kept ignoring me
176
00:09:56,200 --> 00:09:57,799
even if I was calling her phone
and banging on the door.
177
00:09:58,079 --> 00:09:59,040
I can only hear her
178
00:09:59,040 --> 00:10:00,760
crying while throwing things
around inside.
179
00:10:01,200 --> 00:10:02,200
I've really run out of ideas.
180
00:10:02,200 --> 00:10:03,679
I can only call you.
181
00:10:05,359 --> 00:10:07,799
Has this ever happened to her before?
182
00:10:08,239 --> 00:10:09,280
Who told you that?
183
00:10:09,479 --> 00:10:10,400
Was it Zhang Min?
184
00:10:12,000 --> 00:10:13,520
Is Huainan here?
185
00:10:17,840 --> 00:10:18,559
Zhanyan.
186
00:10:19,359 --> 00:10:20,000
It's me.
187
00:10:21,840 --> 00:10:23,080
Can you open the door?
188
00:10:25,599 --> 00:10:27,520
You're the only one who can come in.
189
00:10:54,960 --> 00:10:55,840
Huainan.
190
00:10:58,280 --> 00:10:59,320
I knew it.
191
00:11:00,280 --> 00:11:01,679
You still love me.
192
00:11:03,400 --> 00:11:04,840
Zhanyan.
193
00:11:07,280 --> 00:11:09,039
Give me the scraper first.
194
00:11:19,840 --> 00:11:21,919
It was my birthday a few days ago.
195
00:11:24,280 --> 00:11:26,880
You forgot to greet me a happy birthday.
196
00:11:28,919 --> 00:11:29,719
Huainan.
197
00:11:31,719 --> 00:11:33,919
If I'm a good girl,
198
00:11:35,359 --> 00:11:37,280
you won't leave me anymore
199
00:11:38,799 --> 00:11:40,599
and you'll be with me
200
00:11:41,559 --> 00:11:43,479
and smile at me warmly, right?
201
00:11:46,719 --> 00:11:47,320
Good girl.
202
00:11:49,840 --> 00:11:50,679
Let go.
203
00:12:00,320 --> 00:12:01,679
Zhan... Zhanyan, are you all right?
204
00:12:01,919 --> 00:12:02,880
Don't you get hurt, right?
205
00:12:29,280 --> 00:12:32,320
Why did you bring Luo Zhi?
206
00:12:36,880 --> 00:12:37,719
Huainan.
207
00:12:38,719 --> 00:12:39,960
I'm begging you,
208
00:12:40,799 --> 00:12:43,239
I'll do everything you say from now on.
209
00:12:44,080 --> 00:12:45,440
I'm begging you.
210
00:12:45,440 --> 00:12:47,159
Don't leave me.
211
00:12:47,280 --> 00:12:49,479
Don't leave with another girl, okay?
212
00:12:49,479 --> 00:12:50,039
Please.
213
00:12:50,039 --> 00:12:50,840
Zhanyan.
214
00:12:51,359 --> 00:12:52,320
Calm down.
215
00:12:52,679 --> 00:12:54,280
Luo Zhi is here to help.
216
00:12:54,280 --> 00:12:55,239
She doesn't have any bad intentions.
217
00:12:55,559 --> 00:12:56,960
Sheng Huainan!
218
00:12:57,760 --> 00:12:59,520
You know that I love you very much.
219
00:12:59,520 --> 00:13:01,520
Why are you hurting me?
220
00:13:01,520 --> 00:13:03,440
Why must you be so cruel?
221
00:13:03,440 --> 00:13:05,039
Why?
222
00:13:06,919 --> 00:13:07,799
-Zhanyan.
-Zhanyan!
223
00:13:09,359 --> 00:13:10,159
Let's take her to the hospital.
224
00:13:33,840 --> 00:13:35,080
Call me if you need anything.
225
00:13:45,000 --> 00:13:46,239
Let's talk outside.
226
00:13:47,719 --> 00:13:48,359
I also think
227
00:13:48,359 --> 00:13:49,640
that we must talk through this matter.
228
00:13:55,660 --> 00:14:04,940
Nurse Station
229
00:14:06,159 --> 00:14:07,280
Is Zhanyan feeling better?
230
00:14:08,000 --> 00:14:09,039
She is quite stable now.
231
00:14:09,239 --> 00:14:10,080
She has already fallen asleep.
232
00:14:10,080 --> 00:14:11,039
It's good that she's fine.
233
00:14:13,760 --> 00:14:15,039
You're already here anyway.
234
00:14:15,479 --> 00:14:17,039
Hear what I have to say with Huainan.
235
00:14:18,320 --> 00:14:19,000
Let's go.
236
00:14:29,039 --> 00:14:30,679
Did you hear from Zhang Min
237
00:14:30,679 --> 00:14:32,280
about what happened to Zhanyan before?
238
00:14:33,760 --> 00:14:35,679
Zhang Min didn't really say much.
239
00:14:36,119 --> 00:14:37,520
She just told me
240
00:14:37,799 --> 00:14:38,679
that Zhanyan is different
241
00:14:38,679 --> 00:14:40,280
from how everyone sees her.
242
00:14:40,559 --> 00:14:41,960
She told me not to get too close to her.
243
00:14:45,159 --> 00:14:46,280
So was that the reason
244
00:14:46,760 --> 00:14:48,599
why you've acted so cold
245
00:14:48,719 --> 00:14:49,559
towards me and Zhanyan
246
00:14:49,559 --> 00:14:50,640
since senior high?
