Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,270 --> 00:00:21,313
Hola, cariño.
2
00:00:21,980 --> 00:00:25,317
Escuché rasguños
y pensé que había un ratoncito.
3
00:00:25,442 --> 00:00:27,069
Silencio, estoy trabajando.
4
00:00:27,152 --> 00:00:29,279
Un ratoncito grosero. ¿En qué trabajas?
5
00:00:29,363 --> 00:00:31,657
En mi seminario socrático
para la clase de ética.
6
00:00:31,740 --> 00:00:34,785
Suena elegante.
¿Qué es un seminario socrático?
7
00:00:35,911 --> 00:00:38,330
Leemos un artículo
y exploramos temas de discusión,
8
00:00:38,413 --> 00:00:40,040
que es lo que trato de hacer,
9
00:00:40,123 --> 00:00:41,750
y luego debatimos.
10
00:00:41,833 --> 00:00:43,544
La participación es obligatoria.
11
00:00:43,627 --> 00:00:45,504
¿Es una conversación?
12
00:00:46,255 --> 00:00:48,048
No, es un seminario socrático.
13
00:00:48,131 --> 00:00:50,008
Parece ser una conversación.
14
00:00:50,092 --> 00:00:52,594
- Sí, pero es un seminario socrático.
- De acuerdo.
15
00:00:52,678 --> 00:00:56,932
Como sea que lo llames,
prepararé avena, alimento para el cerebro.
16
00:00:57,015 --> 00:00:59,017
Se llama seminario socrático.
17
00:01:00,519 --> 00:01:01,562
Entendido.
18
00:01:01,979 --> 00:01:03,188
Seminario socrático.
19
00:01:04,690 --> 00:01:05,691
Casey, ¿despertaste?
20
00:01:06,316 --> 00:01:08,277
Mierda. Nos quedamos dormidos.
21
00:01:09,820 --> 00:01:11,905
¡Un segundo, papá, tengo una teta afuera!
22
00:01:11,989 --> 00:01:14,491
¡Maldición!
23
00:01:15,242 --> 00:01:18,662
Casey, ¿puedes decirle a tu papá
que puedo hacer el paseo hoy?
24
00:01:18,745 --> 00:01:19,955
Si sigues vivo.
25
00:01:23,834 --> 00:01:24,668
Hola.
26
00:01:24,751 --> 00:01:26,295
Salgo en 10 minutos, ¿te llevo?
27
00:01:26,378 --> 00:01:28,046
Sí, está bien.
28
00:01:28,755 --> 00:01:30,007
¿Qué sucede?
29
00:01:30,090 --> 00:01:31,675
Nada.
30
00:01:32,718 --> 00:01:35,679
Oye, papá, Evan me dijo
que podía hacer el paseo hoy...
31
00:01:35,762 --> 00:01:38,348
Ayer, bueno, me dijo ayer.
32
00:01:38,432 --> 00:01:39,683
Bien, es a las tres.
33
00:01:39,766 --> 00:01:42,519
Y si le gusta, puedo meterlo
en un programa de entrenamiento,
34
00:01:42,603 --> 00:01:44,938
debe prepararse para la prueba
de certificación,
35
00:01:45,022 --> 00:01:46,064
sobre todo la escrita.
36
00:01:46,148 --> 00:01:47,316
- Es duro.
- Bien.
37
00:01:47,399 --> 00:01:49,234
Le diré... Le escribiré. Le avisaré.
38
00:01:49,318 --> 00:01:50,736
- Bien.
- Lo siento.
39
00:01:51,403 --> 00:01:52,487
Dios.
40
00:01:52,779 --> 00:01:54,489
No sabía que había una prueba.
41
00:01:55,282 --> 00:01:57,284
Si mi papá puede hacerlo, estarás bien.
42
00:01:57,701 --> 00:02:00,662
Ahora la verdadera prueba:
¿puedes saltar de una ventana muy alta?
43
00:02:02,080 --> 00:02:03,790
¿Cuánto tiempo llevas así?
44
00:02:03,874 --> 00:02:05,375
Desde las 3:49 a. m.
45
00:02:05,876 --> 00:02:07,210
Tienes que comer, cariño.
46
00:02:08,045 --> 00:02:10,589
Lo que necesito es hacer bien esto.
47
00:02:10,672 --> 00:02:13,467
Hay ocho y son una gran parte
de la calificación.
48
00:02:13,592 --> 00:02:16,136
Y en la secundaria
había exámenes y ensayos,
49
00:02:16,219 --> 00:02:17,679
y sé cómo hacer esos,
50
00:02:17,763 --> 00:02:20,390
pero nunca hice esto,
así que debo prepararme.
51
00:02:20,474 --> 00:02:22,851
Basándome en este pergamino,
diría que lo estás.
52
00:02:22,934 --> 00:02:23,894
No es un pergamino.
53
00:02:23,977 --> 00:02:26,063
Buenos días, familia.
54
00:02:26,897 --> 00:02:29,149
- Oye.
- ¡Oye!
55
00:02:29,232 --> 00:02:33,070
¡Escuchen, los declaro formalmente
a todos unos tontos!
56
00:02:33,195 --> 00:02:34,655
Regrésale su pergamino.
57
00:02:34,738 --> 00:02:35,864
No es un pergamino.
58
00:02:36,782 --> 00:02:39,826
- Case, ¿quieres avena?
- ¿Avena?
59
00:02:39,910 --> 00:02:42,245
- Es comida carcelaria, madre.
- ¿Qué?
60
00:02:42,329 --> 00:02:44,956
Se va directo a la basura, su lugar.
61
00:02:45,040 --> 00:02:47,042
No tendremos esto en nuestra casa.
62
00:02:47,125 --> 00:02:49,419
¡Mírame, lo haré!
63
00:02:49,503 --> 00:02:50,504
Casey.
64
00:02:50,587 --> 00:02:51,838
¿Estás poseída?
65
00:02:51,922 --> 00:02:53,423
Lo tiraré justo aquí.
66
00:02:53,507 --> 00:02:55,425
- Basta.
- Regrésala.
67
00:02:55,509 --> 00:02:56,468
¡A la basura!
68
00:02:56,551 --> 00:02:58,220
- Regresa la avena.
- Lo haré.
69
00:03:00,889 --> 00:03:02,265
Cambié de opinión.
70
00:03:02,391 --> 00:03:03,558
Huele delicioso.
71
00:03:04,351 --> 00:03:05,727
Tomaré un tazón con canela.
72
00:03:05,811 --> 00:03:08,188
- Toda una comediante.
