Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,341 --> 00:00:09,134
¿Por qué estamos aquí?
2
00:00:09,593 --> 00:00:11,845
Lo sé, soy un monstruo.
3
00:00:12,387 --> 00:00:15,849
Si mi maldad lo permite,
iremos por un almuerzo elegante después.
4
00:00:17,226 --> 00:00:18,727
¿Cómo te sientes, cariño?
5
00:00:18,852 --> 00:00:21,313
Nada mal para ser una persona desalmada.
6
00:00:22,731 --> 00:00:23,857
Lo sé.
7
00:00:24,358 --> 00:00:26,318
Las rupturas son muy difíciles.
8
00:00:27,152 --> 00:00:29,488
Tomaste una decisión amable y valiente.
9
00:00:29,905 --> 00:00:34,701
Quisiera pensar que tomaría esa decisión,
pero ambas sabemos que no soy tan fuerte.
10
00:00:34,785 --> 00:00:35,786
Mamá.
11
00:00:39,164 --> 00:00:40,624
Digo, sí que apesta.
12
00:00:42,584 --> 00:00:44,795
Y tal vez era lo correcto...
13
00:00:46,547 --> 00:00:48,632
...pero no puedo sacármelo de la cabeza.
14
00:00:50,759 --> 00:00:52,261
Sin importar lo que haga.
15
00:00:55,722 --> 00:00:56,974
Zahid, ¿verdad?
16
00:00:57,266 --> 00:00:59,851
Qué nombre interesante.¿De dónde es tu familia?
17
00:00:59,935 --> 00:01:00,894
De Vermont.
18
00:01:01,186 --> 00:01:02,980
Vinimos cuando estaba en sexto grado.
19
00:01:03,063 --> 00:01:05,440
Pero volvemos cada otoño
para ver el follaje.
20
00:01:11,405 --> 00:01:13,782
Es como si él siempre estuviera ahí.
21
00:01:15,325 --> 00:01:16,451
Hola, Sam.
22
00:01:16,577 --> 00:01:19,705
Aquí jugando un poco con mi frisbi
en mi tiempo libre. Soy el mejor.
23
00:01:19,788 --> 00:01:20,914
¡Oye! ¡Ay!
24
00:01:20,998 --> 00:01:23,542
Tenías razón, esto me distrae.
25
00:01:41,393 --> 00:01:43,270
Todo me recuerda a él.
26
00:02:06,627 --> 00:02:08,587
DANZA / UNIVERSIDAD DE DENTON
SÁBADO 8 PM
27
00:02:08,962 --> 00:02:10,339
Simplemente lo extraño.
28
00:02:17,721 --> 00:02:18,764
Apesta.
29
00:02:19,806 --> 00:02:21,016
Lo sé.
30
00:02:22,517 --> 00:02:25,020
Quizá tenga algo que te haga sentir mejor.
31
00:02:27,105 --> 00:02:27,939
Mira.
32
00:02:28,023 --> 00:02:29,566
Casey es la mejor.
33
00:02:29,650 --> 00:02:31,151
Para tu competencia.
34
00:02:31,234 --> 00:02:33,278
Se verá bien con guantes sin dedos.
35
00:02:33,528 --> 00:02:36,239
- Nada se ve bien con guantes sin dedos.
- Sí.
36
00:02:36,323 --> 00:02:38,241
- ¡Casey es la mejor!
- Dios mío.
37
00:02:38,325 --> 00:02:40,118
¡Casey es la mejor!
38
00:02:40,202 --> 00:02:41,411
Cálmate.
39
00:02:41,912 --> 00:02:43,872
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
40
00:02:53,965 --> 00:02:55,133
¿Qué es eso?
41
00:02:55,217 --> 00:02:56,426
Justicia.
42
00:02:56,510 --> 00:02:59,096
Una pequeña persona contra un monstruo.
43
00:02:59,596 --> 00:03:03,183
Hice bastantes dibujos así durante el
divorcio de mis padres. Estás molesto.
44
00:03:03,266 --> 00:03:04,559
No lo estoy.
45
00:03:04,643 --> 00:03:06,436
No, eso es bueno, canalízalo.
46
00:03:07,312 --> 00:03:09,940
Mi mejor amigo dijo
que ya no quiere ser mi amigo,
47
00:03:10,023 --> 00:03:11,483
pero estoy mejor sin él.
48
00:03:11,566 --> 00:03:13,652
Y tuve sexo, así que no estoy molesto.
49
00:03:14,236 --> 00:03:17,280
Genial. Igual estás apretando
demasiado ese lápiz.
50
00:03:17,364 --> 00:03:19,032
Es como sostengo mi lápiz.
51
00:03:19,533 --> 00:03:21,952
Bien, escuchen, cachorros.
52
00:03:22,035 --> 00:03:24,579
Los parciales se aproximan.
53
00:03:25,497 --> 00:03:27,874
Ahora, vivimos en una época
54
00:03:27,958 --> 00:03:30,502
en la que están pasando
muchas cosas malas.
55
00:03:31,086 --> 00:03:33,255
Su misión, si la aceptan,
56
00:03:33,338 --> 00:03:35,507
y deben hacerlo si quieren pasar,
57
00:03:35,590 --> 00:03:38,301
es crear una sola pieza de arte
58
00:03:38,385 --> 00:03:40,971
que evidencie una causa política
59
00:03:41,054 --> 00:03:43,390
que les apasione.
60
00:03:43,473 --> 00:03:46,059
Dios mío. Tengo muchas ideas,
¿cómo elegiré?
61
00:03:46,143 --> 00:03:48,979
Agricultura industrial, ¿cierto?
No, indigencia.
62
00:03:49,062 --> 00:03:50,689
Casi olvido el aborto.
63
00:03:50,772 --> 00:03:53,483
No soy muy político.
¿Me das una que te sobre?
64
00:03:53,567 --> 00:03:54,568
Tonterías.
65
00:03:54,943 --> 00:03:58,572
Sam, si tienes corazón, eres político.
66
00:03:58,947 --> 00:04:01,783
Si no lo tienes, eres una medusa.
