Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,590 --> 00:00:09,510
Cuando era chico,mi mamá creó un juego de mesa.
2
00:00:10,052 --> 00:00:12,179
Se llamaba: "Sam da un paseo".
3
00:00:12,679 --> 00:00:14,264
Lo sé, buen título.
4
00:00:15,516 --> 00:00:17,935
LA NOCHE DE GRADUACIÓN
5
00:00:18,018 --> 00:00:19,478
- ¡Rápido!
- ¡Sam!
6
00:00:21,897 --> 00:00:24,650
Me pusiste en un gran aprieto.
7
00:00:25,192 --> 00:00:28,987
Antes de ir a ese encierro,
necesito procesarlo en silencio.
8
00:00:29,112 --> 00:00:30,280
Bueno, pero...
9
00:00:31,698 --> 00:00:33,242
Era sobre un pequeño niño
10
00:00:33,325 --> 00:00:34,993
con cabello castaño llamado Sam
11
00:00:35,077 --> 00:00:38,080
que caminando por su vecindario
encontraba diferentes obstáculos...
12
00:00:38,747 --> 00:00:40,290
- ¿Podemos...?
- No.
13
00:00:40,374 --> 00:00:44,044
...un perro ladrando,un cartero entregando un paquete,
14
00:00:44,920 --> 00:00:46,463
un visitante inesperado.
15
00:00:47,256 --> 00:00:49,508
¿Quieres entrar y hablar?
16
00:00:53,762 --> 00:00:56,640
¿Recuerdas a los padres del grupo?
17
00:00:59,685 --> 00:01:02,062
Creí que sabías.
Estabas en la cadena de correo.
18
00:01:02,646 --> 00:01:05,274
No hubiera dicho todo eso
de haber sabido que había gente.
19
00:01:06,066 --> 00:01:07,150
Lo siento.
20
00:01:07,234 --> 00:01:08,944
Entiendo si te quieres ir.
21
00:01:09,820 --> 00:01:12,322
Bueno, al menos, ¿puedo tomar una cerveza?
22
00:01:12,864 --> 00:01:14,116
Claro.
23
00:01:14,741 --> 00:01:16,159
- Hola, Doug.
- Y tu tarea
24
00:01:16,243 --> 00:01:18,537
era sortear cada obstáculo adecuadamente,
25
00:01:18,912 --> 00:01:20,247
diciendo lo correcto.
26
00:01:23,500 --> 00:01:27,045
¿Es tan difícil enviar un mensaje?
"Lo siento, no llegaré". "Voy atrasado".
27
00:01:28,338 --> 00:01:29,715
Se les llama modales.
28
00:01:31,925 --> 00:01:35,137
En lugar de reaccionarusando conductas de reemplazo.
29
00:01:41,852 --> 00:01:45,105
La realidad es que los obstáculos
no eran obstáculos.
30
00:01:45,814 --> 00:01:49,151
Eran simplemente otras personas viviendo en el mundo.
31
00:01:52,571 --> 00:01:55,490
Lo que, a veces, puede resultar muy problemático.
32
00:01:58,994 --> 00:02:00,329
¿Está todo bien?
33
00:02:01,663 --> 00:02:02,789
Es Elsa.
34
00:02:03,206 --> 00:02:05,375
"Hola, osito". Emoji de oso.
35
00:02:06,001 --> 00:02:09,087
"¿Podrías ir por un extintor
de camino a casa?".
36
00:02:10,631 --> 00:02:13,467
DOS MINUTOS ANTES...
37
00:02:42,871 --> 00:02:44,581
- Sí, quizá deberíamos...
- Sí.
38
00:02:44,665 --> 00:02:45,832
- Sí.
- Sí.
39
00:02:46,875 --> 00:02:49,169
Vamos, osito.
40
00:02:52,214 --> 00:02:53,256
Fabuloso.
41
00:02:55,467 --> 00:02:57,886
Sé que cierran la entrada,
pero ¿también la salida?
42
00:02:57,969 --> 00:02:59,096
- ¡Sam!
- Lo siento.
43
00:03:05,102 --> 00:03:06,269
De acuerdo, Sam...
44
00:03:07,521 --> 00:03:08,855
Tengo mi respuesta.
45
00:03:09,356 --> 00:03:10,232
¿A qué?
46
00:03:10,315 --> 00:03:12,818
Sam Gardner,
eres terriblemente inoportuno.
47
00:03:13,151 --> 00:03:15,946
Decirme que me amas
justo antes de irnos a la universidad.
48
00:03:16,488 --> 00:03:19,032
Nos separarán cientos de kilómetros
49
00:03:19,116 --> 00:03:22,494
y diferencias culturales
dictadas por nuestras instituciones.
50
00:03:22,577 --> 00:03:23,537
¿Qué?
51
00:03:23,620 --> 00:03:25,122
Y tengo un verano tan ocupado:
52
00:03:25,622 --> 00:03:27,708
la pasantía, mi trabajo de niñera.
