All language subtitles for [LatinoMegaHD] Atypical S03E03 [1080p]_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,465 --> 00:00:10,761 Como cualquier explorador experimentado te dirá, el oportunidad lo es todo. 2 00:00:10,844 --> 00:00:13,514 En la expedición Nimrod de Ernest Shackleton, 3 00:00:13,597 --> 00:00:15,933 a él le preocupaba tanto que su equipo se atrasara, 4 00:00:16,016 --> 00:00:18,644 que les daba pastillas de cocaína cada hora. 5 00:00:19,102 --> 00:00:21,146 Yo no tomo pastillas de cocaína, 6 00:00:21,522 --> 00:00:24,399 pero sí un tazón extra de cereal con azúcar en la mañana 7 00:00:24,483 --> 00:00:26,360 si sé que será un día atareado. 8 00:00:30,656 --> 00:00:32,324 ¡Quítate del medio! 9 00:00:32,407 --> 00:00:33,784 ¿Qué tal, hermano? 10 00:00:34,785 --> 00:00:36,286 Para que no haya confusión, 11 00:00:36,370 --> 00:00:39,831 esta clase no será para aprobar fácil, 12 00:00:39,915 --> 00:00:41,667 ni para aprobar medianamente fácil, 13 00:00:41,959 --> 00:00:43,418 pero sí para reprobar fácil. 14 00:00:44,086 --> 00:00:45,462 Ahora, miren a su izquierda. 15 00:00:46,046 --> 00:00:47,214 Miren a su derecha. 16 00:00:48,507 --> 00:00:51,260 Miren al sudoroso que llegó tarde el primer día. 17 00:00:51,343 --> 00:00:53,220 Algunos de ustedes no pasarán. 18 00:00:53,303 --> 00:00:54,638 Adivinemos quién. 19 00:00:54,721 --> 00:00:55,973 Lamento llegar tarde. 20 00:00:56,056 --> 00:01:00,352 Tenía dos horas y media entre esta clase y mi clase anterior, 21 00:01:00,435 --> 00:01:03,021 que es mucho tiempo para estar en el campus, 22 00:01:03,105 --> 00:01:04,606 pero insuficiente para ir a casa, 23 00:01:04,690 --> 00:01:07,192 así que fui a mi clase de ilustración científica, 24 00:01:07,276 --> 00:01:10,195 y perdí la noción del tiempo y, ya sabe, 25 00:01:10,279 --> 00:01:12,614 ir corriendo, equipos de lacrosse 26 00:01:13,156 --> 00:01:13,991 y escaleras. 27 00:01:14,157 --> 00:01:16,702 ¿Llegas tarde porque tuviste mucho tiempo para llegar? 28 00:01:16,785 --> 00:01:17,786 Exacto. 29 00:01:19,621 --> 00:01:21,582 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 30 00:01:30,048 --> 00:01:32,593 Según el programa, esta clase se enfocará 31 00:01:32,676 --> 00:01:35,721 en el estudio de la ética normativa, es decir... 32 00:01:36,680 --> 00:01:38,932 Claro, al llegar tarde, alguien no se enteró 33 00:01:39,016 --> 00:01:41,101 que no permito laptops en clase. 34 00:01:41,852 --> 00:01:44,938 Si la idea de escribir a mano te abruma, 35 00:01:45,022 --> 00:01:46,440 regresa a primer grado. 36 00:01:48,358 --> 00:01:50,360 La ética normativa es el estudio 37 00:01:50,444 --> 00:01:53,697 de cómo se debe actuar, moralmente hablando. 38 00:01:53,780 --> 00:01:56,074 ¿Hablaremos de metaética? Sí. 39 00:01:56,158 --> 00:01:58,201 ¿Ética aplicada? Inevitablemente. 40 00:01:58,452 --> 00:02:00,871 Históricamente, hay varios... 41 00:02:00,954 --> 00:02:03,665 Excelente. Me moría por oírte otra vez. 42 00:02:03,749 --> 00:02:04,708 Gracias. 43 00:02:05,459 --> 00:02:06,960 ¿Podría ir más despacio 44 00:02:07,044 --> 00:02:10,297 y repetir la definición de ética normativa? 45 00:02:10,380 --> 00:02:11,423 Y más despacio. 46 00:02:12,758 --> 00:02:16,053 Claro. De hecho, ¿por qué no nos detenemos hasta que estés listo? 47 00:02:16,136 --> 00:02:17,179 Genial. 48 00:02:17,262 --> 00:02:19,264 Históricamente, hay múltiples opiniones 49 00:02:19,348 --> 00:02:21,767 sobre cómo responder con precisión una pregunta moral, 50 00:02:21,850 --> 00:02:24,144 con la ética de la virtud basada en el carácter, 51 00:02:24,227 --> 00:02:26,730 mientras que el consecuencialismo y la ética deontológica 52 00:02:26,813 --> 00:02:28,857 se concentran más en el papel en sí mismo. 53 00:02:29,274 --> 00:02:31,234 La universidad no tiene sentido. 54 00:02:32,069 --> 00:02:34,112 Mi agenda cambia todos los días, 55 00:02:34,196 --> 00:02:36,323 no hay timbres entre clases, 56 00:02:36,406 --> 00:02:38,992 y gracias a la pobre planificación de Archibald Denton, 57 00:02:39,076 --> 00:02:40,619 el campus no está conectado. 58 00:02:40,702 --> 00:02:43,955 - No sé cómo hace la gente. - ¿Quieres oír mis horarios? 59 00:02:44,039 --> 00:02:45,916 A las 10:50, bésame el trasero, 60 00:02:45,999 --> 00:02:47,417 a las 12:10, aún en la cama, 61 00:02:47,501 --> 00:02:51,004 a las 3:45, fumo un poquito, y a las 6:00, ya besé a tres. 62 00:02:51,129 --> 00:02:53,507 Excepto martes y jueves que voy a clase todo el día, 63 00:02:53,590 --> 00:02:55,967 porque me tomo muy en serio esa mierda. 64 00:02:56,301 --> 00:02:59,221 No estoy acostumbrado a ser malo en la escuela. 