- Gracias.
73
00:03:10,440 --> 00:03:12,401
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
74
00:03:19,449 --> 00:03:22,869
Tú puedes.
75
00:03:24,496 --> 00:03:26,790
Señorita Hardaway, ya puede pasar.
76
00:03:31,211 --> 00:03:32,421
Ve por ellos, Paige.
77
00:03:36,341 --> 00:03:38,009
¿Tiré ese burrito?
78
00:03:39,136 --> 00:03:40,345
Sí, lo hice.
79
00:03:41,179 --> 00:03:45,434
¿Y estaba muy caliente porque usé
el modo palomitas accidentalmente? Sí.
80
00:03:45,559 --> 00:03:46,685
Así es.
81
00:03:47,352 --> 00:03:50,647
Pero antes de que destruyan mi sueño
de ser un oso polar de Bowdoin,
82
00:03:51,064 --> 00:03:54,067
les pido que consideren lo que viví.
83
00:03:55,110 --> 00:03:56,653
Lo que vivió esta rata de dormitorio.
84
00:03:58,196 --> 00:04:00,198
Estar lejos de casa es difícil,
85
00:04:00,282 --> 00:04:03,869
pero lo demás, los apodos, el ostracismo,
86
00:04:04,703 --> 00:04:07,497
los trocitos de queso
dejados en mi puerta...
87
00:04:08,039 --> 00:04:11,209
Quizá no tenga quemaduras de queso
de primer grado en la mejilla,
88
00:04:11,293 --> 00:04:15,088
pero tengo cicatrices en mi alma
que no pueden ver.
89
00:04:18,175 --> 00:04:19,926
Bien, señorita Hardaway,
90
00:04:20,051 --> 00:04:23,764
revisaremos su caso con el decano
y le comunicaremos la decisión.
91
00:04:28,143 --> 00:04:32,272
Les preparé dulces de arroz
en forma de osos polares de Bowdoin.
92
00:04:35,025 --> 00:04:36,234
Libres de gluten.
93
00:04:42,532 --> 00:04:43,700
Gracias por su tiempo.
94
00:04:45,994 --> 00:04:49,498
Adelante el blanco hacia la batalla
95
00:04:49,581 --> 00:04:52,292
Un emblema de honor único y brillante...
96
00:04:54,753 --> 00:04:57,714
Bienvenidos a su primer
seminario socrático.
97
00:04:58,465 --> 00:05:00,050
Las reglas son sencillas.
98
00:05:00,133 --> 00:05:03,720
Si no hablan para cuando
ese reloj marque las 10:25,
99
00:05:04,304 --> 00:05:05,222
reprueban.
100
00:05:06,389 --> 00:05:08,850
Su tema es la inteligencia artificial.
101
00:05:15,482 --> 00:05:17,150
Ya deberían estar hablando.
102
00:05:17,400 --> 00:05:20,821
Creo que para saber el impacto
de la inteligencia artificial
103
00:05:20,904 --> 00:05:23,990
en nuestra sociedad
debemos definir sus necesidades.
104
00:05:24,241 --> 00:05:26,409
No nos matará antes
que el cambio climático.
105
00:05:26,493 --> 00:05:28,995
Escuché que se pueden implantar
pantallas en humanos.
106
00:05:29,079 --> 00:05:31,289
Hablo con Siri más que con mi mamá.
107
00:05:31,373 --> 00:05:34,709
Nadie podrá vivir
si no hay un planeta en donde hacerlo.
108
00:05:35,293 --> 00:05:37,045
Yo podría ser un robot.
109
00:05:37,671 --> 00:05:41,508
Disculpe, creo que estoy
en la clase equivocada. ¿Esto es alemán?
110
00:05:46,471 --> 00:05:47,347
Tiempo.
111
00:05:59,943 --> 00:06:02,362
Gardner Gab
De compras, ¿alguien necesita...?
112
00:06:03,280 --> 00:06:05,115
Lo siento.
113
00:06:05,198 --> 00:06:06,241
Elsa.
114
00:06:06,908 --> 00:06:08,034
Qué sorpresa.
115
00:06:08,243 --> 00:06:10,120
Hola. Solo estaba de compras.
116
00:06:10,203 --> 00:06:13,498
Yo también. Me corté el pelo en Jeffrey's.
117
00:06:13,582 --> 00:06:14,958
Cada seis semanas.
118
00:06:15,041 --> 00:06:17,002
Te ves bien.
119
00:06:17,460 --> 00:06:18,587
Tú también.
120
00:06:20,046 --> 00:06:21,047
¿Cómo están los niños?
121
00:06:21,798 --> 00:06:22,841
Bien.
122
00:06:22,966 --> 00:06:26,428
Sam acaba de empezar la universidad,
Casey obtuvo su licencia de conducir.
123
00:06:26,553 --> 00:06:28,263
Cielos.
124
00:06:28,805 --> 00:06:30,223
Crecen tan rápido.
125
00:06:30,640 --> 00:06:32,142
Así es.
126
00:06:34,895 --> 00:06:37,522
Bueno, que tengas un buen día.
127
00:06:39,190 --> 00:06:40,775
- Adiós, mamá.
- Adiós.
128
00:07:10,221 --> 00:07:12,015
- ¿Reprobado?
- Hola, Sam.
129
00:07:12,390 --> 00:07:14,225
Trabajé muy duro. Mire.
130
00:07:14,351 --> 00:07:17,395
Tuve mejores ideas que la mayoría.
131
00:07:17,646 --> 00:07:19,648
Y tu papel era mucho más largo.
132
00:07:20,106 --> 00:07:22,817
Pensé que sería más fácil
que hojear páginas.
133
00:07:23,026 --> 00:07:23,860
¿Lo fue?
134
00:07:23,944 --> 00:07:24,861
Para nada.
135
00:07:27,113 --> 00:07:30,659
Tuvo ideas muy buenos aquí, su majestad.
136
00:07:30,742 --> 00:07:32,869
Lo sé. Entonces, ¿paso?
137
00:07:32,953 --> 00:07:35,705
No. Sabes las reglas: hablas o repruebas.
138
00:07:35,789 --> 00:07:37,582
Puedes intentar la próxima semana.
139
00:07:37,749 --> 00:07:41,086
Pero nunca saqué una R.
140
00:07:41,169 --> 00:07:43,004
Excepto en la escuela de verano de mamá,
141
00:07:43,088 --> 00:07:45,048
la R significaba "requetebien".
