Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,208 --> 00:00:44,545
DOUG EN NUEVA YORK
2
00:00:45,295 --> 00:00:46,338
No tengo que ir.
3
00:00:48,882 --> 00:00:49,883
Tú decides.
4
00:00:50,300 --> 00:00:51,343
Sí, bueno.
5
00:00:52,511 --> 00:00:54,429
Porque es solo algo del trabajo.
6
00:00:55,889 --> 00:00:56,974
Con Megan.
7
00:00:58,016 --> 00:00:59,142
Somos amigos.
8
00:01:02,104 --> 00:01:03,522
¿Y nosotros?
9
00:01:04,690 --> 00:01:06,108
¿Nos estamos separando?
10
00:01:08,902 --> 00:01:11,613
Este viaje contigo fue maravilloso.
11
00:01:12,281 --> 00:01:13,865
Me recordó quiénes éramos.
12
00:01:15,158 --> 00:01:18,620
Pero no quiero ilusionarme
con esto si no es real.
13
00:01:20,122 --> 00:01:22,791
Así que, ve a Nueva York y averigua
14
00:01:23,250 --> 00:01:25,544
si esto es real.
15
00:01:27,963 --> 00:01:29,631
Es solo un viaje de trabajo.
16
00:01:33,343 --> 00:01:34,636
Preparé café.
17
00:01:35,178 --> 00:01:36,221
Gracias.
18
00:01:36,930 --> 00:01:38,348
Me iré a...
19
00:01:43,895 --> 00:01:46,023
DOUG EN NUEVA YORK
20
00:01:50,235 --> 00:01:51,320
¡Hola, señor Gardner!
21
00:01:51,403 --> 00:01:52,446
Hola, Paige.
22
00:01:53,071 --> 00:01:54,656
¡Cielos! ¿Estaba dormido?
23
00:01:55,073 --> 00:01:55,907
No.
24
00:01:56,617 --> 00:01:58,410
¿Seguro? Su cabello está un poco...
25
00:01:59,036 --> 00:01:59,953
¿Qué necesitas?
26
00:02:00,329 --> 00:02:04,708
Bueno, Sam sigue molesto conmigo
por espiarlo para la señora Gardner.
27
00:02:04,791 --> 00:02:07,169
No todo es su culpa.
Me halagó que me eligiera.
28
00:02:07,252 --> 00:02:08,420
De acuerdo.
29
00:02:08,503 --> 00:02:12,382
Sé que está en sus parciales,
así que le traje este kit de cuidados.
30
00:02:12,466 --> 00:02:16,303
Tiene todo lo esencial:
galletas de azúcar que dicen "Lo siento",
31
00:02:16,511 --> 00:02:18,722
una guía
de estudio personalizada para Ética,
32
00:02:18,805 --> 00:02:22,267
y este pequeño pingüino estudioso
para combatir el estrés.
33
00:02:22,434 --> 00:02:25,687
Creo que escuché a Sam
irse temprano esta mañana.
34
00:02:25,771 --> 00:02:27,064
Debe estar en la universidad.
35
00:02:27,147 --> 00:02:28,357
Entendido.
36
00:02:28,649 --> 00:02:31,193
Siempre esforzándose
nuestra abejita trabajadora.
37
00:02:39,284 --> 00:02:40,118
¿Qué haces?
38
00:02:41,119 --> 00:02:42,371
Subrayando pistas.
39
00:02:42,454 --> 00:02:43,789
¿Qué clase de pistas?
40
00:02:44,581 --> 00:02:48,585
Bueno, mi amigo está fugándose
y debo encontrarlo y detenerlo.
41
00:02:48,752 --> 00:02:51,838
porque prometí que no lo dejaría
arruinar la escuela de Enfermería,
42
00:02:51,922 --> 00:02:53,090
y su novia es mala.
43
00:02:53,423 --> 00:02:56,718
Estoy revisando mis viejos diarios
para ver si hay algo que haya dicho
44
00:02:56,802 --> 00:02:58,679
que me dé una pista de su ubicación.
45
00:02:59,012 --> 00:03:00,555
¿El tipo con la mochila ruidosa?
46
00:03:01,473 --> 00:03:02,557
¿Puedo ayudar?
47
00:03:02,683 --> 00:03:04,226
¿Qué conocimientos tienes?
48
00:03:04,309 --> 00:03:06,061
Soy una gran fan de Nancy Drew.
49
00:03:06,144 --> 00:03:06,978
Bien.
50
00:03:07,354 --> 00:03:10,649
¡Sí! ¿Tenemos tiempo
para ir a mi casa por mi lupa?
51
00:03:10,732 --> 00:03:11,650
Definitivamente no.
52
00:03:11,733 --> 00:03:12,609
Entendido.
53
00:03:13,485 --> 00:03:15,445
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
54
00:03:22,786 --> 00:03:24,746
- Oye, felicidades.
- Gracias.
55
00:03:24,830 --> 00:03:26,289
Superestrella.
56
00:03:26,373 --> 00:03:27,207
Hola.
57
00:03:27,290 --> 00:03:28,417
¿Podemos hablar?
58
00:03:28,500 --> 00:03:29,334
No.
59
00:03:31,461 --> 00:03:32,504
Lo siento.
60
00:03:32,587 --> 00:03:34,548
Estoy harta de que te disculpes.
61
00:03:35,549 --> 00:03:38,093
Juegas conmigo, me haces perder el tiempo.
62
00:03:38,927 --> 00:03:39,928
Lo odio.
63
00:03:41,346 --> 00:03:43,140
Me gustas mucho.
64
00:03:43,223 --> 00:03:45,475
Sí, en este momento, pero en diez minutos,
65
00:03:45,559 --> 00:03:48,895
quizá te avergüences de mí
o beses a un extraño.
66
00:03:49,479 --> 00:03:50,731
Solo déjame en paz.
67
00:03:52,315 --> 00:03:53,150
¿Newton?
68
00:03:53,233 --> 00:03:54,276
¿Qué?
69
00:04:00,157 --> 00:04:01,867
Ya me cansé de portarme rara.
70
00:04:03,368 --> 00:04:04,536
Eso fue muy raro.
71
00:04:06,997 --> 00:04:08,206
¿En el mal sentido?
72
00:04:14,254 --> 00:04:16,089
Primero lo primero, detective.
73
00:04:16,256 --> 00:04:17,799
¿Revisaste su Instagram?
74
00:04:17,883 --> 00:04:20,260
No puedo. Me bloqueó
luego de dejar de ser mi amigo.
75
00:04:20,343 --> 00:04:22,429
Qué mal.
Hagamos una nueva cuenta.
76
00:04:25,307 --> 00:04:26,933
¿Él a quién querría seguir?
77
00:04:27,726 --> 00:04:28,894
No lo sé.
78
00:04:29,186 --> 00:04:31,480
¿Qué es lo que más ama en el mundo?
79
00:04:42,324 --> 00:04:44,367
¿@HierbaTetasyDragones?
