Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,465 --> 00:00:10,761
Como cualquier explorador experimentado
te dirá, el oportunidad lo es todo.
2
00:00:10,844 --> 00:00:13,514
En la expedición Nimrod
de Ernest Shackleton,
3
00:00:13,597 --> 00:00:15,933
a él le preocupaba tanto
que su equipo se atrasara,
4
00:00:16,016 --> 00:00:18,644
que les daba pastillas
de cocaína cada hora.
5
00:00:19,102 --> 00:00:21,146
Yo no tomo pastillas de cocaína,
6
00:00:21,522 --> 00:00:24,399
pero sí un tazón extra de cereal con azúcar en la mañana
7
00:00:24,483 --> 00:00:26,360
si sé que será un día atareado.
8
00:00:30,656 --> 00:00:32,324
¡Quítate del medio!
9
00:00:32,407 --> 00:00:33,784
¿Qué tal, hermano?
10
00:00:34,785 --> 00:00:36,286
Para que no haya confusión,
11
00:00:36,370 --> 00:00:39,831
esta clase no será para aprobar fácil,
12
00:00:39,915 --> 00:00:41,667
ni para aprobar medianamente fácil,
13
00:00:41,959 --> 00:00:43,418
pero sí para reprobar fácil.
14
00:00:44,086 --> 00:00:45,462
Ahora, miren a su izquierda.
15
00:00:46,046 --> 00:00:47,214
Miren a su derecha.
16
00:00:48,507 --> 00:00:51,260
Miren al sudoroso
que llegó tarde el primer día.
17
00:00:51,343 --> 00:00:53,220
Algunos de ustedes no pasarán.
18
00:00:53,303 --> 00:00:54,638
Adivinemos quién.
19
00:00:54,721 --> 00:00:55,973
Lamento llegar tarde.
20
00:00:56,056 --> 00:01:00,352
Tenía dos horas y media
entre esta clase y mi clase anterior,
21
00:01:00,435 --> 00:01:03,021
que es mucho tiempo
para estar en el campus,
22
00:01:03,105 --> 00:01:04,606
pero insuficiente para ir a casa,
23
00:01:04,690 --> 00:01:07,192
así que fui a mi clase
de ilustración científica,
24
00:01:07,276 --> 00:01:10,195
y perdí la noción del tiempo y, ya sabe,
25
00:01:10,279 --> 00:01:12,614
ir corriendo, equipos de lacrosse
26
00:01:13,156 --> 00:01:13,991
y escaleras.
27
00:01:14,157 --> 00:01:16,702
¿Llegas tarde porque tuviste
mucho tiempo para llegar?
28
00:01:16,785 --> 00:01:17,786
Exacto.
29
00:01:19,621 --> 00:01:21,582
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
30
00:01:30,048 --> 00:01:32,593
Según el programa, esta clase se enfocará
31
00:01:32,676 --> 00:01:35,721
en el estudio
de la ética normativa, es decir...
32
00:01:36,680 --> 00:01:38,932
Claro, al llegar tarde,
alguien no se enteró
33
00:01:39,016 --> 00:01:41,101
que no permito laptops en clase.
34
00:01:41,852 --> 00:01:44,938
Si la idea de escribir a mano te abruma,
35
00:01:45,022 --> 00:01:46,440
regresa a primer grado.
36
00:01:48,358 --> 00:01:50,360
La ética normativa es el estudio
37
00:01:50,444 --> 00:01:53,697
de cómo se debe actuar,
moralmente hablando.
38
00:01:53,780 --> 00:01:56,074
¿Hablaremos de metaética? Sí.
39
00:01:56,158 --> 00:01:58,201
¿Ética aplicada? Inevitablemente.
40
00:01:58,452 --> 00:02:00,871
Históricamente, hay varios...
41
00:02:00,954 --> 00:02:03,665
Excelente. Me moría por oírte otra vez.
42
00:02:03,749 --> 00:02:04,708
Gracias.
43
00:02:05,459 --> 00:02:06,960
¿Podría ir más despacio
44
00:02:07,044 --> 00:02:10,297
y repetir la definición
de ética normativa?
45
00:02:10,380 --> 00:02:11,423
Y más despacio.
46
00:02:12,758 --> 00:02:16,053
Claro. De hecho, ¿por qué
no nos detenemos hasta que estés listo?
47
00:02:16,136 --> 00:02:17,179
Genial.
48
00:02:17,262 --> 00:02:19,264
Históricamente, hay múltiples opiniones
49
00:02:19,348 --> 00:02:21,767
sobre cómo responder con precisión
una pregunta moral,
50
00:02:21,850 --> 00:02:24,144
con la ética de la virtud
basada en el carácter,
51
00:02:24,227 --> 00:02:26,730
mientras que el consecuencialismo
y la ética deontológica
52
00:02:26,813 --> 00:02:28,857
se concentran más en el papel en sí mismo.
53
00:02:29,274 --> 00:02:31,234
La universidad no tiene sentido.
54
00:02:32,069 --> 00:02:34,112
Mi agenda cambia todos los días,
55
00:02:34,196 --> 00:02:36,323
no hay timbres entre clases,
56
00:02:36,406 --> 00:02:38,992
y gracias a la pobre planificación
de Archibald Denton,
57
00:02:39,076 --> 00:02:40,619
el campus no está conectado.
58
00:02:40,702 --> 00:02:43,955
- No sé cómo hace la gente.
- ¿Quieres oír mis horarios?
59
00:02:44,039 --> 00:02:45,916
A las 10:50, bésame el trasero,
60
00:02:45,999 --> 00:02:47,417
a las 12:10, aún en la cama,
61
00:02:47,501 --> 00:02:51,004
a las 3:45, fumo un poquito,
y a las 6:00, ya besé a tres.
62
00:02:51,129 --> 00:02:53,507
Excepto martes y jueves
que voy a clase todo el día,
63
00:02:53,590 --> 00:02:55,967
porque me tomo muy en serio esa mierda.
64
00:02:56,301 --> 00:02:59,221
No estoy acostumbrado
a ser malo en la escuela.
65
00:02:59,304 --> 00:03:01,973
Incluso tomar notas
es más difícil en la universidad.
66
00:03:02,099 --> 00:03:04,976
Estas son las notas
que tomé en mi clase de ética.
67
00:03:08,313 --> 00:03:09,147
"La papa".
68
00:03:10,982 --> 00:03:14,152
Era una historia, algo sobre un pozo...
69
00:03:14,361 --> 00:03:16,530
Una papa cayó en él. No lo sé.