65 00:02:59,304 --> 00:03:01,973 Incluso tomar notas es más difícil en la universidad. 66 00:03:02,099 --> 00:03:04,976 Estas son las notas que tomé en mi clase de ética. 67 00:03:08,313 --> 00:03:09,147 "La papa". 68 00:03:10,982 --> 00:03:14,152 Era una historia, algo sobre un pozo... 69 00:03:14,361 --> 00:03:16,530 Una papa cayó en él. No lo sé. 70 00:03:16,613 --> 00:03:20,242 Sí, el viejo dilema de la papa en el pozo. 71 00:03:20,951 --> 00:03:23,495 Mira, si tomar notas es un problema, soy la solución. 72 00:03:23,578 --> 00:03:24,705 Soy muy bueno en eso. 73 00:03:24,788 --> 00:03:26,707 Se trata de filtrar la basura. 74 00:03:27,457 --> 00:03:28,583 Observa. 75 00:03:31,211 --> 00:03:34,339 Hola, Bob, ¿qué tal tu fin de semana? Toma nota. 76 00:03:34,464 --> 00:03:36,550 Cielos, pasó tan rápido. 77 00:03:37,008 --> 00:03:40,345 El sábado, Lorna salió con Tim y Freya. 78 00:03:40,429 --> 00:03:41,930 Son sus amigos del trabajo. 79 00:03:42,013 --> 00:03:45,225 Y me quedé en casa con Bobcat. Bobcat es mi gato. 80 00:03:45,308 --> 00:03:46,393 Jugamos afuera. 81 00:03:46,893 --> 00:03:49,479 Se metió en un lío con una ardilla 82 00:03:49,563 --> 00:03:51,857 y tiraron la lavanda de un vecino. 83 00:03:51,940 --> 00:03:54,484 Así que lo llevé a casa y nos quedamos dormidos 84 00:03:54,568 --> 00:03:56,570 viendo episodios viejos de Shark Tank. 85 00:03:56,653 --> 00:03:58,822 Compro el 100 % del capital de tu fin de semana. 86 00:03:58,905 --> 00:04:00,157 Nos gusta divertirnos. 87 00:04:00,991 --> 00:04:02,367 Gracias por preguntar. 88 00:04:03,952 --> 00:04:05,537 ¿Qué anotaste? 89 00:04:05,620 --> 00:04:08,874 Nada, pasé todo el tiempo tratando de deletrear Lorna. 90 00:04:09,124 --> 00:04:10,625 - ¿Y tú? - Simple. 91 00:04:10,917 --> 00:04:13,003 El nombre del gato es genial y ella lo engaña. 92 00:04:13,086 --> 00:04:13,920 ¿Qué? 93 00:04:14,004 --> 00:04:16,214 ¿Salió con sus "amigos del trabajo"? Por favor. 94 00:04:16,298 --> 00:04:19,342 Freya fue para que Tim y la esposa de Bob no se sintieran culpables. 95 00:04:19,426 --> 00:04:20,510 ¿Cómo haces eso? 96 00:04:20,594 --> 00:04:23,305 Lo aprendí viendo telenovelas de la India. 97 00:04:23,388 --> 00:04:27,601 Solía pensar que la gente siempre cantaba después de tener sexo. 98 00:04:27,684 --> 00:04:28,727 Por eso lo hago. 99 00:04:32,105 --> 00:04:33,857 Necesito salir de aquí. 100 00:04:33,940 --> 00:04:36,651 Mi mamá tuvo otro dolor de cabeza esta mañana, 101 00:04:36,735 --> 00:04:40,405 así que tuve que preparar a los tres niños para la escuela. 102 00:04:40,822 --> 00:04:41,907 Esto... 103 00:04:42,407 --> 00:04:43,825 Esto es vómito de bebé. 104 00:04:44,826 --> 00:04:46,036 Cheetos. 105 00:04:47,996 --> 00:04:52,000 Solo necesito terminar la escuela y mudarme muy, muy lejos. 106 00:04:52,584 --> 00:04:53,752 ¿A dónde irías? 107 00:04:54,085 --> 00:04:55,170 Nueva Orleans. 108 00:04:56,213 --> 00:04:57,047 Barcelona. 109 00:04:57,339 --> 00:04:59,841 ¿Cuál es el lugar más lejano de aquí? 110 00:04:59,966 --> 00:05:01,092 ¿Marte? 111 00:05:01,218 --> 00:05:04,471 Esto es divertido. ¿A dónde irías? Nombra tres lugares. 112 00:05:05,931 --> 00:05:08,016 Dublín, por los acentos irlandeses... 113 00:05:08,099 --> 00:05:09,726 - Claro. - ...San Francisco 114 00:05:10,018 --> 00:05:12,187 y Ciudad del Cabo. 115 00:05:13,772 --> 00:05:14,815 ¿Ciudad del Cabo? 116 00:05:15,816 --> 00:05:17,901 Creo que te refieres a Cabo Cod. 117 00:05:18,735 --> 00:05:19,861 Cabo Cod. 118 00:05:20,904 --> 00:05:23,031 No, la de Sudáfrica. 119 00:05:24,533 --> 00:05:26,827 Claro, sí, sé dónde es. Es en... 120 00:05:28,203 --> 00:05:30,121 Di tres ciudades adonde irías. 121 00:05:30,914 --> 00:05:31,915 ¿Tres? 122 00:05:33,750 --> 00:05:35,877 - Quizá Providence. - ¿Qué? 123 00:05:36,628 --> 00:05:37,879 Sí, es agradable. 124 00:05:38,171 --> 00:05:39,923 Oye, eso está como a dos horas. 125 00:05:40,006 --> 00:05:41,049 Sí. 126 00:05:41,132 --> 00:05:43,468 ¿Qué? Tienen un buen equipo de liga menor. 127 00:05:43,552 --> 00:05:44,845 Dios mío. 128 00:05:45,345 --> 00:05:47,764 Señora Gardner, tres sitios donde quieras vivir, 129 00:05:47,848 --> 00:05:49,182 y prepárate para ser juzgada. 130 00:05:49,266 --> 00:05:51,476 Y Providence ya fue elegida. 131 00:05:51,560 --> 00:05:53,186 Tokio, Brujas, Sídney. 132 00:05:54,563 --> 00:05:55,564 Son buenas. 133 00:05:56,314 --> 00:06:00,110 Claro que, cuando tenía su edad, solo quería vivir en Nueva York. 134 00:06:00,610 --> 00:06:01,611 ¿Por qué no fue? 135 00:06:01,695 --> 00:06:02,571 Lo hice. 136 00:06:03,196 --> 00:06:05,615 Viví allá cinco años después de la universidad. 137 00:06:05,699 --> 00:06:06,616 Un momento. 