67
00:04:03,368 --> 00:04:04,828
¡Caven profundo, ovejas!
68
00:04:05,412 --> 00:04:08,915
Entrégate al lado oscuro, Sam,
a lo que te enfurece.
69
00:04:11,418 --> 00:04:14,004
Los pingüinos de Magallanes en Argentina,
70
00:04:14,087 --> 00:04:16,548
son la colonia de pingüinos
más grande del mundo.
71
00:04:16,631 --> 00:04:18,800
Es el Nueva York de los pingüinos.
72
00:04:18,884 --> 00:04:20,594
- Genial.
- Y es un baño de sangre.
73
00:04:21,344 --> 00:04:22,554
Cielos.
74
00:04:22,637 --> 00:04:25,640
Los pingüinos bebés tienen un tercio
de posibilidades de sobrevivir
75
00:04:25,724 --> 00:04:27,684
por depredadores, inanición...
76
00:04:27,768 --> 00:04:29,728
Hablemos de algo más alegre, ¿sí?
77
00:04:29,811 --> 00:04:32,481
Y gracias a los humanos
y al cambio climático,
78
00:04:32,564 --> 00:04:35,650
miles más se mueren congelados
por el aumento de la lluvia.
79
00:04:35,734 --> 00:04:39,237
Vi un video
de un pato bebiendo de un biberón.
80
00:04:39,321 --> 00:04:40,489
Era muy lindo.
81
00:04:40,572 --> 00:04:43,533
Las probabilidades
ya estaban en su contra, ¿y ahora esto?
82
00:04:43,617 --> 00:04:46,244
Debo pasar el fin de semana
trabajando en este proyecto.
83
00:04:48,538 --> 00:04:52,000
Esperaba que pasáramos
tiempo juntos este fin de semana,
84
00:04:52,083 --> 00:04:54,586
tu familia estará fuera
en la competencia de atletismo.
85
00:04:54,669 --> 00:04:57,047
Lo siento, esto es importante.
Debo hacerlo bien.
86
00:04:58,965 --> 00:05:00,425
Sam, es suficiente.
87
00:05:01,009 --> 00:05:03,220
Tuvimos un momento
muy especial el otro día
88
00:05:03,303 --> 00:05:04,679
y ni siquiera lo mencionas.
89
00:05:05,138 --> 00:05:08,975
Desde esa tarde en tu dormitorio,
todo ha cambiado.
90
00:05:09,059 --> 00:05:10,685
Ahora somos un par de adultos.
91
00:05:10,769 --> 00:05:12,437
Entiendo, pero mira.
92
00:05:12,979 --> 00:05:14,481
COLONIA DE PINGÜIINOS DE MAGALLANES
93
00:05:14,564 --> 00:05:16,024
¿Ves? Así está mejor.
94
00:05:16,691 --> 00:05:19,945
Mira a esos pequeños
tomando una siesta en su nido.
95
00:05:20,529 --> 00:05:22,823
Están muertos. Es una fosa común.
96
00:05:28,745 --> 00:05:29,996
GUÍA DE ESTUDIO DE QUÍMICA
97
00:05:32,165 --> 00:05:33,166
¿En serio?
98
00:05:33,250 --> 00:05:34,918
Lo siento, no te vi.
99
00:05:36,211 --> 00:05:38,046
Vamos, déjame estudiar.
100
00:05:39,381 --> 00:05:42,676
No podré hacer nada
este fin de semana, así que debo...
101
00:05:43,635 --> 00:05:45,220
¿Nerviosa por la competencia?
102
00:05:47,848 --> 00:05:49,307
Sí, claro.
103
00:05:50,642 --> 00:05:51,852
Pero más por...
104
00:05:54,062 --> 00:05:55,230
¿Triste por Evan?
105
00:06:00,485 --> 00:06:03,488
Mira, primero somos amigas.
Podemos hablarlo, si quieres.
106
00:06:05,115 --> 00:06:06,157
Lo sé.
107
00:06:06,992 --> 00:06:08,201
Pero no sobre esto.
108
00:06:09,077 --> 00:06:10,078
Lo siento.
109
00:06:10,328 --> 00:06:11,288
Está bien.
110
00:06:11,788 --> 00:06:13,456
De todos modos, soy parcial.
111
00:06:24,801 --> 00:06:25,802
Bueno, adiós.
112
00:06:26,261 --> 00:06:27,345
Adiós.
113
00:06:43,737 --> 00:06:45,447
¿Ahora es tu novia?
114
00:06:45,530 --> 00:06:47,240
¡Por Dios, Sam! Avisa.
115
00:06:47,741 --> 00:06:49,576
¿Que estoy sentado en el sofá?
116
00:06:49,659 --> 00:06:51,703
Bien. Estoy sentado en el sofá.
117
00:06:51,786 --> 00:06:53,663
Entonces, ¿son pareja?
118
00:06:53,747 --> 00:06:56,207
Nunca voy a hablar de esto contigo.
119
00:06:58,710 --> 00:06:59,711
Pero...
120
00:07:02,172 --> 00:07:03,214
Digo,
121
00:07:03,924 --> 00:07:05,300
si lo fuésemos,
122
00:07:06,051 --> 00:07:07,886
¿eso sería un problema para ti?
123
00:07:08,887 --> 00:07:10,764
¿Qué? No, ¿por qué?
124
00:07:10,847 --> 00:07:12,682
Serías como Sphen y Magic.
125
00:07:12,766 --> 00:07:13,767
¿Quiénes?
126
00:07:14,559 --> 00:07:15,852
Sphen y Magic,
127
00:07:15,936 --> 00:07:19,606
los dos pingüinos macho juanito
del Acuario de Sídney.
128
00:07:21,650 --> 00:07:24,361
Se cortejaron y construyeron un nido.
129
00:07:27,280 --> 00:07:28,323
Qué lindos.
130
00:07:29,616 --> 00:07:32,369
Dos pingüinos heterosexuales descuidados
131
00:07:32,452 --> 00:07:34,496
dejaron su huevo expuesto a los elementos
132
00:07:34,579 --> 00:07:37,457
y el personal del acuario
se lo dio a Sphen y Magic.