247
00:14:53,000 --> 00:14:54,039
I'm just not good
248
00:14:54,039 --> 00:14:55,400
with interpersonal relationships.
249
00:14:57,239 --> 00:14:58,000
Shuijing.
250
00:14:59,559 --> 00:15:02,520
When Zhanyan was my girlfriend before,
251
00:15:02,760 --> 00:15:05,200
she was a positive and outgoing person.
252
00:15:06,520 --> 00:15:08,119
What exactly happened
253
00:15:08,640 --> 00:15:09,919
to make her change so much?
254
00:15:15,559 --> 00:15:17,400
Zhanyan witnessed her mom's suicide.
255
00:15:21,280 --> 00:15:21,760
That happened
256
00:15:21,760 --> 00:15:22,799
when we just started 11th grade.
257
00:15:23,840 --> 00:15:25,719
Almost no one
in the school knew about it.
258
00:15:27,320 --> 00:15:30,000
Everyone saw her positive and happy.
259
00:15:31,359 --> 00:15:32,919
But the happier she looked,
260
00:15:33,840 --> 00:15:35,599
the deeper her trauma was.
261
00:16:04,220 --> 00:16:08,140
Send to Dad
262
00:16:10,380 --> 00:16:14,140
I'm in the hospital.
263
00:16:14,140 --> 00:16:18,140
Come and pick me up.
264
00:16:18,140 --> 00:16:22,580
Let's talk.
265
00:16:22,580 --> 00:16:23,420
I'm in the hospital.
Come and pick me up. Let's talk
266
00:16:48,880 --> 00:16:49,599
Zhanyan?
267
00:16:52,479 --> 00:16:53,080
Why aren't you
268
00:16:53,080 --> 00:16:54,359
wearing a small white flower
on your wrist?
269
00:16:57,960 --> 00:16:58,840
Actually,
270
00:17:00,239 --> 00:17:01,919
Refuse Collection Point
I can understand how you feel.
271
00:17:04,679 --> 00:17:05,799
I've also experienced the same thing.
272
00:17:09,359 --> 00:17:09,719
My mom
273
00:17:09,719 --> 00:17:11,400
committed suicide because of depression.
274
00:17:14,000 --> 00:17:14,960
But many of our classmates
275
00:17:14,960 --> 00:17:16,280
said that my mom was crazy.
276
00:17:18,960 --> 00:17:20,520
Initially, I felt very sad too.
277
00:17:22,880 --> 00:17:23,760
But later on,
278
00:17:23,880 --> 00:17:25,200
after crying to my friends a few times,
279
00:17:25,200 --> 00:17:26,159
I felt better.
280
00:17:27,159 --> 00:17:28,039
So
281
00:17:28,520 --> 00:17:29,880
if you need my help,
282
00:17:30,640 --> 00:17:31,840
you can talk to me.
283
00:17:35,760 --> 00:17:37,159
We have nothing to talk about.
284
00:17:38,359 --> 00:17:39,159
No, Zhanyan.
285
00:17:40,960 --> 00:17:42,479
Even if we're not close,
286
00:17:42,760 --> 00:17:44,000
regarding this matter,
287
00:17:44,640 --> 00:17:46,479
we shared a common experience.
288
00:17:47,679 --> 00:17:48,880
I... I don't have any bad intentions
289
00:17:48,880 --> 00:17:50,080
in telling you these things.
290
00:17:50,960 --> 00:17:52,400
Don't... Don't misunderstand.
291
00:17:52,640 --> 00:17:54,080
My mom was not crazy!
292
00:17:54,080 --> 00:17:55,359
She's not insane!
293
00:17:55,679 --> 00:17:57,119
I'm Ye Zhanyan!
294
00:17:57,760 --> 00:17:59,520
I'm not as weak as my mom.
295
00:17:59,760 --> 00:18:01,400
I won't be like my mom!
296
00:18:02,320 --> 00:18:03,679
Don't... Don't misunderstand.
297
00:18:05,280 --> 00:18:06,559
I'll just place it here.
298
00:18:06,719 --> 00:18:07,599
I... I'll get going.
299
00:18:19,359 --> 00:18:21,559
Zhanyan!
300
00:18:22,200 --> 00:18:22,919
Zhanyan!
301
00:18:26,080 --> 00:18:26,960
Zhanyan, let's dress your wound,
302
00:18:26,960 --> 00:18:27,679
okay?
303
00:18:29,880 --> 00:18:30,559
Shuijing.
304
00:18:32,359 --> 00:18:35,079
Do you also think that I'm crazy?
305
00:18:35,599 --> 00:18:36,959
What do you mean?
306
00:18:37,640 --> 00:18:38,319
The affairs of grown-ups
307
00:18:38,319 --> 00:18:39,800
are their own faults.
308
00:18:39,839 --> 00:18:40,880
It's their lives.
309
00:18:40,880 --> 00:18:41,719
It has nothing to do with us.
310
00:18:42,359 --> 00:18:43,239
Now, I only know
311
00:18:43,239 --> 00:18:44,760
that my best friend's hand is hurt.
312
00:18:45,319 --> 00:18:46,000
Shuijing.
313
00:18:47,359 --> 00:18:51,119
Promise me you won't leave me.
314
00:18:51,839 --> 00:18:52,400
Okay?
315
00:18:52,800 --> 00:18:53,640
Sure, my dear.
316
00:18:53,839 --> 00:18:56,439
Whatever you say, I'll never leave you.
317
00:18:56,520 --> 00:18:57,839
But now, let's go to the clinic first,
318
00:18:58,079 --> 00:18:58,760
okay?