138 00:06:06,700 --> 00:06:09,286 Mamá... Fuiste... ¿Es posible? 139 00:06:09,911 --> 00:06:10,954 ¿Fuiste genial? 140 00:06:11,037 --> 00:06:11,955 Muy. 141 00:06:12,330 --> 00:06:14,791 Incluso usé guantes sin dedos. 142 00:06:14,875 --> 00:06:18,169 Los usé en cinco conciertos distintos de Fleetwood Mac con tu papá. 143 00:06:18,253 --> 00:06:20,422 Pero me gusta pensar que aún soy genial. 144 00:06:21,214 --> 00:06:25,218 Cariño, no sé por qué tenemos posavasos si no los usas. 145 00:06:25,385 --> 00:06:26,803 Volvió a la normalidad. 146 00:06:33,351 --> 00:06:34,477 Hola. 147 00:06:34,644 --> 00:06:35,729 Hola. 148 00:06:36,563 --> 00:06:38,315 Megan vino con buenas noticias. 149 00:06:38,398 --> 00:06:41,276 Nos invitaron a una conferencia de paramédicos en Nueva York 150 00:06:41,359 --> 00:06:43,361 para hablar del programa de emergencias. 151 00:06:43,445 --> 00:06:44,779 Vaya. 152 00:06:46,156 --> 00:06:47,282 ¿Qué te parece? 153 00:06:48,116 --> 00:06:49,117 Sí. 154 00:06:49,743 --> 00:06:50,785 Me voy. 155 00:06:52,746 --> 00:06:54,331 - Bien. - Adiós. 156 00:06:58,001 --> 00:06:59,461 No sabía que vendría. 157 00:07:00,045 --> 00:07:02,047 Está bien. No necesitas explicar nada. 158 00:07:02,839 --> 00:07:05,133 Felicidades por lo de la conferencia. 159 00:07:06,718 --> 00:07:07,802 Gracias. 160 00:07:12,599 --> 00:07:13,808 Felicidades. 161 00:07:15,602 --> 00:07:17,187 Me enteré del nacimiento. 162 00:07:17,270 --> 00:07:18,480 Gracias. 163 00:07:19,064 --> 00:07:22,108 Hanzo está durmiendo, pero sea lo que sea, sé que le encantará. 164 00:07:22,192 --> 00:07:23,985 Es ropa, no le importará. 165 00:07:24,402 --> 00:07:25,236 ¿Cómo te sientes? 166 00:07:25,904 --> 00:07:27,030 Apenas despierta. 167 00:07:27,989 --> 00:07:31,159 En fin, quería decir que siento mucho 168 00:07:31,242 --> 00:07:34,621 haberme desahogado contigo así la última vez que te vi. 169 00:07:34,829 --> 00:07:38,875 Tienes tus propios problemas y no necesitabas eso. 170 00:07:39,417 --> 00:07:40,418 Gracias. 171 00:07:43,463 --> 00:07:46,633 - Quieres hacerlo de nuevo, ¿verdad? - Si lo ofreces, sí. 172 00:07:47,133 --> 00:07:50,011 Adelante. Me mantiene en forma. 173 00:07:52,764 --> 00:07:53,890 Bien, entonces, 174 00:07:54,933 --> 00:07:57,852 me dijiste que presionara menos, 175 00:07:58,269 --> 00:08:01,481 y resulta que cuando atosigo menos, 176 00:08:01,606 --> 00:08:05,026 hay más tiempo para hablar de lo divertido. 177 00:08:05,151 --> 00:08:08,738 como cuando vivía en Nueva York y usaba guantes sin dedos. 178 00:08:09,030 --> 00:08:10,156 Qué genial. 179 00:08:11,241 --> 00:08:12,659 Y luego, ayer, 180 00:08:12,742 --> 00:08:17,080 encontré a Megan y Doug bebiendo en la casa, alcohol. 181 00:08:17,163 --> 00:08:19,541 Y la idea de dar un paso atrás 182 00:08:19,624 --> 00:08:22,127 comenzó a parecer un suicidio conyugal. 183 00:08:22,210 --> 00:08:26,631 Y sí, tal vez el hecho de que estén bebiendo en mi propia casa 184 00:08:26,715 --> 00:08:31,344 significa que la relación es tan platónica que no tengo nada de qué preocuparme, 185 00:08:31,428 --> 00:08:35,849 o quizá ella solo trata de restregármela en la cara, 186 00:08:35,932 --> 00:08:39,394 o quizá no se da cuenta y Doug es quien me la restriega. 187 00:08:39,477 --> 00:08:41,604 Algo sucede frente a mí. 188 00:08:41,688 --> 00:08:42,772 Frente... ¿Qué? 189 00:08:44,149 --> 00:08:48,319 Me dormí en medio de eso, pero lo entiendo. 190 00:08:49,904 --> 00:08:51,740 No creo que estés dando un paso atrás. 191 00:08:52,615 --> 00:08:54,617 - Lo hago. - No te creo. 192 00:08:55,368 --> 00:08:59,622 Quería infiltrarme en el estúpido grupo de amigos de Doug y no lo hice. 193 00:08:59,706 --> 00:09:00,582 Es un primer paso. 194 00:09:00,665 --> 00:09:02,834 Pero Elsa, esto no es solo por Doug. 195 00:09:03,001 --> 00:09:06,755 Se trata de dejar que la gente en tu vida tenga espacio para ir a ti 196 00:09:06,838 --> 00:09:09,090 y seguir haciéndolo, incluso si es difícil. 197 00:09:10,258 --> 00:09:11,301 Es difícil. 198 00:09:12,802 --> 00:09:13,928 Lo sé. 199 00:09:14,054 --> 00:09:15,388 Pero puedes hacerlo. 200 00:09:16,598 --> 00:09:18,516 A ver... Hola. 201 00:09:19,100 --> 00:09:20,185 Hola. 202 00:09:20,810 --> 00:09:24,647 Bien. 203 00:09:24,731 --> 00:09:25,899 Sosténlo. 204 00:09:26,691 --> 00:09:28,860 Me voy a dormir. 205 00:09:28,943 --> 00:09:29,944 Adiós. 206 00:09:34,908 --> 00:09:36,826 Extraño ese olor. 207 00:09:41,539 --> 00:09:43,374 - ¿Qué pasa, loca? - Ya sé cómo. 208 00:09:43,500 --> 00:09:44,876 Sé cómo salir de aquí. 209 00:09:45,001 --> 00:09:48,463 ¿De Clayton? Salir puedo. El problema es quedarme. 210 00:09:48,588 --> 00:09:50,131 Cállate y escucha. 