Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,948 --> 00:00:31,949
¡Vaya!
2
00:00:32,950 --> 00:00:33,992
Sí.
3
00:00:35,953 --> 00:00:36,995
¿Entonces?
4
00:00:38,997 --> 00:00:40,040
No lo sé.
5
00:00:44,294 --> 00:00:45,212
¿Tienes hambre?
6
00:00:46,296 --> 00:00:47,714
A decir verdad, sí.
7
00:00:51,301 --> 00:00:53,178
Me tenías tan confundida.
8
00:00:53,262 --> 00:00:54,513
- ¿Yo?
- Sí.
9
00:00:54,596 --> 00:00:57,975
Después de la noche de los batidos
dijiste: "Es bueno tener amigas.
10
00:00:58,392 --> 00:01:01,186
Somos amigas. Amigas".
11
00:01:01,270 --> 00:01:03,021
¿Qué más iba a decir?
12
00:01:03,105 --> 00:01:04,648
No sé, ¿la verdad?
13
00:01:05,190 --> 00:01:06,775
Cuando lo hice, huiste.
14
00:01:07,526 --> 00:01:08,569
Cierto.
15
00:01:10,112 --> 00:01:11,113
Lo siento.
16
00:01:11,780 --> 00:01:13,031
Al final, volviste.
17
00:01:15,534 --> 00:01:16,994
¡No puede ser! ¿Casey?
18
00:01:17,911 --> 00:01:20,122
Beth, hola. ¿Qué onda?
19
00:01:20,205 --> 00:01:22,749
Qué gusto salir a comprar
el desparasitante de Dewey
20
00:01:22,833 --> 00:01:25,294
y encontrarme con mi persona favorita.
21
00:01:26,211 --> 00:01:27,421
Beth, ella es Izzie.
22
00:01:28,171 --> 00:01:30,966
Izzie, ella es Beth, la hermana de Evan.
23
00:01:32,050 --> 00:01:33,594
Hola.
24
00:01:34,011 --> 00:01:35,679
- Hola, Beth.
- ¡Vaya!
25
00:01:36,471 --> 00:01:37,681
Eres tan...
26
00:01:38,307 --> 00:01:39,391
...bonita.
27
00:01:40,142 --> 00:01:41,351
Gracias. Tú también.
28
00:01:42,311 --> 00:01:44,980
¡Diablos! Tengo que ir a la tienda
antes de que cierre.
29
00:01:45,063 --> 00:01:47,733
Dewey ha estado frotando su trasero
por toda la alfombra.
30
00:01:47,816 --> 00:01:49,359
Lo llamo mi chucho cucho.
31
00:01:50,569 --> 00:01:51,528
¿Estarás cuando salga?
32
00:01:52,571 --> 00:01:54,364
No, no lo creo. Creo que debemos...
33
00:01:54,448 --> 00:01:55,616
- Sí.
- Sí.
34
00:01:55,699 --> 00:01:56,700
Bueno.
35
00:01:57,200 --> 00:01:58,493
Qué pena.
36
00:01:59,036 --> 00:02:00,370
Adiós, lindas mariposas.
37
00:02:00,454 --> 00:02:01,496
Adiós.
38
00:02:36,823 --> 00:02:39,534
¿DESPIERTO?
39
00:02:42,996 --> 00:02:44,539
DEPENDE. ¿TÚ TAMBIÉN?
40
00:02:48,543 --> 00:02:52,297
¿PUEDO IR? NECESITO HABLAR CONTIGO.
41
00:03:02,391 --> 00:03:03,600
Bromeas, ¿verdad?
42
00:03:05,560 --> 00:03:06,520
¿Qué haces?
43
00:03:07,020 --> 00:03:09,815
No contestes.
Sé exactamente lo que haces.
44
00:03:09,898 --> 00:03:12,401
Te escapas para ver a tu novio
en medio de la noche.
45
00:03:12,484 --> 00:03:14,778
Sí, pero no es lo que crees.
46
00:03:14,861 --> 00:03:16,113
No necesito los detalles.
47
00:03:16,196 --> 00:03:17,239
Tienes 16 años.
48
00:03:17,322 --> 00:03:19,825
No puedes salir a las 2 a. m.
a casa de un chico.
49
00:03:20,742 --> 00:03:22,327
Y estás castigada por intentarlo.
50
00:03:23,286 --> 00:03:24,287
De acuerdo.
51
00:03:24,496 --> 00:03:25,539
¿De acuerdo?
52
00:03:25,872 --> 00:03:26,998
Sí, me lo merezco.
53
00:03:32,671 --> 00:03:33,922
¿Por qué estás despierto?
54
00:03:35,048 --> 00:03:36,591
Mucho ruido en esa habitación.
55
00:03:37,259 --> 00:03:39,970
Los camiones pasan,
me mantienen despierto durante horas.
56
00:03:41,221 --> 00:03:44,850
Apesta que mamá sea la infiel,
pero tú duermas en el colchón inflable.
57
00:03:45,600 --> 00:03:47,269
Esa fue mi decisión.
58
00:03:48,854 --> 00:03:49,896
Papá...
59
00:03:51,273 --> 00:03:54,484
¿Cómo desearías haberte enterado de...?
60
00:03:55,736 --> 00:03:56,570
Ya sabes.
61
00:03:57,612 --> 00:03:59,448
¿Qué, sigues sintiéndote mal?
62
00:03:59,531 --> 00:04:00,741
No, yo solo...
63
00:04:02,117 --> 00:04:03,827
¿Cómo lo hubieras preferido?
64
00:04:04,161 --> 00:04:07,414
No, no hablaré contigo sobre esto.
65
00:04:07,539 --> 00:04:09,040
- Papá, por favor.
- ¿Por qué?
66
00:04:09,374 --> 00:04:11,126
¿Por qué quieres saber?
67
00:04:12,085 --> 00:04:13,420
Solo lo necesito.