142
00:07:45,131 --> 00:07:46,883
Suena encantadora.
143
00:07:56,685 --> 00:07:58,019
Un momento, Sam.
144
00:08:00,063 --> 00:08:04,359
Dijo que podía escribir un ensayo,
así que lo hice y se lo entregué.
145
00:08:04,526 --> 00:08:06,528
Ahora estoy esperando ver mi nota.
146
00:08:07,153 --> 00:08:08,488
Seguro obtendré un sobresaliente.
147
00:08:08,571 --> 00:08:10,490
¿Y por qué tan triste, querido?
148
00:08:10,824 --> 00:08:13,618
Porque fallé en el ejercicio.
149
00:08:13,702 --> 00:08:16,621
Y hay siete más
y probablemente los repruebe,
150
00:08:16,705 --> 00:08:18,123
así que estoy condenado.
151
00:08:18,248 --> 00:08:19,249
Lo siento, Sam.
152
00:08:19,791 --> 00:08:21,126
Desearía estar ahí.
153
00:08:21,668 --> 00:08:24,129
Me vendría bien algo de tiempo contigo.
154
00:08:24,212 --> 00:08:25,046
Sí.
155
00:08:25,130 --> 00:08:26,923
Es difícil estar separados.
156
00:08:27,007 --> 00:08:30,593
Usualmente no me molesta
porque me distraes mucho.
157
00:08:30,677 --> 00:08:33,221
Pero justo ahora sería lindo.
158
00:08:34,848 --> 00:08:36,599
Eso es tan dulce.
159
00:08:37,225 --> 00:08:38,476
Y tan cruel.
160
00:08:39,477 --> 00:08:41,771
Pero tengo algo justo para ti,Sam Gardner.
161
00:08:42,313 --> 00:08:43,982
Párate y ve a tu cómoda.
162
00:08:47,277 --> 00:08:49,195
Y revisa el cajón de arriba.
163
00:08:50,739 --> 00:08:53,116
Y saca la camisa azul marino y póntela.
164
00:08:53,867 --> 00:08:55,577
¿Cómo sabías que estaría limpia?
165
00:08:55,660 --> 00:08:58,038
Nadie sabe más que Elsa.
166
00:09:01,499 --> 00:09:02,876
¿Te sientes mejor?
167
00:09:02,959 --> 00:09:04,044
Sí.
168
00:09:04,127 --> 00:09:05,837
Bien. Ese fue el primer paso.
169
00:09:05,920 --> 00:09:07,088
El segundo paso es
170
00:09:07,338 --> 00:09:08,798
tener una cena.
171
00:09:08,882 --> 00:09:10,633
Eso no me hace sentir mejor.
172
00:09:10,717 --> 00:09:13,970
Bueno, eso es para mí.Pero será muy divertido.
173
00:09:14,054 --> 00:09:18,433
Invitaremos a todos nuestros amigos y podremos olvidar nuestros problemas.
174
00:09:19,267 --> 00:09:21,186
Pero estás en Maine.
175
00:09:21,603 --> 00:09:23,772
¿Qué es la distancia frente al amor verdadero?
176
00:09:24,647 --> 00:09:26,649
Creo que sigue siendo distancia.
177
00:09:26,983 --> 00:09:28,068
Te equivocas.
178
00:09:28,276 --> 00:09:30,695
Estoy en un estado mental optimista, Sam.
179
00:09:30,820 --> 00:09:32,781
- Deberías sumarte.
- ¿Qué?
180
00:09:32,864 --> 00:09:34,324
Tendremos una cena.
181
00:09:36,326 --> 00:09:37,911
¿Invito a Zahid?
182
00:09:38,745 --> 00:09:40,705
Él y Gretchen ya confirmaron.
183
00:09:41,664 --> 00:09:43,124
Esto es muy emocionante.
184
00:09:48,338 --> 00:09:51,674
Ahí estás. ¿Qué diablos pasó
con tu novio hoy?
185
00:09:51,758 --> 00:09:52,592
¿Qué?
186
00:09:53,218 --> 00:09:56,805
Espera, he estado
haciendo colinas e intervalos.
187
00:09:56,971 --> 00:09:58,515
Intervalos en las colinas.
188
00:09:58,765 --> 00:10:01,643
- ¿Aún tengo piernas?
- Evan no llegó al paseo.
189
00:10:02,227 --> 00:10:04,437
- ¿Qué?
- Sí, tal vez surgió algo,
190
00:10:04,521 --> 00:10:06,773
pero esperaba que llamara o algo así.
191
00:10:07,065 --> 00:10:09,651
- Qué raro.
- Sí, estábamos listos para él.
192
00:10:09,734 --> 00:10:11,361
Chuck usó sus mejores pantalones.
193
00:10:12,070 --> 00:10:14,948
Lo siento, papá.
Algo debió pasar. Iré a verlo.
194
00:10:15,323 --> 00:10:17,158
- Bien, hazlo.
- Sí.
195
00:10:17,742 --> 00:10:20,161
Estás trabajando duro.
Estoy orgulloso de ti.
196
00:10:20,787 --> 00:10:21,621
Gracias.
197
00:10:23,414 --> 00:10:24,457
Maldición.
198
00:10:29,504 --> 00:10:32,048
¿Dónde estás?
199
00:10:35,385 --> 00:10:36,928
¿Recibiste la invitación?
200
00:10:37,011 --> 00:10:38,221
Hola, hermano.
201
00:10:38,304 --> 00:10:39,430
¿Sí o no?
202
00:10:39,514 --> 00:10:40,807
Sí y no.
203
00:10:40,890 --> 00:10:43,226
Sí, la recibí, no, no iré.
204
00:10:43,309 --> 00:10:45,395
- ¿Por qué no?
- No quiero.
205
00:10:45,895 --> 00:10:49,065
Yo tampoco,
pero a Paige le gustaría que fueras.
206
00:10:49,149 --> 00:10:51,860
Por alguna razón te considera su amiga
207
00:10:52,068 --> 00:10:54,487
y cree que me alegrará tenerte ahí.
208
00:10:55,280 --> 00:10:56,656
¿Por qué necesitas alegrarte?
209
00:10:57,490 --> 00:10:58,533
Porque
210
00:10:58,950 --> 00:11:02,662
reprobé mi seminario
y quizá también repruebe la universidad.
211
00:11:04,455 --> 00:11:06,916
¿Cómo va Paige a organizar
una cena si está en Maine?
212
00:11:07,000 --> 00:11:08,251
Estará en la tableta.