319
00:19:00,839 --> 00:19:02,079
Be good. Let's go.
320
00:19:02,880 --> 00:19:04,560
Let's go.
321
00:19:09,920 --> 00:19:13,319
I've never heard Zhanyan mention
these things before.
322
00:19:15,760 --> 00:19:17,000
Zhanyan has been putting in
323
00:19:17,000 --> 00:19:18,479
ten times more effort than others
324
00:19:18,479 --> 00:19:19,160
in living her life.
325
00:19:19,640 --> 00:19:21,479
Regardless if she's studying or playing,
326
00:19:21,640 --> 00:19:23,359
she'll only say that the party's over
327
00:19:23,359 --> 00:19:24,560
when everyone has tired themselves out.
328
00:19:26,160 --> 00:19:27,079
Then she'll go home
329
00:19:27,239 --> 00:19:28,479
and sleep for a long time.
330
00:19:29,800 --> 00:19:31,199
That's how Zhanyan is.
331
00:19:32,160 --> 00:19:34,400
She only shows everyone her good side.
332
00:19:36,000 --> 00:19:37,760
And if she wants something,
333
00:19:38,319 --> 00:19:39,920
unless she refuses it first,
334
00:19:41,239 --> 00:19:43,400
she won't allow anyone to say no first.
335
00:19:48,420 --> 00:19:49,300
A message from Ye Zhanyan
336
00:19:49,359 --> 00:19:50,560
Is Huainan still here?
337
00:19:51,599 --> 00:19:52,800
I want to see him.
338
00:20:05,959 --> 00:20:06,800
Sheng Huainan.
339
00:20:07,959 --> 00:20:08,920
Zhanyan has always wanted you
340
00:20:08,920 --> 00:20:10,119
to let go of your pride,
stop being difficult,
341
00:20:10,119 --> 00:20:11,119
and get back together with her.
342
00:20:11,520 --> 00:20:12,560
I believe you can tell
343
00:20:12,560 --> 00:20:14,319
that Zhanyan really needs you now.
344
00:20:39,479 --> 00:20:40,439
Go to Zhanyan.
345
00:20:40,719 --> 00:20:41,560
I'll go ahead.
346
00:20:42,719 --> 00:20:43,800
-Luo Zhi.
-Wait.
347
00:20:45,479 --> 00:20:46,599
What's with that attitude?
348
00:20:49,160 --> 00:20:50,880
You think we're just acting, right?
349
00:20:51,319 --> 00:20:52,239
Luo Zhi, I originally thought
350
00:20:52,239 --> 00:20:53,560
that you're just arrogant.
351
00:20:53,920 --> 00:20:55,439
I didn't expect that you'd be
so cold-hearted.
352
00:20:56,680 --> 00:20:57,680
Who gave you the right
353
00:20:57,680 --> 00:20:59,479
to mock others' pain?
354
00:21:01,959 --> 00:21:03,160
I think you've misunderstood.
355
00:21:04,079 --> 00:21:05,439
I'm not mocking anyone.
356
00:21:06,280 --> 00:21:09,880
Everyone has a past.
357
00:21:10,760 --> 00:21:12,640
Even if the whole world accompanies you,
358
00:21:13,199 --> 00:21:14,800
you still can't get over the matter
if you don't want to.
359
00:21:15,280 --> 00:21:16,959
Others can only be with you
for a portion of the road.
360
00:21:19,280 --> 00:21:20,400
But at the next intersection,
361
00:21:21,319 --> 00:21:22,520
you must still rely on yourself.
362
00:21:23,959 --> 00:21:25,160
The only one who can
overcome it in the end
363
00:21:25,160 --> 00:21:26,280
is yourself.
364
00:21:27,839 --> 00:21:28,839
It has nothing to do with others.
365
00:21:40,040 --> 00:21:40,680
Don't cry.
366
00:21:41,800 --> 00:21:42,880
What's there to cry about?
367
00:21:43,920 --> 00:21:45,959
You yourself pushed him away.
368
00:21:46,599 --> 00:21:47,319
If you cry,
369
00:21:47,680 --> 00:21:48,560
you'll be the loser.
370
00:21:50,524 --> 00:22:00,524
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
371
00:22:03,839 --> 00:22:04,640
Hello?
372
00:22:04,839 --> 00:22:06,959
Luo Zhi.
373
00:22:07,839 --> 00:22:09,920
How was your date?
374
00:22:10,680 --> 00:22:11,359
After having enough fun,
375
00:22:11,359 --> 00:22:12,719
shouldn't you come back now?
376
00:22:13,280 --> 00:22:13,680
By the way,
377
00:22:13,680 --> 00:22:14,520
on your way back,
378
00:22:14,520 --> 00:22:16,040
buy me some spicy duck necks.
379
00:22:16,239 --> 00:22:17,520
I don't want to go out today.
380
00:22:18,359 --> 00:22:19,239
I'm sorry.
381
00:22:20,400 --> 00:22:21,439
I might not be able
382
00:22:21,839 --> 00:22:23,599
to buy you duck necks.
383
00:22:24,280 --> 00:22:25,439
What do you mean?
384
00:22:25,920 --> 00:22:27,239
Are you planning
385
00:22:27,640 --> 00:22:29,079
to stay out the whole night?
386
00:22:29,439 --> 00:22:30,839
You can't do that. Listen.
387
00:22:30,839 --> 00:22:31,680
I'm not allowing that.
388
00:22:36,959 --> 00:22:37,680
What's the matter?