68
00:04:16,548 --> 00:04:17,549
No sé, yo...
69
00:04:20,677 --> 00:04:22,262
Desearía que...
70
00:04:24,181 --> 00:04:26,308
...ella misma me lo hubiera dicho.
71
00:04:27,893 --> 00:04:28,727
O...
72
00:04:29,770 --> 00:04:30,771
¿Qué?
73
00:04:30,979 --> 00:04:35,358
Que hubiera sido algo de una vez
y se hubiese acabado.
74
00:04:37,944 --> 00:04:40,405
Quizá, incluso, nunca haberme enterado.
75
00:04:41,490 --> 00:04:43,200
Sube y duerme, ¿sí?
76
00:04:43,283 --> 00:04:46,953
Estás castigada y te castigaré
aún más si sigues entrometiéndote.
77
00:04:49,790 --> 00:04:50,874
Oye, ¿Case?
78
00:04:50,957 --> 00:04:52,209
¿Sí?
79
00:04:52,292 --> 00:04:53,418
¿Estás bien?
80
00:04:54,920 --> 00:04:55,754
Sí.
81
00:04:56,505 --> 00:04:57,547
Buenas noches.
82
00:05:01,468 --> 00:05:03,470
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
83
00:05:10,560 --> 00:05:11,645
HACE TRES AÑOS
84
00:05:11,728 --> 00:05:13,855
Estoy feliz de tenerte a bordo, Sam,
85
00:05:13,939 --> 00:05:18,276
pero tómatelo con calma, es tu primer día
y estaré contigo en cada paso.
86
00:05:19,444 --> 00:05:21,238
Oiga, por favor, señor.
87
00:05:21,780 --> 00:05:23,406
No se suba a los estantes.
88
00:05:42,008 --> 00:05:43,385
¿Dónde están los cargadores?
89
00:05:45,428 --> 00:05:46,429
¿Qué?
90
00:05:46,513 --> 00:05:47,639
Los cargadores.
91
00:05:50,642 --> 00:05:51,643
No lo sé.
92
00:05:51,726 --> 00:05:53,478
¿No trabajas aquí?
93
00:05:55,605 --> 00:05:57,732
¿Hola?
94
00:05:58,525 --> 00:06:00,235
Oye, te estoy hablando.
95
00:06:02,028 --> 00:06:03,655
Fabuloso atuendo, amigo.
96
00:06:03,738 --> 00:06:05,448
Me encanta Hawái.
97
00:06:05,532 --> 00:06:07,701
Tortugas de mar, ¿no?
98
00:06:07,784 --> 00:06:09,619
Honu. Así se llaman.
99
00:06:10,328 --> 00:06:12,664
A diferencia de otros lugares del mundo,
100
00:06:12,747 --> 00:06:15,166
solo hay dos estaciones en la Antártida:
101
00:06:15,542 --> 00:06:17,210
verano e invierno.
102
00:06:17,711 --> 00:06:21,715
Como se imaginarán, el primer día
de verano es motivo de celebración.
103
00:06:22,215 --> 00:06:24,718
¿Te gustan los mai tai? Me parece que sí.
104
00:06:24,801 --> 00:06:26,511
- Me gustan los mai tai.
- Lo sabía.
105
00:06:26,720 --> 00:06:29,347
Si buscas cargadores,
navega el pasillo tres,
106
00:06:29,431 --> 00:06:30,640
pero antes...
107
00:06:31,975 --> 00:06:35,562
Diez por ciento de descuento
por ser el tipo más elegante del lugar.
108
00:06:37,397 --> 00:06:39,357
Esas palmeras resaltan tus ojos.
109
00:06:40,942 --> 00:06:43,069
No me dio ni un mahalo. Qué grosero.
110
00:06:44,195 --> 00:06:46,281
Soy Zahid, Zahid Raja.
111
00:06:46,698 --> 00:06:48,950
Soy Sam, Samuel Gardner.
112
00:06:49,242 --> 00:06:51,161
Bob me dijo que eres australiano.
113
00:06:51,912 --> 00:06:54,414
- Autista.
- Bien. Odio a los australianos.
114
00:06:55,206 --> 00:06:57,083
Sabía dónde estaban los cargadores.
115
00:06:57,167 --> 00:06:59,920
Ya memoricé la disposición
de esta estúpida tienda.
116
00:07:00,003 --> 00:07:03,131
Sí, no te preocupes.
Ese tipo es una pesadilla de la moda.
117
00:07:03,298 --> 00:07:06,885
Solo un hombre puede usar dignamente
algo así, Tom Raja, mi tío.
118
00:07:08,386 --> 00:07:10,221
¿De verdad memorizaste toda la tienda?
119
00:07:10,305 --> 00:07:11,765
Sí. Fue fácil.
120
00:07:12,891 --> 00:07:14,392
- Tostadoras.
- Pasillo cuatro.
121
00:07:14,476 --> 00:07:15,310
Blu-rays.
122
00:07:15,393 --> 00:07:16,478
Pasillo seis.
123
00:07:16,561 --> 00:07:19,272
Videojuegos, laptops, dulces.
124
00:07:19,356 --> 00:07:22,692
Pasillo 11, pared trasera
y junto a la caja registradora.
125
00:07:24,778 --> 00:07:29,240
No sé si estás en lo cierto,
pero me parece que tú...
126
00:07:29,783 --> 00:07:30,951
¿Cómo lo digo?
127
00:07:31,201 --> 00:07:32,243
Me complementas.
128
00:07:32,994 --> 00:07:34,829
Esto es lo que sucederá, Samuel Gardner.
129
00:07:34,913 --> 00:07:36,957
Bob cree que te entrenaré
para trabajar aquí,
130
00:07:37,040 --> 00:07:38,625
pero Bob se equivoca.
131
00:07:38,708 --> 00:07:41,002
Te entrenaré para la vida.
132
00:07:41,419 --> 00:07:43,296
¿Y también para trabajar aquí?