80
00:04:44,451 --> 00:04:47,287
Esto no funcionará.
Parece la página de un bot.
81
00:04:47,370 --> 00:04:49,664
Tendría que ser
un idiota para aceptar una...
82
00:04:49,748 --> 00:04:51,124
Acaba de hacerlo.
83
00:04:51,208 --> 00:04:53,001
Siete horas para la prueba.
84
00:04:53,335 --> 00:04:55,086
Vaya, qué traje tan brillante.
85
00:04:55,170 --> 00:04:56,254
AZÚCARMORENO_HACIENDOLO
86
00:04:56,296 --> 00:04:58,173
Maldición, no tiene geolocalización.
87
00:04:58,423 --> 00:04:59,382
Espera.
88
00:04:59,925 --> 00:05:01,301
Aún tenemos una pista.
89
00:05:02,177 --> 00:05:03,595
Mira su yogur congelado.
90
00:05:03,678 --> 00:05:05,722
Es de Gooseberry Fairy.
91
00:05:05,806 --> 00:05:07,599
Y apenas derretido.
92
00:05:07,974 --> 00:05:09,726
- ¿Y qué?
- ¿Y qué?
93
00:05:09,810 --> 00:05:13,605
Soy una experta en postres congelados
y solo hay un Gooseberry Fairy aquí,
94
00:05:13,688 --> 00:05:17,025
y supongo que hay una tienda
de ropa formal de mal gusto cerca.
95
00:05:18,068 --> 00:05:21,571
Estás demostrando ser mucho
más valiosa de lo que esperaba.
96
00:05:22,447 --> 00:05:23,698
Sí, lo soy.
97
00:05:24,282 --> 00:05:25,617
- Vamos.
- De acuerdo.
98
00:05:28,286 --> 00:05:29,704
Sí, compró eso aquí.
99
00:05:29,788 --> 00:05:31,540
Hasta lo personalizamos para él.
100
00:05:31,623 --> 00:05:34,876
Puso un montón de dragones.
Y ya tenía muchos dragones.
101
00:05:35,836 --> 00:05:37,754
¿Dijo dónde será la boda?
102
00:05:38,046 --> 00:05:40,131
No, pero se lo enviamos
al Casino Royal Oak.
103
00:05:40,715 --> 00:05:43,468
Usamos un montón de burbujas
para proteger la brillantina.
104
00:05:44,344 --> 00:05:45,470
¿Sabes conducir?
105
00:05:45,554 --> 00:05:46,471
No, ¿y tú?
106
00:05:46,555 --> 00:05:48,181
No con los ojos abiertos.
107
00:05:48,265 --> 00:05:52,018
Y mi novia tiene auto, pero estoy enojado
con ella por espiarme.
108
00:05:52,644 --> 00:05:53,770
Me encanta tu vida.
109
00:05:54,855 --> 00:05:55,897
Gracias.
110
00:05:57,691 --> 00:05:59,943
Mira, sé que has tenido
el corazón puesto en UCLA.
111
00:06:00,026 --> 00:06:01,862
No soy tan rápida, lo sabía.
112
00:06:01,945 --> 00:06:03,655
Se comunicaron.
113
00:06:03,738 --> 00:06:06,324
Están interesados y te seguirán este año.
114
00:06:06,408 --> 00:06:07,242
¿En serio?
115
00:06:07,659 --> 00:06:09,619
Pero si esto es lo que quieres...
116
00:06:09,703 --> 00:06:11,079
- Lo es.
- Escucha.
117
00:06:11,162 --> 00:06:12,122
Lo siento.
118
00:06:12,205 --> 00:06:15,041
Si esto es lo que quieres,
tendrás que ser más veloz.
119
00:06:15,125 --> 00:06:16,293
Sí, claro.
120
00:06:17,419 --> 00:06:19,296
¿Qué? ¿Qué significa eso?
121
00:06:19,880 --> 00:06:21,548
Bueno, por ahora,
122
00:06:21,631 --> 00:06:23,925
entrenas para competencias
de secundaria.
123
00:06:24,009 --> 00:06:26,177
Esto será más como entrenar
para las Olimpiadas:
124
00:06:26,303 --> 00:06:29,097
correr más, estar más tiempo
en la sala de pesas, dormir más,
125
00:06:29,180 --> 00:06:30,223
una dieta especial,
126
00:06:30,307 --> 00:06:33,143
no más papas fritas y dulces
como tu fuente de sustento.
127
00:06:33,226 --> 00:06:35,395
¿Qué? Imposible.
128
00:06:35,478 --> 00:06:39,900
Y lo más importante, debes dejar el drama.
129
00:06:42,652 --> 00:06:43,653
Eres un niña.
130
00:06:43,737 --> 00:06:47,407
Te distraes con tus relaciones y luego
corres despacio y apestas en la pista.
131
00:06:47,490 --> 00:06:48,950
O golpeas una malteada.
132
00:06:49,034 --> 00:06:50,076
La empuje.
133
00:06:50,785 --> 00:06:54,039
Velo como una desintoxicación.
Debes concentrarte y simplificar.
134
00:06:54,122 --> 00:06:57,542
Cualquier cosa
que te distraiga de tu objetivo debe irse.
135
00:06:58,793 --> 00:07:00,670
Mira, no tienes que hacer esto.
136
00:07:00,837 --> 00:07:03,882
Podrías ir a otra institución
con un programa más pequeño.
137
00:07:03,965 --> 00:07:05,550
Depende de lo que quieras.
138
00:07:07,677 --> 00:07:10,347
No quiero que tomes
esta decisión a la ligera.
139
00:07:10,472 --> 00:07:12,140
Háblalo con gente de tu confianza.
140
00:07:21,691 --> 00:07:22,734
Hola.
141
00:07:23,652 --> 00:07:24,486
Hola.
142
00:07:24,903 --> 00:07:25,904
¿Qué quería Crowley?
143
00:07:31,451 --> 00:07:32,494
No mucho.
144
00:07:32,619 --> 00:07:34,245
Solo quería felicitarme.
145
00:07:36,706 --> 00:07:37,916
De acuerdo.
146
00:07:46,633 --> 00:07:48,593
UCLA - PROS Y CONTRAS
147
00:07:48,677 --> 00:07:50,470
¡LOS ÁNGELES ES GENIAL!
LEJOS DE ELSA
148
00:07:50,553 --> 00:07:52,263
ALIMENTACIÓN SALUDABLE = DESAGRADABLE
149
00:07:53,765 --> 00:07:55,433
- ¿Qué haces?
- Nada.
150
00:07:55,600 --> 00:07:57,936
No tienes que ocultar
tu lista de pros y contras.
151
00:07:58,019 --> 00:07:59,813
Eres como Elsa, te encantan las listas.
152
00:07:59,896 --> 00:08:01,356
Estoy tan avergonzada.
153
00:08:01,982 --> 00:08:03,024
¿UCLA?