133
00:07:37,540 --> 00:07:40,126
Ahora tienen un bebé. Se llama Sphengic.
134
00:07:40,210 --> 00:07:41,711
Míralo.
135
00:07:41,795 --> 00:07:43,254
Hola.
136
00:07:43,713 --> 00:07:45,632
Pudieron darle un mejor nombre.
137
00:07:45,715 --> 00:07:47,384
¿Tu pingüino no se llama Stumpy?
138
00:07:47,634 --> 00:07:49,177
Exactamente, algo bueno.
139
00:07:52,180 --> 00:07:53,264
Gracias.
140
00:07:53,348 --> 00:07:54,349
¿Por qué?
141
00:07:55,058 --> 00:07:57,018
Por no portarte raro al respecto.
142
00:07:57,686 --> 00:08:00,271
O por hacerlo, pero a tu modo.
143
00:08:00,897 --> 00:08:04,192
De nada. Ahora, ¿me dejas solo,
por favor? Estoy ocupado.
144
00:08:07,862 --> 00:08:09,948
- Me gustan tus malditos pingüinos.
- Gracias.
145
00:08:20,834 --> 00:08:21,793
¿Eso es todo?
146
00:08:22,711 --> 00:08:23,545
Prácticamente.
147
00:08:24,337 --> 00:08:26,464
Sé que nos quedaremos
en la cabaña de tu padre,
148
00:08:26,548 --> 00:08:28,550
pero si prefieres,
puedo buscarme un hotel.
149
00:08:28,800 --> 00:08:32,345
No, está bien, igual creo que ya es tarde
para conseguir una habitación.
150
00:08:32,429 --> 00:08:35,223
Como sea, será bueno
que revisemos todo lo que tenemos ahí.
151
00:08:38,476 --> 00:08:40,186
- ¡Cariño!
- ¡Vamos, Casey!
152
00:08:41,021 --> 00:08:44,190
Tu primer fin de semana solo,
no puedo creerlo.
153
00:08:46,192 --> 00:08:48,695
¿Seguro que no quieres venir con nosotros?
154
00:08:48,903 --> 00:08:50,780
Sí, tengo mucho que hacer.
155
00:08:52,699 --> 00:08:54,325
Eso es muy sangriento.
156
00:08:54,409 --> 00:08:55,952
¿Para qué es la soga?
157
00:08:56,619 --> 00:08:57,620
¿Soga?
158
00:08:57,746 --> 00:09:00,999
Es un intestino grueso.
Un halcón acaba de destriparlo.
159
00:09:01,624 --> 00:09:02,584
Bien.
160
00:09:03,251 --> 00:09:05,837
Pareces un poco molesto y atormentado.
161
00:09:06,171 --> 00:09:08,298
¿Seguro que quieres estar aquí solo?
162
00:09:08,465 --> 00:09:12,135
Sí. Hay algo terrible
sucediendo en Argentina,
163
00:09:12,218 --> 00:09:16,347
y necesito tranquilidad para concentrarme
en la mejor forma de retratar la matanza.
164
00:09:16,848 --> 00:09:18,391
No me haces sentir mejor.
165
00:09:19,726 --> 00:09:22,729
Bueno, si necesitas algo,
166
00:09:22,812 --> 00:09:25,398
esta es una lista
de números de emergencia.
167
00:09:25,940 --> 00:09:27,358
¿Para qué control animal?
168
00:09:27,442 --> 00:09:29,819
¿Recuerdas al mapache
que tuvo crías en el sótano?
169
00:09:29,903 --> 00:09:31,029
Esas cosas pasan.
170
00:09:31,112 --> 00:09:33,156
Los ruidos. Nunca tendré hijos.
171
00:09:33,239 --> 00:09:37,077
Bien, todas tus comidas
están etiquetadas en el refrigerador.
172
00:09:37,660 --> 00:09:38,745
Y recuerda,
173
00:09:38,828 --> 00:09:41,873
el botón de la hornilla
frontal izquierda es...
174
00:09:44,793 --> 00:09:49,089
...complicado, así que debes
empujarlo hasta el fondo al girarlo, ¿sí?
175
00:09:49,214 --> 00:09:52,550
Si no, no se encenderá,
pero la casa se llenará de gas
176
00:09:52,634 --> 00:09:56,971
hasta invadirlo todo
y luego, hasta una pequeña chispa, bum,
177
00:09:57,055 --> 00:10:01,935
el techo volará
junto con mi bebé hasta el cielo.
178
00:10:02,143 --> 00:10:03,103
O el infierno.
179
00:10:03,186 --> 00:10:04,729
- No conocemos su vida.
- Bien.
180
00:10:04,813 --> 00:10:06,773
No haré lo sea que hayas dicho.
181
00:10:06,856 --> 00:10:09,192
Vamos o dejaremos tarde
a Casey en el autobús.
182
00:10:09,442 --> 00:10:11,402
¿No prefieres venir con nosotros?
183
00:10:11,486 --> 00:10:15,240
No. Curiosamente, prefiero la compañía
de 30 chicas gritonas que a ustedes.
184
00:10:15,657 --> 00:10:17,992
¿Quieres caminar al autobús?
Podrías caminar.
185
00:10:23,248 --> 00:10:25,750
Oye, al menos ese pequeño está escapando.
186
00:10:26,292 --> 00:10:28,920
No escapa, se está suicidando.
187
00:10:29,003 --> 00:10:31,422
La carnicería
a su alrededor lo llevó al límite.
188
00:10:31,506 --> 00:10:33,341
Tú intenta caminar sobre ojos.
189
00:10:37,053 --> 00:10:38,263
Dios.
190
00:10:45,854 --> 00:10:48,565
¿Las honeycrisps
son un nuevo tipo de manzana?
191
00:10:48,857 --> 00:10:52,277
Me suelen gustar más las pink lady,
pero estas son buenas.