389
00:22:39,359 --> 00:22:41,000
Did Sheng Huainan bully you again?
390
00:22:42,359 --> 00:22:43,239
Where are you?
391
00:22:45,560 --> 00:22:46,560
I'm in Harbin.
392
00:22:47,079 --> 00:22:47,920
Harbin?
393
00:22:49,479 --> 00:22:51,199
Are you in a new ice-skating rink
394
00:22:51,199 --> 00:22:52,119
or KTV bar?
395
00:22:53,640 --> 00:22:54,599
No.
396
00:22:55,359 --> 00:22:56,359
I came home.
397
00:22:58,000 --> 00:22:59,920
I came back here with Sheng Huainan.
398
00:23:01,040 --> 00:23:01,839
However,
399
00:23:04,319 --> 00:23:07,560
I think that no matter
400
00:23:07,560 --> 00:23:09,119
how hard I try to get close to him,
401
00:23:10,719 --> 00:23:12,560
I'll still lose in the end.
402
00:23:22,319 --> 00:23:23,319
Take a good rest.
403
00:23:24,119 --> 00:23:25,160
Stop overthinking.
404
00:23:27,239 --> 00:23:28,280
I need you to be with me.
405
00:23:29,079 --> 00:23:30,920
Don't go anywhere, just stay here.
406
00:23:36,319 --> 00:23:37,520
You don't need me.
407
00:23:38,599 --> 00:23:39,920
You need to spare yourself.
408
00:23:42,400 --> 00:23:43,719
Shuijing already told me.
409
00:23:45,439 --> 00:23:46,400
Anyway,
410
00:23:47,800 --> 00:23:49,119
don't do anything
411
00:23:49,119 --> 00:23:50,239
to hurt yourself anymore.
412
00:23:51,319 --> 00:23:52,319
We're grown-ups now.
413
00:23:53,280 --> 00:23:54,400
We must deal with problems
414
00:23:54,400 --> 00:23:55,319
the way grown-ups do.
415
00:23:58,000 --> 00:23:58,719
Huainan.
416
00:24:00,680 --> 00:24:04,199
Luo Zhi taught you those things, right?
417
00:24:06,839 --> 00:24:08,400
You weren't like this before.
418
00:24:15,160 --> 00:24:16,359
That was because
419
00:24:17,520 --> 00:24:19,280
in front of you and other people,
420
00:24:19,920 --> 00:24:21,160
I could only pretend to be tough.
421
00:24:23,000 --> 00:24:24,199
Because I wanted to show all of you
422
00:24:24,199 --> 00:24:25,599
how perfect I was.
423
00:24:26,839 --> 00:24:30,839
But Luo Zhi can always see through it.
424
00:24:32,199 --> 00:24:33,560
So from now on,
425
00:24:34,239 --> 00:24:36,319
I also want to be my real self.
426
00:24:44,839 --> 00:24:45,920
Wait. What?
427
00:24:46,680 --> 00:24:47,560
Let me get it straight first.
428
00:24:48,160 --> 00:24:49,119
I didn't quite get it.
429
00:24:49,239 --> 00:24:50,000
You mean
430
00:24:50,199 --> 00:24:51,160
Sheng Huainan
431
00:24:51,479 --> 00:24:53,400
tricked you into going back
to your hometown?
432
00:24:54,880 --> 00:24:55,640
No.
433
00:24:56,040 --> 00:24:57,239
He didn't trick me.
434
00:24:57,920 --> 00:24:59,640
I came back with him myself.
435
00:25:00,199 --> 00:25:02,599
Then... Then what do you mean?
436
00:25:02,719 --> 00:25:04,920
He got you lost again?
437
00:25:05,560 --> 00:25:06,959
He didn't.
438
00:25:08,160 --> 00:25:09,040
However,
439
00:25:10,160 --> 00:25:11,520
I think that's what happened.
440
00:25:12,800 --> 00:25:13,719
What are you waiting for then?
441
00:25:13,719 --> 00:25:15,319
Buy a ticket and come back.
442
00:25:16,199 --> 00:25:16,760
Just wait.
443
00:25:16,760 --> 00:25:18,199
I'll call Sheng Huainan later
444
00:25:18,199 --> 00:25:19,199
to tell him off.
445
00:25:20,560 --> 00:25:21,760
I really want to go to Harbin
446
00:25:21,760 --> 00:25:22,719
and bring you back.
447
00:25:23,160 --> 00:25:24,400
But I don't have money lately.
448
00:25:24,400 --> 00:25:25,119
It's all because
449
00:25:25,119 --> 00:25:26,280
I bought too much stuff for Ge Bi.
450
00:25:26,760 --> 00:25:28,439
However, now,
451
00:25:28,439 --> 00:25:29,880
I only have a few hundred RMB.
452
00:25:29,880 --> 00:25:31,319
It's not enough to buy a plane ticket.
453
00:25:31,319 --> 00:25:32,040
Goodness.
454
00:25:34,680 --> 00:25:35,520
I must say,
455
00:25:36,239 --> 00:25:37,079
Jiang Baili,
456
00:25:37,439 --> 00:25:38,560
at a time like this,
457
00:25:39,000 --> 00:25:40,680
it's so good to hear your voice.
458
00:25:41,479 --> 00:25:42,839
Young girl.
459
00:25:42,920 --> 00:25:43,800
At a time like this,
460
00:25:43,800 --> 00:25:44,920
you're still being so poetic.
461
00:25:46,319 --> 00:25:47,280
You haven't bought a ticket yet, right?