154
00:08:03,108 --> 00:08:04,025
Sí.
155
00:08:04,818 --> 00:08:06,778
La entrenadora dice
que es una posibilidad.
156
00:08:06,861 --> 00:08:07,696
Vaya.
157
00:08:07,779 --> 00:08:10,615
Sí, básicamente
tengo que cambiar toda mi vida
158
00:08:10,699 --> 00:08:12,283
y entrenar como maniática.
159
00:08:13,243 --> 00:08:14,619
¿Debería?
160
00:08:14,744 --> 00:08:18,123
No puedo tomar esa decisión,
pero estoy orgulloso de ti.
161
00:08:18,581 --> 00:08:19,666
Gracias.
162
00:08:20,333 --> 00:08:23,253
¿Puedes darme una solución
a todos mis problemas?
163
00:08:23,628 --> 00:08:26,131
Bueno, te diré algo, será duro.
164
00:08:26,214 --> 00:08:29,384
Al terminar la primaria
y durante la secundaria eras muy rebelde.
165
00:08:30,010 --> 00:08:33,013
Fue difícil para ti
y luego encontraste el atletismo,
166
00:08:33,096 --> 00:08:34,764
y te hizo feliz, así que...
167
00:08:34,848 --> 00:08:36,266
Me alejó de Elsa.
168
00:08:36,349 --> 00:08:38,935
Bueno, mientras te haga feliz, está bien.
169
00:08:41,146 --> 00:08:42,772
Necesitamos tu camioneta.
170
00:08:43,273 --> 00:08:45,191
- Hola, soy Abby.
- Hola.
171
00:08:45,275 --> 00:08:46,693
- ¿Qué pasa?
- ¿Camioneta?
172
00:08:46,776 --> 00:08:49,112
No, la necesito y tú no conduces.
173
00:08:49,195 --> 00:08:51,573
Por eso también necesito a Casey.
174
00:08:54,159 --> 00:08:56,202
Lo siento, niño, estás solo.
175
00:08:56,286 --> 00:08:57,495
Debo irme.
176
00:08:59,289 --> 00:09:01,166
Necesitamos llegar al Casino Royal Oak.
177
00:09:01,249 --> 00:09:02,125
¿Por qué?
178
00:09:02,208 --> 00:09:05,086
Porque vamos a parar
la boda de Zahid y Gretchen.
179
00:09:05,170 --> 00:09:06,755
¡Qué divertido! ¿Puedo ir?
180
00:09:07,088 --> 00:09:09,632
Ninguno de nosotros irá
si no tenemos forma de llegar.
181
00:09:09,716 --> 00:09:11,718
Y tendrás que conducir muy rápido.
182
00:09:12,052 --> 00:09:13,178
Creo que sé cómo.
183
00:09:14,137 --> 00:09:14,971
SE VENDE
184
00:09:15,055 --> 00:09:17,432
Qué emocionante.
Nuestro primer viaje en carretera.
185
00:09:17,515 --> 00:09:19,684
Y la primera boda que frustraremos.
186
00:09:20,018 --> 00:09:22,896
Solo nosotros dos en la carretera.
187
00:09:23,521 --> 00:09:25,732
Bueno, no exactamente.
188
00:09:27,067 --> 00:09:29,110
¿En serio eso te parece necesario?
189
00:09:29,360 --> 00:09:31,946
He oído cómo conduces.
No me arriesgaré.
190
00:09:32,572 --> 00:09:35,658
Bueno, no tiene sentido
y es muy exagerado.
191
00:09:35,909 --> 00:09:38,995
¿Qué estás haciendo,
incompetente de mierda?
192
00:09:39,079 --> 00:09:41,915
¡Dios! Te arrancaré
la espina dorsal, la comeré
193
00:09:41,998 --> 00:09:44,667
y la usaré para limpiar
mis malditos dientes.
194
00:09:46,836 --> 00:09:48,546
Me equivoqué, vas muy bien.
195
00:09:49,631 --> 00:09:51,800
¿Y para qué la canoa?
196
00:09:52,425 --> 00:09:54,052
Preferiría no decirlo.
197
00:09:54,636 --> 00:09:57,138
Solo es un recordatorio de mis errores,
198
00:09:57,305 --> 00:10:00,558
la "A" escarlata que estoy condenada
a llevar conmigo por siempre.
199
00:10:01,101 --> 00:10:04,020
O, al menos, hasta que convenza
a un tonto irresponsable
200
00:10:04,229 --> 00:10:06,022
para que me la compre.
201
00:10:06,481 --> 00:10:09,859
Usualmente, si alguien dice
que prefiere no decir algo, no lo dice.
202
00:10:11,569 --> 00:10:12,737
Miren esto.
203
00:10:12,946 --> 00:10:15,907
Este es el Elvis
que está realizando la ceremonia.
204
00:10:15,990 --> 00:10:17,575
Miren detrás de él en el ascensor.
205
00:10:17,659 --> 00:10:20,995
La flecha solo apunta hacia arriba.
El ascensor está en la planta baja.
206
00:10:21,079 --> 00:10:23,123
¿Significa que se casarán
en la planta baja?
207
00:10:23,206 --> 00:10:25,500
Podría. Buena corazonada.
208
00:10:25,583 --> 00:10:26,417
Gracias.
209
00:10:26,501 --> 00:10:30,255
Es atención al detalle y falta
de atención a tu conversación.
210
00:10:39,514 --> 00:10:41,015
- ¿Hola?
- Hola.
211
00:10:41,099 --> 00:10:42,183
Estoy en el hotel.
212
00:10:42,600 --> 00:10:45,562
Quería asegurarme
de que vendrás a la formación.
213
00:10:45,645 --> 00:10:47,355
Hace tiempo que no sé de ti y...
214
00:10:47,438 --> 00:10:49,774
No. Sí, iré. Lo siento.
215
00:10:50,942 --> 00:10:52,694
Ha pasado de todo en casa.
216
00:10:52,861 --> 00:10:54,571
- ¿Está todo bien?
- Sí.
217
00:10:54,904 --> 00:10:56,406
No, no sé. Solo...
218
00:10:56,948 --> 00:11:00,702
Elsa y yo hablamos
de separarnos, así que...
219
00:11:03,121 --> 00:11:04,164
Vaya.
220
00:11:04,998 --> 00:11:05,999
Lo siento.
221
00:11:06,082 --> 00:11:09,878
No, está bien. Voy en camino.
Estaré ahí en unos 45 minutos.
222
00:11:10,753 --> 00:11:11,921
Bien.
223
00:11:12,046 --> 00:11:15,842
Bueno, estoy pensando en ir
al bar antes de ir a la reunión.
224
00:11:16,259 --> 00:11:18,428
No sé si puedo asistir sin alcohol.
225
00:11:19,512 --> 00:11:20,930
Muy bien, te veré allá.
226
00:11:21,431 --> 00:11:23,975
De acuerdo. Nos vemos en 45 minutos.