133
00:07:43,505 --> 00:07:46,633
Sí. Pero, para ser honesto,
no soy un gran empleado.
134
00:07:46,716 --> 00:07:48,969
Pero tengo la sensación
de que tú puedes serlo.
135
00:07:51,054 --> 00:07:52,055
Gracias.
136
00:07:52,681 --> 00:07:54,557
Ya que solo hay dos estaciones,
137
00:07:54,641 --> 00:07:58,353
la transición de una a la otra
puede parecer muy rápida.
138
00:07:58,687 --> 00:08:01,982
Un momento, las cosas son cálidas,
claras y brillantes...
139
00:08:09,739 --> 00:08:10,991
Y al siguiente...
140
00:08:14,536 --> 00:08:15,537
Zahid,
141
00:08:17,956 --> 00:08:19,916
¿cuánto tiempo no seremos amigos?
142
00:08:21,334 --> 00:08:23,169
Me ayudaría saber qué esperar.
143
00:08:25,130 --> 00:08:27,757
Para siempre. Nunca volveremos a serlo.
144
00:08:29,759 --> 00:08:32,137
...es absoluta oscuridad y frío total.
145
00:08:32,887 --> 00:08:34,014
¿Siguen peleados?
146
00:08:35,140 --> 00:08:36,349
Cielos.
147
00:08:37,475 --> 00:08:38,643
Esto es...
148
00:08:39,519 --> 00:08:42,105
Ahora no estoy para estas cosas.
149
00:08:42,188 --> 00:08:43,106
Se le pasará.
150
00:08:43,481 --> 00:08:45,400
Los amigos pelean, sucede.
151
00:08:46,484 --> 00:08:49,738
No, él fue muy claro, nunca se le pasará.
152
00:08:49,904 --> 00:08:51,865
Y eso me parece bien.
153
00:08:51,948 --> 00:08:54,826
Solo me daba buenos consejos
cuando lo necesitaba.
154
00:08:54,909 --> 00:08:56,453
Otra persona puede hacerlo.
155
00:08:56,536 --> 00:08:57,829
- ¡Yo!
- ¡Cielos!
156
00:08:58,413 --> 00:08:59,914
- Hola, Paige.
- Hola.
157
00:08:59,998 --> 00:09:01,583
¿Qué haces en mi baño?
158
00:09:01,666 --> 00:09:04,461
Llevaré a Sam a la escuela
para pasar más tiempo juntos.
159
00:09:04,544 --> 00:09:06,296
Pero Sam, seré tu consejera.
160
00:09:06,379 --> 00:09:09,591
La mayoría de los consejos que necesito
son sobre nuestra relación.
161
00:09:09,674 --> 00:09:12,052
No puedo pedirte consejos sobre ti.
162
00:09:12,302 --> 00:09:14,637
Claro que puedes.
Puedo ser imparcial. Pruébame.
163
00:09:14,721 --> 00:09:16,514
- Adiós.
- De acuerdo.
164
00:09:16,598 --> 00:09:18,892
Ya no quiero que me lleves a la escuela.
165
00:09:18,975 --> 00:09:20,435
Interesante.
166
00:09:20,518 --> 00:09:22,270
¿Qué? ¿Por qué no?
167
00:09:23,063 --> 00:09:25,148
Te vuelves loca.
168
00:09:26,316 --> 00:09:28,777
¡Fuera del camino, babosa humana!
169
00:09:29,736 --> 00:09:33,656
¿Has oído hablar de la luz intermitente
o la escondiste en tu gordo trasero?
170
00:09:33,907 --> 00:09:37,243
Sal del auto. No, en serio,
sal del auto, puedo contigo.
171
00:09:37,327 --> 00:09:39,287
¡Quince años de taekwondo, perra!
172
00:09:39,996 --> 00:09:43,333
El que te enseñó un arte marcial
no pensó a futuro.
173
00:09:43,666 --> 00:09:48,713
Y además de ser aterrador y escandaloso,
también violas muchas leyes de tránsito.
174
00:09:48,838 --> 00:09:51,299
Tonterías, solo soy enérgica, Sam.
175
00:09:51,382 --> 00:09:52,550
Siempre lo he sido.
176
00:09:52,634 --> 00:09:55,095
Además, todos están a salvo
en todo momento.
177
00:09:55,178 --> 00:09:57,472
Heriste a una gaviota
con tu espejo lateral.
178
00:09:57,555 --> 00:09:58,807
Perfectamente legal.
179
00:09:59,516 --> 00:10:00,725
No lo creo.
180
00:10:00,934 --> 00:10:04,938
Sam, creo que el consejo es muy obvio.
Nunca subas a un auto con...
181
00:10:05,021 --> 00:10:05,855
Nadie más.
182
00:10:05,939 --> 00:10:08,691
Sam, este es el único momento
que pasamos juntos,
183
00:10:08,775 --> 00:10:13,113
dado que vas tras tu futuro y tus sueños
y yo me disfrazo de papa,
184
00:10:13,238 --> 00:10:15,323
así que pienso
que debería seguir llevándote.
185
00:10:16,282 --> 00:10:18,076
Sí, estoy de mi parte en esto.
186
00:10:18,993 --> 00:10:20,411
Necesito un nuevo Zahid.
187
00:10:20,829 --> 00:10:22,622
Oye, yo ofrezco sabiduría.
188
00:10:23,581 --> 00:10:25,333
Haré una lista de candidatos.
189
00:10:25,542 --> 00:10:26,626
Bueno...
190
00:10:28,962 --> 00:10:30,255
Niños locos.
191
00:10:34,425 --> 00:10:37,303
¿SIGUES CASTIGADA?
192
00:10:37,387 --> 00:10:40,265
SÍ.
193
00:10:44,435 --> 00:10:46,688
¿HABLAMOS LUEGO?
194
00:10:56,948 --> 00:10:57,991
¿Vas a trabajar?
195
00:10:58,074 --> 00:10:59,200
Sí.