462
00:25:47,560 --> 00:25:47,959
Well...
463
00:25:47,959 --> 00:25:49,400
Let me check the schedule for you.
464
00:25:50,359 --> 00:25:51,400
There's no need.
465
00:25:52,079 --> 00:25:53,800
I'll sleep at home tonight first.
466
00:25:53,800 --> 00:25:54,920
I'll go back tomorrow morning.
467
00:25:55,319 --> 00:25:56,040
Bye.
468
00:25:57,199 --> 00:25:57,920
Luo Zhi.
469
00:26:03,000 --> 00:26:04,560
What the heck?
470
00:26:11,680 --> 00:26:12,400
Luo Zhi.
471
00:26:15,160 --> 00:26:15,880
Luo Zhi.
472
00:26:46,640 --> 00:26:47,560
Is IV treatment done?
473
00:26:49,000 --> 00:26:49,880
Where's Sheng Huainan?
474
00:26:50,199 --> 00:26:51,079
Didn't he stay?
475
00:26:51,680 --> 00:26:52,880
He went to find Luo Zhi.
476
00:26:53,760 --> 00:26:55,079
If you have someone new,
477
00:26:55,280 --> 00:26:56,560
you won't care about your ex.
478
00:26:57,119 --> 00:26:58,880
That's how men are.
479
00:27:01,359 --> 00:27:02,959
Goodness, Sheng Huainan
480
00:27:03,280 --> 00:27:04,680
is completely under Luo Zhi's spell.
481
00:27:05,359 --> 00:27:06,439
He's not even willing to stay
482
00:27:06,439 --> 00:27:07,680
and take care of you for one night.
483
00:27:09,160 --> 00:27:10,680
Stop getting involved
with that kind of person.
484
00:27:11,439 --> 00:27:12,079
He's not worth it.
485
00:27:13,959 --> 00:27:14,880
I bought you some congee.
486
00:27:15,040 --> 00:27:15,880
Have some.
487
00:27:15,880 --> 00:27:16,640
I'm not hungry.
488
00:27:16,920 --> 00:27:17,760
Just place it there.
489
00:27:34,199 --> 00:27:35,839
This one will do, right?
490
00:27:37,280 --> 00:27:38,599
Since senior high,
491
00:27:38,599 --> 00:27:39,880
every time you got sick,
492
00:27:40,199 --> 00:27:42,520
no medicine or congee could beat that.
493
00:27:44,959 --> 00:27:45,680
Shuijing.
494
00:27:46,719 --> 00:27:50,479
I've never told you why I cared so much
495
00:27:50,479 --> 00:27:51,479
about the colas Huainan gave me, right?
496
00:27:53,000 --> 00:27:55,160
I just remember you told me before
497
00:27:55,400 --> 00:27:56,319
that every time Sheng Huainan
498
00:27:56,319 --> 00:27:57,560
taught you Math,
499
00:27:57,560 --> 00:27:58,880
he'd bring you a bottle of cola.
500
00:28:01,239 --> 00:28:02,119
Do you still remember
501
00:28:02,439 --> 00:28:04,319
when I had a fight with Zhang Min,
502
00:28:04,520 --> 00:28:05,880
I got my hand hurt?
503
00:28:08,560 --> 00:28:09,920
Because of my dad,
504
00:28:10,680 --> 00:28:12,640
I've always hated men.
505
00:28:13,000 --> 00:28:14,239
I didn't even want to look at them.
506
00:28:15,520 --> 00:28:18,119
Sheng Huainan changed me.
507
00:28:40,719 --> 00:28:41,520
Are you all right?
508
00:28:42,239 --> 00:28:43,000
Slowly.
509
00:28:44,680 --> 00:28:45,439
Endure it a bit.
510
00:28:52,520 --> 00:28:53,160
Doctor.
511
00:28:53,280 --> 00:28:54,640
My friend hurt his ankle
when playing ball.
512
00:28:54,640 --> 00:28:56,400
Please check if his bone is dislocated.
513
00:28:56,760 --> 00:28:57,239
Slowly.
514
00:29:02,079 --> 00:29:03,280
Why were you so careless?
515
00:29:06,560 --> 00:29:07,439
Not... Not so hard.
516
00:29:11,239 --> 00:29:12,199
His bone is fine.
517
00:29:12,479 --> 00:29:13,520
I'll go get some medicines.
518
00:29:14,439 --> 00:29:15,319
Thank you.
519
00:29:23,119 --> 00:29:23,680
What are you doing?
520
00:29:24,199 --> 00:29:24,640
No.
521
00:29:24,839 --> 00:29:26,040
The doctor said that you're fine.
522
00:29:26,040 --> 00:29:27,199
Why are you pretending to be so pitiful?
523
00:29:27,199 --> 00:29:27,920
Let me see.
524
00:29:27,920 --> 00:29:29,560
It's because you're not the one
who's hurting, right?
525
00:29:29,760 --> 00:29:30,359
Do you know
526
00:29:30,359 --> 00:29:31,280
how much that hurt just now?
527
00:29:33,479 --> 00:29:34,760
I brought you here,
528
00:29:34,760 --> 00:29:35,640
but you even pushed me.
529
00:29:35,640 --> 00:29:36,959
Walk back by yourself later then.
530
00:29:38,000 --> 00:29:39,079
Don't.
531
00:29:39,560 --> 00:29:40,239
Huainan.
532
00:29:40,560 --> 00:29:41,520
Huainan.
533
00:29:41,880 --> 00:29:42,920
No need to argue with someone
534
00:29:42,920 --> 00:29:43,680
who's injured, right?