213
00:11:08,877 --> 00:11:10,003
De acuerdo.
214
00:11:10,712 --> 00:11:13,506
Es una idea tan estúpida
que me intriga. Cuenta conmigo.
215
00:11:13,673 --> 00:11:14,924
Muy bien.
216
00:11:15,049 --> 00:11:18,386
Para el código de vestimenta,
Paige fue muy específica.
217
00:11:18,553 --> 00:11:19,679
Nada de tweed.
218
00:11:20,263 --> 00:11:21,723
¡Casey, nada de tweed!
219
00:11:26,811 --> 00:11:29,480
Hola. Me iré en un segundo.
220
00:11:29,564 --> 00:11:31,608
Es mejor regarlas de noche.
221
00:11:31,691 --> 00:11:32,984
¿Duermen mejor?
222
00:11:33,651 --> 00:11:36,654
No creo que alguien
duerma bien en esta casa
223
00:11:36,738 --> 00:11:39,199
desde que descubrimos
que tenemos un fantasma.
224
00:11:39,949 --> 00:11:41,951
Los niños tendrán una cena mañana
225
00:11:42,160 --> 00:11:45,371
y tenemos órdenes estrictas de evacuar.
226
00:11:45,538 --> 00:11:46,623
Bueno,
227
00:11:47,248 --> 00:11:49,709
- igual trabajaré hasta tarde.
- Bien.
228
00:11:49,792 --> 00:11:51,753
- Buenas noches.
- Buenas noches.
229
00:11:54,255 --> 00:11:55,715
Hoy vi a mi mamá.
230
00:11:57,967 --> 00:11:58,801
¿Cómo te fue?
231
00:11:59,969 --> 00:12:02,555
Descarriló mi marcha hacia Yankee Candle,
232
00:12:02,764 --> 00:12:04,432
pero, aparte de eso,
233
00:12:05,058 --> 00:12:06,267
fuimos amables.
234
00:12:07,018 --> 00:12:07,977
Bueno,
235
00:12:08,853 --> 00:12:09,812
lo siento.
236
00:12:10,730 --> 00:12:11,606
Sí.
237
00:12:12,232 --> 00:12:13,900
Quería una vela de lavanda.
238
00:12:23,201 --> 00:12:24,911
¡Cielos! Se ve increíble.
239
00:12:25,161 --> 00:12:26,913
No puedo creer que hice todo esto.
240
00:12:26,996 --> 00:12:30,500
No lo hiciste. Fui yo.
Solo te la pasaste dándome órdenes.
241
00:12:30,792 --> 00:12:33,920
Usualmente, eso me molestaría,
pero me centraré en esto.
242
00:12:35,838 --> 00:12:38,758
¿Qué estás...? ¿Estás viendo otra pantalla?
243
00:12:38,841 --> 00:12:42,845
Sí, y mi profesora
aún no ha calificado mi ensayo.
244
00:12:42,929 --> 00:12:45,431
Bueno, ese es el punto de esta noche,
245
00:12:45,515 --> 00:12:47,934
es ignorar todo eso.
246
00:12:48,017 --> 00:12:51,271
Podemos olvidarnos de las cosasestresantes de la vida.
247
00:12:51,354 --> 00:12:53,898
Digo, yo estoy bien,pero estoy aquí por ti.
248
00:12:53,982 --> 00:12:55,191
Hola, tontos.
249
00:12:55,275 --> 00:12:57,694
Miren lo que encontré
en la tienda de segunda mano.
250
00:12:57,777 --> 00:13:00,113
Y yo traje comida para compensarlo.
251
00:13:00,196 --> 00:13:02,156
Sam, dije que nada de tweed.
252
00:13:02,240 --> 00:13:05,451
Lo siento.
Pensé que habías dicho que solo tweed.
253
00:13:05,535 --> 00:13:06,953
Lo haremos funcionar.
254
00:13:07,620 --> 00:13:09,455
¿A qué hora llegará Evan?
255
00:13:09,539 --> 00:13:11,874
Está trabajando, así que vino Izzie.
256
00:13:11,958 --> 00:13:13,084
Soy su cita.
257
00:13:13,876 --> 00:13:14,752
De acuerdo.
258
00:13:15,169 --> 00:13:18,673
Trajes de tweed, nuevos invitados.¿Qué es la comida? ¿Excremento de perro?
259
00:13:20,800 --> 00:13:22,135
¡Ese es el repartidor!
260
00:13:22,218 --> 00:13:24,178
Chicas, lleven la comida la cocina.
261
00:13:24,262 --> 00:13:26,180
Sam, vamos a la puerta a ver las bolsas.
262
00:13:29,434 --> 00:13:32,645
La expresión de Paige
bien valió los 11 dólares,
263
00:13:32,729 --> 00:13:35,815
pero debo decir que este traje pica mucho.
264
00:13:36,065 --> 00:13:38,401
Y hay un punto
en mi espalda que no alcanzo.
265
00:13:38,484 --> 00:13:39,736
Yo sí lo alcanzo.
266
00:13:44,741 --> 00:13:47,952
Qué raro que Evan no dijo nada
de mi papá, ¿verdad?
267
00:13:48,036 --> 00:13:50,580
Sí, probablemente estaba avergonzado.
268
00:13:51,247 --> 00:13:53,124
Pero debió llamar al menos.
269
00:13:53,207 --> 00:13:54,208
¿Verdad que sí?
270
00:13:54,375 --> 00:13:57,754
Como sea. Los chicos son tontos.
No los necesitamos.
271
00:13:58,588 --> 00:14:02,258
Sí, al diablo con ellos.
Gracias por ser mi cita en esta cena loca.
272
00:14:02,884 --> 00:14:04,719
- Sí.
- ¿Qué tiene de loca?
273
00:14:05,136 --> 00:14:06,137
Nada.
274
00:14:06,262 --> 00:14:07,972
Todo genial, anfitriona virtual.
275
00:14:09,265 --> 00:14:11,225
- ¿Esto te está alegrando?
- No.
276
00:14:11,726 --> 00:14:12,894
Yo estoy feliz.
277
00:14:13,269 --> 00:14:14,854
Hola.
278
00:14:16,356 --> 00:14:18,649
- Hola.
- Oigan, todos,
279
00:14:19,150 --> 00:14:20,568
ella es Gretchen.
280
00:14:21,486 --> 00:14:23,071
Nos conocimos en un basurero.
281
00:14:23,154 --> 00:14:26,908
Es mi alma gemela y mi suela gemela.
282
00:14:26,991 --> 00:14:28,868
Mismo número de calzado. Son de ella.