70
00:03:16,613 --> 00:03:20,242
Sí, el viejo dilema de la papa en el pozo.
71
00:03:20,951 --> 00:03:23,495
Mira, si tomar notas es un problema,
soy la solución.
72
00:03:23,578 --> 00:03:24,705
Soy muy bueno en eso.
73
00:03:24,788 --> 00:03:26,707
Se trata de filtrar la basura.
74
00:03:27,457 --> 00:03:28,583
Observa.
75
00:03:31,211 --> 00:03:34,339
Hola, Bob, ¿qué tal tu fin de semana?
Toma nota.
76
00:03:34,464 --> 00:03:36,550
Cielos, pasó tan rápido.
77
00:03:37,008 --> 00:03:40,345
El sábado, Lorna salió con Tim y Freya.
78
00:03:40,429 --> 00:03:41,930
Son sus amigos del trabajo.
79
00:03:42,013 --> 00:03:45,225
Y me quedé en casa con Bobcat.
Bobcat es mi gato.
80
00:03:45,308 --> 00:03:46,393
Jugamos afuera.
81
00:03:46,893 --> 00:03:49,479
Se metió en un lío con una ardilla
82
00:03:49,563 --> 00:03:51,857
y tiraron la lavanda de un vecino.
83
00:03:51,940 --> 00:03:54,484
Así que lo llevé a casa
y nos quedamos dormidos
84
00:03:54,568 --> 00:03:56,570
viendo episodios viejos de Shark Tank.
85
00:03:56,653 --> 00:03:58,822
Compro el 100 % del capital
de tu fin de semana.
86
00:03:58,905 --> 00:04:00,157
Nos gusta divertirnos.
87
00:04:00,991 --> 00:04:02,367
Gracias por preguntar.
88
00:04:03,952 --> 00:04:05,537
¿Qué anotaste?
89
00:04:05,620 --> 00:04:08,874
Nada, pasé todo el tiempo
tratando de deletrear Lorna.
90
00:04:09,124 --> 00:04:10,625
- ¿Y tú?
- Simple.
91
00:04:10,917 --> 00:04:13,003
El nombre del gato es genial
y ella lo engaña.
92
00:04:13,086 --> 00:04:13,920
¿Qué?
93
00:04:14,004 --> 00:04:16,214
¿Salió con sus "amigos del trabajo"?
Por favor.
94
00:04:16,298 --> 00:04:19,342
Freya fue para que Tim y la esposa de Bob
no se sintieran culpables.
95
00:04:19,426 --> 00:04:20,510
¿Cómo haces eso?
96
00:04:20,594 --> 00:04:23,305
Lo aprendí viendo telenovelas de la India.
97
00:04:23,388 --> 00:04:27,601
Solía pensar que la gente siempre cantaba
después de tener sexo.
98
00:04:27,684 --> 00:04:28,727
Por eso lo hago.
99
00:04:32,105 --> 00:04:33,857
Necesito salir de aquí.
100
00:04:33,940 --> 00:04:36,651
Mi mamá tuvo otro dolor
de cabeza esta mañana,
101
00:04:36,735 --> 00:04:40,405
así que tuve que preparar
a los tres niños para la escuela.
102
00:04:40,822 --> 00:04:41,907
Esto...
103
00:04:42,407 --> 00:04:43,825
Esto es vómito de bebé.
104
00:04:44,826 --> 00:04:46,036
Cheetos.
105
00:04:47,996 --> 00:04:52,000
Solo necesito terminar la escuela
y mudarme muy, muy lejos.
106
00:04:52,584 --> 00:04:53,752
¿A dónde irías?
107
00:04:54,085 --> 00:04:55,170
Nueva Orleans.
108
00:04:56,213 --> 00:04:57,047
Barcelona.
109
00:04:57,339 --> 00:04:59,841
¿Cuál es el lugar más lejano de aquí?
110
00:04:59,966 --> 00:05:01,092
¿Marte?
111
00:05:01,218 --> 00:05:04,471
Esto es divertido. ¿A dónde irías?
Nombra tres lugares.
112
00:05:05,931 --> 00:05:08,016
Dublín, por los acentos irlandeses...
113
00:05:08,099 --> 00:05:09,726
- Claro.
- ...San Francisco
114
00:05:10,018 --> 00:05:12,187
y Ciudad del Cabo.
115
00:05:13,772 --> 00:05:14,815
¿Ciudad del Cabo?
116
00:05:15,816 --> 00:05:17,901
Creo que te refieres a Cabo Cod.
117
00:05:18,735 --> 00:05:19,861
Cabo Cod.
118
00:05:20,904 --> 00:05:23,031
No, la de Sudáfrica.
119
00:05:24,533 --> 00:05:26,827
Claro, sí, sé dónde es. Es en...
120
00:05:28,203 --> 00:05:30,121
Di tres ciudades adonde irías.
121
00:05:30,914 --> 00:05:31,915
¿Tres?
122
00:05:33,750 --> 00:05:35,877
- Quizá Providence.
- ¿Qué?
123
00:05:36,628 --> 00:05:37,879
Sí, es agradable.
124
00:05:38,171 --> 00:05:39,923
Oye, eso está como a dos horas.
125
00:05:40,006 --> 00:05:41,049
Sí.
126
00:05:41,132 --> 00:05:43,468
¿Qué? Tienen un buen equipo de liga menor.
127
00:05:43,552 --> 00:05:44,845
Dios mío.
128
00:05:45,345 --> 00:05:47,764
Señora Gardner,
tres sitios donde quieras vivir,
129
00:05:47,848 --> 00:05:49,182
y prepárate para ser juzgada.
130
00:05:49,266 --> 00:05:51,476
Y Providence ya fue elegida.
131
00:05:51,560 --> 00:05:53,186
Tokio, Brujas, Sídney.
132
00:05:54,563 --> 00:05:55,564
Son buenas.
133
00:05:56,314 --> 00:06:00,110
Claro que, cuando tenía su edad,
solo quería vivir en Nueva York.
134
00:06:00,610 --> 00:06:01,611
¿Por qué no fue?
135
00:06:01,695 --> 00:06:02,571
Lo hice.
136
00:06:03,196 --> 00:06:05,615
Viví allá cinco años
después de la universidad.
137
00:06:05,699 --> 00:06:06,616
Un momento.
138
00:06:06,700 --> 00:06:09,286
Mamá... Fuiste... ¿Es posible?
139
00:06:09,911 --> 00:06:10,954
¿Fuiste genial?
140
00:06:11,037 --> 00:06:11,955
Muy.
141
00:06:12,330 --> 00:06:14,791
Incluso usé guantes sin dedos.