211 00:09:50,215 --> 00:09:52,550 Casi todos los años UCLA recluta un alumno 212 00:09:52,634 --> 00:09:54,552 de Clayton con una beca de atletismo. 213 00:09:54,636 --> 00:09:56,554 Hace dos años se llevaron a tres. 214 00:09:56,638 --> 00:09:57,931 - Qué locura. - Lo sé. 215 00:09:58,014 --> 00:10:00,475 Y su entrenador es amigo de la entrenadora Crowley. 216 00:10:00,558 --> 00:10:01,643 ¿Crowley tiene amigos? 217 00:10:01,726 --> 00:10:05,647 Casey, podríamos ir juntas a California. 218 00:10:07,023 --> 00:10:08,733 - Increíble. - Lo sé, ¿no? 219 00:10:08,858 --> 00:10:11,319 Y el cazatalentos vendrá a las competencias regionales. 220 00:10:11,402 --> 00:10:13,196 ¿Crees que nos llevarían? 221 00:10:13,279 --> 00:10:15,156 Si entrenamos como locas y mejoramos. 222 00:10:15,865 --> 00:10:18,743 Somos de tercero, es nuestra oportunidad de impresionarlos. 223 00:10:18,868 --> 00:10:19,744 Los Ángeles. 224 00:10:20,203 --> 00:10:23,832 No sé nada de allá, solo que está muy lejos de Elsa. 225 00:10:26,459 --> 00:10:29,129 Y suena un poco arriesgado, lo sé, 226 00:10:29,212 --> 00:10:32,006 pero ayer me uní al Club de Fisgones de Bowdin. 227 00:10:32,215 --> 00:10:35,510 No te preocupes, es para alumnos que gustan de ver el follaje otoñal. 228 00:10:35,593 --> 00:10:38,513 Pero adivina, ¿cómo se llaman los miembros del club? 229 00:10:38,596 --> 00:10:39,556 Mirones. 230 00:10:39,681 --> 00:10:41,057 ¿No es tierno? 231 00:10:41,182 --> 00:10:44,477 ¿Puedes repetir todo desde de "pero ayer"? 232 00:10:45,019 --> 00:10:46,187 ¿Sam? 233 00:10:46,688 --> 00:10:48,648 Te llevaste mi calendario. 234 00:10:48,731 --> 00:10:51,734 Elsa, tenía que poner mi estúpido programa escolar. 235 00:10:52,277 --> 00:10:54,612 ¡Borraste todas mis citas y mandados! 236 00:10:54,696 --> 00:10:58,449 El mundo no se acabará si una venta de pasteles no recibe sus bizcochos. 237 00:10:58,616 --> 00:11:00,285 ¿Viniste a ser sarcástica? 238 00:11:00,368 --> 00:11:01,870 En el momento adecuado, sí. 239 00:11:02,203 --> 00:11:03,246 ¿Qué pasa? 240 00:11:03,496 --> 00:11:04,873 Sam tomó mi calendario. 241 00:11:04,956 --> 00:11:06,499 Aprendo a administrar el tiempo. 242 00:11:06,583 --> 00:11:08,585 También aprendo a tomar notas. 243 00:11:09,002 --> 00:11:10,253 Paige es una mirona. 244 00:11:10,753 --> 00:11:13,381 ¡Sí lo entendiste! Hola a todos. 245 00:11:13,506 --> 00:11:14,883 - Hola, Paige. - Hola, Paige. 246 00:11:14,966 --> 00:11:16,885 Administrar el tiempo es difícil. 247 00:11:16,968 --> 00:11:21,139 Por eso tengo esta pizarra en la cocina, donde debería estar. 248 00:11:21,598 --> 00:11:25,059 Me encanta cuando el egoísmo de Sam choca con el tuyo. 249 00:11:25,393 --> 00:11:28,855 Si fueras a tu cita con los servicios para discapacitados, 250 00:11:28,938 --> 00:11:30,565 te podrían ayudar. 251 00:11:30,648 --> 00:11:32,734 No hace falta. Puedo hacerlo solo. 252 00:11:32,817 --> 00:11:35,069 Ir no tiene nada de vergonzoso, Sam. 253 00:11:35,570 --> 00:11:37,155 Si cree poder, podrá. 254 00:11:37,238 --> 00:11:38,948 Creo que puede, él cree poder. 255 00:11:39,032 --> 00:11:40,283 Creo que puede. 256 00:11:40,366 --> 00:11:42,660 - Todos lo creemos. - No estoy segura. 257 00:11:43,161 --> 00:11:46,497 Al menos, pon tu agenda en tu teléfono como un humano normal. 258 00:11:46,581 --> 00:11:49,083 No como lo que sea esto. 259 00:11:49,167 --> 00:11:50,835 Qué buena idea. 260 00:11:50,919 --> 00:11:53,838 Puedo poner alarmas. Será como el timbre de la escuela. 261 00:11:55,423 --> 00:11:56,466 Genial. 262 00:11:57,091 --> 00:11:58,968 Te llevaré adonde perteneces. 263 00:12:00,637 --> 00:12:02,013 - ¿Puedes? - Sí. 264 00:12:07,477 --> 00:12:09,103 Es una cara sonriente. 265 00:12:09,187 --> 00:12:11,105 - Creo que es tu mejor trabajo. - Gracias. 266 00:12:11,189 --> 00:12:12,357 También lo creo. 267 00:12:13,107 --> 00:12:14,525 Y ahora lo destruiré. 268 00:12:14,609 --> 00:12:15,693 Por favor. 269 00:12:24,702 --> 00:12:25,995 - ¿Bien? Bien. - Sí. 270 00:12:26,120 --> 00:12:27,247 Sabe a sonrisa. 271 00:12:30,959 --> 00:12:31,960 Y... 272 00:12:33,461 --> 00:12:34,545 ¿Adivina qué? 273 00:12:35,964 --> 00:12:38,091 Creo que quiero ir a UCLA. 274 00:12:38,549 --> 00:12:39,550 ¿Qué? 275 00:12:39,842 --> 00:12:43,388 ¿En serio? ¿UCLA en Los Ángeles? 276 00:12:43,972 --> 00:12:48,768 Sé que es una locura, pero Izzie dijo que reclutan chicos de Clayton, 277 00:12:49,185 --> 00:12:52,814 y si mejoramos nuestro rendimiento, quizá podamos irnos las dos. 278 00:12:53,231 --> 00:12:56,693 No lo sé, desde que Izzie lo dijo, se sintió bien. 279 00:12:58,903 --> 00:12:59,988 ¡Vaya! 280 00:13:00,780 --> 00:13:02,699 Pensaba que quizá 281 00:13:03,533 --> 00:13:04,951 podrías venir también. 