535
00:29:43,680 --> 00:29:44,239
Sit down.
536
00:29:44,239 --> 00:29:45,079
Were you wrong?
537
00:29:45,079 --> 00:29:45,920
I was wrong.
538
00:29:46,040 --> 00:29:47,199
I was wrong.
539
00:29:48,680 --> 00:29:49,680
Can you keep it down?
540
00:29:49,680 --> 00:29:50,680
I want to have some rest!
541
00:29:53,560 --> 00:29:54,359
I'm sorry.
542
00:29:54,800 --> 00:29:56,319
My friend hurt his ankle
when playing ball.
543
00:29:57,239 --> 00:29:58,119
I'm sorry.
544
00:30:05,780 --> 00:30:09,260
Zhenhua High School Clinic
545
00:30:59,100 --> 00:31:00,700
I'm sorry
546
00:31:02,359 --> 00:31:03,119
I'm sorry.
547
00:31:03,439 --> 00:31:04,839
My friend hurt his ankle
when playing ball.
548
00:31:06,000 --> 00:31:06,760
I'm sorry.
549
00:31:39,280 --> 00:31:40,599
He didn't even know
550
00:31:41,520 --> 00:31:43,280
that his unintentional action
551
00:31:44,079 --> 00:31:44,959
gave me much warmth
552
00:31:44,959 --> 00:31:46,079
which was absent for me for a long time.
553
00:31:47,160 --> 00:31:49,479
He gave me respect without pity.
554
00:31:51,400 --> 00:31:53,000
It seemed like the unhappy things
555
00:31:53,800 --> 00:31:55,319
were gone together
556
00:31:55,920 --> 00:31:57,119
with the burps.
557
00:32:10,439 --> 00:32:11,719
-Nice shot.
-Nice shot.
558
00:33:11,520 --> 00:33:12,520
Sheng Huainan, have some water.
559
00:33:14,199 --> 00:33:14,839
There's no need.
560
00:33:15,000 --> 00:33:15,640
I have water.
561
00:33:16,040 --> 00:33:16,760
Help me give this to him.
562
00:33:17,319 --> 00:33:17,880
Okay.
563
00:33:22,319 --> 00:33:23,160
Huainan.
564
00:33:23,400 --> 00:33:24,040
Here.
565
00:33:25,400 --> 00:33:26,160
Thank you.
566
00:33:26,319 --> 00:33:26,880
You're welcome.
567
00:33:42,199 --> 00:33:43,319
No matter how hard I study Math,
568
00:33:43,319 --> 00:33:44,000
I don't do well in the exams.
569
00:33:44,000 --> 00:33:45,359
It seems like I can only choose
Liberal Arts.
570
00:33:46,599 --> 00:33:47,199
Luo Zhi.
571
00:33:47,280 --> 00:33:48,479
Will you choose Liberal Arts or Science?
572
00:33:49,599 --> 00:33:50,680
I haven't decided yet.
573
00:33:51,800 --> 00:33:53,280
Luo Zhi doesn't need to worry.
574
00:33:53,280 --> 00:33:54,760
She excels in both.
575
00:34:08,479 --> 00:34:09,359
Zhanyan.
576
00:34:10,319 --> 00:34:11,719
Why are you collecting bottle caps?
577
00:34:13,160 --> 00:34:14,839
Every time Sheng Huainan taught me Math
578
00:34:14,839 --> 00:34:16,319
on the roof-deck after playing ball,
579
00:34:16,599 --> 00:34:18,079
he'd buy me a bottle of cola.
580
00:34:18,640 --> 00:34:20,760
I save the bottle cap afterwards
581
00:34:21,479 --> 00:34:25,160
like a record as a diary.
582
00:34:27,520 --> 00:34:28,400
Because of him,
583
00:34:28,439 --> 00:34:31,520
my recent Math grades improved a lot.
584
00:34:32,079 --> 00:34:34,479
I also want him to teach me Math.
585
00:34:34,800 --> 00:34:35,479
Sure.
586
00:34:35,599 --> 00:34:36,800
I'll help you ask Huainan
587
00:34:37,040 --> 00:34:37,959
if he's willing to teach you.
588
00:34:38,640 --> 00:34:39,479
That's great.
589
00:34:41,479 --> 00:34:42,239
How many have you collected?
590
00:34:42,239 --> 00:34:43,239
Don't touch them.
591
00:34:43,239 --> 00:34:44,479
Don't touch my bottle caps.
592
00:34:45,160 --> 00:34:46,199
You're so petty.
593
00:34:48,000 --> 00:34:49,239
Hurry up, you two.
594
00:34:49,719 --> 00:34:51,520
Hurry, stop dilly-dallying.
595
00:34:51,839 --> 00:34:52,760
Stop looking at it.
596
00:34:52,760 --> 00:34:54,119
The result must be the same.
597
00:34:54,280 --> 00:34:55,640
No matter how hard I study,
598
00:34:55,640 --> 00:34:57,079
why can't I do better than Luo Zhi?
599
00:34:57,199 --> 00:34:57,920
Excuse me.
600
00:34:57,920 --> 00:34:58,880
Let's take a look.
601
00:35:00,079 --> 00:35:00,839
Excuse me.
602
00:35:04,479 --> 00:35:06,800
Let's celebrate.
603
00:35:06,920 --> 00:35:07,479
Sure.
604
00:35:07,520 --> 00:35:08,520
-Let's go.
-Let's go.