142
00:06:14,875 --> 00:06:18,169
Los usé en cinco conciertos distintos
de Fleetwood Mac con tu papá.
143
00:06:18,253 --> 00:06:20,422
Pero me gusta pensar que aún soy genial.
144
00:06:21,214 --> 00:06:25,218
Cariño, no sé por qué
tenemos posavasos si no los usas.
145
00:06:25,385 --> 00:06:26,803
Volvió a la normalidad.
146
00:06:33,351 --> 00:06:34,477
Hola.
147
00:06:34,644 --> 00:06:35,729
Hola.
148
00:06:36,563 --> 00:06:38,315
Megan vino con buenas noticias.
149
00:06:38,398 --> 00:06:41,276
Nos invitaron a una conferencia
de paramédicos en Nueva York
150
00:06:41,359 --> 00:06:43,361
para hablar del programa de emergencias.
151
00:06:43,445 --> 00:06:44,779
Vaya.
152
00:06:46,156 --> 00:06:47,282
¿Qué te parece?
153
00:06:48,116 --> 00:06:49,117
Sí.
154
00:06:49,743 --> 00:06:50,785
Me voy.
155
00:06:52,746 --> 00:06:54,331
- Bien.
- Adiós.
156
00:06:58,001 --> 00:06:59,461
No sabía que vendría.
157
00:07:00,045 --> 00:07:02,047
Está bien. No necesitas explicar nada.
158
00:07:02,839 --> 00:07:05,133
Felicidades por lo de la conferencia.
159
00:07:06,718 --> 00:07:07,802
Gracias.
160
00:07:12,599 --> 00:07:13,808
Felicidades.
161
00:07:15,602 --> 00:07:17,187
Me enteré del nacimiento.
162
00:07:17,270 --> 00:07:18,480
Gracias.
163
00:07:19,064 --> 00:07:22,108
Hanzo está durmiendo,
pero sea lo que sea, sé que le encantará.
164
00:07:22,192 --> 00:07:23,985
Es ropa, no le importará.
165
00:07:24,402 --> 00:07:25,236
¿Cómo te sientes?
166
00:07:25,904 --> 00:07:27,030
Apenas despierta.
167
00:07:27,989 --> 00:07:31,159
En fin, quería decir que siento mucho
168
00:07:31,242 --> 00:07:34,621
haberme desahogado contigo así
la última vez que te vi.
169
00:07:34,829 --> 00:07:38,875
Tienes tus propios problemas
y no necesitabas eso.
170
00:07:39,417 --> 00:07:40,418
Gracias.
171
00:07:43,463 --> 00:07:46,633
- Quieres hacerlo de nuevo, ¿verdad?
- Si lo ofreces, sí.
172
00:07:47,133 --> 00:07:50,011
Adelante. Me mantiene en forma.
173
00:07:52,764 --> 00:07:53,890
Bien, entonces,
174
00:07:54,933 --> 00:07:57,852
me dijiste que presionara menos,
175
00:07:58,269 --> 00:08:01,481
y resulta que cuando atosigo menos,
176
00:08:01,606 --> 00:08:05,026
hay más tiempo
para hablar de lo divertido.
177
00:08:05,151 --> 00:08:08,738
como cuando vivía en Nueva York
y usaba guantes sin dedos.
178
00:08:09,030 --> 00:08:10,156
Qué genial.
179
00:08:11,241 --> 00:08:12,659
Y luego, ayer,
180
00:08:12,742 --> 00:08:17,080
encontré a Megan y Doug
bebiendo en la casa, alcohol.
181
00:08:17,163 --> 00:08:19,541
Y la idea de dar un paso atrás
182
00:08:19,624 --> 00:08:22,127
comenzó a parecer un suicidio conyugal.
183
00:08:22,210 --> 00:08:26,631
Y sí, tal vez el hecho
de que estén bebiendo en mi propia casa
184
00:08:26,715 --> 00:08:31,344
significa que la relación es tan platónica
que no tengo nada de qué preocuparme,
185
00:08:31,428 --> 00:08:35,849
o quizá ella solo trata
de restregármela en la cara,
186
00:08:35,932 --> 00:08:39,394
o quizá no se da cuenta
y Doug es quien me la restriega.
187
00:08:39,477 --> 00:08:41,604
Algo sucede frente a mí.
188
00:08:41,688 --> 00:08:42,772
Frente... ¿Qué?
189
00:08:44,149 --> 00:08:48,319
Me dormí en medio de eso,
pero lo entiendo.
190
00:08:49,904 --> 00:08:51,740
No creo que estés dando un paso atrás.
191
00:08:52,615 --> 00:08:54,617
- Lo hago.
- No te creo.
192
00:08:55,368 --> 00:08:59,622
Quería infiltrarme en el estúpido grupo
de amigos de Doug y no lo hice.
193
00:08:59,706 --> 00:09:00,582
Es un primer paso.
194
00:09:00,665 --> 00:09:02,834
Pero Elsa, esto no es solo por Doug.
195
00:09:03,001 --> 00:09:06,755
Se trata de dejar que la gente
en tu vida tenga espacio para ir a ti
196
00:09:06,838 --> 00:09:09,090
y seguir haciéndolo,
incluso si es difícil.
197
00:09:10,258 --> 00:09:11,301
Es difícil.
198
00:09:12,802 --> 00:09:13,928
Lo sé.
199
00:09:14,054 --> 00:09:15,388
Pero puedes hacerlo.
200
00:09:16,598 --> 00:09:18,516
A ver... Hola.
201
00:09:19,100 --> 00:09:20,185
Hola.
202
00:09:20,810 --> 00:09:24,647
Bien.
203
00:09:24,731 --> 00:09:25,899
Sosténlo.
204
00:09:26,691 --> 00:09:28,860
Me voy a dormir.
205
00:09:28,943 --> 00:09:29,944
Adiós.
206
00:09:34,908 --> 00:09:36,826
Extraño ese olor.
207
00:09:41,539 --> 00:09:43,374
- ¿Qué pasa, loca?
- Ya sé cómo.
208
00:09:43,500 --> 00:09:44,876
Sé cómo salir de aquí.
209
00:09:45,001 --> 00:09:48,463
¿De Clayton? Salir puedo.
El problema es quedarme.
210
00:09:48,588 --> 00:09:50,131
Cállate y escucha.
211
00:09:50,215 --> 00:09:52,550
Casi todos los años UCLA
recluta un alumno
212
00:09:52,634 --> 00:09:54,552
de Clayton con una beca de atletismo.