227
00:11:24,184 --> 00:11:25,143
Hasta pronto.
228
00:11:30,398 --> 00:11:32,609
El horario de atención es hasta las 5:30.
229
00:11:32,692 --> 00:11:34,903
Pero, profesora, necesito su ayuda.
230
00:11:36,196 --> 00:11:37,322
Elsa.
231
00:11:37,488 --> 00:11:39,616
Hola. ¿Cómo está Hanzo?
232
00:11:39,699 --> 00:11:41,201
Lo amo tanto que quiero morir.
233
00:11:41,284 --> 00:11:43,786
Y estoy tan cansada
que quiero morir, así que...
234
00:11:43,995 --> 00:11:45,121
¿Qué es todo esto?
235
00:11:45,205 --> 00:11:48,875
Sam me dijo que organizas una noche
de juegos de mesa todas las semanas,
236
00:11:48,958 --> 00:11:51,961
y encontré estos viejos juegos
y pensé que tal vez podrías usarlos.
237
00:11:52,045 --> 00:11:54,255
La mayoría están completos,
excepto damas chinas,
238
00:11:54,339 --> 00:11:55,965
pero a nadie le gusta jugarlo.
239
00:11:56,049 --> 00:11:57,133
Es lo peor.
240
00:11:57,300 --> 00:11:59,052
Bien, puedes ponerlos...
241
00:12:00,386 --> 00:12:01,930
Claro, perfecto.
242
00:12:02,805 --> 00:12:04,307
¿Problemas de chicos?
243
00:12:04,807 --> 00:12:07,185
No, todo está bien.
244
00:12:07,310 --> 00:12:10,313
He seguido tu consejo de no presionarlo,
245
00:12:10,396 --> 00:12:13,900
y lo dejo ir a su propio ritmo,
que él sea quien se acerque.
246
00:12:14,150 --> 00:12:15,318
¿Y?
247
00:12:16,194 --> 00:12:17,278
Estamos separados.
248
00:12:18,863 --> 00:12:20,615
No, pero en realidad es...
249
00:12:20,698 --> 00:12:22,075
Las cosas están mejor ahora.
250
00:12:22,158 --> 00:12:24,285
Es como cuando nos conocimos.
251
00:12:25,995 --> 00:12:27,038
Sí.
252
00:12:27,121 --> 00:12:31,084
Le dije que debía ir a Nueva York
en un viaje de trabajo con Megan.
253
00:12:33,336 --> 00:12:35,004
Por eso estás aquí, ¿verdad?
254
00:12:35,880 --> 00:12:37,799
Bueno, eso y los juegos de mesa.
255
00:12:37,882 --> 00:12:39,175
¿Jugamos Cuatro en línea?
256
00:12:39,259 --> 00:12:41,469
Necesito algo en qué ocupar mi mente.
257
00:12:42,053 --> 00:12:45,431
A veces, si necesito saber
cómo me siento sobre algo,
258
00:12:45,556 --> 00:12:47,684
solo repito los hechos en voz alta.
259
00:12:48,601 --> 00:12:51,437
Enviaste a tu esposo a Nueva York
260
00:12:51,521 --> 00:12:54,691
con otra mujer
por la que ya te preocupabas.
261
00:12:57,694 --> 00:13:00,238
Tal vez retrocedí demasiado.
262
00:13:00,613 --> 00:13:01,489
Tal vez.
263
00:13:05,743 --> 00:13:06,744
¡Novia y novio!
264
00:13:06,828 --> 00:13:07,745
No son ellos.
265
00:13:08,621 --> 00:13:09,580
¡Suculentas!
266
00:13:09,664 --> 00:13:10,832
Ahora no.
267
00:13:11,124 --> 00:13:12,250
¡Helado!
268
00:13:12,333 --> 00:13:13,501
No hay tiempo.
269
00:13:16,504 --> 00:13:18,172
Bueno, busquen pistas.
270
00:13:18,256 --> 00:13:19,799
Míranos de vuelta a las andadas.
271
00:13:20,341 --> 00:13:22,260
Sam y Paige, como nuevos.
272
00:13:23,052 --> 00:13:24,929
Me alivia que me perdonaras.
273
00:13:25,013 --> 00:13:26,472
Sí, a mí también.
274
00:13:26,556 --> 00:13:30,184
Y las cosas están mejorando, ¿sabes?
Mañana tengo una entrevista como niñera.
275
00:13:30,560 --> 00:13:34,355
Y, claro, la canoa sigue ahí recordándome
mi fracaso en todo momento,
276
00:13:34,439 --> 00:13:37,692
pero puedo mirar en otra dirección.
277
00:13:37,775 --> 00:13:38,651
¿Es una broma?
278
00:13:38,735 --> 00:13:41,904
Escucho una voz aguda y sardónica
humillando a alguien, ¡vamos!
279
00:13:42,488 --> 00:13:44,741
Las cremalleras son totalmente misóginas.
280
00:13:44,824 --> 00:13:48,411
Toma, solo jala esta forma colgante
para mejorar las cosas.
281
00:13:48,786 --> 00:13:51,539
El velcro es el único dispositivo
de cierre femenino.
282
00:13:51,622 --> 00:13:53,791
Me sorprende que no lo sepas,
283
00:13:53,875 --> 00:13:56,711
y honestamente, me ofende un poco.
284
00:13:56,794 --> 00:13:58,046
¿Gretchen?
285
00:13:58,838 --> 00:14:01,257
¡Qué asco! ¿Qué hacen aquí?
286
00:14:01,341 --> 00:14:02,967
Vinimos a parar tu boda.
287
00:14:03,092 --> 00:14:05,970
Me encantaría saber más
sobre cremalleras cuando tengas tiempo.
288
00:14:06,804 --> 00:14:07,889
¿Dónde está Zahid?
289
00:14:08,556 --> 00:14:10,558
Paige, qué bueno ver tus piernas.
290
00:14:11,434 --> 00:14:12,518
Gracias.
291
00:14:13,353 --> 00:14:15,021
Miren, no sé dónde está.
292
00:14:15,146 --> 00:14:18,232
Resulta que cuando publiqué
en redes sociales sobre casarme,
293
00:14:18,316 --> 00:14:20,985
mi ex llamó y volvimos a conectar,
294
00:14:21,069 --> 00:14:23,071
y, bueno, él es Gavin.
295
00:14:23,154 --> 00:14:25,698
- Silencio. Es el elegido.
- ¿Qué?
296
00:14:25,782 --> 00:14:27,658
Zahid y yo vinimos juntos,
297
00:14:27,742 --> 00:14:30,495
pero cuando apareció
Gavin tuve que cancelar la boda.
298
00:14:31,371 --> 00:14:34,499
La última vez que vi a Zahid, lloraba
y bailaba afuera de un baño portátil.
299
00:14:35,875 --> 00:14:36,709
Pobre Zahid.
300
00:14:37,794 --> 00:14:41,047
Ha sigo un gusto,
pero Gavin y yo debemos irnos.