192
00:10:54,237 --> 00:10:56,197
Bueno, ambas son buenas manzanas.
193
00:10:57,282 --> 00:10:59,284
Será lindo volver a ver la cabaña.
194
00:10:59,367 --> 00:11:02,620
Hace mucho que no vamos.
Me pregunto por qué dejamos de ir.
195
00:11:02,745 --> 00:11:04,122
Porque ya no querías ir.
196
00:11:04,622 --> 00:11:05,665
¿Qué?
197
00:11:05,957 --> 00:11:08,877
Eso no fue lo que pasó.
Solo ya no podíamos ir.
198
00:11:08,960 --> 00:11:13,590
Nadie dormía y yo era quien lidiaba
con niños gruñones toda la semana.
199
00:11:13,840 --> 00:11:15,258
Bueno, yo dormía bien.
200
00:11:22,348 --> 00:11:24,225
No puedes tirar eso por la ventana.
201
00:11:24,309 --> 00:11:25,226
Es biodegradable.
202
00:11:25,310 --> 00:11:26,186
Es ilegal.
203
00:11:27,270 --> 00:11:30,982
Oye, no puedes ir por la carretera
tirando eso por la ventana.
204
00:11:31,065 --> 00:11:33,651
¿Y si golpea a alguien detrás de nosotros?
205
00:11:35,069 --> 00:11:36,070
No lo hagas.
206
00:11:37,780 --> 00:11:40,491
Por favor, no lo hagas.
207
00:11:55,298 --> 00:11:59,219
El problema con los pingüinosde Magallanes es muy frustrante.
208
00:12:11,606 --> 00:12:16,236
Los bebés pingüinos son demasiado grandespara ser calentados por sus padres...
209
00:12:24,285 --> 00:12:25,745
AZÚCAR DE CAÑA MORENA PURA
210
00:12:25,828 --> 00:12:28,790
Si tienes alguna pregunta, por favor,búscame, te lo resuelvo.
211
00:12:28,873 --> 00:12:30,375
Mi nombre es Zahid, inicia con Z,
212
00:12:30,625 --> 00:12:32,794
y ¿termina con una hermosa amistad?
213
00:12:33,002 --> 00:12:34,837
Puse mi usuario de Instagram
en el recibo.
214
00:12:34,921 --> 00:12:37,215
Es azúcarmoreno_haciéndolo.
215
00:12:37,298 --> 00:12:40,635
...pero muy jóvenespara tener sus plumas impermeables.
216
00:12:52,981 --> 00:12:55,650
- Dormiré en el cuarto de las literas.
- Genial.
217
00:13:00,530 --> 00:13:04,492
Acabo de abrazar o saludar
a 63 personas al entrar.
218
00:13:04,867 --> 00:13:06,411
¿Tienes desinfectante de manos?
219
00:13:06,494 --> 00:13:09,205
Sí, nerd, Elsa debe haber puesto uno aquí.
220
00:13:11,332 --> 00:13:12,292
Gracias.
221
00:13:17,213 --> 00:13:18,631
Mira lo que Sam hizo para mí.
222
00:13:18,715 --> 00:13:20,133
SPHEN MAGIC
BUENA SUERTE.
223
00:13:20,216 --> 00:13:22,135
¿Quién es Sphen y Magic?
224
00:13:22,593 --> 00:13:25,096
Pingüinos homosexuales en Australia.
225
00:13:26,180 --> 00:13:27,682
Me habló de ellos anoche.
226
00:13:29,183 --> 00:13:30,310
Espera, ¿le...?
227
00:13:31,102 --> 00:13:32,770
¿Le contaste a Sam sobre nosotras?
228
00:13:33,604 --> 00:13:34,605
No realmente.
229
00:13:36,232 --> 00:13:37,275
- ¿No realmente?
- No.
230
00:13:37,358 --> 00:13:40,987
Bueno, no le dije nada.
Solo nos vio en la puerta. Entonces...
231
00:13:41,988 --> 00:13:44,490
¿Cuál sería el problema? Es mi hermano.
232
00:13:44,574 --> 00:13:48,745
El problema es que no quiero exponer
mi vida personal a todo el mundo.
233
00:13:49,620 --> 00:13:50,621
Bueno, ya.
234
00:13:50,705 --> 00:13:52,165
No, no está bien.
235
00:13:56,127 --> 00:13:58,338
Ahí está Claire. Iré a saludarla.
236
00:14:10,391 --> 00:14:11,351
Hola, preciosa.
237
00:14:13,686 --> 00:14:15,063
- Hola.
- Hola.
238
00:14:15,605 --> 00:14:16,814
¿Qué pasa?
239
00:14:19,901 --> 00:14:20,985
Vaya.
240
00:14:21,569 --> 00:14:22,570
Lo sé.
241
00:14:22,737 --> 00:14:25,031
- Pobre Evan.
- Sí.
242
00:14:25,531 --> 00:14:26,491
Pobre de ti.
243
00:14:26,908 --> 00:14:27,825
Algo así.
244
00:14:27,992 --> 00:14:29,202
Izzie es una villana.
245
00:14:29,285 --> 00:14:30,286
Vamos.
246
00:14:32,288 --> 00:14:33,539
Estoy muy confundida.
247
00:14:33,790 --> 00:14:35,541
Porque extraño mucho a Evan.
248
00:14:35,625 --> 00:14:38,586
Pero cuando estoy con Izzie
es tan emocionante,
249
00:14:38,836 --> 00:14:40,129
y besarla...
250
00:14:40,922 --> 00:14:42,090
...fue genial.
251
00:14:44,050 --> 00:14:47,178
Y cuando estamos solas,
ella se muestra atraída,
252
00:14:47,261 --> 00:14:50,473
pero cuando hay alguien más,
parece tener miedo de estar cerca de mí.
253
00:14:50,556 --> 00:14:51,641
Suena como mi gato.
254
00:14:53,684 --> 00:14:56,104
¡Casey, quienquiera que esté contigo
255
00:14:56,312 --> 00:14:59,982
debería tratarte como
la muy preciosa princesa que eres!