213
00:09:54,636 --> 00:09:56,554
Hace dos años se llevaron a tres.
214
00:09:56,638 --> 00:09:57,931
- Qué locura.
- Lo sé.
215
00:09:58,014 --> 00:10:00,475
Y su entrenador es amigo
de la entrenadora Crowley.
216
00:10:00,558 --> 00:10:01,643
¿Crowley tiene amigos?
217
00:10:01,726 --> 00:10:05,647
Casey, podríamos ir juntas a California.
218
00:10:07,023 --> 00:10:08,733
- Increíble.
- Lo sé, ¿no?
219
00:10:08,858 --> 00:10:11,319
Y el cazatalentos vendrá
a las competencias regionales.
220
00:10:11,402 --> 00:10:13,196
¿Crees que nos llevarían?
221
00:10:13,279 --> 00:10:15,156
Si entrenamos como locas y mejoramos.
222
00:10:15,865 --> 00:10:18,743
Somos de tercero, es nuestra
oportunidad de impresionarlos.
223
00:10:18,868 --> 00:10:19,744
Los Ángeles.
224
00:10:20,203 --> 00:10:23,832
No sé nada de allá,
solo que está muy lejos de Elsa.
225
00:10:26,459 --> 00:10:29,129
Y suena un poco arriesgado, lo sé,
226
00:10:29,212 --> 00:10:32,006
pero ayer me uní al Club de Fisgones de Bowdin.
227
00:10:32,215 --> 00:10:35,510
No te preocupes, es para alumnosque gustan de ver el follaje otoñal.
228
00:10:35,593 --> 00:10:38,513
Pero adivina, ¿cómo se llamanlos miembros del club?
229
00:10:38,596 --> 00:10:39,556
Mirones.
230
00:10:39,681 --> 00:10:41,057
¿No es tierno?
231
00:10:41,182 --> 00:10:44,477
¿Puedes repetir todo desde de "pero ayer"?
232
00:10:45,019 --> 00:10:46,187
¿Sam?
233
00:10:46,688 --> 00:10:48,648
Te llevaste mi calendario.
234
00:10:48,731 --> 00:10:51,734
Elsa, tenía que poner
mi estúpido programa escolar.
235
00:10:52,277 --> 00:10:54,612
¡Borraste todas mis citas y mandados!
236
00:10:54,696 --> 00:10:58,449
El mundo no se acabará si una venta
de pasteles no recibe sus bizcochos.
237
00:10:58,616 --> 00:11:00,285
¿Viniste a ser sarcástica?
238
00:11:00,368 --> 00:11:01,870
En el momento adecuado, sí.
239
00:11:02,203 --> 00:11:03,246
¿Qué pasa?
240
00:11:03,496 --> 00:11:04,873
Sam tomó mi calendario.
241
00:11:04,956 --> 00:11:06,499
Aprendo a administrar el tiempo.
242
00:11:06,583 --> 00:11:08,585
También aprendo a tomar notas.
243
00:11:09,002 --> 00:11:10,253
Paige es una mirona.
244
00:11:10,753 --> 00:11:13,381
¡Sí lo entendiste! Hola a todos.
245
00:11:13,506 --> 00:11:14,883
- Hola, Paige.
- Hola, Paige.
246
00:11:14,966 --> 00:11:16,885
Administrar el tiempo es difícil.
247
00:11:16,968 --> 00:11:21,139
Por eso tengo esta pizarra
en la cocina, donde debería estar.
248
00:11:21,598 --> 00:11:25,059
Me encanta cuando el egoísmo
de Sam choca con el tuyo.
249
00:11:25,393 --> 00:11:28,855
Si fueras a tu cita
con los servicios para discapacitados,
250
00:11:28,938 --> 00:11:30,565
te podrían ayudar.
251
00:11:30,648 --> 00:11:32,734
No hace falta. Puedo hacerlo solo.
252
00:11:32,817 --> 00:11:35,069
Ir no tiene nada de vergonzoso, Sam.
253
00:11:35,570 --> 00:11:37,155
Si cree poder, podrá.
254
00:11:37,238 --> 00:11:38,948
Creo que puede, él cree poder.
255
00:11:39,032 --> 00:11:40,283
Creo que puede.
256
00:11:40,366 --> 00:11:42,660
- Todos lo creemos.
- No estoy segura.
257
00:11:43,161 --> 00:11:46,497
Al menos, pon tu agenda
en tu teléfono como un humano normal.
258
00:11:46,581 --> 00:11:49,083
No como lo que sea esto.
259
00:11:49,167 --> 00:11:50,835
Qué buena idea.
260
00:11:50,919 --> 00:11:53,838
Puedo poner alarmas.
Será como el timbre de la escuela.
261
00:11:55,423 --> 00:11:56,466
Genial.
262
00:11:57,091 --> 00:11:58,968
Te llevaré adonde perteneces.
263
00:12:00,637 --> 00:12:02,013
- ¿Puedes?
- Sí.
264
00:12:07,477 --> 00:12:09,103
Es una cara sonriente.
265
00:12:09,187 --> 00:12:11,105
- Creo que es tu mejor trabajo.
- Gracias.
266
00:12:11,189 --> 00:12:12,357
También lo creo.
267
00:12:13,107 --> 00:12:14,525
Y ahora lo destruiré.
268
00:12:14,609 --> 00:12:15,693
Por favor.
269
00:12:24,702 --> 00:12:25,995
- ¿Bien? Bien.
- Sí.
270
00:12:26,120 --> 00:12:27,247
Sabe a sonrisa.
271
00:12:30,959 --> 00:12:31,960
Y...
272
00:12:33,461 --> 00:12:34,545
¿Adivina qué?
273
00:12:35,964 --> 00:12:38,091
Creo que quiero ir a UCLA.
274
00:12:38,549 --> 00:12:39,550
¿Qué?
275
00:12:39,842 --> 00:12:43,388
¿En serio? ¿UCLA en Los Ángeles?
276
00:12:43,972 --> 00:12:48,768
Sé que es una locura, pero Izzie
dijo que reclutan chicos de Clayton,
277
00:12:49,185 --> 00:12:52,814
y si mejoramos nuestro rendimiento,
quizá podamos irnos las dos.
278
00:12:53,231 --> 00:12:56,693
No lo sé,
desde que Izzie lo dijo, se sintió bien.
279
00:12:58,903 --> 00:12:59,988
¡Vaya!
280
00:13:00,780 --> 00:13:02,699
Pensaba que quizá
281
00:13:03,533 --> 00:13:04,951
podrías venir también.
282
00:13:06,577 --> 00:13:07,787
No lo sé.