301
00:14:42,131 --> 00:14:43,800
Nos tatuaremos dedos en los pies.
302
00:14:43,883 --> 00:14:45,593
Será un meta-comentario.
303
00:14:46,177 --> 00:14:47,095
Buena suerte.
304
00:14:47,178 --> 00:14:49,722
Díganle a Zahid
que no tengo nada contra él.
305
00:14:49,806 --> 00:14:51,599
Es un alma hermosa.
306
00:14:52,225 --> 00:14:53,226
Adiós.
307
00:14:57,188 --> 00:14:58,356
- Vaya.
- Sí.
308
00:14:59,065 --> 00:15:01,192
Esperen, ¿dónde está Zahid?
309
00:15:02,985 --> 00:15:05,863
JAULAS DE BATEO DE ROYAL OAK
310
00:15:06,322 --> 00:15:07,490
Sé dónde está.
311
00:15:14,622 --> 00:15:15,581
Zahid.
312
00:15:17,041 --> 00:15:18,918
- ¿Cómo me encontraste?
- Fácil.
313
00:15:19,001 --> 00:15:22,213
Revisé mis archivos,
creé una cuenta falsa de Instagram,
314
00:15:22,296 --> 00:15:23,840
fui a una tienda ruidosa,
315
00:15:23,923 --> 00:15:26,300
viajé varias horas
con "Paige, furia al volante",
316
00:15:26,384 --> 00:15:28,386
y luego te rastreé
usando una serie de pistas
317
00:15:28,469 --> 00:15:31,389
que encontré esparcidas
por este horrible lugar.
318
00:15:31,472 --> 00:15:32,515
¿Por qué?
319
00:15:32,598 --> 00:15:33,599
Porque sí.
320
00:15:33,891 --> 00:15:37,145
Me hiciste prometer que no te dejaría
arruinar la escuela de Enfermería.
321
00:15:37,228 --> 00:15:38,646
Así que vine por ti.
322
00:15:39,439 --> 00:15:40,815
Eres muy literal.
323
00:15:41,232 --> 00:15:43,025
Cumplo mis promesas.
324
00:15:43,693 --> 00:15:47,321
Sé que sí, pero la escuela
de Enfermería ya no importa.
325
00:15:47,989 --> 00:15:50,408
Ahora sé que nunca podría ser enfermero.
326
00:15:50,908 --> 00:15:52,869
Además, ya no somos amigos.
327
00:15:55,121 --> 00:15:56,706
Una vez dijiste sabiamente
328
00:15:56,789 --> 00:15:59,584
que uno no debe dejar
que un fracaso te deprima.
329
00:16:00,251 --> 00:16:03,087
Fui ingenuo, un tonto,
330
00:16:04,338 --> 00:16:07,717
un infeliz, no apto para este
o cualquier otro mundo.
331
00:16:08,384 --> 00:16:10,136
Y ahora debo sufrir las consecuencias.
332
00:16:11,387 --> 00:16:12,472
Adiós, Sam.
333
00:16:18,978 --> 00:16:20,229
¡No!
334
00:16:20,313 --> 00:16:21,898
¡No sin el abrigo!
335
00:16:25,568 --> 00:16:26,652
¡Sammy!
336
00:16:30,281 --> 00:16:31,115
Hola.
337
00:16:31,574 --> 00:16:34,035
Te fuiste muy deprimida. ¿Qué pasa?
338
00:16:35,411 --> 00:16:36,871
No soy una suculenta.
339
00:16:38,372 --> 00:16:39,415
Bien.
340
00:16:40,625 --> 00:16:41,584
¿Qué?
341
00:16:42,627 --> 00:16:47,089
Cuando recortas una suculenta,
puedes replantar el recorte en otro lugar
342
00:16:47,173 --> 00:16:49,967
y enraizará individualmente,
343
00:16:51,093 --> 00:16:54,180
y crecerá saludable
y gloriosa como la original.
344
00:16:54,847 --> 00:16:55,848
Y...
345
00:16:57,016 --> 00:17:00,353
No sé, pensé que yo sería igual.
346
00:17:00,436 --> 00:17:01,562
¿Sabes? Pensé que
347
00:17:02,271 --> 00:17:05,525
podrías cortarme de mi cómoda vida en casa
348
00:17:05,608 --> 00:17:07,860
y replantarme en Bowdoin.
349
00:17:09,695 --> 00:17:11,906
Pero mis raíces no brotaron
350
00:17:11,989 --> 00:17:15,034
y no me volví fuerte y gloriosa
en lo absoluto.
351
00:17:16,035 --> 00:17:20,331
En cambio, me marchité y morí
en los suelos arcillosos de Maine.
352
00:17:20,414 --> 00:17:24,126
Y lo único que me quedó
es una enorme canoa roja
353
00:17:24,418 --> 00:17:27,296
que es un recordatorio diario
de mis fracasos, así que...
354
00:17:29,131 --> 00:17:31,342
Si no soy suculenta, ¿qué soy?
355
00:17:34,136 --> 00:17:36,931
Lo siento, todo eso
debe parecerte una locura.
356
00:17:38,182 --> 00:17:39,183
No.
357
00:17:39,934 --> 00:17:42,770
Es una de las cosas más lúcidas
que te oí decir.
358
00:17:43,271 --> 00:17:45,106
¿Es un cumplido o un insulto?
359
00:17:45,856 --> 00:17:47,108
No estoy muy segura.
360
00:17:49,735 --> 00:17:52,154
Pero creo que entiendo cómo te sientes.
361
00:17:53,239 --> 00:17:54,323
¿Sí?
362
00:17:55,283 --> 00:17:56,284
Sí.
363
00:17:56,492 --> 00:17:58,995
Yo tampoco soy quien pensé que era.
364
00:17:59,870 --> 00:18:02,873
Ha sido un año
muy confuso para mí también.
365
00:18:04,083 --> 00:18:06,043
¿Como las cosas con Izzie?
366
00:18:06,127 --> 00:18:09,505
Y Evan. Y hay muchas cosas
que tengo que resolver con el atletismo.
367
00:18:10,673 --> 00:18:13,134
Ya no sé qué quiero,
368
00:18:13,843 --> 00:18:16,012
ni quién soy.
369
00:18:17,305 --> 00:18:19,473
Sí. Lo siento.
370
00:18:19,932 --> 00:18:23,936
Oye, odio decir esto, pero a riesgo
de fortalecer nuestra amistad,
371
00:18:25,438 --> 00:18:27,690
creo que no debes ser
tan exigente contigo misma.
372
00:18:28,608 --> 00:18:29,650
¿Sí?
373
00:18:30,943 --> 00:18:32,612
Quizá no seas una suculenta.
374
00:18:33,112 --> 00:18:34,155
¿Y qué?
375
00:18:35,114 --> 00:18:36,532
Tal vez seas algo mejor.
376
00:18:37,033 --> 00:18:38,492
¿Mejor que una suculenta?