196
00:10:59,909 --> 00:11:01,911
Sobre lo que dije la otra noche,
197
00:11:02,495 --> 00:11:03,538
de la separación.
198
00:11:03,830 --> 00:11:05,165
Sí, yo...
199
00:11:05,582 --> 00:11:06,624
Yo no...
200
00:11:07,876 --> 00:11:09,544
Aún no puedo.
201
00:11:10,420 --> 00:11:13,381
Bien, cuando estés listo,
202
00:11:13,548 --> 00:11:15,758
tenemos mucho que resolver.
203
00:11:16,426 --> 00:11:19,053
Hay muchos pasos que debemos tomar
204
00:11:19,637 --> 00:11:22,182
y cosas que debemos resolver.
205
00:11:22,348 --> 00:11:25,435
¿Pretendes reducir esto
a deberes por cumplir,
206
00:11:25,518 --> 00:11:28,313
como marcar
"acabar con matrimonio" en tu lista?
207
00:11:28,396 --> 00:11:29,814
Vamos, no dije eso.
208
00:11:29,898 --> 00:11:33,610
Porque no estoy listo.
Aún intento entender qué diablos pasó.
209
00:11:34,110 --> 00:11:35,862
Y el otro día estaba pensando
210
00:11:35,945 --> 00:11:38,823
en cómo tu mamá me odiaba
cuando comenzamos a salir.
211
00:11:38,907 --> 00:11:40,366
Ella era horrible.
212
00:11:40,450 --> 00:11:41,618
Y tú me apoyaste.
213
00:11:42,243 --> 00:11:43,244
Estuviste conmigo.
214
00:11:43,328 --> 00:11:47,790
Así que intento entender
cómo pasamos de eso a esto.
215
00:11:48,499 --> 00:11:51,711
Así que puedes hacer tu lista
y empacar todas tus cajas,
216
00:11:51,794 --> 00:11:54,339
y mientras tanto,
yo intento entender eso, ¿sí?
217
00:11:58,384 --> 00:11:59,761
Necesito un consejo
218
00:12:00,428 --> 00:12:01,554
sobre Paige.
219
00:12:01,930 --> 00:12:04,474
Deja que conduzca tan rápido como quiera,
220
00:12:05,058 --> 00:12:07,352
mientras no se aleje de ti.
221
00:12:08,561 --> 00:12:10,355
¿Con qué frecuencia usa hilo dental?
222
00:12:10,438 --> 00:12:12,690
Las bacterias podrían afectar su juicio.
223
00:12:13,358 --> 00:12:16,611
Y ya que hablamos de eso,
¿con qué frecuencia usas hilo dental, Sam?
224
00:12:18,238 --> 00:12:20,406
Creo que puedes conseguir a alguien mejor.
225
00:12:22,325 --> 00:12:24,786
No tengo consejo alguno, pero mira esto.
226
00:12:26,371 --> 00:12:29,916
Además, amigo, cuando hay un calcetín
en la puerta, significa que no entres.
227
00:12:34,212 --> 00:12:35,129
Hola.
228
00:12:36,005 --> 00:12:39,425
Esto es bueno. Voy a enmarcarlo
y llevarlo a tu dormitorio.
229
00:12:39,509 --> 00:12:41,719
No te molestes. Nunca estoy ahí.
230
00:12:42,220 --> 00:12:43,596
Lo haré de todos modos.
231
00:12:46,140 --> 00:12:48,393
Una manera de hacer sulfato de sodio
232
00:12:48,476 --> 00:12:53,690
es mediante la reacción
del ácido sulfúrico y...
233
00:13:06,077 --> 00:13:10,748
¿QUÉ PASA CON...?
234
00:13:20,049 --> 00:13:21,718
¿EN SERIO?
235
00:13:28,516 --> 00:13:32,478
TODAVÍA NO SÉ
DEBO HABLAR CON EVAN
236
00:13:34,647 --> 00:13:36,024
NO QUIERO QUEDAR COMO
237
00:14:01,466 --> 00:14:02,383
¿Bob?
238
00:14:02,467 --> 00:14:05,470
Quiero asegurarme de evitar
a Zahid durante mi turno hoy,
239
00:14:05,553 --> 00:14:07,638
ya que oficialmente no somos amigos.
240
00:14:07,722 --> 00:14:10,099
¿Puede decirme dónde estará ubicado?
241
00:14:12,477 --> 00:14:15,813
Cambió su turno para no cruzarse contigo.
242
00:14:18,691 --> 00:14:19,734
Lo siento, amigo.
243
00:14:20,193 --> 00:14:24,739
A veces, la gente nos lastima
para expresar su propio dolor.
244
00:14:35,583 --> 00:14:37,168
- Hola.
- Hola.
245
00:14:38,002 --> 00:14:40,963
Mira, sé que estás castigada,
así que es ilegal que esté aquí.
246
00:14:41,047 --> 00:14:45,051
Pero después del otro día en Don's,
solo quería venir a ver cómo estabas,
247
00:14:45,134 --> 00:14:49,263
ver si te sientes menos loca.
248
00:14:50,765 --> 00:14:53,226
Y te traje unos palitos de pan.
249
00:14:53,976 --> 00:14:56,312
Me comí uno en el auto,
así que sé que están ricos.
250
00:14:56,979 --> 00:14:58,147
Gracias.
251
00:15:01,609 --> 00:15:02,860
¿Quieres pasar?
252
00:15:20,253 --> 00:15:22,380
Te equivocas, no se le está pasando.
253
00:15:22,505 --> 00:15:23,714
Hola, Sam.
254
00:15:23,798 --> 00:15:26,426
Cambió todos sus turnos
para que nunca trabajemos juntos.
255
00:15:26,509 --> 00:15:28,761
Y no me importa, no me molesta.
256
00:15:29,262 --> 00:15:30,388
Sí, se nota.
257
00:15:31,431 --> 00:15:32,723
No puedo creerlo.