283
00:13:08,288 --> 00:13:12,125
Extrañaría los hermosos inviernos
de Connecticut en el parque de caravanas.
284
00:13:12,292 --> 00:13:14,127
Hay parques de caravanas en California.
285
00:13:14,210 --> 00:13:16,045
- ¿Sí?
- Sí.
286
00:13:16,129 --> 00:13:18,381
Y escucha, sé que será difícil,
287
00:13:18,464 --> 00:13:20,341
pero faltan dos años
288
00:13:20,967 --> 00:13:22,969
y no estás haciendo nada.
289
00:13:24,554 --> 00:13:25,680
Bueno, digo...
290
00:13:26,180 --> 00:13:27,890
Estoy haciendo algunas cosas.
291
00:13:28,057 --> 00:13:30,643
Acabo de conseguir
un nuevo empleo en Don's.
292
00:13:30,727 --> 00:13:33,313
Estoy haciendo arte, mi nuevo medio.
293
00:13:33,396 --> 00:13:35,064
Sí, no quise decir...
294
00:13:35,148 --> 00:13:36,774
No, lo sé. Solo que...
295
00:13:37,275 --> 00:13:39,319
Solo que no sé
296
00:13:40,028 --> 00:13:43,406
lo que quiero hacer,
sigo tratando de descubrirlo.
297
00:13:44,157 --> 00:13:45,116
Exactamente.
298
00:13:45,199 --> 00:13:49,203
Podrías descubrirlo en California
en una tabla de surf.
299
00:13:50,330 --> 00:13:51,748
Sí, pero no sé nadar.
300
00:13:52,540 --> 00:13:54,500
- Qué pena.
- Bien, no hay prisa.
301
00:13:55,543 --> 00:13:57,462
- Te daré tiempo.
- Gracias.
302
00:13:57,962 --> 00:13:58,796
¿Ya?
303
00:14:00,131 --> 00:14:01,090
¿Ahora?
304
00:14:03,009 --> 00:14:04,052
¿Listo?
305
00:14:12,143 --> 00:14:14,228
Hola, ahí está mi universitario.
306
00:14:14,604 --> 00:14:15,897
¿Te vas?
307
00:14:16,064 --> 00:14:17,440
No, aún no es hora.
308
00:14:17,899 --> 00:14:22,028
En mi primer año
nunca tuve clases los viernes y...
309
00:14:22,111 --> 00:14:23,196
Adiós.
310
00:14:23,613 --> 00:14:25,073
¿Estás...? ¿Te vas?
311
00:14:25,782 --> 00:14:27,075
Que tengas un buen día.
312
00:14:32,121 --> 00:14:34,957
Incluso, toda esa cocaínano era suficiente
313
00:14:35,041 --> 00:14:37,752
para que la gente de Shackleton pudiera con la expedición.
314
00:14:37,877 --> 00:14:40,296
También los mantenía en un horario estricto.
315
00:14:47,011 --> 00:14:51,099
Cuando se necesitaba recolectar especímenes en el hielo, se hacía.
316
00:14:51,182 --> 00:14:52,725
HOMBRES
317
00:15:01,567 --> 00:15:03,778
Cuando era hora de matar una foca,
318
00:15:04,028 --> 00:15:04,946
lo hacías.
319
00:15:05,029 --> 00:15:05,863
DEDOS DE POLLO
320
00:15:06,322 --> 00:15:07,448
Pobre foca.
321
00:15:09,200 --> 00:15:10,576
¿Que pasa?
322
00:15:10,701 --> 00:15:12,036
Amigo, decídete.
323
00:15:12,703 --> 00:15:13,996
Solo elige algo.
324
00:15:17,250 --> 00:15:19,335
Y cuando era hora de ir a dormir...
325
00:15:19,460 --> 00:15:23,005
¿Y puedes creer que soy la únicaen memorizar nuestro himno escolar?
326
00:15:23,756 --> 00:15:26,843
A veces me preguntoqué les pasa a estos holgazanes.
327
00:15:27,260 --> 00:15:30,513
Adelante el blanco rumbo a la batalla
328
00:15:30,596 --> 00:15:33,141
Emblema de Honor sin igual y...
329
00:15:33,224 --> 00:15:34,600
...te ibas a dormir.
330
00:15:54,871 --> 00:15:57,790
O, al menos, lo intentabas.
331
00:16:05,965 --> 00:16:07,008
Hola, Sam.
332
00:16:07,633 --> 00:16:08,926
¿Qué haces despierto?
333
00:16:09,552 --> 00:16:10,511
No podía dormir.
334
00:16:13,222 --> 00:16:14,557
Me gusta tu salmón.
335
00:16:15,266 --> 00:16:16,184
Es un bacalao.
336
00:16:16,267 --> 00:16:18,352
Se nota por las dos aletas anales.
337
00:16:18,478 --> 00:16:19,520
Claro.
338
00:16:20,062 --> 00:16:22,148
Olvidé revisar las aletas anales.
339
00:16:28,237 --> 00:16:30,114
Siempre has sido así.
340
00:16:31,240 --> 00:16:34,160
Cuando tenías una gran transición,
tenías problemas para dormir.
341
00:16:34,327 --> 00:16:37,538
Yo también soy así.
Por eso estoy despierta.
342
00:16:39,332 --> 00:16:41,209
No tienes ninguna transición.
343
00:16:41,834 --> 00:16:42,835
Bueno,
344
00:16:44,212 --> 00:16:46,631
tu transición también lo es para mí.
345
00:16:49,800 --> 00:16:51,761
¿Qué hacíamos
346
00:16:52,345 --> 00:16:54,764
cuando era pequeño y no podía dormir?
347
00:16:55,014 --> 00:16:58,768
Bueno, a veces,
cantábamos la canción del alfabeto.
348
00:16:59,227 --> 00:17:00,228
No.
349
00:17:01,646 --> 00:17:04,649
A veces íbamos al patio
a desenterrar dinosaurios.
350
00:17:05,149 --> 00:17:06,150
No.
351
00:17:07,360 --> 00:17:10,238
A veces, veíamos un video reconfortante.
352
00:17:12,532 --> 00:17:14,700
Esa última idea no es terrible.
353
00:17:15,368 --> 00:17:16,452
Gracias.
354
00:17:17,495 --> 00:17:20,873
Durante seis meses el sol nunca se puso,
355
00:17:20,957 --> 00:17:25,711
pero ahora, la estrella más cercana a la Tierra desaparece lentamente
356
00:17:25,795 --> 00:17:27,296
bajo el horizonte,
357
00:17:27,380 --> 00:17:30,341
los habitantes de este gélido continente
358
00:17:30,424 --> 00:17:35,346
parecen saber que será la última luzque verán hasta la primavera.