377
00:18:39,368 --> 00:18:42,913
Sí, como un helecho o un lindo musgo.
378
00:18:49,754 --> 00:18:50,838
Hola.
379
00:18:50,921 --> 00:18:51,922
Hola.
380
00:18:52,006 --> 00:18:53,424
Te pedí algo de beber.
381
00:18:53,507 --> 00:18:54,508
Gracias.
382
00:18:57,345 --> 00:18:58,512
¿Cómo estás?
383
00:18:58,596 --> 00:18:59,430
Bien.
384
00:19:05,603 --> 00:19:07,313
Esto es más raro de lo normal, ¿no?
385
00:19:09,357 --> 00:19:10,358
Sí.
386
00:19:13,361 --> 00:19:14,362
Escucha,
387
00:19:15,154 --> 00:19:16,864
quizá esté fuera de lugar,
388
00:19:17,740 --> 00:19:19,367
pero tengo que decirlo.
389
00:19:21,118 --> 00:19:23,412
No quiero empezar nada entre nosotros
390
00:19:23,996 --> 00:19:25,873
si no estás realmente seguro
391
00:19:26,666 --> 00:19:28,709
de estar fuera de tu matrimonio...
392
00:19:29,377 --> 00:19:30,419
En tu corazón.
393
00:19:32,797 --> 00:19:34,882
Sí, intento averiguarlo.
394
00:19:36,217 --> 00:19:37,343
No estás seguro.
395
00:19:37,677 --> 00:19:41,764
Pensé poder controlar
mis sentimientos por ti si los ignoraba.
396
00:19:43,057 --> 00:19:44,725
Ambos hemos fingido.
397
00:19:45,434 --> 00:19:46,769
No funcionó.
398
00:19:48,604 --> 00:19:51,399
Ojalá te hubiese conocido
en un momento menos complicado.
399
00:19:53,651 --> 00:19:55,152
¿Cuándo hubiese sido eso?
400
00:19:55,653 --> 00:19:57,113
¿Hace 25 años?
401
00:20:06,664 --> 00:20:07,832
¿Doug?
402
00:20:07,957 --> 00:20:08,999
¿Sí?
403
00:20:20,302 --> 00:20:22,513
Bien, tranquilo, respira.
404
00:20:23,097 --> 00:20:24,598
Déjame ver tus costillas.
405
00:20:25,891 --> 00:20:27,351
Oye, ¿puedes moverte?
406
00:20:29,019 --> 00:20:30,438
¿Puedes respirar?
407
00:20:31,981 --> 00:20:33,274
Bien.
408
00:20:33,816 --> 00:20:35,192
¿Por qué demonios hiciste eso?
409
00:20:36,736 --> 00:20:39,071
Quizá tú ya no me consideres tu amigo,
410
00:20:39,822 --> 00:20:42,158
pero yo sí te sigo considerando el mío.
411
00:20:47,663 --> 00:20:48,831
Lo siento, Sam.
412
00:20:57,465 --> 00:20:58,716
¿Ya podemos irnos?
413
00:20:59,091 --> 00:21:00,134
Sí.
414
00:21:00,885 --> 00:21:02,928
Pero primero debemos hacer una parada.
415
00:21:03,512 --> 00:21:04,680
Bien.
416
00:21:05,389 --> 00:21:08,017
¿Seguros que esto es
lo que quieren que diga?
417
00:21:08,517 --> 00:21:10,269
- Sí.
- Definitivamente.
418
00:21:10,352 --> 00:21:11,771
Bien, como sea.
419
00:21:13,063 --> 00:21:14,648
Ahora los declaro...
420
00:21:15,399 --> 00:21:16,776
...camaradas.
421
00:21:18,527 --> 00:21:20,154
Ahora pueden chocarla.
422
00:21:24,909 --> 00:21:25,993
¡Sí!
423
00:21:26,619 --> 00:21:28,162
Eso fue extrañamente conmovedor.
424
00:21:28,245 --> 00:21:29,538
Realmente lo fue.
425
00:21:29,622 --> 00:21:32,041
Espero encontrar una amiga así algún día.
426
00:21:32,666 --> 00:21:34,919
De acuerdo, vamos por ese parcial.
427
00:21:40,549 --> 00:21:42,593
¡Santa María del cielo!
428
00:21:42,676 --> 00:21:43,594
¿Qué?
429
00:21:43,677 --> 00:21:45,179
Recibí un mensaje.
430
00:21:45,262 --> 00:21:47,264
¡Alguien quiere comprar mi canoa!
431
00:21:51,018 --> 00:21:52,770
Vamos a casa, camaradas.
432
00:22:11,372 --> 00:22:13,833
Bien, lo haré.
433
00:22:14,291 --> 00:22:16,919
Lo haré.
434
00:22:30,349 --> 00:22:32,184
- ¿Doug?
- ¿Qué diablos fue eso?
435
00:22:32,268 --> 00:22:33,352
¿Qué haces aquí?
436
00:22:33,435 --> 00:22:34,854
¿Por qué retrocediste así?
437
00:22:34,937 --> 00:22:37,273
Intentaba terminar tu estúpida aventura.
438
00:22:38,649 --> 00:22:40,317
Volví antes a casa.
439
00:22:40,818 --> 00:22:41,861
¿Por qué?
440
00:22:53,539 --> 00:22:55,791
Mierda. Bueno, mira los autos.
441
00:22:56,625 --> 00:22:58,460
Preocupémonos por eso después.
442
00:23:01,130 --> 00:23:02,923
Bien, si quieres pasar este examen,
443
00:23:03,007 --> 00:23:04,425
debemos estudiar.
444
00:23:04,550 --> 00:23:07,303
"Durante una recolección de datos,
¿qué hace un enfermero?".
445
00:23:07,887 --> 00:23:10,890
Recolectar... Recolección...
446
00:23:11,724 --> 00:23:12,975
¿Orgía?
447
00:23:13,058 --> 00:23:14,351
¿Enfermero orgiástico?
448
00:23:14,435 --> 00:23:15,519
Suena incorrecto.
449
00:23:16,437 --> 00:23:19,481
Así estudio. Encuentro las palabras
divertidas en las aburridas.
450
00:23:20,232 --> 00:23:21,483
Enfermero orgiástico,
451
00:23:21,567 --> 00:23:23,986
orgía-niza...
452
00:23:25,112 --> 00:23:28,240
El enfermero organiza
las señales en patrones
453
00:23:28,324 --> 00:23:31,827
que conducen a la identificación
de diagnósticos.
454
00:23:31,952 --> 00:23:33,537
- ¿Correcto?
- ¡Sí!
455
00:23:33,621 --> 00:23:37,583
"¿Qué haces para mejorar la respiración
del paciente durante una crisis?".
456
00:23:37,666 --> 00:23:41,211
Cabeza elevada, piernas dobladas o rectas,
457
00:23:41,295 --> 00:23:44,256
esa es una posición fálica...