258
00:15:33,182 --> 00:15:37,019
Ni siquiera importa porque Paige
conduce tan rápido, que estaré muerto.
259
00:15:37,186 --> 00:15:38,104
¿Qué?
260
00:15:38,187 --> 00:15:41,774
¿Así que no encontraste otro Zahid?
Me parecía una búsqueda desopilante.
261
00:15:41,858 --> 00:15:43,860
No, todos eran lamentables.
262
00:15:43,943 --> 00:15:47,822
Y necesito ayuda. No sé cómo lidiar
con la forma de conducir de Paige.
263
00:15:47,905 --> 00:15:50,283
- La llamamos "Paige, furia al volante".
- ¿Sí?
264
00:15:50,366 --> 00:15:51,617
Ahora sí, lo inventé.
265
00:15:52,785 --> 00:15:53,619
¿Qué hago?
266
00:15:54,412 --> 00:15:56,706
A veces, cuando la gente enloquece,
267
00:15:56,914 --> 00:16:00,251
como cuando alguien se enoja
en Don's sin motivo,
268
00:16:00,334 --> 00:16:02,462
es porque hay algo que ocultan.
269
00:16:02,545 --> 00:16:05,882
Así que deberías preguntarle
si todo va bien con ella.
270
00:16:06,424 --> 00:16:08,885
En el peor de los casos,
podrías aprender a conducir,
271
00:16:08,968 --> 00:16:10,219
hombre de 19 años.
272
00:16:10,303 --> 00:16:12,472
Eso no estuvo mal. Gracias, Evan.
273
00:16:12,555 --> 00:16:13,639
De nada.
274
00:16:16,684 --> 00:16:17,768
Eso fue lindo.
275
00:16:19,312 --> 00:16:20,605
Soy un buen tipo.
276
00:16:20,980 --> 00:16:22,106
Díselo a un amigo.
277
00:16:22,940 --> 00:16:24,400
Perdón por lo del otro día.
278
00:16:25,693 --> 00:16:26,903
Sí, ¿qué fue eso?
279
00:16:34,368 --> 00:16:37,079
Dios, estoy tan estresada
por el entrenamiento.
280
00:16:37,205 --> 00:16:38,873
Porque mi rendimiento bajó.
281
00:16:39,790 --> 00:16:43,044
Creo que es por todas
esas barras energéticas que como.
282
00:16:47,173 --> 00:16:48,633
PELUQUERÍA GEOFFREY'S
283
00:16:50,843 --> 00:16:52,136
Hola.
284
00:16:54,222 --> 00:16:55,264
Hola de nuevo.
285
00:16:55,973 --> 00:16:57,517
Necesito hablar contigo.
286
00:16:58,559 --> 00:16:59,727
De acuerdo.
287
00:17:05,483 --> 00:17:07,693
Estuve pensando mucho últimamente.
288
00:17:07,902 --> 00:17:10,738
Sobre el futuro y también sobre el pasado.
289
00:17:12,198 --> 00:17:14,242
¿Recuerdas cuando cumplí 27?
290
00:17:14,867 --> 00:17:17,495
No específicamente,
pero estoy segura de que estuvo bien.
291
00:17:17,578 --> 00:17:19,830
No. No estuvo bien.
292
00:17:21,165 --> 00:17:23,584
Fue en un restaurante mexicano
y no quería invitarte,
293
00:17:23,668 --> 00:17:27,547
pero Doug dijo que debería hacerlo
porque él es una buena persona.
294
00:17:27,922 --> 00:17:29,423
Y llegaste borracha...
295
00:17:30,716 --> 00:17:32,843
...y fuiste grosera, lo imitaste.
296
00:17:33,010 --> 00:17:35,054
Hasta el camarero estaba avergonzado.
297
00:17:38,558 --> 00:17:39,559
No lo recuerdo.
298
00:17:41,018 --> 00:17:41,978
Lo sé.
299
00:17:51,445 --> 00:17:52,530
Lamento eso.
300
00:17:54,365 --> 00:17:55,283
Gracias.
301
00:17:58,828 --> 00:18:00,913
Sé que no fui una hija fácil.
302
00:18:01,247 --> 00:18:05,626
Fui rígida y peculiar y muy específica.
303
00:18:07,420 --> 00:18:08,462
Pero Doug...
304
00:18:09,130 --> 00:18:12,216
Ese matrimonio fue una buena decisión.
305
00:18:12,925 --> 00:18:14,176
La decisión correcta.
306
00:18:14,594 --> 00:18:16,137
Debiste haberme apoyado.
307
00:18:19,473 --> 00:18:20,474
No sé qué...
308
00:18:22,184 --> 00:18:24,020
No sé qué quería de ti.
309
00:18:26,814 --> 00:18:27,815
Elsa,
310
00:18:28,899 --> 00:18:30,735
eras una niña única...
311
00:18:31,694 --> 00:18:33,154
...pero no te ayudé.
312
00:18:34,780 --> 00:18:36,490
Tus hijos tienen más suerte.
313
00:18:37,825 --> 00:18:38,868
Adiós, mamá.
314
00:18:51,797 --> 00:18:53,132
¿Qué haces aquí?
315
00:18:53,966 --> 00:18:54,925
¿Podemos hablar?
316
00:18:55,885 --> 00:18:57,511
- ¿Él te mandó?
- No.
317
00:18:58,346 --> 00:18:59,388
¿Ella te mandó?
318
00:18:59,555 --> 00:19:01,766
¿Elsa? Para mi sorpresa, no.
319
00:19:02,266 --> 00:19:05,061
Qué pena. Me gusta pensar
que ella piensa en mí.
320
00:19:06,479 --> 00:19:07,521
Mira,
321
00:19:08,105 --> 00:19:10,441
Sam está pasando por un momento difícil,
322
00:19:10,524 --> 00:19:13,903
y en un momento de debilidad
prometí ser su apoyo emocional humano.