359
00:17:54,615 --> 00:17:57,410
Es tan hermoso
como siempre lo describiste, Sam.
360
00:17:58,369 --> 00:18:00,871
Avanzaríamos más rápido
en el trineo de perros.
361
00:18:01,205 --> 00:18:02,665
¿Te parece bien?
362
00:18:09,839 --> 00:18:10,923
¡No!
363
00:18:12,341 --> 00:18:14,719
¡No!
364
00:18:21,726 --> 00:18:24,103
- Cariño, ¿todo bien?
- ¡No!
365
00:18:24,604 --> 00:18:26,856
Gracias a ti, dormí muy bien.
366
00:18:53,215 --> 00:18:54,759
- Hola.
- Hola.
367
00:18:54,925 --> 00:18:57,386
¿Te gustaría reunirte
media hora antes para entrenar?
368
00:18:57,470 --> 00:18:59,680
Podemos hacer prácticas adicionales.
369
00:18:59,764 --> 00:19:01,557
Tenemos que esforzarnos más.
370
00:19:01,641 --> 00:19:02,642
Sí, claro.
371
00:19:03,351 --> 00:19:04,393
Tal vez.
372
00:19:04,727 --> 00:19:07,605
Ya estás cambiando de opinión
sobre Los Ángeles, ¿no?
373
00:19:07,855 --> 00:19:08,731
No.
374
00:19:09,357 --> 00:19:12,443
Le expliqué la idea a Evan.
Le dije que viniera con nosotras.
375
00:19:12,526 --> 00:19:14,028
¿Y no le gusta la idea?
376
00:19:16,238 --> 00:19:17,406
No me sorprende.
377
00:19:18,032 --> 00:19:20,951
Digo, si fuéramos
a la universidad en Providence...
378
00:19:21,243 --> 00:19:23,204
¿Por qué quiere quedarse aquí?
379
00:19:23,621 --> 00:19:25,081
¿Qué hace Evan?
380
00:19:25,581 --> 00:19:28,709
Trabaja en Don's
y está descubriendo qué hacer.
381
00:19:29,877 --> 00:19:31,837
O sea que no hace nada.
382
00:19:32,880 --> 00:19:33,881
Te odio.
383
00:19:33,964 --> 00:19:35,049
Lo sé.
384
00:19:35,675 --> 00:19:36,759
Vamos.
385
00:19:39,804 --> 00:19:42,098
A pesar de los esfuerzos de Shackleton,
386
00:19:42,181 --> 00:19:44,892
para cuando él y su genteregresaron al Nimrod,
387
00:19:45,017 --> 00:19:47,478
tenían más de 30 días de retraso.
388
00:19:48,312 --> 00:19:50,106
Algunos padecían nifablepsia.
389
00:19:50,481 --> 00:19:53,651
La mayoría tenía disenteríapor comer carne de poni echada a perder.
390
00:19:55,361 --> 00:19:58,447
Puedes hacer todo bieny, aún así, caer presa
391
00:19:58,531 --> 00:20:00,950
de las brutales condiciones atmosféricas.
392
00:20:03,452 --> 00:20:04,829
¿Seguro que estás bien?
393
00:20:06,122 --> 00:20:08,916
Quizá eso sea lo más atlético
que haya hecho.
394
00:20:09,083 --> 00:20:10,710
Siento haberte atropellado.
395
00:20:10,793 --> 00:20:13,629
Me concentro y me es difícil ver
algo más a mi alrededor.
396
00:20:13,879 --> 00:20:14,714
Lo entiendo.
397
00:20:14,880 --> 00:20:18,050
Cierro los ojos cuando conduzco.
Por eso no conduzco.
398
00:20:19,301 --> 00:20:20,428
Creo que estarás bien.
399
00:20:20,720 --> 00:20:21,929
Solo no te duermas.
400
00:20:22,263 --> 00:20:24,807
Podrías tener
una conmoción cerebral y morir.
401
00:20:26,934 --> 00:20:28,769
Tal vez jamás vuelva a dormir.
402
00:20:33,983 --> 00:20:35,651
- Hola.
- Elsa.
403
00:20:36,110 --> 00:20:37,111
Hola.
404
00:20:40,531 --> 00:20:43,868
Dejaste tu chaqueta en mi casa
en el sofá.
405
00:20:44,285 --> 00:20:45,453
Es muy bonita.
406
00:20:46,912 --> 00:20:48,622
Sí. Gracias.
407
00:20:56,797 --> 00:20:59,300
¿Hay algo más
de lo que quieras hablar?
408
00:21:01,844 --> 00:21:02,970
Bueno...
409
00:21:07,558 --> 00:21:09,226
INTRODUCCIÓN A LA QUÍMICA
410
00:21:09,310 --> 00:21:11,562
¿Cómo le va a Amber en la universidad?
411
00:21:11,687 --> 00:21:12,813
Honestamente,
412
00:21:13,564 --> 00:21:14,440
la detesta.
413
00:21:14,523 --> 00:21:15,733
No.
414
00:21:15,816 --> 00:21:17,902
Ha sido un cambio muy difícil.
415
00:21:18,194 --> 00:21:21,030
Está teniendo ataques de pánico
por primera vez.
416
00:21:21,530 --> 00:21:23,491
Ojalá pudiera hacer algo, pero...
417
00:21:23,574 --> 00:21:26,035
La ley nos prohíbe ser buenas madres.
418
00:21:26,368 --> 00:21:27,328
Exacto.
419
00:21:32,666 --> 00:21:34,460
¿Segura que no había nada más?
420
00:21:36,587 --> 00:21:37,588
No.
421
00:21:38,964 --> 00:21:40,174
Solo la chaqueta.
422
00:21:42,343 --> 00:21:43,636
¡La chaqueta!
423
00:21:44,386 --> 00:21:45,638
Es muy bonita.
424
00:22:03,614 --> 00:22:04,782
¿Te sientes mejor?
425
00:22:09,995 --> 00:22:12,706
Los del equipo dijeron
que tomaste el golpe como un campeón.
426
00:22:17,378 --> 00:22:20,631
Y si tienes ganas de hablar,
siempre estoy aquí, Sam.
427
00:22:25,719 --> 00:22:26,720
De acuerdo.
428
00:22:28,681 --> 00:22:33,143
Cuando escuché por primera vez
la estadística de cuatro de cinco de Amber
429
00:22:33,519 --> 00:22:34,812
tenía miedo,
430
00:22:35,354 --> 00:22:37,773
pero creí que podía hacerlo.