282 00:13:06,577 --> 00:13:07,787 No lo sé. 283 00:13:08,288 --> 00:13:12,125 Extrañaría los hermosos inviernos de Connecticut en el parque de caravanas. 284 00:13:12,292 --> 00:13:14,127 Hay parques de caravanas en California. 285 00:13:14,210 --> 00:13:16,045 - ¿Sí? - Sí. 286 00:13:16,129 --> 00:13:18,381 Y escucha, sé que será difícil, 287 00:13:18,464 --> 00:13:20,341 pero faltan dos años 288 00:13:20,967 --> 00:13:22,969 y no estás haciendo nada. 289 00:13:24,554 --> 00:13:25,680 Bueno, digo... 290 00:13:26,180 --> 00:13:27,890 Estoy haciendo algunas cosas. 291 00:13:28,057 --> 00:13:30,643 Acabo de conseguir un nuevo empleo en Don's. 292 00:13:30,727 --> 00:13:33,313 Estoy haciendo arte, mi nuevo medio. 293 00:13:33,396 --> 00:13:35,064 Sí, no quise decir... 294 00:13:35,148 --> 00:13:36,774 No, lo sé. Solo que... 295 00:13:37,275 --> 00:13:39,319 Solo que no sé 296 00:13:40,028 --> 00:13:43,406 lo que quiero hacer, sigo tratando de descubrirlo. 297 00:13:44,157 --> 00:13:45,116 Exactamente. 298 00:13:45,199 --> 00:13:49,203 Podrías descubrirlo en California en una tabla de surf. 299 00:13:50,330 --> 00:13:51,748 Sí, pero no sé nadar. 300 00:13:52,540 --> 00:13:54,500 - Qué pena. - Bien, no hay prisa. 301 00:13:55,543 --> 00:13:57,462 - Te daré tiempo. - Gracias. 302 00:13:57,962 --> 00:13:58,796 ¿Ya? 303 00:14:00,131 --> 00:14:01,090 ¿Ahora? 304 00:14:03,009 --> 00:14:04,052 ¿Listo? 305 00:14:12,143 --> 00:14:14,228 Hola, ahí está mi universitario. 306 00:14:14,604 --> 00:14:15,897 ¿Te vas? 307 00:14:16,064 --> 00:14:17,440 No, aún no es hora. 308 00:14:17,899 --> 00:14:22,028 En mi primer año nunca tuve clases los viernes y... 309 00:14:22,111 --> 00:14:23,196 Adiós. 310 00:14:23,613 --> 00:14:25,073 ¿Estás...? ¿Te vas? 311 00:14:25,782 --> 00:14:27,075 Que tengas un buen día. 312 00:14:32,121 --> 00:14:34,957 Incluso, toda esa cocaína no era suficiente 313 00:14:35,041 --> 00:14:37,752 para que la gente de Shackleton pudiera con la expedición. 314 00:14:37,877 --> 00:14:40,296 También los mantenía en un horario estricto. 315 00:14:47,011 --> 00:14:51,099 Cuando se necesitaba recolectar especímenes en el hielo, se hacía. 316 00:14:51,182 --> 00:14:52,725 HOMBRES 317 00:15:01,567 --> 00:15:03,778 Cuando era hora de matar una foca, 318 00:15:04,028 --> 00:15:04,946 lo hacías. 319 00:15:05,029 --> 00:15:05,863 DEDOS DE POLLO 320 00:15:06,322 --> 00:15:07,448 Pobre foca. 321 00:15:09,200 --> 00:15:10,576 ¿Que pasa? 322 00:15:10,701 --> 00:15:12,036 Amigo, decídete. 323 00:15:12,703 --> 00:15:13,996 Solo elige algo. 324 00:15:17,250 --> 00:15:19,335 Y cuando era hora de ir a dormir... 325 00:15:19,460 --> 00:15:23,005 ¿Y puedes creer que soy la única en memorizar nuestro himno escolar? 326 00:15:23,756 --> 00:15:26,843 A veces me pregunto qué les pasa a estos holgazanes. 327 00:15:27,260 --> 00:15:30,513 Adelante el blanco rumbo a la batalla 328 00:15:30,596 --> 00:15:33,141 Emblema de Honor sin igual y... 329 00:15:33,224 --> 00:15:34,600 ...te ibas a dormir. 330 00:15:54,871 --> 00:15:57,790 O, al menos, lo intentabas. 331 00:16:05,965 --> 00:16:07,008 Hola, Sam. 332 00:16:07,633 --> 00:16:08,926 ¿Qué haces despierto? 333 00:16:09,552 --> 00:16:10,511 No podía dormir. 334 00:16:13,222 --> 00:16:14,557 Me gusta tu salmón. 335 00:16:15,266 --> 00:16:16,184 Es un bacalao. 336 00:16:16,267 --> 00:16:18,352 Se nota por las dos aletas anales. 337 00:16:18,478 --> 00:16:19,520 Claro. 338 00:16:20,062 --> 00:16:22,148 Olvidé revisar las aletas anales. 339 00:16:28,237 --> 00:16:30,114 Siempre has sido así. 340 00:16:31,240 --> 00:16:34,160 Cuando tenías una gran transición, tenías problemas para dormir. 341 00:16:34,327 --> 00:16:37,538 Yo también soy así. Por eso estoy despierta. 342 00:16:39,332 --> 00:16:41,209 No tienes ninguna transición. 343 00:16:41,834 --> 00:16:42,835 Bueno, 344 00:16:44,212 --> 00:16:46,631 tu transición también lo es para mí. 345 00:16:49,800 --> 00:16:51,761 ¿Qué hacíamos 346 00:16:52,345 --> 00:16:54,764 cuando era pequeño y no podía dormir? 347 00:16:55,014 --> 00:16:58,768 Bueno, a veces, cantábamos la canción del alfabeto. 348 00:16:59,227 --> 00:17:00,228 No. 349 00:17:01,646 --> 00:17:04,649 A veces íbamos al patio a desenterrar dinosaurios. 350 00:17:05,149 --> 00:17:06,150 No. 351 00:17:07,360 --> 00:17:10,238 A veces, veíamos un video reconfortante. 352 00:17:12,532 --> 00:17:14,700 Esa última idea no es terrible. 353 00:17:15,368 --> 00:17:16,452 Gracias. 