458
00:23:44,673 --> 00:23:46,884
¡Lo pones en posición de Fowler!
459
00:23:47,009 --> 00:23:48,010
Correcto.
460
00:23:48,093 --> 00:23:52,014
"Nombra el neurotransmisor
del lóbulo frontal asociado al placer".
461
00:23:52,514 --> 00:23:53,807
Fácil.
462
00:23:53,891 --> 00:23:55,601
Lóbulo suena a lubricante.
463
00:23:55,684 --> 00:23:57,645
El lubricante
se usa en momentos sensuales.
464
00:23:57,728 --> 00:23:59,563
Y un momento sensual me dopa.
465
00:24:00,147 --> 00:24:01,607
- Dopamina.
- Correcto.
466
00:24:01,690 --> 00:24:03,275
Veinticinco de 25.
467
00:24:03,776 --> 00:24:05,527
Eres como un erudito sexual.
468
00:24:07,237 --> 00:24:08,072
Gracias.
469
00:24:09,239 --> 00:24:11,992
Definitivamente aprobarás
tu examen si llegamos a tiempo.
470
00:24:12,493 --> 00:24:14,703
Sí, oye, Paige,
¿podemos conducir más rápido?
471
00:24:14,787 --> 00:24:16,664
Sí, ¿qué pasa, Paige, furia al volante?
472
00:24:16,747 --> 00:24:19,208
Ahora eres amable y gentil.
473
00:24:19,291 --> 00:24:20,292
No lo sé.
474
00:24:20,793 --> 00:24:23,087
Desde que vendí mi canoa,
475
00:24:23,837 --> 00:24:25,422
no necesito ir tan rápido.
476
00:24:26,924 --> 00:24:29,134
La furia se fue con la canoa.
477
00:24:30,052 --> 00:24:32,388
Este tipo quiere mi carril.
478
00:24:32,471 --> 00:24:35,975
Después de usted, señor,
y qué lindo par de genitales vehiculares.
479
00:24:38,394 --> 00:24:40,396
Probablemente no necesite esto.
480
00:24:42,147 --> 00:24:44,233
Por Zahid que pasó su prueba.
481
00:24:44,316 --> 00:24:46,819
Y lográndolo
con ese fantástico traje puesto.
482
00:24:46,902 --> 00:24:50,823
Y por Sam por cumplir su promesa y evitar
que arruinara la escuela de Enfermería.
483
00:24:51,782 --> 00:24:53,909
- Y por Paige que vendió su bote.
- Sí.
484
00:24:55,244 --> 00:24:56,537
¿Quién lo compró?
485
00:24:56,620 --> 00:24:58,038
Un pervertido.
486
00:24:58,122 --> 00:25:01,291
Su cuenta de Instagram
es @HierbaTetasyDragones,
487
00:25:01,375 --> 00:25:04,628
pero no me importa porque soy libre.
488
00:25:07,756 --> 00:25:10,092
Obviamente, es una gran noticia, nena.
489
00:25:10,384 --> 00:25:12,386
Paige, me encanta tu chaqueta de frutas.
490
00:25:13,387 --> 00:25:15,180
Gracias, Sam.
491
00:25:15,264 --> 00:25:16,890
¡Vaya, qué gran día!
492
00:25:27,568 --> 00:25:29,403
Cuidado, está un poco caliente.
493
00:25:29,486 --> 00:25:30,529
Oye...
494
00:25:30,696 --> 00:25:32,656
Sé que no tienes por qué hablarme,
495
00:25:32,740 --> 00:25:36,702
así que pídeme que me vaya,
si quieres, pero tenía que...
496
00:25:38,370 --> 00:25:39,371
Hola.
497
00:25:41,623 --> 00:25:42,624
Hola.
498
00:25:47,004 --> 00:25:48,589
Entonces, ¿no me odias?
499
00:25:49,506 --> 00:25:50,507
No.
500
00:25:52,593 --> 00:25:53,552
No lo sé.
501
00:25:55,179 --> 00:25:56,889
No.
502
00:25:58,265 --> 00:25:59,308
Lo siento.
503
00:26:00,726 --> 00:26:01,727
Lo sé.
504
00:26:06,857 --> 00:26:08,067
No quise...
505
00:26:08,150 --> 00:26:09,193
¿Casey?
506
00:26:10,152 --> 00:26:11,028
Lo sé.
507
00:26:15,282 --> 00:26:17,534
Oye, ¿adivina qué?
508
00:26:17,910 --> 00:26:20,454
Entré al programa de formación TEM.
509
00:26:20,537 --> 00:26:21,705
¿En serio?
510
00:26:21,789 --> 00:26:22,623
Sí, lo hice.
511
00:26:22,706 --> 00:26:23,707
Genial.
512
00:26:23,791 --> 00:26:24,625
Sí.
513
00:26:24,958 --> 00:26:27,544
Tendré que usar
pantalones caqui más seguido.
514
00:26:27,628 --> 00:26:28,670
Sí.
515
00:26:30,255 --> 00:26:31,298
Entonces...
516
00:26:32,800 --> 00:26:34,093
¿Cómo va todo contigo?
517
00:26:39,431 --> 00:26:40,390
Vamos.
518
00:26:41,600 --> 00:26:42,768
Seamos normales.
519
00:26:45,646 --> 00:26:48,232
Creo que la UCLA podría ser una opción.
520
00:26:49,233 --> 00:26:50,317
Claro que sí.
521
00:26:51,610 --> 00:26:56,281
Básicamente tengo que renunciar a todo.
Solo dormir, comer y respirar atletismo.
522
00:26:56,365 --> 00:26:57,199
Así que...
523
00:26:58,283 --> 00:26:59,827
¿Crees que debería hacerlo?
524
00:27:01,662 --> 00:27:02,496
Sí.
525
00:27:03,205 --> 00:27:04,289
¿Estás tan seguro?
526
00:27:05,415 --> 00:27:06,250
Sí.
527
00:27:07,251 --> 00:27:08,293
¿Por qué?
528
00:27:08,752 --> 00:27:12,047
He pasado la mayor parte de mi vida
solo haciendo lo más fácil.
529
00:27:13,090 --> 00:27:15,217
Y ahora estoy haciendo esto del TEM,
530
00:27:15,592 --> 00:27:17,886
y es muy difícil, pero es bueno.
531
00:27:19,471 --> 00:27:21,306
Ahora siento que tengo un propósito.
532
00:27:21,390 --> 00:27:23,934
Así que no hagas lo fácil.
533
00:27:24,768 --> 00:27:25,978
Haz lo difícil.
534
00:27:27,980 --> 00:27:30,983
Sí, he tenido que hacer
muchas cosas difíciles últimamente.
535
00:27:41,785 --> 00:27:44,997
Bueno, será mejor que vuelva a trabajar.
536
00:27:45,247 --> 00:27:46,290
Sí.
537
00:28:11,023 --> 00:28:12,983
En serio, amigo, te debo una.