283
00:14:29,243 --> 00:14:30,495
Encantada de conocerlos.
284
00:14:30,578 --> 00:14:32,080
Gretch, ella es Casey.
285
00:14:32,163 --> 00:14:34,791
Si te ayuda a recordar,
soy la que usa tweed.
286
00:14:34,999 --> 00:14:36,876
- A ella no la conozco.
- Soy Izzie.
287
00:14:36,959 --> 00:14:38,211
Vino con el traje.
288
00:14:38,878 --> 00:14:40,171
La robot es Paige.
289
00:14:40,254 --> 00:14:41,589
Hola.
290
00:14:41,672 --> 00:14:44,759
Mucho... gusto...conocerte.
291
00:14:45,134 --> 00:14:47,095
Creo que tu novia está cargando.
292
00:14:47,428 --> 00:14:49,680
Nuestro WiFi no llega
a la puerta principal.
293
00:14:49,764 --> 00:14:52,058
No solemos transmitir huéspedes
en esta área.
294
00:14:52,141 --> 00:14:54,977
Y aquí, el mismísimo Samuel Gardner.
295
00:14:55,061 --> 00:14:57,480
He oído todo
sobre el mejor amigo de Zahid,
296
00:14:57,563 --> 00:15:00,900
la persona más inteligente,
así que vine a ver a la competencia.
297
00:15:00,983 --> 00:15:04,529
Reprobé mi seminario socrático
así que no soy tan listo.
298
00:15:04,612 --> 00:15:05,446
Eso pensé
299
00:15:06,322 --> 00:15:08,074
¡Badabum! ¡Te atrapó!
300
00:15:08,908 --> 00:15:10,493
El WiFi es mejor aquí.
301
00:15:11,160 --> 00:15:12,829
Bueno, basta de cháchara.
302
00:15:13,329 --> 00:15:14,205
Cenemos.
303
00:15:17,291 --> 00:15:19,502
Como tenemos una nueva invitada,
304
00:15:19,961 --> 00:15:22,588
deberíamos romper el hielo.Esto se llama Betty Boop...
305
00:15:22,672 --> 00:15:23,714
No.
306
00:15:24,006 --> 00:15:25,758
Gretchen, ¿de dónde eres?
307
00:15:25,842 --> 00:15:29,220
De cerca del Walmart. Pero mi mamá
es de Melbourne, soy mitad australiana.
308
00:15:30,179 --> 00:15:31,264
Zahid los odia.
309
00:15:31,347 --> 00:15:34,434
No odio a este pequeño koala,
310
00:15:34,767 --> 00:15:36,978
especialmente cuando toca mi didgeridoo.
311
00:15:38,146 --> 00:15:39,063
Qué asco.
312
00:15:39,689 --> 00:15:40,731
Didgeri-puaj.
313
00:15:42,150 --> 00:15:43,234
Encantador ataque.
314
00:15:44,235 --> 00:15:46,487
Ella cree que uso mucho
la palabra "regio",
315
00:15:46,571 --> 00:15:49,991
así que ahora, cuando estoy por decirla,
uso "encantador".
316
00:15:50,074 --> 00:15:51,659
Sé que puedes ser mejor.
317
00:15:51,742 --> 00:15:52,577
¡No puedo más!
318
00:15:52,910 --> 00:15:57,123
A mi profesora le tomó más tiempo
calificar mi ensayo que a mí escribirlo.
319
00:15:57,248 --> 00:15:59,292
¿Y eso qué? La universidad es estúpida.
320
00:15:59,375 --> 00:16:01,127
Es una pérdida de tiempo y dinero.
321
00:16:01,210 --> 00:16:03,504
¿Qué? Eso no es cierto.
322
00:16:03,588 --> 00:16:05,840
Nadie exitoso se graduó de la universidad.
323
00:16:06,424 --> 00:16:09,177
Además, ahora puedes aprender
todo en YouTube.
324
00:16:09,510 --> 00:16:11,888
Me hace cuestionarlo todo.
325
00:16:12,472 --> 00:16:13,306
¡Oigan!
326
00:16:13,389 --> 00:16:14,891
¡Dios!
327
00:16:16,476 --> 00:16:18,102
Lo siento, me perdía todo.
328
00:16:19,353 --> 00:16:20,813
¿Alguien me pasa el guacamole?
329
00:16:22,482 --> 00:16:23,483
Chiste.
330
00:16:23,816 --> 00:16:25,401
Fue un chiste.
331
00:16:25,485 --> 00:16:26,986
¿Ven? Yo tengo el mío.
332
00:16:29,197 --> 00:16:31,365
Ahora mi encantadora vestimenta
está empapada.
333
00:16:31,449 --> 00:16:32,742
Sam, ¿me prestas una camisa?
334
00:16:33,284 --> 00:16:35,203
Claro, pero no tengo nada de seda.
335
00:16:35,286 --> 00:16:39,290
Está bien. Gretchen me enseñó que la seda
viene del trasero de los gusanos.
336
00:16:39,749 --> 00:16:42,001
- Así que ya no la uso.
- YouTube.
337
00:16:43,586 --> 00:16:45,421
Y bien, ¿hora de romper el hielo?
338
00:16:45,505 --> 00:16:47,089
Podríamos jugar a esto o aquello.
339
00:16:47,173 --> 00:16:49,884
El primero, papel higiénico:¿hacia arriba o hacia abajo?
340
00:16:50,134 --> 00:16:51,719
¿Siempre es así?
341
00:16:51,802 --> 00:16:54,347
Sí. ¿Por qué crees
que quería que vinieras?
342
00:16:54,430 --> 00:16:57,183
Pero quiero saber qué piensan.
343
00:16:57,308 --> 00:16:58,726
Brie derretido.
344
00:16:58,809 --> 00:17:01,854
Brie y comida mexicana, me encanta.
¿De dónde salió eso?
345
00:17:01,938 --> 00:17:03,773
Tengo un quesero.
346
00:17:04,649 --> 00:17:06,651
Simplemente me encanta el queso.
347
00:17:06,734 --> 00:17:07,568
Aquí está.
348
00:17:07,652 --> 00:17:10,655
Las estadísticas dicen
que los graduados universitarios
349
00:17:10,738 --> 00:17:14,242
tienen 177 más posibilidades
que los de secundaria
350
00:17:14,325 --> 00:17:16,035
de ganar cuatro millones o más.
351
00:17:16,410 --> 00:17:19,288
¿De eso se trata la vida, de ganar dinero?