605
00:35:53,760 --> 00:35:55,520
Since then,
606
00:35:56,199 --> 00:35:57,439
I've decided
607
00:35:57,679 --> 00:35:58,959
that Huainan is the one
608
00:35:58,959 --> 00:36:00,159
who can let me move on from the past.
609
00:36:03,360 --> 00:36:04,959
But since senior high until now,
610
00:36:06,159 --> 00:36:09,520
there's always someone between us.
611
00:36:12,560 --> 00:36:13,360
Right.
612
00:36:14,399 --> 00:36:16,560
Who knew that Luo Zhi
613
00:36:16,560 --> 00:36:17,959
who only cares about study
since senior high,
614
00:36:18,479 --> 00:36:20,120
would become your biggest rival?
615
00:36:22,080 --> 00:36:23,280
I just can't accept it.
616
00:36:24,560 --> 00:36:26,520
Huainan approached me first.
617
00:36:26,679 --> 00:36:28,040
Luo Zhi didn't do anything.
618
00:36:28,800 --> 00:36:30,520
Why can she get Huainan's attention?
619
00:36:32,679 --> 00:36:34,000
You're too silly.
620
00:36:34,879 --> 00:36:36,919
You're focusing all your efforts on him.
621
00:36:42,879 --> 00:36:43,919
What's the matter?
622
00:36:46,520 --> 00:36:47,879
Why are you following me?
623
00:36:48,800 --> 00:36:50,320
Don't you need to go and stay
with Zhanyan?
624
00:36:52,800 --> 00:36:54,120
You came back here with me.
625
00:36:54,919 --> 00:36:56,639
I can't let you go home alone.
626
00:37:06,479 --> 00:37:07,280
Wear these.
627
00:37:14,159 --> 00:37:14,919
Then...
628
00:37:16,000 --> 00:37:17,959
Let's each wear one.
629
00:37:21,919 --> 00:37:23,239
The scenery is quite nice here.
630
00:37:24,040 --> 00:37:24,719
Let's walk around a bit.
631
00:37:32,959 --> 00:37:33,560
Let's go.
632
00:37:43,000 --> 00:37:43,800
Please.
633
00:37:43,800 --> 00:37:45,639
-You...
-It's just a small gift.
634
00:37:45,639 --> 00:37:46,639
Please don't.
635
00:37:46,679 --> 00:37:48,000
-Please help us.
-There's no need for that.
636
00:37:48,000 --> 00:37:48,919
We're busy.
637
00:37:48,919 --> 00:37:49,600
Mrs. Sheng, please.
638
00:37:49,840 --> 00:37:51,120
-I'm sorry.
-Mrs. Sheng.
639
00:37:52,000 --> 00:37:53,120
Please.
640
00:37:54,120 --> 00:37:55,879
Please talk to Mr. Sheng for us.
641
00:37:56,439 --> 00:37:57,520
Hey, what are you doing?
642
00:37:57,520 --> 00:37:58,479
We're celebrating the New Year.
643
00:37:59,080 --> 00:38:01,120
The neighbors will laugh at us
seeing you here?
644
00:38:03,280 --> 00:38:04,479
My dear,
645
00:38:05,919 --> 00:38:08,479
even if doing so
might not be fair to you,
646
00:38:11,639 --> 00:38:13,000
for the sake of this family,
647
00:38:13,000 --> 00:38:14,639
Luoluo has endured and worked so hard
for so long.
648
00:38:16,560 --> 00:38:17,879
I'm useless.
649
00:38:19,360 --> 00:38:21,560
I failed to let her live a good life.
650
00:38:24,080 --> 00:38:26,320
Now, I really can't bear
651
00:38:27,320 --> 00:38:29,199
to put an end to her dream.
652
00:38:48,260 --> 00:38:51,060
Luo Yang
653
00:38:52,000 --> 00:38:52,679
Hello?
654
00:38:52,840 --> 00:38:53,959
Where are you?
655
00:38:54,080 --> 00:38:54,639
Why did the Art Classroom
656
00:38:54,639 --> 00:38:55,600
turn out to be a mess?
657
00:38:57,560 --> 00:38:58,520
Nothing happened.
658
00:38:59,320 --> 00:38:59,919
I...
659
00:39:01,719 --> 00:39:02,679
I didn't paint well,
660
00:39:03,000 --> 00:39:03,919
and I lost control.
661
00:39:04,479 --> 00:39:06,320
After work,
662
00:39:06,320 --> 00:39:08,159
you even went to visit me there?
663
00:39:08,719 --> 00:39:10,000
Clean up for me then.
664
00:39:11,879 --> 00:39:12,879
Based on your voice,
665
00:39:13,000 --> 00:39:14,000
you seem to be fine.
666
00:39:14,320 --> 00:39:15,159
I'm hanging up then.
667
00:39:16,000 --> 00:39:17,000
I'm in the hospital.
668
00:39:18,280 --> 00:39:20,120
Hello, Shuijing?
669
00:39:20,439 --> 00:39:21,159
Hello?
670
00:39:34,540 --> 00:39:36,060
Luo Yang
671
00:39:47,679 --> 00:39:48,360
Shuijing.
672
00:39:49,320 --> 00:39:51,199
When exactly are you planning
to tell Luo Zhi about this?
673
00:39:52,239 --> 00:39:53,719
Luo Yang and I
674
00:39:53,919 --> 00:39:55,280
might just remain the same way.
675
00:39:56,320 --> 00:39:56,840
All this time,
676
00:39:56,840 --> 00:39:58,320
I'm the only one holding onto him.