256
00:15:01,067 --> 00:15:02,944
¿Por qué hablo de esto contigo?
257
00:15:05,196 --> 00:15:06,197
Hola.
258
00:15:08,199 --> 00:15:09,200
¿Podemos hablar?
259
00:15:10,201 --> 00:15:12,370
Me voy. Tengo cena con el equipo.
260
00:15:12,662 --> 00:15:14,872
- Salúdalas por mí.
- Puedes hacerlo tú misma.
261
00:15:14,956 --> 00:15:17,959
Esta noche hay una fiesta
en la habitación de Tanya.
262
00:15:18,084 --> 00:15:20,753
También estás invitada.
Ya sabes, si quieres.
263
00:15:32,056 --> 00:15:33,224
Lo siento.
264
00:15:36,853 --> 00:15:37,812
Esto es...
265
00:15:38,813 --> 00:15:40,398
...tan nuevo, ¿sabes?
266
00:15:41,691 --> 00:15:43,359
Sí, lo es.
267
00:15:45,820 --> 00:15:48,614
Además, no sé qué significa esto.
268
00:15:50,241 --> 00:15:51,534
O quién soy.
269
00:15:51,617 --> 00:15:53,161
Yo también estoy confundida.
270
00:15:53,911 --> 00:15:54,954
Lo sé.
271
00:15:59,333 --> 00:16:00,418
Solo creo que...
272
00:16:01,335 --> 00:16:03,004
...necesito tomarlo con calma.
273
00:16:07,091 --> 00:16:10,011
Pero fue muy lindo
estar contigo en tu cuarto la otra noche.
274
00:16:12,180 --> 00:16:15,391
Realmente me gusta estar contigo.
275
00:16:18,311 --> 00:16:19,479
A mí, también.
276
00:16:25,318 --> 00:16:27,778
¿Quieres que vayamos juntas a esa fiesta?
277
00:16:31,449 --> 00:16:32,450
Claro.
278
00:16:33,326 --> 00:16:34,327
Bien.
279
00:16:35,077 --> 00:16:36,078
Genial.
280
00:16:44,795 --> 00:16:47,048
SAM DA UN PASEO
281
00:16:54,388 --> 00:16:55,389
Mira.
282
00:16:56,182 --> 00:16:57,475
Mira lo que encontré.
283
00:17:00,061 --> 00:17:03,105
"Sam da un paseo". Lo recuerdo.
284
00:17:04,315 --> 00:17:08,110
Me encantó hacer esto,
creo que aprendí más que él.
285
00:17:08,194 --> 00:17:10,071
No. Él aprendió mucho con ese juego.
286
00:17:10,154 --> 00:17:12,365
Y siempre me tocaba ser
el perro del vecino.
287
00:17:12,448 --> 00:17:14,075
- Bizcocho.
- Bizcocho.
288
00:17:14,742 --> 00:17:16,035
Qué locura.
289
00:17:19,705 --> 00:17:20,831
¿Quieres jugar?
290
00:17:25,920 --> 00:17:27,588
Claro, ¿por qué no?
291
00:17:30,633 --> 00:17:32,009
¿Quieres una copa de vino?
292
00:17:32,760 --> 00:17:34,845
Sí, pero no traje.
293
00:17:34,929 --> 00:17:35,972
Yo sí.
294
00:17:37,181 --> 00:17:38,266
Te conozco.
295
00:17:50,778 --> 00:17:51,821
¡Sam!
296
00:17:51,988 --> 00:17:53,197
Buenas noticias.
297
00:17:53,364 --> 00:17:56,450
Ahora que somos adultos,
ya sabes, desde el sexo,
298
00:17:57,076 --> 00:17:59,161
decidí dejar de lamentarme.
299
00:17:59,245 --> 00:18:01,455
Es hora de volver a buscar empleo.
300
00:18:01,914 --> 00:18:04,292
Y ya tengo una entrevista.
301
00:18:04,542 --> 00:18:07,086
Es para ser niñera,
no es precisamente la pasantía
302
00:18:07,169 --> 00:18:10,548
en la oficina del alcalde
que imaginaba, pero es un comienzo.
303
00:18:10,840 --> 00:18:13,175
Eso es genial. Felicitaciones.
304
00:18:14,051 --> 00:18:16,345
Bueno, ¿qué tenemos aquí?
305
00:18:17,388 --> 00:18:20,099
No me sale bien esta tarea
del pingüino de Magallanes.
306
00:18:20,683 --> 00:18:22,518
Todo lo que hago parece
307
00:18:22,727 --> 00:18:25,396
ser insuficiente
para hacer una diferencia.
308
00:18:25,521 --> 00:18:28,441
¿Estos pingüinos te motivan
a dejar el espray para cabello?
309
00:18:28,524 --> 00:18:30,985
Yo no te gustaría sin espray para cabello.
310
00:18:32,486 --> 00:18:35,573
Bien, suficiente. Espabílese, señor.
311
00:18:35,656 --> 00:18:37,533
- ¿Qué?
- Iremos a caminar.
312
00:18:37,658 --> 00:18:40,369
Mi abuela dice que no hay nada
que una caminata no arregle.
313
00:18:41,037 --> 00:18:43,706
Excepto el glaucoma, eso no lo arregla.
314
00:18:45,166 --> 00:18:47,960
Ponte una sudadera.
Afuera hace un poco de frío.
315
00:19:09,065 --> 00:19:11,275
Ahora mi encantadora vestimenta
está empapada.
316
00:19:11,359 --> 00:19:12,860
Sam, ¿me prestas una camisa?
317
00:19:22,119 --> 00:19:24,580
Adivina qué en... ¿Qué haces?
318
00:19:25,706 --> 00:19:27,875
- ¿Qué? Nada.
- ¿Revisabas el botón?
319
00:19:28,250 --> 00:19:30,461
Estaba un poco suelto.
320
00:19:30,544 --> 00:19:33,589
Una chispa puede volar el techo.
321
00:19:34,590 --> 00:19:35,925
Mi mamá te envió, ¿no?