354 00:17:17,495 --> 00:17:20,873 Durante seis meses el sol nunca se puso, 355 00:17:20,957 --> 00:17:25,711 pero ahora, la estrella más cercana a la Tierra desaparece lentamente 356 00:17:25,795 --> 00:17:27,296 bajo el horizonte, 357 00:17:27,380 --> 00:17:30,341 los habitantes de este gélido continente 358 00:17:30,424 --> 00:17:35,346 parecen saber que será la última luz que verán hasta la primavera. 359 00:17:54,615 --> 00:17:57,410 Es tan hermoso como siempre lo describiste, Sam. 360 00:17:58,369 --> 00:18:00,871 Avanzaríamos más rápido en el trineo de perros. 361 00:18:01,205 --> 00:18:02,665 ¿Te parece bien? 362 00:18:09,839 --> 00:18:10,923 ¡No! 363 00:18:12,341 --> 00:18:14,719 ¡No! 364 00:18:21,726 --> 00:18:24,103 - Cariño, ¿todo bien? - ¡No! 365 00:18:24,604 --> 00:18:26,856 Gracias a ti, dormí muy bien. 366 00:18:53,215 --> 00:18:54,759 - Hola. - Hola. 367 00:18:54,925 --> 00:18:57,386 ¿Te gustaría reunirte media hora antes para entrenar? 368 00:18:57,470 --> 00:18:59,680 Podemos hacer prácticas adicionales. 369 00:18:59,764 --> 00:19:01,557 Tenemos que esforzarnos más. 370 00:19:01,641 --> 00:19:02,642 Sí, claro. 371 00:19:03,351 --> 00:19:04,393 Tal vez. 372 00:19:04,727 --> 00:19:07,605 Ya estás cambiando de opinión sobre Los Ángeles, ¿no? 373 00:19:07,855 --> 00:19:08,731 No. 374 00:19:09,357 --> 00:19:12,443 Le expliqué la idea a Evan. Le dije que viniera con nosotras. 375 00:19:12,526 --> 00:19:14,028 ¿Y no le gusta la idea? 376 00:19:16,238 --> 00:19:17,406 No me sorprende. 377 00:19:18,032 --> 00:19:20,951 Digo, si fuéramos a la universidad en Providence... 378 00:19:21,243 --> 00:19:23,204 ¿Por qué quiere quedarse aquí? 379 00:19:23,621 --> 00:19:25,081 ¿Qué hace Evan? 380 00:19:25,581 --> 00:19:28,709 Trabaja en Don's y está descubriendo qué hacer. 381 00:19:29,877 --> 00:19:31,837 O sea que no hace nada. 382 00:19:32,880 --> 00:19:33,881 Te odio. 383 00:19:33,964 --> 00:19:35,049 Lo sé. 384 00:19:35,675 --> 00:19:36,759 Vamos. 385 00:19:39,804 --> 00:19:42,098 A pesar de los esfuerzos de Shackleton, 386 00:19:42,181 --> 00:19:44,892 para cuando él y su gente regresaron al Nimrod, 387 00:19:45,017 --> 00:19:47,478 tenían más de 30 días de retraso. 388 00:19:48,312 --> 00:19:50,106 Algunos padecían nifablepsia. 389 00:19:50,481 --> 00:19:53,651 La mayoría tenía disentería por comer carne de poni echada a perder. 390 00:19:55,361 --> 00:19:58,447 Puedes hacer todo bien y, aún así, caer presa 391 00:19:58,531 --> 00:20:00,950 de las brutales condiciones atmosféricas. 392 00:20:03,452 --> 00:20:04,829 ¿Seguro que estás bien? 393 00:20:06,122 --> 00:20:08,916 Quizá eso sea lo más atlético que haya hecho. 394 00:20:09,083 --> 00:20:10,710 Siento haberte atropellado. 395 00:20:10,793 --> 00:20:13,629 Me concentro y me es difícil ver algo más a mi alrededor. 396 00:20:13,879 --> 00:20:14,714 Lo entiendo. 397 00:20:14,880 --> 00:20:18,050 Cierro los ojos cuando conduzco. Por eso no conduzco. 398 00:20:19,301 --> 00:20:20,428 Creo que estarás bien. 399 00:20:20,720 --> 00:20:21,929 Solo no te duermas. 400 00:20:22,263 --> 00:20:24,807 Podrías tener una conmoción cerebral y morir. 401 00:20:26,934 --> 00:20:28,769 Tal vez jamás vuelva a dormir. 402 00:20:33,983 --> 00:20:35,651 - Hola. - Elsa. 403 00:20:36,110 --> 00:20:37,111 Hola. 404 00:20:40,531 --> 00:20:43,868 Dejaste tu chaqueta en mi casa en el sofá. 405 00:20:44,285 --> 00:20:45,453 Es muy bonita. 406 00:20:46,912 --> 00:20:48,622 Sí. Gracias. 407 00:20:56,797 --> 00:20:59,300 ¿Hay algo más de lo que quieras hablar? 408 00:21:01,844 --> 00:21:02,970 Bueno... 409 00:21:07,558 --> 00:21:09,226 INTRODUCCIÓN A LA QUÍMICA 410 00:21:09,310 --> 00:21:11,562 ¿Cómo le va a Amber en la universidad? 411 00:21:11,687 --> 00:21:12,813 Honestamente, 412 00:21:13,564 --> 00:21:14,440 la detesta. 413 00:21:14,523 --> 00:21:15,733 No. 414 00:21:15,816 --> 00:21:17,902 Ha sido un cambio muy difícil. 415 00:21:18,194 --> 00:21:21,030 Está teniendo ataques de pánico por primera vez. 416 00:21:21,530 --> 00:21:23,491 Ojalá pudiera hacer algo, pero... 417 00:21:23,574 --> 00:21:26,035 La ley nos prohíbe ser buenas madres. 418 00:21:26,368 --> 00:21:27,328 Exacto. 419 00:21:32,666 --> 00:21:34,460 ¿Segura que no había nada más? 420 00:21:36,587 --> 00:21:37,588 No. 421 00:21:38,964 --> 00:21:40,174 Solo la chaqueta. 422 00:21:42,343 --> 00:21:43,636 ¡La chaqueta! 423 00:21:44,386 --> 00:21:45,638 Es muy bonita. 424 00:22:03,614 --> 00:22:04,782 ¿Te sientes mejor? 425 00:22:09,995 --> 00:22:12,706 Los del equipo dijeron que tomaste el golpe como un campeón. 426 00:22:17,378 --> 00:22:20,631 Y si tienes ganas de hablar, siempre estoy aquí, Sam. 427 00:22:25,719 --> 00:22:26,720 De acuerdo. 