352
00:17:19,580 --> 00:17:20,414
Un poco.
353
00:17:21,374 --> 00:17:25,127
La universidad solo crea drones,
engranajes en el sistema, robots.
354
00:17:25,503 --> 00:17:27,046
Debo ganar dinero.
355
00:17:27,421 --> 00:17:29,215
Debo comer queso.
356
00:17:30,049 --> 00:17:31,092
Lo tengo.
357
00:17:32,093 --> 00:17:33,094
Lo quiero.
358
00:17:35,012 --> 00:17:37,473
La universidad favorece
las habilidades sociales
359
00:17:37,557 --> 00:17:40,142
y la construcción
del concepto comunitario.
360
00:17:40,226 --> 00:17:43,062
Además, sus graduados
son más proclives al voluntariado.
361
00:17:43,145 --> 00:17:46,566
JCPenney nunca usó
un modelo universitario en su catálogo.
362
00:17:46,649 --> 00:17:47,692
Ni una sola vez.
363
00:17:48,192 --> 00:17:50,570
Eso me parece difícil de creer.
364
00:17:51,153 --> 00:17:54,657
Querida Gretchen,
¿por qué estás hostigando a mi hermano?
365
00:17:54,824 --> 00:17:55,741
Solo hablamos.
366
00:17:57,034 --> 00:17:59,453
Casey, tengo que orinar. ¿Y tú?
367
00:17:59,704 --> 00:18:01,664
No te llevaré al baño conmigo.
368
00:18:01,998 --> 00:18:04,834
Vamos. Es lo que hacen las chicas.
369
00:18:05,626 --> 00:18:08,170
Muy bien. No te comas mi queso.
370
00:18:14,677 --> 00:18:16,304
Ella no me agrada.
371
00:18:17,096 --> 00:18:18,222
¿La chica basura?
372
00:18:18,306 --> 00:18:20,433
De lo peor. Imbécil de primera.
373
00:18:20,850 --> 00:18:22,143
Pero Sam la maneja bien.
374
00:18:22,226 --> 00:18:25,313
Debemos hacer algo.No podemos dejarla arruinar esto.
375
00:18:25,438 --> 00:18:28,608
¿Deberíamos hacerle daño?
376
00:18:28,691 --> 00:18:30,985
Sí, yo la sostengo y tú la golpeas.
377
00:18:32,111 --> 00:18:33,237
¿Qué hacemos?
378
00:18:33,821 --> 00:18:36,616
No lo sé.
¿Aguantar y burlarnos de ella luego?
379
00:18:36,741 --> 00:18:40,369
Pero está arruinando esta cena.
380
00:18:40,453 --> 00:18:42,330
No podemos permitirlo.
381
00:18:42,622 --> 00:18:44,999
¿Por qué te importa?
Ni siquiera estás aquí.
382
00:18:45,124 --> 00:18:48,377
Realmente necesito una victoria, ¿sí?
383
00:18:48,836 --> 00:18:49,795
¿Qué te sucede?
384
00:18:50,546 --> 00:18:52,340
Nada. Lo siento, solo que...
385
00:18:53,132 --> 00:18:54,800
Solo no me gusta esta chica.
386
00:18:55,509 --> 00:18:58,220
La computadora, el cinturón,
387
00:18:58,304 --> 00:19:02,600
y el dentífrico de flúor fueron inventados
por gente con educación universitaria.
388
00:19:02,683 --> 00:19:06,729
Claro, pero ¿y los inventos de gente
sin educación universitaria?
389
00:19:06,812 --> 00:19:08,939
El fuego, la rueda, el taparrabos.
390
00:19:09,023 --> 00:19:13,194
Mi mamá no fue a la universidad
e inventó la pipa de aplicador de tampón.
391
00:19:14,028 --> 00:19:15,488
¿Fue tu mamá?
392
00:19:15,571 --> 00:19:17,365
- Sí.
- Hola, chicos.
393
00:19:17,448 --> 00:19:18,824
¡Brie derretido!
394
00:19:19,200 --> 00:19:22,495
Lo llaman aprendizaje,
yo lo llamo lavado de cerebro.
395
00:19:22,828 --> 00:19:24,038
Bien, Gretchen.
396
00:19:24,413 --> 00:19:26,582
Quizá creas
que es una pérdida de tiempo...
397
00:19:26,666 --> 00:19:27,500
Y dinero.
398
00:19:28,042 --> 00:19:29,126
Y dinero.
399
00:19:29,543 --> 00:19:31,087
Pero para mí,
400
00:19:31,170 --> 00:19:34,090
es algo que nunca pensé
que sería capaz de hacer.
401
00:19:34,382 --> 00:19:38,094
Y ahora que estoy ahí,
no siento que sea una pérdida de tiempo.
402
00:19:38,302 --> 00:19:40,513
Solo no quiero fracasar en ello.
403
00:19:42,598 --> 00:19:44,308
Hola, Evan, ella es Gretchen.
404
00:19:45,726 --> 00:19:48,062
Hola. ¿Qué onda, Izzie?
405
00:19:51,857 --> 00:19:53,693
Este brie es muy bueno.
406
00:19:53,818 --> 00:19:54,694
Evan.
407
00:19:55,569 --> 00:19:57,863
¿Casey? ¡Casey!
408
00:19:57,947 --> 00:19:59,198
¿Está todo bien?
409
00:20:00,449 --> 00:20:02,410
Al menos tuviste la decencia de venir.
410
00:20:02,493 --> 00:20:03,911
¿Qué significa eso?
411
00:20:03,994 --> 00:20:05,788
Evan, hola.
412
00:20:07,331 --> 00:20:08,332
¿Qué sucede?
413
00:20:08,708 --> 00:20:11,335
Le decía que me alegra
que se tomara la molestia de venir
414
00:20:11,419 --> 00:20:12,920
- en vez de plantarnos.
- Izzie.
415
00:20:13,003 --> 00:20:14,880
- ¿Qué?
- Plantaste a su papá.
416
00:20:17,925 --> 00:20:20,010
Espera, ¿se lo contaste?
417
00:20:20,094 --> 00:20:22,263
Sí, es mi amiga y yo estaba molesta.
418
00:20:23,264 --> 00:20:25,307
Y nunca me dijiste
lo que pasó con mi papá.
419
00:20:27,435 --> 00:20:30,312
- ¡Dios mío!
- Lo siento.
420
00:20:30,396 --> 00:20:31,772
Lo siento mucho.
421
00:20:31,856 --> 00:20:33,107
¿Qué pasó?