538
00:28:13,066 --> 00:28:14,860
¿Te puedo ayudar con algún examen?
539
00:28:15,402 --> 00:28:18,238
He visto cómo estudias y no me ayudaría.
540
00:28:18,530 --> 00:28:21,241
Además, ya hice todos, excepto Ética.
541
00:28:21,325 --> 00:28:23,493
Me salté ese para sacarte del casino.
542
00:28:24,244 --> 00:28:27,497
Sam, si repruebas el examen,
podrías reprobar el curso.
543
00:28:27,956 --> 00:28:30,709
Lo sé, y fue un clásico dilema moral.
544
00:28:30,792 --> 00:28:32,711
Rescatar a Zahid o pasar Ética.
545
00:28:32,794 --> 00:28:35,297
Pero al final, no tuve opción.
546
00:28:35,380 --> 00:28:38,550
Tuve que rescatar a Zahid,
así que no es un dilema.
547
00:28:38,634 --> 00:28:40,886
Eso es un camarada.
548
00:28:42,471 --> 00:28:44,806
Al principio,me molestó tener que tomar Ética
549
00:28:45,599 --> 00:28:49,478
porque no hay respuestascorrectas o incorrectas y eso es tonto.
550
00:29:04,868 --> 00:29:06,745
Pero aprendí algunas cosas.
551
00:29:09,915 --> 00:29:11,583
En especial, sobre mí.
552
00:29:14,336 --> 00:29:16,672
En cómo lo que está bien y mal cambia.
553
00:29:17,798 --> 00:29:21,009
¿Sabes? Creo que ser la niñera
de una madre trabajadora
554
00:29:21,093 --> 00:29:22,803
podría enseñarme mucho.
555
00:29:22,886 --> 00:29:25,847
Necesito una mentora,
y ¿quién mejor que tú?
556
00:29:26,723 --> 00:29:30,352
Pero, Dios, esto es tan raro.
557
00:29:31,228 --> 00:29:34,273
Sí, no me di cuenta de que eras esa Paige.
558
00:29:35,190 --> 00:29:36,316
No funcionaría.
559
00:29:36,900 --> 00:29:37,901
Definitivamente.
560
00:29:41,655 --> 00:29:42,698
¿Ya está dormido?
561
00:29:43,448 --> 00:29:45,701
Sí. Soy muy buena con los bebés.
562
00:29:48,578 --> 00:29:50,080
Todo cambia,
563
00:29:50,539 --> 00:29:53,375
dependiendo de las cosasy la gente que amas.
564
00:29:53,625 --> 00:29:54,960
Llegaste temprano.
565
00:29:55,252 --> 00:29:56,253
Lo sé.
566
00:29:57,087 --> 00:29:58,964
- Quiero hacerlo.
- ¿Sí?
567
00:30:00,340 --> 00:30:03,010
Muy bien. Esto será divertido.
568
00:30:03,093 --> 00:30:04,177
No lo será.
569
00:30:04,261 --> 00:30:05,721
Para mí, sí.
570
00:30:07,264 --> 00:30:09,599
ENTRENADORA CROWLEY
571
00:30:09,683 --> 00:30:13,979
Y cómo, incluso cuando algoparece difícil o peligroso...
572
00:30:14,855 --> 00:30:15,897
¿De qué hablaron?
573
00:30:18,025 --> 00:30:21,320
Le dije que renunciaría a todo en mi vida
para entrenar para la UCLA.
574
00:30:24,364 --> 00:30:25,240
¡Vaya!
575
00:30:26,408 --> 00:30:28,410
Debí decírtelo antes. Lo siento.
576
00:30:29,411 --> 00:30:32,331
Y tú también eres rápida,
realmente lo eres.
577
00:30:32,706 --> 00:30:34,833
- Solo me fue bien en esa carrera.
- Para.
578
00:30:35,375 --> 00:30:36,543
No se trata de mí.
579
00:30:37,461 --> 00:30:40,130
Y he estado pensando, tienes razón,
580
00:30:41,006 --> 00:30:42,758
me porté horrible contigo.
581
00:30:44,009 --> 00:30:47,679
No quiero ser como mi mamá,
pero mi cerebro a veces me traiciona.
582
00:30:48,472 --> 00:30:52,184
Y eres tan buena, estable y maravillosa.
583
00:30:54,227 --> 00:30:55,354
Pero entiendo si...
584
00:30:56,813 --> 00:30:58,106
Si no quieres...
585
00:30:58,690 --> 00:30:59,941
...seguir con esto.
586
00:31:01,401 --> 00:31:02,861
Sé que no soy fácil.
587
00:31:05,405 --> 00:31:07,074
No estoy buscando lo fácil.
588
00:31:15,123 --> 00:31:17,876
...hay situacionesen las que eso no importa.
589
00:31:19,419 --> 00:31:20,712
Es genial.
590
00:31:21,546 --> 00:31:22,631
Estoy de acuerdo.
591
00:31:23,298 --> 00:31:24,633
¿Lo llevamos al agua?
592
00:31:25,217 --> 00:31:26,301
Eso nunca.
593
00:31:26,885 --> 00:31:29,679
Tuve que sacarla de la casa
por si venía Paige.
594
00:31:30,222 --> 00:31:31,223
Sammy...
595
00:31:33,225 --> 00:31:34,351
...estuve pensando.
596
00:31:34,434 --> 00:31:36,353
Ahora que volvimos a ser amigos,
597
00:31:36,436 --> 00:31:39,940
tal vez sea hora de llevar
esta relación al siguiente nivel.
598
00:31:40,690 --> 00:31:42,359
¿Cuál es el siguiente nivel?
599
00:31:42,692 --> 00:31:45,695
¿Serías mi compañero de apartamento?
600
00:31:46,947 --> 00:31:49,199
¿En la guarida del dragón con Jay y Padma?
601
00:31:49,741 --> 00:31:52,077
No, en nuestro propio lugar.
602
00:31:53,036 --> 00:31:54,329
¿Tendré mi propio cuarto?
603
00:31:54,454 --> 00:31:57,666
No creo que podamos pagar eso,
pero puedes tener la litera de abajo.
604
00:31:58,667 --> 00:32:01,878
¿Te desharías del horrible gato
con el brazo mecánico?
605
00:32:02,379 --> 00:32:03,672
Si no hay otra opción.
606
00:32:04,339 --> 00:32:06,508
¿Padma traería fideos con mantequilla?
607
00:32:06,591 --> 00:32:08,176
De verdad, eso espero.
608
00:32:11,930 --> 00:32:13,432
- Sí.
- ¡Sí!
609
00:32:14,015 --> 00:32:16,643
- Compañeros de apartamento.
- Compañeros de apartamento.
610
00:32:22,524 --> 00:32:25,318
¿Podemos bajarnos? Me estoy mareando.
611
00:32:25,402 --> 00:32:26,486
Sí.
612
00:33:05,233 --> 00:33:09,988
www.facebook.com/gatonplay
42960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.