323
00:19:14,528 --> 00:19:17,114
Entiendo, estás haciendo tu trabajo.
324
00:19:17,239 --> 00:19:19,742
Edison no puede subirse al auto
y conducir hasta aquí.
325
00:19:19,825 --> 00:19:20,993
No, no puede.
326
00:19:21,118 --> 00:19:24,288
Y él quería. Tuve que quitarle
las llaves de sus patitas.
327
00:19:26,540 --> 00:19:29,585
Odio decir esto, Casey,
pero desperdiciaste tu tiempo.
328
00:19:30,127 --> 00:19:32,421
Sam y yo terminamos para siempre.
329
00:19:32,838 --> 00:19:33,964
Y no lo extraño.
330
00:19:34,131 --> 00:19:36,133
No lo extraño ni un poquito.
331
00:19:37,677 --> 00:19:40,388
Mira, no sé
todo lo que pasó entre ustedes,
332
00:19:40,763 --> 00:19:45,059
pero ¿vale la pena
como para terminar una amistad?
333
00:19:45,768 --> 00:19:48,270
No terminas una relación por nada.
334
00:19:51,065 --> 00:19:53,150
He pensado mucho en esto.
335
00:19:53,442 --> 00:19:55,236
Sam era mi mejor amigo.
336
00:19:55,319 --> 00:19:57,363
Era mi protegido. Me enorgulleció.
337
00:19:58,030 --> 00:20:02,076
Y me mantuvo alerta
con sus preguntas lógicas e irritantes.
338
00:20:02,159 --> 00:20:03,619
Sí que lo hace.
339
00:20:03,703 --> 00:20:04,662
Sí,
340
00:20:05,538 --> 00:20:06,831
pero odia a mi chica.
341
00:20:08,374 --> 00:20:10,459
Hay cosas que no se pueden ignorar.
342
00:20:19,719 --> 00:20:21,137
¿Estás molesto conmigo?
343
00:20:21,262 --> 00:20:25,015
Parece que estás molesto conmigo,
pero siempre creo molestar a la gente.
344
00:20:25,099 --> 00:20:26,434
¿Qué? No.
345
00:20:27,768 --> 00:20:28,644
No.
346
00:20:30,438 --> 00:20:31,981
Elsa quiere separarse.
347
00:20:33,524 --> 00:20:34,692
Lo siento.
348
00:20:35,484 --> 00:20:36,652
Es una locura.
349
00:20:36,736 --> 00:20:39,071
Ella fue infiel, pero ¿yo soy el malo?
350
00:20:39,572 --> 00:20:40,781
Eso apesta.
351
00:20:43,200 --> 00:20:44,410
Sí, así es.
352
00:20:46,996 --> 00:20:47,997
¿Qué? Solo dilo.
353
00:20:48,456 --> 00:20:49,540
No me corresponde.
354
00:20:49,623 --> 00:20:50,750
Solo dilo.
355
00:20:50,833 --> 00:20:53,878
Mira, como lo veo yo,
el matrimonio es una elección
356
00:20:53,961 --> 00:20:55,629
que haces cada mañana al despertar.
357
00:20:56,630 --> 00:20:58,340
¿Sigues eligiéndolo?
358
00:21:05,514 --> 00:21:07,016
¡Oiga, profesor!
359
00:21:07,099 --> 00:21:10,227
¿Por qué no usa su doctorado
para aprender a caminar?
360
00:21:11,103 --> 00:21:12,438
¡Odio su cara!
361
00:21:21,697 --> 00:21:24,658
Muy bien. Aquí estamos, bichito de azúcar.
362
00:21:25,743 --> 00:21:29,163
Paige, Evan dijo que te preguntara esto
363
00:21:29,246 --> 00:21:31,624
y sonó como una buena idea, así que...
364
00:21:32,166 --> 00:21:33,667
¿Está todo bien contigo?
365
00:21:39,173 --> 00:21:41,383
Bueno, para ser honesta, Sam, no.
366
00:21:42,384 --> 00:21:44,053
Me siento mal.
367
00:21:45,054 --> 00:21:46,388
Peor que mal.
368
00:21:47,264 --> 00:21:50,017
No solo mi carrera
y mis perspectivas de vida
369
00:21:50,100 --> 00:21:52,561
se están yendo a pique...
370
00:21:53,562 --> 00:21:56,273
También estoy
un poco preocupada por nosotros.
371
00:21:56,941 --> 00:21:57,900
¿Por nosotros?
372
00:21:58,108 --> 00:21:58,984
Sí.
373
00:21:59,109 --> 00:22:01,278
Estamos en lugares
completamente diferentes.
374
00:22:01,362 --> 00:22:03,656
Tú estás aquí en la universidad
375
00:22:04,281 --> 00:22:08,410
y yo en un restaurante con una piscina
de pelotas y un tocino que canta.
376
00:22:08,702 --> 00:22:11,247
Lo recuerdo, es aterrador.
377
00:22:11,622 --> 00:22:12,540
Sí.
378
00:22:13,624 --> 00:22:17,545
Además, nunca me he sentido
menos atractiva.
379
00:22:18,254 --> 00:22:22,466
Digo, estoy cansada
y mi cabello no tiene volumen
380
00:22:23,509 --> 00:22:25,344
y huelo a papas fritas.
381
00:22:26,011 --> 00:22:26,971
¿Qué?
382
00:22:27,304 --> 00:22:28,347
Claro que no.
383
00:22:28,806 --> 00:22:30,724
Eres tan hermosa como siempre.
384
00:22:32,643 --> 00:22:34,144
¿Crees que soy hermosa?
385
00:22:35,145 --> 00:22:37,398
Eres una de las chicas
más hermosas que conozco.
386
00:22:37,690 --> 00:22:40,192
Y no sé por qué
te preocupas por nosotros.
387
00:22:40,526 --> 00:22:44,655
La noche de la graduación
te dije que te amaba y aún te amo
388
00:22:44,738 --> 00:22:48,158
y te amaré en el futuro
sin importar a qué huelas.