431
00:22:39,775 --> 00:22:42,027
Pero ahora empiezo a pensar
432
00:22:42,236 --> 00:22:46,365
que quizá la razón
por la que tantos chicos con autismo
433
00:22:46,448 --> 00:22:49,201
no se gradúan es porque...
434
00:22:51,412 --> 00:22:52,997
...la universidad no es para ellos.
435
00:22:55,875 --> 00:22:57,710
Bueno, no creo que eso sea cierto.
436
00:22:57,793 --> 00:22:58,627
Lo es.
437
00:22:58,711 --> 00:23:00,546
Es un hecho, es una estadística.
438
00:23:00,629 --> 00:23:03,632
Sí, bueno, no creo que sea cierto para ti.
439
00:23:06,302 --> 00:23:08,929
De hecho,
estoy casi seguro de que no lo es.
440
00:23:10,514 --> 00:23:13,267
Sam, tú eres resiliente.
441
00:23:14,685 --> 00:23:15,769
Eres como un...
442
00:23:17,730 --> 00:23:19,231
No sé, ¿qué cosa es resiliente?
443
00:23:19,899 --> 00:23:20,816
¿Una cucaracha?
444
00:23:21,442 --> 00:23:24,528
Quería algo menos asqueroso, pero bueno.
445
00:23:27,364 --> 00:23:30,743
No sé si deberías usar los servicios.
446
00:23:30,826 --> 00:23:32,202
Eso será decisión tuya.
447
00:23:33,579 --> 00:23:37,207
Pero si quieres seguir solo,
¿por qué no consideras
448
00:23:37,416 --> 00:23:39,084
dejar una clase o algo así?
449
00:23:39,168 --> 00:23:41,629
Dejé una clase en mi primer semestre.
450
00:23:43,672 --> 00:23:46,342
Sí, podría dejar una clase.
451
00:23:47,051 --> 00:23:48,677
Necesito hacer algo.
452
00:23:51,180 --> 00:23:53,724
Las cucarachas son muy impresionantes.
453
00:23:53,807 --> 00:23:55,976
Pueden vivir una semana sin cabeza.
454
00:23:56,268 --> 00:23:57,144
¿En serio?
455
00:23:57,561 --> 00:23:58,562
Sí.
456
00:23:59,688 --> 00:24:00,856
Eso es genial.
457
00:24:03,192 --> 00:24:05,027
- No abras los ojos.
- Están cerrados.
458
00:24:05,110 --> 00:24:06,570
¿DE QUÉ COLOR ES TU PARACAÍDAS?
459
00:24:06,654 --> 00:24:09,156
Bien. Se siente como un cachorro.
460
00:24:09,365 --> 00:24:10,824
- ¿Es un cachorro?
- Mejor.
461
00:24:13,535 --> 00:24:14,536
Un libro.
462
00:24:14,620 --> 00:24:16,413
Un libro no es mejor que un cachorro.
463
00:24:16,497 --> 00:24:18,374
- Nada es mejor que un cachorro.
- No...
464
00:24:18,457 --> 00:24:20,876
Excepto un bebé panda. Eso es mejor.
465
00:24:20,960 --> 00:24:23,212
Bien, pero este es un libro muy famoso.
466
00:24:23,712 --> 00:24:25,965
Ayuda a la gente a saber
qué hacer con sus vidas.
467
00:24:28,926 --> 00:24:31,762
- Genial.
- Sé que intentas descubrirlo.
468
00:24:31,845 --> 00:24:35,057
Siento que hay cosas que,
tal vez, no has considerado, como...
469
00:24:35,391 --> 00:24:36,809
Como ser muy hábil con Sam.
470
00:24:36,892 --> 00:24:41,188
Quizá puedas dedicarte a la psicología
o al trabajo social.
471
00:24:42,731 --> 00:24:44,066
¿Por qué me presionas?
472
00:24:44,274 --> 00:24:47,653
No quiero que pases
la vida entera decidiéndote.
473
00:24:47,736 --> 00:24:49,822
¿Por qué dices "decidiéndote" así?
474
00:24:49,905 --> 00:24:50,948
Yo solo...
475
00:24:51,407 --> 00:24:53,617
Bueno, esto podría ser muy divertido,
476
00:24:54,326 --> 00:24:57,663
si haces lo del trabajo social,
estaríamos juntos en la universidad.
477
00:25:00,332 --> 00:25:02,084
Pero la universidad no es para mí.
478
00:25:03,669 --> 00:25:05,254
Ni siquiera lo era la secundaria.
479
00:25:05,337 --> 00:25:07,339
Puedes ser lo que quieras ser.
480
00:25:12,886 --> 00:25:15,556
- Vamos, no...
- Quizá soy esto.
481
00:25:15,931 --> 00:25:17,850
Lamento si eso no es suficiente para ti.
482
00:25:17,933 --> 00:25:18,934
No.
483
00:25:20,060 --> 00:25:20,936
Es solo...
484
00:25:21,020 --> 00:25:22,563
Gracias por el libro.
485
00:25:23,147 --> 00:25:24,982
¿En serio? ¿Evan?
486
00:25:29,653 --> 00:25:34,283
La verdad es que ninguna expediciónsucede como está programada.
487
00:25:42,916 --> 00:25:45,335
Quisiera solicitar los servicios,
por favor.
488
00:25:47,046 --> 00:25:49,131
Soy Sam, tengo TEA.
489
00:25:49,840 --> 00:25:52,134
Soy Rudolph. Tengo esclerósis múltiple.
490
00:25:52,217 --> 00:25:53,719
Muy bien, veamos.
491
00:25:55,179 --> 00:25:56,472
Muy organizado.
492
00:25:57,431 --> 00:25:58,640
Buen trabajo.
493
00:25:59,683 --> 00:26:01,185
A veces, te pierdes.
494
00:26:03,479 --> 00:26:06,148
A veces, comes carne de poniechada a perder.
495
00:26:06,273 --> 00:26:08,025
Es un placer conocerte, Sam.
496
00:26:08,108 --> 00:26:10,444
Ella es Sidney,
una de nuestras voluntarias.
497
00:26:10,527 --> 00:26:12,780
- Te mostrará todo.
- Puedes llamarme Sid.
498
00:26:12,988 --> 00:26:13,989
De acuerdo.
499
00:26:14,656 --> 00:26:17,242
Genial, un buen comienzo. Diviértete.