322
00:19:38,427 --> 00:19:41,013
Bueno, ella estaba un poco preocupada.
323
00:19:41,097 --> 00:19:41,931
¡Espía!
324
00:19:42,014 --> 00:19:43,808
Sam, mira, entiendo que estés molesto.
325
00:19:43,891 --> 00:19:44,892
Sí, estoy molesto.
326
00:19:44,975 --> 00:19:47,603
Estoy muy molesto.
327
00:19:48,562 --> 00:19:50,690
Pero no estoy solo molesto contigo.
328
00:19:51,065 --> 00:19:53,442
Entiendo por qué tiene un problema.
329
00:19:53,526 --> 00:19:58,030
A estar altura, podría llevar esto
a ese programa de TV de antigüedades.
330
00:19:58,114 --> 00:19:59,365
Mire esto.
331
00:19:59,448 --> 00:20:01,617
Es más grueso que un mazo de cartas.
332
00:20:07,957 --> 00:20:10,668
Sam, no estás en el horario de hoy.
333
00:20:11,585 --> 00:20:14,964
Vine a devolverle la camisa a Zahid,
pero estoy muy enojado para hablarle.
334
00:20:15,047 --> 00:20:15,881
Lo entiendo.
335
00:20:15,965 --> 00:20:18,300
El otro día entré a un Chili's,
336
00:20:18,384 --> 00:20:21,721
vi a mi exesposa,
me di la vuelta y me fui.
337
00:20:21,971 --> 00:20:23,639
Ese Chili's es suyo ahora.
338
00:20:23,723 --> 00:20:25,015
Tómate tu tiempo.
339
00:20:43,451 --> 00:20:44,493
Zahid...
340
00:20:45,870 --> 00:20:49,290
Sé que ya no quieres ser mi amigo
y no me importa.
341
00:20:50,291 --> 00:20:54,754
Pero tu recuerdo me está dificultando
dibujar crías muertas de pingüinos.
342
00:20:55,421 --> 00:20:57,381
Incluso sabía que estabas trabajando hoy
343
00:20:57,465 --> 00:21:00,968
porque memoricé tus estúpidos horarios
de estudio y trabajo.
344
00:21:01,051 --> 00:21:03,387
Pero quiero todos tus recuerdos fuera.
345
00:21:04,305 --> 00:21:06,098
Así que te devuelvo tu estúpida camisa.
346
00:21:07,767 --> 00:21:10,603
Sin mencionar que todos me tratan
como si fuera un bebé.
347
00:21:11,020 --> 00:21:14,899
Ni siquiera creen que sé encender
y apagar una hornilla, ¡sí lo sé!
348
00:21:17,443 --> 00:21:18,778
¡Encendido, apagado!
349
00:21:18,986 --> 00:21:19,862
¿Sam?
350
00:21:19,945 --> 00:21:22,072
¡Encendido, apagado, encen...!
351
00:21:26,327 --> 00:21:29,789
Las crías del pingüino de Magallanes no están hechas para lluvias fuertes.
352
00:21:32,374 --> 00:21:34,293
Sus plumas no son impermeables.
353
00:21:36,003 --> 00:21:39,548
Quizá si el clima hubiera cambiadomás gradualmente podrían haberse adaptado.
354
00:21:47,556 --> 00:21:50,851
Pero fue tan repentino,así que, ¿cómo hubieran podido?
355
00:21:58,359 --> 00:22:01,612
No sé, Newton,
parece territorio enemigo.
356
00:22:01,695 --> 00:22:05,032
Esta noche bailamos con ellas,
mañana las aplastaremos.
357
00:22:05,699 --> 00:22:07,243
Se ve divertido.
358
00:22:07,868 --> 00:22:09,995
Diablos, olvidé que odias la diversión.
359
00:22:10,079 --> 00:22:13,207
Quizá debamos volver
a la habitación a estudiar algo.
360
00:22:13,290 --> 00:22:14,291
Ven.
361
00:22:17,920 --> 00:22:19,088
Hola, chicas.
362
00:22:51,871 --> 00:22:53,038
¿Qué haces?
363
00:22:53,122 --> 00:22:55,541
Nada. Estoy bailando.
364
00:22:55,624 --> 00:22:56,667
Hablamos de esto.
365
00:22:57,126 --> 00:22:59,420
No quiero exponer
mi vida personal a todo el mundo.
366
00:22:59,503 --> 00:23:00,462
No intento...
367
00:23:00,546 --> 00:23:01,547
Yo solo...
368
00:23:02,089 --> 00:23:03,340
Necesito agua.
369
00:23:25,404 --> 00:23:28,574
Aplicaste las conductas adecuadas,
tienes un turno extra.
370
00:23:28,657 --> 00:23:32,328
Muy bien, espero sacar un tres.
Quiero ir a la casa de los Gupta.
371
00:23:32,703 --> 00:23:34,330
Eran tan buenos vecinos.
372
00:23:34,413 --> 00:23:36,582
¿Recuerdas qué bien olía
cuando Sarita cocinaba?
373
00:23:36,665 --> 00:23:37,875
Era muy buena cocinera.
374
00:23:38,709 --> 00:23:40,210
- Elige una carta.
- Bien.
375
00:23:40,669 --> 00:23:42,171
- ¡No!
- Lo sé.
376
00:23:42,254 --> 00:23:45,299
"Hiciste sentir mal a Casey
y ahora está triste.
377
00:23:45,382 --> 00:23:46,675
¿Cómo la podemos animar?"
378
00:23:46,759 --> 00:23:50,471
Invitándola a comer helado
con toda la familia.
379
00:23:50,554 --> 00:23:52,514
Esa es una opción.
380
00:23:52,598 --> 00:23:57,645
También habríamos aceptado:
"Hacer un baile jocoso para hacerla reír"
381
00:23:57,728 --> 00:24:00,689
o "Darle una almohada para golpear".
382
00:24:00,773 --> 00:24:03,609
Mierda, ¿hemos fomentado
accidentalmente esos golpes?
383
00:24:03,692 --> 00:24:04,944
Ahora es demasiado tarde.