389
00:22:49,410 --> 00:22:50,494
Sí.
390
00:22:51,537 --> 00:22:54,039
Sí, creo que los dos hemos estado
391
00:22:54,498 --> 00:22:57,501
tan concentrados en las cosas difíciles
que han estado pasando...
392
00:22:58,127 --> 00:23:00,296
...que no hemos conectado últimamente.
393
00:23:01,922 --> 00:23:03,007
Entonces,
394
00:23:03,257 --> 00:23:05,759
¿debería haberte preguntado
cómo estabas hace mucho?
395
00:23:06,302 --> 00:23:09,555
Bueno, sí, pero me alegra mucho
que lo hayas hecho ahora.
396
00:23:14,268 --> 00:23:15,269
Oye, Sam.
397
00:23:16,604 --> 00:23:19,106
¿Hay algún lugar en el campus
donde podamos estar solos?
398
00:23:19,815 --> 00:23:22,234
Las cosas pueden alocarse un poco en la oscuridad.
399
00:23:22,985 --> 00:23:27,781
Y en la Antártida, con seis meses seguidosde invierno y oscuridad...
400
00:23:30,910 --> 00:23:32,328
Bien por ti, amigo.
401
00:23:32,995 --> 00:23:36,415
Bueno, algunas cosas muy inesperadas pueden suceder.
402
00:23:41,921 --> 00:23:43,005
Espera.
403
00:23:45,007 --> 00:23:47,384
Llevo algunos años cargando con esto,
404
00:23:47,593 --> 00:23:50,429
esperando encenderlo
en mi primer momento íntimo.
405
00:23:51,138 --> 00:23:52,348
¿Íntimo?
406
00:23:54,266 --> 00:23:57,186
Creo que las velas
van contra las reglas del dormitorio.
407
00:23:58,228 --> 00:23:59,271
Bueno,
408
00:23:59,939 --> 00:24:01,273
¿rompemos las reglas?
409
00:24:02,733 --> 00:24:03,734
¿Por sexo?
410
00:24:09,657 --> 00:24:11,450
El día más emocionante del año
411
00:24:11,533 --> 00:24:14,203
en Antártidaes el día en que se pone el sol.
412
00:24:14,620 --> 00:24:17,831
Hay fiestas, juegos y diversión.
413
00:24:26,423 --> 00:24:27,841
Y súbitamente...
414
00:24:29,468 --> 00:24:30,469
...oscurece.
415
00:24:38,227 --> 00:24:39,603
Debo decirte algo.
416
00:24:41,146 --> 00:24:42,189
Oye.
417
00:24:43,440 --> 00:24:44,483
Está bien.
418
00:24:47,152 --> 00:24:48,195
¿Qué pasa?
419
00:24:50,447 --> 00:24:51,490
Está bien.
420
00:24:54,493 --> 00:24:55,577
Bueno,
421
00:24:56,787 --> 00:24:59,206
por suerte para ti,
soy muy bueno con los misterios.
422
00:24:59,415 --> 00:25:00,457
Así que...
423
00:25:01,583 --> 00:25:03,127
...llegaremos al fondo de esto.
424
00:25:05,004 --> 00:25:06,922
- ¿Es Sam?
- No.
425
00:25:09,299 --> 00:25:10,676
¿Tus padres?
426
00:25:14,221 --> 00:25:15,264
¿Es lo nuestro?
427
00:25:21,895 --> 00:25:23,814
¿Hice algo?
428
00:25:28,902 --> 00:25:30,779
¿Tú hiciste algo?
429
00:25:45,169 --> 00:25:46,378
Besé a alguien.
430
00:25:51,341 --> 00:25:52,342
¿Qué?
431
00:25:54,553 --> 00:25:56,180
Quizá sienta...
432
00:25:57,723 --> 00:25:58,891
...cosas.
433
00:26:02,352 --> 00:26:03,520
¿Qué? ¿Por quién?
434
00:26:05,230 --> 00:26:06,273
¿Eso importa?
435
00:26:06,356 --> 00:26:07,441
¿Quién?
436
00:26:12,362 --> 00:26:13,489
Izzie.
437
00:26:18,786 --> 00:26:19,787
Claro.
438
00:26:20,370 --> 00:26:21,413
Lo siento.
439
00:26:23,207 --> 00:26:24,208
Mierda.
440
00:26:24,291 --> 00:26:25,459
Lo siento mucho.
441
00:26:25,542 --> 00:26:26,835
Mierda.
442
00:26:34,093 --> 00:26:35,886
¿La amas?
443
00:26:38,555 --> 00:26:39,681
No lo sé.
444
00:26:40,182 --> 00:26:41,308
Yo no...
445
00:26:42,768 --> 00:26:43,936
No lo sé.
446
00:26:46,438 --> 00:26:47,940
Porque no puedo...
447
00:26:50,901 --> 00:26:52,611
No podemos estar...
448
00:26:54,780 --> 00:26:57,908
Solo no quiero que nos separemos.
449
00:26:59,493 --> 00:27:00,911
No sé qué hacer.
450
00:27:01,495 --> 00:27:04,331
Bueno, resuélvelo Casey.
451
00:27:17,469 --> 00:27:20,764
Oye, no te ofrezcas a ayudar,
adolescente joven y fuerte.
452
00:27:23,725 --> 00:27:24,726
¿Case?
453
00:27:27,604 --> 00:27:28,647
Cariño.
454
00:27:40,659 --> 00:27:42,452
Evan, tengo buenas noticias.
455
00:27:42,536 --> 00:27:44,288
Usé tu consejo y adivina qué.
456
00:27:44,705 --> 00:27:46,498
Sam, ahora no es un buen momento.
457
00:27:46,582 --> 00:27:47,666
Tuve sexo.
458
00:27:49,626 --> 00:27:50,794
Eso es genial.