422
00:20:33,774 --> 00:20:35,693
Vi el pene de Zahid.
423
00:20:35,776 --> 00:20:37,069
- ¿Qué?
- ¿Qué?
424
00:20:37,278 --> 00:20:38,487
No deliberadamente.
425
00:20:38,571 --> 00:20:41,949
Estaba buscando una camisa limpia
y tuve ganas de drenar la vena principal,
426
00:20:42,032 --> 00:20:43,117
así que fui al baño.
427
00:20:43,451 --> 00:20:46,328
Y Casey me dejó allí.
428
00:20:46,412 --> 00:20:48,330
Pensé que se acordaría de regresar,
429
00:20:48,414 --> 00:20:50,499
así que seguí trabajandoen mi telar arcoíris
430
00:20:50,583 --> 00:20:52,376
y luego escuché
431
00:20:53,127 --> 00:20:54,253
un chapoteo.
432
00:20:55,212 --> 00:20:58,174
De haber sabido que estaba ahí,
no habría liberado al dragón,
433
00:20:58,257 --> 00:20:59,925
pero iba a mitad de la descarga.
434
00:21:00,009 --> 00:21:02,303
No puedes pellizcar al dragón
a mitad de descarga.
435
00:21:02,386 --> 00:21:03,971
Dios, esto es increíble.
436
00:21:04,430 --> 00:21:05,765
Lo siento, Paige.
437
00:21:06,056 --> 00:21:09,602
Una pena porque ahora todos los que veas
tendrán el desafortunado destino
438
00:21:09,685 --> 00:21:11,479
de ser comparados con el mío.
439
00:21:11,687 --> 00:21:14,648
Una triste yuxtaposición, por así decirlo.
440
00:21:15,900 --> 00:21:18,068
Paige, lo siento. Oí a Evan llegar...
441
00:21:18,152 --> 00:21:19,904
¡Vamos! ¿Ahora es mi culpa?
442
00:21:20,362 --> 00:21:21,572
Sí, buena fiesta.
443
00:21:21,655 --> 00:21:23,574
- Cálmate.
- Cálmate tú.
444
00:21:23,657 --> 00:21:27,077
También estaría molesta si fuera él.
Creí que ustedes eran pareja.
445
00:21:27,161 --> 00:21:27,995
- ¿Qué?
- ¿Qué?
446
00:21:28,078 --> 00:21:29,705
- Vamos.
- Quizá deba irme.
447
00:21:29,789 --> 00:21:30,873
Sí, deberías.
448
00:21:30,956 --> 00:21:32,333
No, yo debería irme.
449
00:21:32,416 --> 00:21:34,001
- Nosotros nos iremos.
- ¡Alto!
450
00:21:34,627 --> 00:21:35,795
¡Todos ustedes!
451
00:21:35,878 --> 00:21:38,506
¡Estamos aquí para divertirnos!
452
00:21:38,964 --> 00:21:41,300
Y sí, algunos estamos discutiendo,
453
00:21:41,509 --> 00:21:42,927
y algunos nos mojamos,
454
00:21:43,093 --> 00:21:44,553
¡y algunos vimos penes!
455
00:21:45,679 --> 00:21:48,015
¿Sí? Pero estamoscomprometidos con esta cena,
456
00:21:48,098 --> 00:21:50,476
así que nos quedaremos, nos sentaremos,
457
00:21:50,559 --> 00:21:52,311
y comeremos una deliciosa...
458
00:21:54,688 --> 00:21:57,233
Ay, mierda. Tengo que irme.
459
00:21:57,858 --> 00:21:58,901
Hola, chicos.
460
00:21:59,443 --> 00:22:01,654
Sigan divirtiéndose, no estoy aquí.
461
00:22:06,659 --> 00:22:07,743
¿Dónde está Sam?
462
00:22:26,428 --> 00:22:28,806
YA QUE NO LLEGASTE AL SITIO DE VELAS.
- EL FANTASMA
463
00:22:39,441 --> 00:22:40,776
Muchas gracias.
464
00:22:40,901 --> 00:22:44,530
Por favor extienda mi agradecimiento
a todo el comité por escucharme.
465
00:22:44,613 --> 00:22:47,616
Agradezco la segunda oportunidad,
no los defraudaré.
466
00:22:47,700 --> 00:22:50,327
Y nada de modo palomitas la próxima vez.
467
00:22:50,703 --> 00:22:52,913
No, Dios, no, fue una broma.
468
00:22:54,248 --> 00:22:55,249
De acuerdo.
469
00:22:56,083 --> 00:22:57,251
Adiós.
470
00:23:06,594 --> 00:23:07,803
¿Qué huele tan rico?
471
00:23:08,345 --> 00:23:09,555
Cariño, ¿estás bien?
472
00:23:12,099 --> 00:23:13,267
Lavanda.
473
00:23:13,976 --> 00:23:14,977
No.
474
00:23:16,061 --> 00:23:18,856
Saqué satisfactorio.
475
00:23:19,315 --> 00:23:20,774
No está tan mal.
476
00:23:21,108 --> 00:23:23,485
Oye, ahí estás. Todos te están buscando.
477
00:23:24,445 --> 00:23:27,156
¿Tienes una vela encendida
junto a tu cama con tu historial?
478
00:23:30,117 --> 00:23:31,160
¿Estás bien?
479
00:23:31,243 --> 00:23:32,494
No es asunto tuyo.
480
00:23:33,329 --> 00:23:34,371
¿Lavanda?
481
00:23:34,955 --> 00:23:36,457
Oye, amigo, ¿estás bien?
482
00:23:36,832 --> 00:23:39,293
No. Saqué satisfactorio
en mi ensayo de Ética.
483
00:23:39,376 --> 00:23:40,753
¿Es asunto de él pero no mío?
484
00:23:40,836 --> 00:23:42,296
Lo siento, viejo.
485
00:23:42,796 --> 00:23:46,133
Al menos lo intentaste.
Algunos ni siquiera lo intentan.
486
00:23:47,509 --> 00:23:49,553
¿Se acurrucan y no me invitan?
487
00:23:52,222 --> 00:23:54,516
Hola, señora G. Buena vibra aquí.
488
00:23:54,600 --> 00:23:56,101
- ¿Eso es lavanda?
- Sí.
489
00:23:56,185 --> 00:23:59,396
Lamento no poder quedarme mucho.
Gretchen me espera en el auto.
490
00:24:00,189 --> 00:24:01,398
¿Estás bien, amigo?