384
00:24:05,027 --> 00:24:07,029
- Avanza cuatro espacios.
- Bien.
385
00:24:07,404 --> 00:24:09,239
Pero ¿por qué siempre son cuatro?
386
00:24:09,323 --> 00:24:11,867
Es el número favorito de Sam,
por supuesto.
387
00:24:19,124 --> 00:24:20,167
Bien.
388
00:24:20,793 --> 00:24:24,713
"Es hora de un corte de cabello.
¿Qué necesitas para estar listo?".
389
00:24:26,757 --> 00:24:28,676
¿Recuerdas cuando solías cortarme el pelo?
390
00:24:28,759 --> 00:24:31,053
Sí, pero ahora prefieres a Eddie.
391
00:24:31,136 --> 00:24:32,179
No es así.
392
00:24:32,846 --> 00:24:34,473
Me encantaba que lo cortaras tú.
393
00:24:35,599 --> 00:24:37,309
No sé por qué lo dejamos.
394
00:24:37,518 --> 00:24:39,770
No lo sé. Nos ocupamos.
395
00:24:40,187 --> 00:24:41,605
No debí parar.
396
00:24:41,689 --> 00:24:42,856
No, está bien.
397
00:24:43,148 --> 00:24:46,276
Yo solía estar en la cima
de tu lista de prioridades.
398
00:24:46,735 --> 00:24:50,030
Y luego tuvimos
a los niños y yo bajé un poco.
399
00:24:50,114 --> 00:24:51,198
Así pasa.
400
00:24:51,448 --> 00:24:53,325
Pero luego yo siempre...
401
00:24:54,493 --> 00:24:55,577
¿Qué?
402
00:24:57,830 --> 00:24:59,206
No sé, siempre pensé
403
00:24:59,289 --> 00:25:02,835
que cuando no te necesitaran tanto...
404
00:25:03,627 --> 00:25:06,505
...yo volvería a la cima,
pero, para entonces, yo...
405
00:25:07,673 --> 00:25:09,717
Yo creo que ya ni estaba en ella.
406
00:25:13,095 --> 00:25:15,389
¿Y qué lugar tengo en tu lista?
407
00:25:17,016 --> 00:25:19,393
Bueno, estoy intentando sacarte de ella.
408
00:25:21,854 --> 00:25:22,896
Pero no puedo.
409
00:25:35,868 --> 00:25:37,619
No puedo hacer esto.
410
00:25:38,662 --> 00:25:40,789
Lo siento, pero yo...
411
00:25:41,707 --> 00:25:45,002
Me encantaría que pasara, pero tú...
412
00:25:45,544 --> 00:25:48,505
Solo recuerda
hace un par de meses cuando nosotros,
413
00:25:48,714 --> 00:25:51,508
ya sabes, y luego,
a la mañana siguiente,
414
00:25:52,009 --> 00:25:54,762
ni siquiera podías hablar conmigo y yo...
415
00:25:54,845 --> 00:25:57,931
No puedo acercarme nuevamente
para que luego me alejes.
416
00:25:58,015 --> 00:25:59,475
Entiendo.
417
00:25:59,558 --> 00:26:03,604
Si esto va a pasar,
quiero que lo consideremos bien
418
00:26:03,687 --> 00:26:05,647
y que sea algo...
419
00:26:06,774 --> 00:26:08,275
...que realmente elijamos.
420
00:26:08,358 --> 00:26:09,777
- Entiendo.
- Bien.
421
00:26:13,489 --> 00:26:15,449
- Entiendo.
- De acuerdo.
422
00:26:18,368 --> 00:26:19,536
Iré a la cama.
423
00:26:22,414 --> 00:26:24,374
- Buenas noches.
- Buenas noches.
424
00:26:44,853 --> 00:26:45,771
¡Casey!
425
00:26:46,522 --> 00:26:49,942
¿Te lavaste los dientes?
Porque necesito una cepillada.
426
00:26:50,692 --> 00:26:54,655
Vamos, veamos esos lujosos movimientos
de escuela privada, Gardner.
427
00:26:54,738 --> 00:26:55,697
Vamos.
428
00:27:31,024 --> 00:27:34,236
Hay buenas noticiassobre los pingüinos de Magallanes.
429
00:27:34,319 --> 00:27:35,279
Soy una idiota.
430
00:27:36,029 --> 00:27:37,156
No lo eres.
431
00:27:37,239 --> 00:27:42,161
Suspiro por esta incomprensible,
sensual y cruel criatura.
432
00:27:43,954 --> 00:27:45,873
Nunca debí haber hecho esto.
433
00:27:46,415 --> 00:27:47,624
Tienes razón.
434
00:27:47,708 --> 00:27:51,044
Deberías haber contenido
estos sentimientos muy profundamente
435
00:27:51,128 --> 00:27:52,504
para nunca explorarlos.
436
00:27:52,588 --> 00:27:53,589
Eso es saludable.
437
00:27:54,214 --> 00:27:55,340
Cállate.
438
00:27:57,634 --> 00:28:00,387
Si sobreviven a la lluvia y crecen,
439
00:28:03,765 --> 00:28:05,142
sus plumas cambian.
440
00:28:18,071 --> 00:28:19,406
Se transforman.
441
00:28:22,701 --> 00:28:24,244
Se vuelven impermeables.
442
00:28:33,128 --> 00:28:35,380
Eso los ayuda a ser más resilientes.
443
00:28:58,070 --> 00:29:00,322
¡C-A-S-E-Y!
444
00:29:00,405 --> 00:29:02,824
¡Casey! ¡Ganará!
445
00:29:03,450 --> 00:29:05,202
- Lo inventé.
- Es pegajoso.
446
00:29:05,577 --> 00:29:07,287
Sin mantequilla, demasiada sal.
447
00:29:07,371 --> 00:29:08,247
Perfecto.
448
00:29:09,039 --> 00:29:10,582
¡C-A-S-E-Y!
449
00:29:10,666 --> 00:29:12,376
- ¡Casey!