459
00:27:51,378 --> 00:27:52,588
Felicitaciones.
460
00:27:52,880 --> 00:27:57,342
Gracias. Y decidí quién
es mi nuevo Zahid. Eres tú.
461
00:27:59,261 --> 00:28:00,262
Es perfecto.
462
00:28:00,345 --> 00:28:02,472
Estás aquí todo el tiempo y yo vivo aquí,
463
00:28:02,556 --> 00:28:04,975
así que tendremos
muchas oportunidades para consejos.
464
00:28:05,058 --> 00:28:07,436
Pero deberíamos tener
algún tipo de calendario.
465
00:28:07,519 --> 00:28:10,105
¿Qué días planeas
estar con Casey esta semana?
466
00:28:10,189 --> 00:28:11,231
Amigo, basta.
467
00:28:13,233 --> 00:28:14,943
No puedo ser tu nuevo Zahid.
468
00:28:16,195 --> 00:28:17,279
¿Por qué no?
469
00:28:20,949 --> 00:28:22,910
¿Terminó con Evan? ¿Dónde está?
470
00:28:22,993 --> 00:28:23,869
Sam, detente.
471
00:28:23,952 --> 00:28:24,786
¡No!
472
00:28:24,870 --> 00:28:27,956
Casey rompió con Evan cuando descubrí
que él es el Zahid perfecto.
473
00:28:28,040 --> 00:28:28,916
¿Por qué lo hizo?
474
00:28:28,999 --> 00:28:30,417
¡No! No lo hagas.
475
00:28:31,001 --> 00:28:34,379
No puedes subir a gritarle a tu hermana,
está muy frágil.
476
00:28:34,713 --> 00:28:35,964
Casey no es frágil.
477
00:28:36,173 --> 00:28:38,550
En este momento, sí,
tiene el corazón roto.
478
00:28:42,554 --> 00:28:43,430
¿En serio?
479
00:28:43,847 --> 00:28:44,890
Sí.
480
00:28:53,982 --> 00:28:55,359
¿Qué puedo hacer?
481
00:28:57,569 --> 00:29:00,364
Saca las hamburguesas de salmón
del congelador.
482
00:29:07,829 --> 00:29:09,206
¿Galletas de chocolate y menta?
483
00:29:09,581 --> 00:29:13,210
Si no las escondo,
ustedes las devorarían como animales.
484
00:29:30,852 --> 00:29:32,688
¿Estás alterada por la ruptura?
485
00:29:36,400 --> 00:29:40,279
Si te pone tan triste,
¿por qué lo hiciste?
486
00:29:42,155 --> 00:29:44,074
Siento que no tuve opción.
487
00:29:46,326 --> 00:29:49,121
A veces, no hay una respuesta correcta.
488
00:29:50,539 --> 00:29:55,043
Por ejemplo, delatar a Gretchen
fue moralmente correcto,
489
00:29:55,752 --> 00:29:57,838
pero es horrible perder a mi amigo.
490
00:30:07,389 --> 00:30:09,057
Sam, no es un buen momento.
491
00:30:14,688 --> 00:30:17,607
¿Vas a entrar o te sentarás afuera
como un loco toda la noche?
492
00:30:22,654 --> 00:30:23,697
¿Qué sucede?
493
00:30:25,699 --> 00:30:27,117
Casey y yo...
494
00:30:28,327 --> 00:30:29,745
Nosotros rompimos.
495
00:30:38,045 --> 00:30:39,171
Lo siento.
496
00:30:39,713 --> 00:30:40,714
No puedo...
497
00:30:43,300 --> 00:30:44,676
No me puedo ir.
498
00:30:48,430 --> 00:30:50,265
Porque entonces será en serio.
499
00:30:54,895 --> 00:30:56,021
Sí, entiendo.
500
00:31:07,324 --> 00:31:08,367
- Hola.
- Hola.
501
00:31:09,534 --> 00:31:11,036
Sí, por favor.
502
00:31:12,954 --> 00:31:14,122
Gracias.
503
00:31:15,916 --> 00:31:17,167
¿Dónde está Casey?
504
00:31:17,876 --> 00:31:18,835
Está arriba.
505
00:31:19,336 --> 00:31:20,462
Sam está con ella.
506
00:31:21,213 --> 00:31:22,214
Bien.
507
00:31:24,508 --> 00:31:25,675
Cielos.
508
00:31:28,804 --> 00:31:29,930
Escucha,
509
00:31:30,680 --> 00:31:32,724
no sé cómo hacer esto.
510
00:31:33,892 --> 00:31:35,769
No sé cómo hacer nada esto.
511
00:31:36,812 --> 00:31:38,647
Sí, yo tampoco.
512
00:31:39,981 --> 00:31:41,858
Pero puedo hablar de eso ahora.
513
00:31:43,151 --> 00:31:44,820
De acuerdo. Bien.
514
00:31:45,529 --> 00:31:47,239
Creo que debemos ir con calma.
515
00:31:48,698 --> 00:31:50,409
Y esperar para decirles a los niños.
516
00:31:51,493 --> 00:31:52,744
Me parece buena idea.
517
00:31:54,579 --> 00:31:55,497
Y...
518
00:32:00,001 --> 00:32:01,962
Sé que no todo fue tu culpa.
519
00:32:04,756 --> 00:32:05,841
Gracias.
520
00:32:14,349 --> 00:32:15,851
¿Por qué te ves triste?
521
00:32:17,060 --> 00:32:18,687
¿Pasó algo con Paige?
522
00:32:19,563 --> 00:32:21,481
No, tuvimos sexo, de hecho.
523
00:32:21,731 --> 00:32:23,525
Qué asco.
524
00:32:28,071 --> 00:32:29,990
Entonces, ¿por qué estás triste?
525
00:32:31,199 --> 00:32:33,243
Porque no puedo contárselo a Zahid.
526
00:32:59,561 --> 00:33:04,483
www.facebook.com/gatonplay
36298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.