500
00:26:17,618 --> 00:26:21,080
Bien, sofá, pufs
501
00:26:21,288 --> 00:26:22,790
y mesa de estudio.
502
00:26:22,956 --> 00:26:24,500
Eso es todo, básicamente.
503
00:26:24,750 --> 00:26:25,751
Bien.
504
00:26:27,044 --> 00:26:28,087
Eres lindo.
505
00:26:28,754 --> 00:26:29,755
Gracias.
506
00:26:30,714 --> 00:26:32,007
¿Sam?
507
00:26:32,091 --> 00:26:33,884
Me preguntaba cuándo vendrías.
508
00:26:33,967 --> 00:26:35,177
Hola, Jasper.
509
00:26:35,260 --> 00:26:36,929
Hola. Hola, Syd.
510
00:26:37,262 --> 00:26:38,514
Estoy orientándolo.
511
00:26:38,597 --> 00:26:41,558
Si quieres orientar a Sam,
vuélvete voluntario.
512
00:26:41,975 --> 00:26:44,103
Te ayudaré. Somos amigos.
513
00:26:45,354 --> 00:26:47,898
¿A qué servicios te inscribirás?
514
00:26:48,232 --> 00:26:50,359
No lo sé. Hay muchos.
515
00:26:50,609 --> 00:26:53,987
Y algunos que ni siquiera
están en la lista, por ejemplo,
516
00:26:54,154 --> 00:26:57,449
si muestras tu identificación
de estudiante en Burger King y lloras,
517
00:26:57,533 --> 00:26:59,785
te darán papas gratis.
518
00:26:59,868 --> 00:27:02,538
¿Solo vienen aquí cuando necesitan ayuda?
519
00:27:02,621 --> 00:27:04,456
Sí, para eso está.
520
00:27:04,540 --> 00:27:08,252
Y aunque no uses los servicios,
puedes sentarte en los pufs.
521
00:27:15,592 --> 00:27:19,847
Incluso los exploradores más genialesde la historia tuvieron problemas,
522
00:27:21,515 --> 00:27:24,309
enfrentaron obstáculosque nunca vieron venir.
523
00:27:27,229 --> 00:27:28,438
Hola.
524
00:27:30,149 --> 00:27:31,191
Hola.
525
00:27:34,153 --> 00:27:35,737
¿Pizza de la paz?
526
00:27:36,113 --> 00:27:38,198
Obligados a comertoda clase de cosas raras.
527
00:27:40,993 --> 00:27:44,288
No teníamos salsa de tomate,
así que usé picante y el queso es brie.
528
00:27:44,746 --> 00:27:46,165
Y la caja es de Nike.
529
00:27:46,999 --> 00:27:49,001
Hiciste que pareciera tan fácil.
530
00:27:54,214 --> 00:27:55,340
¿Quieres sentarte?
531
00:27:56,383 --> 00:27:57,384
Sí.
532
00:28:02,389 --> 00:28:03,515
Lo siento.
533
00:28:04,057 --> 00:28:05,225
Yo estaba...
534
00:28:06,059 --> 00:28:08,687
Estaba siendo Elsa.
535
00:28:12,399 --> 00:28:13,400
Sí.
536
00:28:13,859 --> 00:28:15,235
¿Qué fue eso?
537
00:28:15,944 --> 00:28:17,279
No lo sé.
538
00:28:18,405 --> 00:28:21,617
Izzie y yo
nos entusiasmamos con lo de UCLA.
539
00:28:22,409 --> 00:28:23,452
Y yo simplemente...
540
00:28:25,037 --> 00:28:27,372
...te amo tanto.
541
00:28:28,498 --> 00:28:31,501
Y creo que puedes hacer
lo que quieras con tu vida.
542
00:28:31,793 --> 00:28:33,253
Pero presioné un poco.
543
00:28:33,879 --> 00:28:36,006
Creo que aunque intente evitarlo,
544
00:28:36,173 --> 00:28:38,342
Elsa se infiltró en mi cerebro.
545
00:28:39,593 --> 00:28:40,594
Ay, no.
546
00:28:42,679 --> 00:28:44,932
¿Así que está bien si no quiero
547
00:28:45,432 --> 00:28:47,851
un trabajo elegante
en una ciudad sofisticada?
548
00:28:49,019 --> 00:28:50,020
Sí.
549
00:28:51,104 --> 00:28:52,689
- ¿En serio?
- Sí.
550
00:28:54,274 --> 00:28:57,402
Y, sin embargo, abandonaronsu miedo a lo desconocido.
551
00:28:57,486 --> 00:29:00,697
Y sigo entusiasmada con California,
pero faltan dos años.
552
00:29:00,781 --> 00:29:01,740
Sí.
553
00:29:02,366 --> 00:29:05,494
Tenemos mucho tiempo para decidir
qué queremos hacer.
554
00:29:05,577 --> 00:29:06,411
Totalmente.
555
00:29:06,495 --> 00:29:07,412
- Sí.
- Sí.
556
00:29:08,747 --> 00:29:10,249
- Hay mucho tiempo.
- Sí.
557
00:29:12,292 --> 00:29:14,044
Bien, probemos esto.
558
00:29:20,592 --> 00:29:21,426
Es...
559
00:29:21,969 --> 00:29:23,470
Es salsa picante.
560
00:29:24,554 --> 00:29:27,099
Sí, probablemente
no deberíamos comer esto.
561
00:29:29,226 --> 00:29:31,520
Si eso significaría su fracaso
562
00:29:32,062 --> 00:29:35,107
o, con suerte, su eventual éxito.
563
00:29:35,190 --> 00:29:36,650
Miren quién llegó a tiempo.
564
00:29:36,984 --> 00:29:39,194
Siéntase libre de hablar
tan rápido como quiera.
565
00:29:39,278 --> 00:29:41,530
Ahora tengo una tomadora de notas anónima,
566
00:29:41,613 --> 00:29:44,408
pero estoy muy seguro
de que es Evelyn la emocionada.
567
00:29:44,491 --> 00:29:47,369
Todos los signos
de exclamación la evidenciaron.
568
00:29:47,703 --> 00:29:49,621
No sé de qué habla.
569
00:29:50,080 --> 00:29:51,498
Y es solo Evelyn.
570
00:29:51,581 --> 00:29:53,292
Prefiero Evelyn la emocionada.
571
00:29:53,375 --> 00:29:55,294
Prefiero que dejes de hablar.
572
00:29:55,377 --> 00:29:58,088
Bien, subjetivismo.
Abróchense los cinturones.
573
00:30:30,037 --> 00:30:34,207
www.facebook.com/gatonplay
41345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.