677
00:39:59,479 --> 00:40:00,080
Luo Yang has never
678
00:40:00,080 --> 00:40:01,439
faced his own emotions.
679
00:40:03,040 --> 00:40:04,080
However, like you,
680
00:40:04,679 --> 00:40:05,479
I can't accept it.
681
00:40:06,080 --> 00:40:06,879
I can't give up.
682
00:40:07,760 --> 00:40:09,479
I want to see him happy
683
00:40:09,679 --> 00:40:10,600
and see him smile.
684
00:40:11,399 --> 00:40:12,760
I hope that he'll continue to paint
685
00:40:12,760 --> 00:40:13,959
and continue to stay with me.
686
00:40:16,600 --> 00:40:17,959
I don't want to tell Luo Zhi anymore.
687
00:40:18,439 --> 00:40:19,199
There's no point.
688
00:40:32,000 --> 00:40:32,719
Shuijing.
689
00:40:33,679 --> 00:40:34,560
Go and see him.
690
00:40:34,760 --> 00:40:35,679
I can take care of myself.
691
00:40:35,919 --> 00:40:37,080
I sent a message to my dad already.
692
00:40:37,199 --> 00:40:38,719
He should be here
to pick me up in a while.
693
00:40:59,080 --> 00:40:59,600
You came back?
694
00:40:59,600 --> 00:41:00,239
Surprise.
695
00:41:00,239 --> 00:41:01,639
You surprised me.
696
00:41:02,479 --> 00:41:03,439
Why did you come back
697
00:41:03,439 --> 00:41:04,760
without telling me?
698
00:41:05,479 --> 00:41:07,239
A classmate of mine is hospitalized.
699
00:41:07,239 --> 00:41:08,959
So I rushed back to visit her.
700
00:41:08,959 --> 00:41:10,280
I have to return tomorrow morning.
701
00:41:10,760 --> 00:41:11,360
Mom.
702
00:41:11,800 --> 00:41:13,040
Sit down.
703
00:41:13,320 --> 00:41:14,320
Take a seat and have a taste
704
00:41:14,320 --> 00:41:15,600
to see if my cooking has improved.
705
00:41:15,600 --> 00:41:16,040
Come.
706
00:41:16,040 --> 00:41:16,399
The pot...
707
00:41:16,399 --> 00:41:17,239
I turned it off already.
708
00:41:25,159 --> 00:41:26,840
You can cook noodles by yourself now.
709
00:41:32,120 --> 00:41:32,840
How is it?
710
00:41:33,639 --> 00:41:34,520
Not bad.
711
00:41:36,360 --> 00:41:37,520
I forgot to add some chili.
712
00:41:54,098 --> 00:41:54,938
A message from Sheng Huainan
713
00:41:55,000 --> 00:41:56,360
Zhanyan's dad took her home.
714
00:41:56,360 --> 00:41:58,479
She should be fine. Don't worry.
715
00:41:58,479 --> 00:41:59,360
Rest earlier.
716
00:41:59,520 --> 00:42:00,719
Let's return to Xiamen together
tomorrow morning.
717
00:42:00,879 --> 00:42:01,719
See you tomorrow morning.
718
00:42:11,639 --> 00:42:12,719
Here comes the chili.
719
00:42:17,919 --> 00:42:18,560
Is it enough?
720
00:42:24,360 --> 00:42:25,439
I know
721
00:42:25,639 --> 00:42:26,800
that you haven't seen your daughter
722
00:42:26,800 --> 00:42:27,560
for a long time.
723
00:42:28,399 --> 00:42:29,199
Come.
724
00:42:29,760 --> 00:42:30,679
Look at me for as long as you want.
725
00:42:30,919 --> 00:42:31,679
It's free.
726
00:42:34,919 --> 00:42:36,800
Let me see how nice my daughter looks.
727
00:42:38,914 --> 00:42:58,914
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
728
00:43:13,283 --> 00:43:16,603
♪Who yearns for freedom and the sky♪
729
00:43:16,763 --> 00:43:20,043
♪Yet tells the tree hole his worries♪
730
00:43:20,763 --> 00:43:25,923
♪Dream of something no one knows♪
731
00:43:28,723 --> 00:43:31,923
♪How long have you been in my world♪
732
00:43:32,163 --> 00:43:35,043
♪My hands seem empty♪
733
00:43:35,323 --> 00:43:45,043
♪You turned around and took the
summer wind away, my eyes turned red♪
734
00:43:45,563 --> 00:43:49,323
♪How many unfounded secrets
cannot be told?♪
735
00:43:49,483 --> 00:43:52,963
♪Silent waves are surging
in my heart for you♪
736
00:43:53,243 --> 00:43:56,723
♪I want to hold your hand tightly♪
737
00:43:57,043 --> 00:44:00,563
♪Yet I pretend to be arrogant♪
738
00:44:00,723 --> 00:44:04,443
♪Will our youth be gone in the end?♪
739
00:44:04,643 --> 00:44:08,083
♪Why does happiness
come with emptiness?♪
740
00:44:08,443 --> 00:44:15,123
♪I haven't had the chance
to tell you something♪
741
00:44:15,363 --> 00:44:18,883
♪I wish I could be with you♪
742
00:44:35,123 --> 00:44:38,723
♪I want the world to know that
I like you♪
743
00:44:38,923 --> 00:44:42,603
♪A vast galaxy only shines for you♪
744
00:44:42,803 --> 00:44:48,923
♪From now on my hug only belongs to you♪
745
00:44:52,483 --> 00:44:57,083
♪Not an isolated island anymore♪
48402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.