428 00:22:28,681 --> 00:22:33,143 Cuando escuché por primera vez la estadística de cuatro de cinco de Amber 429 00:22:33,519 --> 00:22:34,812 tenía miedo, 430 00:22:35,354 --> 00:22:37,773 pero creí que podía hacerlo. 431 00:22:39,775 --> 00:22:42,027 Pero ahora empiezo a pensar 432 00:22:42,236 --> 00:22:46,365 que quizá la razón por la que tantos chicos con autismo 433 00:22:46,448 --> 00:22:49,201 no se gradúan es porque... 434 00:22:51,412 --> 00:22:52,997 ...la universidad no es para ellos. 435 00:22:55,875 --> 00:22:57,710 Bueno, no creo que eso sea cierto. 436 00:22:57,793 --> 00:22:58,627 Lo es. 437 00:22:58,711 --> 00:23:00,546 Es un hecho, es una estadística. 438 00:23:00,629 --> 00:23:03,632 Sí, bueno, no creo que sea cierto para ti. 439 00:23:06,302 --> 00:23:08,929 De hecho, estoy casi seguro de que no lo es. 440 00:23:10,514 --> 00:23:13,267 Sam, tú eres resiliente. 441 00:23:14,685 --> 00:23:15,769 Eres como un... 442 00:23:17,730 --> 00:23:19,231 No sé, ¿qué cosa es resiliente? 443 00:23:19,899 --> 00:23:20,816 ¿Una cucaracha? 444 00:23:21,442 --> 00:23:24,528 Quería algo menos asqueroso, pero bueno. 445 00:23:27,364 --> 00:23:30,743 No sé si deberías usar los servicios. 446 00:23:30,826 --> 00:23:32,202 Eso será decisión tuya. 447 00:23:33,579 --> 00:23:37,207 Pero si quieres seguir solo, ¿por qué no consideras 448 00:23:37,416 --> 00:23:39,084 dejar una clase o algo así? 449 00:23:39,168 --> 00:23:41,629 Dejé una clase en mi primer semestre. 450 00:23:43,672 --> 00:23:46,342 Sí, podría dejar una clase. 451 00:23:47,051 --> 00:23:48,677 Necesito hacer algo. 452 00:23:51,180 --> 00:23:53,724 Las cucarachas son muy impresionantes. 453 00:23:53,807 --> 00:23:55,976 Pueden vivir una semana sin cabeza. 454 00:23:56,268 --> 00:23:57,144 ¿En serio? 455 00:23:57,561 --> 00:23:58,562 Sí. 456 00:23:59,688 --> 00:24:00,856 Eso es genial. 457 00:24:03,192 --> 00:24:05,027 - No abras los ojos. - Están cerrados. 458 00:24:05,110 --> 00:24:06,570 ¿DE QUÉ COLOR ES TU PARACAÍDAS? 459 00:24:06,654 --> 00:24:09,156 Bien. Se siente como un cachorro. 460 00:24:09,365 --> 00:24:10,824 - ¿Es un cachorro? - Mejor. 461 00:24:13,535 --> 00:24:14,536 Un libro. 462 00:24:14,620 --> 00:24:16,413 Un libro no es mejor que un cachorro. 463 00:24:16,497 --> 00:24:18,374 - Nada es mejor que un cachorro. - No... 464 00:24:18,457 --> 00:24:20,876 Excepto un bebé panda. Eso es mejor. 465 00:24:20,960 --> 00:24:23,212 Bien, pero este es un libro muy famoso. 466 00:24:23,712 --> 00:24:25,965 Ayuda a la gente a saber qué hacer con sus vidas. 467 00:24:28,926 --> 00:24:31,762 - Genial. - Sé que intentas descubrirlo. 468 00:24:31,845 --> 00:24:35,057 Siento que hay cosas que, tal vez, no has considerado, como... 469 00:24:35,391 --> 00:24:36,809 Como ser muy hábil con Sam. 470 00:24:36,892 --> 00:24:41,188 Quizá puedas dedicarte a la psicología o al trabajo social. 471 00:24:42,731 --> 00:24:44,066 ¿Por qué me presionas? 472 00:24:44,274 --> 00:24:47,653 No quiero que pases la vida entera decidiéndote. 473 00:24:47,736 --> 00:24:49,822 ¿Por qué dices "decidiéndote" así? 474 00:24:49,905 --> 00:24:50,948 Yo solo... 475 00:24:51,407 --> 00:24:53,617 Bueno, esto podría ser muy divertido, 476 00:24:54,326 --> 00:24:57,663 si haces lo del trabajo social, estaríamos juntos en la universidad. 477 00:25:00,332 --> 00:25:02,084 Pero la universidad no es para mí. 478 00:25:03,669 --> 00:25:05,254 Ni siquiera lo era la secundaria. 479 00:25:05,337 --> 00:25:07,339 Puedes ser lo que quieras ser. 480 00:25:12,886 --> 00:25:15,556 - Vamos, no... - Quizá soy esto. 481 00:25:15,931 --> 00:25:17,850 Lamento si eso no es suficiente para ti. 482 00:25:17,933 --> 00:25:18,934 No. 483 00:25:20,060 --> 00:25:20,936 Es solo... 484 00:25:21,020 --> 00:25:22,563 Gracias por el libro. 485 00:25:23,147 --> 00:25:24,982 ¿En serio? ¿Evan? 486 00:25:29,653 --> 00:25:34,283 La verdad es que ninguna expedición sucede como está programada. 487 00:25:42,916 --> 00:25:45,335 Quisiera solicitar los servicios, por favor. 488 00:25:47,046 --> 00:25:49,131 Soy Sam, tengo TEA. 489 00:25:49,840 --> 00:25:52,134 Soy Rudolph. Tengo esclerósis múltiple. 490 00:25:52,217 --> 00:25:53,719 Muy bien, veamos. 491 00:25:55,179 --> 00:25:56,472 Muy organizado. 492 00:25:57,431 --> 00:25:58,640 Buen trabajo. 493 00:25:59,683 --> 00:26:01,185 A veces, te pierdes. 494 00:26:03,479 --> 00:26:06,148 A veces, comes carne de poni echada a perder. 495 00:26:06,273 --> 00:26:08,025 Es un placer conocerte, Sam. 496 00:26:08,108 --> 00:26:10,444 Ella es Sidney, una de nuestras voluntarias. 497 00:26:10,527 --> 00:26:12,780 - Te mostrará todo. - Puedes llamarme Sid. 498 00:26:12,988 --> 00:26:13,989 De acuerdo. 499 00:26:14,656 --> 00:26:17,242 Genial, un buen comienzo. Diviértete. 