491
00:24:01,523 --> 00:24:02,483
Sí.
492
00:24:02,608 --> 00:24:04,985
Bien. Lamento que Paige viera mi pene.
493
00:24:05,069 --> 00:24:05,986
¿Qué dijiste?
494
00:24:06,737 --> 00:24:08,447
Al menos tú y Gretchen se agradaron.
495
00:24:08,530 --> 00:24:12,368
Incluso tuviste una de tus pequeñas
conversaciones socráticas.
496
00:24:12,451 --> 00:24:14,578
Son seminarios, y no fue así.
497
00:24:14,662 --> 00:24:15,663
Claro que sí.
498
00:24:15,746 --> 00:24:19,458
Hablaste de la universidad,
la investigación, ambos debatieron.
499
00:24:19,875 --> 00:24:20,918
Tiene razón.
500
00:24:21,585 --> 00:24:23,712
Lo hice muy bien.
501
00:24:23,796 --> 00:24:27,007
Apuesto a que Gretchen
te estuvo probando al estilo Miyagi,
502
00:24:27,091 --> 00:24:29,134
guiándote secretamente
por el camino correcto.
503
00:24:29,760 --> 00:24:31,387
Es una mujer increíble.
504
00:24:31,929 --> 00:24:33,180
¿Qué es Miyagi?
505
00:24:33,806 --> 00:24:35,849
El señor Miyagi de Karate Kid.
506
00:24:35,933 --> 00:24:36,767
Claro.
507
00:24:36,850 --> 00:24:37,768
Obvio.
508
00:24:38,352 --> 00:24:41,188
- Evan era un karate kid.
- Dios, tienes que ver el video.
509
00:24:41,271 --> 00:24:43,399
No, eso es algo nuestro.
510
00:24:51,824 --> 00:24:52,783
¿Qué pasó?
511
00:24:52,866 --> 00:24:55,244
No quiero hablar de eso. Vamos.
512
00:24:55,327 --> 00:24:57,162
- ¿Tenemos que hablarlo?
- Sí.
513
00:24:57,496 --> 00:24:58,747
¿Por qué no fuiste?
514
00:25:00,040 --> 00:25:02,751
Cuando tu papá mencionó lo del TEM,
515
00:25:02,835 --> 00:25:04,878
parecía algo que yo podía hacer.
516
00:25:05,129 --> 00:25:06,380
¿Y qué cambió?
517
00:25:06,463 --> 00:25:08,590
Luego dijo que habría una prueba.
518
00:25:08,674 --> 00:25:09,508
¿Y?
519
00:25:09,591 --> 00:25:11,885
Soy malo con las pruebas. Las odio.
520
00:25:12,678 --> 00:25:13,512
Mira, es...
521
00:25:13,595 --> 00:25:18,017
No es nada grave,
y no necesito hablar al respecto, pero...
522
00:25:19,518 --> 00:25:21,353
Soy disléxico.
523
00:25:23,439 --> 00:25:24,523
¿Qué?
524
00:25:25,149 --> 00:25:26,358
¿Cómo no me lo dijiste?
525
00:25:26,442 --> 00:25:29,278
Te cuento todo.
Te mostré esa cosa rara en mi oído.
526
00:25:29,737 --> 00:25:30,821
Eso fue asqueroso.
527
00:25:30,904 --> 00:25:31,739
Sí.
528
00:25:32,322 --> 00:25:33,907
Solo me pongo nervioso.
529
00:25:33,991 --> 00:25:37,369
¿Y si tomo todas esas clases
y no paso las pruebas?
530
00:25:37,453 --> 00:25:39,580
Se volverá una pérdida de tiempo y dinero,
531
00:25:40,039 --> 00:25:42,124
y terminaré decepcionando a todos.
532
00:25:43,292 --> 00:25:44,126
Bueno,
533
00:25:45,502 --> 00:25:47,504
realmente creo que puedes hacerlo.
534
00:25:47,671 --> 00:25:48,881
- ¿Sí?
- Sí.
535
00:25:52,342 --> 00:25:54,303
Incluso Yonchi cree que puedes hacerlo.
536
00:25:54,386 --> 00:25:55,429
Bueno...
537
00:25:58,724 --> 00:26:00,267
Oye, no le cuentes a Izzie.
538
00:26:00,976 --> 00:26:02,144
No lo haré.
539
00:26:03,020 --> 00:26:04,146
Gracias.
540
00:26:08,442 --> 00:26:09,735
Yo quizá lo haga.
541
00:26:10,694 --> 00:26:13,197
Y luego mataré a toda tu familia.
542
00:26:16,700 --> 00:26:17,951
Dios mío.
543
00:26:19,411 --> 00:26:23,082
Los OMG usan menos pesticidas,
lo cual posibilita agua más limpia,
544
00:26:23,165 --> 00:26:26,293
pero también nos roban el alma,
así que no me decido.
545
00:26:26,376 --> 00:26:30,339
Los tomates modificados saben a kétchup,
y me encanta el kétchup.
546
00:26:30,422 --> 00:26:33,133
Lo pongo en todo, en todo.
547
00:26:34,426 --> 00:26:35,677
¡No estoy de acuerdo!
548
00:26:37,179 --> 00:26:39,098
No sobre el kétchup,
549
00:26:39,473 --> 00:26:43,519
pero el aumento de los OMG ha derivado
en concentraciones de metales tóxicos
550
00:26:43,602 --> 00:26:46,063
que tienen serias consecuencias
para la vida silvestre,
551
00:26:46,146 --> 00:26:47,731
así que no valen la pena.
552
00:26:52,194 --> 00:26:53,278
Tiempo.
553
00:26:57,574 --> 00:26:59,576
Saqué satisfactorio en el seminario.
554
00:26:59,660 --> 00:27:00,577
¿Eso es bueno?
555
00:27:00,661 --> 00:27:01,745
Es genial.
556
00:27:01,829 --> 00:27:04,915
La semana pasada reprobé,
así que es una gran mejora.
557
00:27:04,998 --> 00:27:06,708
Bueno, bien por ti, Sam.
558
00:27:07,251 --> 00:27:08,293
Cariño.
559
00:27:09,711 --> 00:27:10,671
Hola, Sam,
560
00:27:13,799 --> 00:27:15,509
dejé Bowdoin.
561
00:27:15,592 --> 00:27:17,344
Felicidades por la nota.
562
00:27:21,557 --> 00:27:22,850
Gracias.
563
00:27:43,829 --> 00:27:48,333
www.facebook.com/gatonplay
40829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.