- ¡Casey! ¡Ganará!
450
00:29:13,293 --> 00:29:14,253
¡Vamos, Case!
451
00:29:17,547 --> 00:29:18,715
En sus marcas.
452
00:29:42,447 --> 00:29:44,324
Vamos.
453
00:29:46,410 --> 00:29:47,619
Listos.
454
00:29:59,506 --> 00:30:02,718
- ¡Bien, adelante! ¡Está volando!
- ¡Vamos, Gardner! ¡Vamos! ¡Corre!
455
00:30:20,902 --> 00:30:22,612
¡Vamos!
456
00:30:30,203 --> 00:30:31,913
¡Sí!
457
00:30:31,997 --> 00:30:33,290
¡Buen trabajo, Casey!
458
00:30:33,373 --> 00:30:34,416
¡Sí!
459
00:30:35,834 --> 00:30:37,377
¡Ella solía ser nuestra!
460
00:30:37,461 --> 00:30:39,921
¡Tiene el corazón de un búho de Newton!
461
00:30:40,005 --> 00:30:41,089
¡Casey!
462
00:30:45,761 --> 00:30:48,263
¡Sí! ¡Bien hecho, Casey!
463
00:30:49,723 --> 00:30:51,767
¡Sí!
464
00:30:54,227 --> 00:30:55,562
Estuviste bien, Newton.
465
00:31:11,370 --> 00:31:12,954
Ahí estás.
466
00:31:14,664 --> 00:31:15,832
¿Cómo estuvo?
467
00:31:17,709 --> 00:31:20,962
Voy a abrazarte así por unos 20 minutos.
468
00:31:21,546 --> 00:31:24,174
Salió bien. Terminé mi proyecto de arte.
469
00:31:24,257 --> 00:31:26,676
Encontré la pieza perdida
que le hizo cobrar vida,
470
00:31:26,760 --> 00:31:29,096
- o, mejor dicho, la muerte.
- Eso es genial.
471
00:31:29,179 --> 00:31:30,764
LOS PINGÜINOS DE MAGALLANES EN ARGENTINA
472
00:31:31,181 --> 00:31:33,642
Te extrañamos, amigo. Tu hermana arrasó.
473
00:31:33,725 --> 00:31:34,684
Claro que sí.
474
00:31:36,144 --> 00:31:38,188
- Gracias por el dibujo.
- De nada.
475
00:31:38,313 --> 00:31:39,564
¿Qué dibujo?
476
00:31:39,648 --> 00:31:41,358
Uno de ti no metiéndote en todo.
477
00:31:46,279 --> 00:31:47,406
Qué fin de semana.
478
00:31:47,489 --> 00:31:48,657
Sí, estoy agotado.
479
00:31:51,743 --> 00:31:53,787
Estaba pensando...
480
00:31:54,663 --> 00:31:56,415
...que tu cabello ya está algo largo.
481
00:31:56,498 --> 00:31:57,707
Si quieres, puedo...
482
00:31:58,166 --> 00:31:59,543
¿Quieres que lo corte?
483
00:31:59,960 --> 00:32:01,837
Sí, claro.
484
00:32:02,003 --> 00:32:04,297
De acuerdo. Traeré mis tijeras.
485
00:32:12,722 --> 00:32:16,560
Bueno, cuando hago esto
para un niño en el espectro,
486
00:32:16,643 --> 00:32:20,480
usualmente pregunto
si quiere auriculares o una paleta.
487
00:32:21,148 --> 00:32:23,692
¿Quieres audífonos o una paleta?
488
00:32:25,152 --> 00:32:26,236
No, gracias.
489
00:32:26,319 --> 00:32:27,320
De acuerdo.
490
00:32:44,629 --> 00:32:45,714
Extrañaba esto.
491
00:32:48,300 --> 00:32:49,384
Yo también.
492
00:32:59,728 --> 00:33:01,938
Solo quería disculparme.
493
00:33:02,147 --> 00:33:05,609
Lamento haber causado un alboroto
con la máquina de karaoke
494
00:33:05,692 --> 00:33:08,153
y haber causado un incendio
y una tormenta.
495
00:33:08,236 --> 00:33:10,322
No es del todo tu culpa.
496
00:33:10,489 --> 00:33:13,783
No suele haber gas
en las estufas de exhibición,
497
00:33:13,867 --> 00:33:16,661
pero alguien podría estar viviendo aquí,
498
00:33:17,245 --> 00:33:20,790
mientra pasa
por un mal momento en su matrimonio.
499
00:33:20,957 --> 00:33:21,958
¿Quién?
500
00:33:22,584 --> 00:33:23,668
Yo, Sam.
501
00:33:24,294 --> 00:33:27,631
Si sirve de algo, creo que Zahid
está cometiendo un gran error.
502
00:33:27,714 --> 00:33:29,341
¿Por no ser mi amigo?
503
00:33:29,424 --> 00:33:30,926
Bueno, sí,
504
00:33:31,426 --> 00:33:33,261
pero también por fugarse con Gretchen.
505
00:33:33,345 --> 00:33:37,724
Elegir pareja no es algo
que deba tomarse a la ligera, créeme.
506
00:33:37,891 --> 00:33:40,852
¿Qué? ¿Se casará? ¿Cuándo?
507
00:33:40,936 --> 00:33:43,188
Mañana, el 25.
508
00:33:43,271 --> 00:33:47,400
Pero mañana Zahid tiene su examen final
de Iniciación a la Enfermería.
509
00:33:47,484 --> 00:33:49,236
Es una de las fechas que memoricé.
510
00:33:49,319 --> 00:33:52,864
Necesito que digas: "Prometo no dejar
que arruines la escuela de Enfermería".
511
00:33:53,448 --> 00:33:56,326
Prometo no dejarte que arruines
la escuela de enfermería.
512
00:33:57,369 --> 00:33:58,578
Debo detener esto.
513
00:33:59,454 --> 00:34:01,039
¡Ve por tu hombre, Sam!
514
00:34:22,561 --> 00:34:26,856
www.facebook.com/gatonplay
37299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.