500 00:26:17,618 --> 00:26:21,080 Bien, sofá, pufs 501 00:26:21,288 --> 00:26:22,790 y mesa de estudio. 502 00:26:22,956 --> 00:26:24,500 Eso es todo, básicamente. 503 00:26:24,750 --> 00:26:25,751 Bien. 504 00:26:27,044 --> 00:26:28,087 Eres lindo. 505 00:26:28,754 --> 00:26:29,755 Gracias. 506 00:26:30,714 --> 00:26:32,007 ¿Sam? 507 00:26:32,091 --> 00:26:33,884 Me preguntaba cuándo vendrías. 508 00:26:33,967 --> 00:26:35,177 Hola, Jasper. 509 00:26:35,260 --> 00:26:36,929 Hola. Hola, Syd. 510 00:26:37,262 --> 00:26:38,514 Estoy orientándolo. 511 00:26:38,597 --> 00:26:41,558 Si quieres orientar a Sam, vuélvete voluntario. 512 00:26:41,975 --> 00:26:44,103 Te ayudaré. Somos amigos. 513 00:26:45,354 --> 00:26:47,898 ¿A qué servicios te inscribirás? 514 00:26:48,232 --> 00:26:50,359 No lo sé. Hay muchos. 515 00:26:50,609 --> 00:26:53,987 Y algunos que ni siquiera están en la lista, por ejemplo, 516 00:26:54,154 --> 00:26:57,449 si muestras tu identificación de estudiante en Burger King y lloras, 517 00:26:57,533 --> 00:26:59,785 te darán papas gratis. 518 00:26:59,868 --> 00:27:02,538 ¿Solo vienen aquí cuando necesitan ayuda? 519 00:27:02,621 --> 00:27:04,456 Sí, para eso está. 520 00:27:04,540 --> 00:27:08,252 Y aunque no uses los servicios, puedes sentarte en los pufs. 521 00:27:15,592 --> 00:27:19,847 Incluso los exploradores más geniales de la historia tuvieron problemas, 522 00:27:21,515 --> 00:27:24,309 enfrentaron obstáculos que nunca vieron venir. 523 00:27:27,229 --> 00:27:28,438 Hola. 524 00:27:30,149 --> 00:27:31,191 Hola. 525 00:27:34,153 --> 00:27:35,737 ¿Pizza de la paz? 526 00:27:36,113 --> 00:27:38,198 Obligados a comer toda clase de cosas raras. 527 00:27:40,993 --> 00:27:44,288 No teníamos salsa de tomate, así que usé picante y el queso es brie. 528 00:27:44,746 --> 00:27:46,165 Y la caja es de Nike. 529 00:27:46,999 --> 00:27:49,001 Hiciste que pareciera tan fácil. 530 00:27:54,214 --> 00:27:55,340 ¿Quieres sentarte? 531 00:27:56,383 --> 00:27:57,384 Sí. 532 00:28:02,389 --> 00:28:03,515 Lo siento. 533 00:28:04,057 --> 00:28:05,225 Yo estaba... 534 00:28:06,059 --> 00:28:08,687 Estaba siendo Elsa. 535 00:28:12,399 --> 00:28:13,400 Sí. 536 00:28:13,859 --> 00:28:15,235 ¿Qué fue eso? 537 00:28:15,944 --> 00:28:17,279 No lo sé. 538 00:28:18,405 --> 00:28:21,617 Izzie y yo nos entusiasmamos con lo de UCLA. 539 00:28:22,409 --> 00:28:23,452 Y yo simplemente... 540 00:28:25,037 --> 00:28:27,372 ...te amo tanto. 541 00:28:28,498 --> 00:28:31,501 Y creo que puedes hacer lo que quieras con tu vida. 542 00:28:31,793 --> 00:28:33,253 Pero presioné un poco. 543 00:28:33,879 --> 00:28:36,006 Creo que aunque intente evitarlo, 544 00:28:36,173 --> 00:28:38,342 Elsa se infiltró en mi cerebro. 545 00:28:39,593 --> 00:28:40,594 Ay, no. 546 00:28:42,679 --> 00:28:44,932 ¿Así que está bien si no quiero 547 00:28:45,432 --> 00:28:47,851 un trabajo elegante en una ciudad sofisticada? 548 00:28:49,019 --> 00:28:50,020 Sí. 549 00:28:51,104 --> 00:28:52,689 - ¿En serio? - Sí. 550 00:28:54,274 --> 00:28:57,402 Y, sin embargo, abandonaron su miedo a lo desconocido. 551 00:28:57,486 --> 00:29:00,697 Y sigo entusiasmada con California, pero faltan dos años. 552 00:29:00,781 --> 00:29:01,740 Sí. 553 00:29:02,366 --> 00:29:05,494 Tenemos mucho tiempo para decidir qué queremos hacer. 554 00:29:05,577 --> 00:29:06,411 Totalmente. 555 00:29:06,495 --> 00:29:07,412 - Sí. - Sí. 556 00:29:08,747 --> 00:29:10,249 - Hay mucho tiempo. - Sí. 557 00:29:12,292 --> 00:29:14,044 Bien, probemos esto. 558 00:29:20,592 --> 00:29:21,426 Es... 559 00:29:21,969 --> 00:29:23,470 Es salsa picante. 560 00:29:24,554 --> 00:29:27,099 Sí, probablemente no deberíamos comer esto. 561 00:29:29,226 --> 00:29:31,520 Si eso significaría su fracaso 562 00:29:32,062 --> 00:29:35,107 o, con suerte, su eventual éxito. 563 00:29:35,190 --> 00:29:36,650 Miren quién llegó a tiempo. 564 00:29:36,984 --> 00:29:39,194 Siéntase libre de hablar tan rápido como quiera. 565 00:29:39,278 --> 00:29:41,530 Ahora tengo una tomadora de notas anónima, 566 00:29:41,613 --> 00:29:44,408 pero estoy muy seguro de que es Evelyn la emocionada. 567 00:29:44,491 --> 00:29:47,369 Todos los signos de exclamación la evidenciaron. 568 00:29:47,703 --> 00:29:49,621 No sé de qué habla. 569 00:29:50,080 --> 00:29:51,498 Y es solo Evelyn. 570 00:29:51,581 --> 00:29:53,292 Prefiero Evelyn la emocionada. 571 00:29:53,375 --> 00:29:55,294 Prefiero que dejes de hablar. 572 00:29:55,377 --> 00:29:58,088 Bien, subjetivismo. Abróchense los cinturones. 573 00:30:30,037 --> 00:30:34,207 www.facebook.com/gatonplay 41345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.