53
00:03:27,791 --> 00:03:29,918
Me voy a trabajar
al campamento en seis semanas.
54
00:03:30,877 --> 00:03:33,422
Debo encontrar a alguien
que cuide mis plantas.
55
00:03:33,505 --> 00:03:35,632
Mi mamá no puede con todas.
56
00:03:35,716 --> 00:03:36,633
Bien.
57
00:03:36,717 --> 00:03:39,094
Pero, aún con todo eso,
58
00:03:39,553 --> 00:03:40,762
acepto.
59
00:03:41,513 --> 00:03:42,556
¿Aceptar qué?
60
00:03:42,639 --> 00:03:43,849
Podemos volver.
61
00:03:44,349 --> 00:03:45,308
Pero Sam,
62
00:03:45,517 --> 00:03:47,269
quiero un verano de amor.
63
00:03:47,769 --> 00:03:50,647
Bien, cada día lleno
de aventura y romance,
64
00:03:50,731 --> 00:03:53,316
cada momento soñado y perfecto.
65
00:03:53,775 --> 00:03:54,901
Bien.
66
00:03:55,068 --> 00:03:56,945
- ¿Podemos entrar?
- Claro.
67
00:03:57,404 --> 00:03:59,114
Que comience el romance.
68
00:04:03,493 --> 00:04:04,828
Nos quedamos afuera.
69
00:04:06,455 --> 00:04:08,373
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
70
00:04:32,647 --> 00:04:33,523
UN MES DESPUÉS.
71
00:04:33,607 --> 00:04:35,066
Vengan, comenzaremos.
72
00:04:35,150 --> 00:04:39,988
No nos conocemos, pero parecen
más amables que las chicas de atletismo.
73
00:04:48,038 --> 00:04:49,623
No eres la señora Whitaker.
74
00:04:49,706 --> 00:04:52,626
No. No lo soy. Gracias por notarlo.
75
00:04:53,126 --> 00:04:54,461
Soy el entrenador Briggs.
76
00:04:54,544 --> 00:04:58,632
Ella está de luna de miel,
pero desafortunadamente hubo un huracán.
77
00:04:58,715 --> 00:04:59,800
¿Está muerta?
78
00:05:00,217 --> 00:05:01,802
¡No! No, claro que no.
79
00:05:02,219 --> 00:05:03,762
Su vuelo solo se atrasó.
80
00:05:04,054 --> 00:05:04,971
Lo siento.
81
00:05:05,347 --> 00:05:06,723
Quizá debí comenzar con eso.
82
00:05:06,807 --> 00:05:08,266
Pero tengo 16 créditos
83
00:05:08,350 --> 00:05:10,477
para mi título de trabajador social,
84
00:05:10,560 --> 00:05:12,521
y supuse que yo era
la segunda mejor opción.
85
00:05:12,604 --> 00:05:14,272
Si hay algo que quieran saber...
86
00:05:14,356 --> 00:05:15,440
¿Cuánto mides?
87
00:05:15,524 --> 00:05:16,775
¿Quieres oírme cantar?
88
00:05:18,401 --> 00:05:21,029
Si suenas el silbato,
¿puedes advertirnos primero?
89
00:05:21,112 --> 00:05:23,031
Lindos dientes. ¿Usas tiras?
90
00:05:23,114 --> 00:05:26,368
Bien, ¿por qué no mejor
hago las preguntas?
91
00:05:26,451 --> 00:05:28,745
La señora Whitaker me dejó una lista.
92
00:05:29,913 --> 00:05:31,414
¿Cómo estuvo su verano?
93
00:05:32,040 --> 00:05:33,083
Excelente.
94
00:05:33,166 --> 00:05:36,378
Paige quería un verano romántico
y soy muy bueno en eso.
95
00:05:36,461 --> 00:05:40,674
Hemos tenido tres picnics,
dos paseos nocturnos y una felación...
96
00:05:40,799 --> 00:05:42,801
¡Vaya! Siguiente pregunta.
97
00:05:43,552 --> 00:05:46,972
¿Cómo se sienten respecto a la vida
luego de la escuela?
98
00:05:47,055 --> 00:05:51,393
Bien. Ya memoricé el plan
del departamento odontológico de Denton.
99
00:05:51,476 --> 00:05:53,186
¿Irás a Denton?
100
00:05:53,270 --> 00:05:55,564
Es mi alma mater. ¿Alguien más?
101
00:05:56,565 --> 00:05:59,609
Bien, compañeros.
Podrían pasar tiempo juntos.
102
00:05:59,943 --> 00:06:02,487
Estamos en áreas diferentes.
Nunca los veré.
103
00:06:02,904 --> 00:06:04,739
Concuerdo. Aquí termina.
104
00:06:05,782 --> 00:06:08,451
Bueno, seguro que les irá bien
a donde vayan.
105
00:06:08,535 --> 00:06:09,411
Probablemente no.
106
00:06:09,494 --> 00:06:12,914
Estadísticamente, cuatro de cinco autistas
no se gradúan.
107
00:06:13,915 --> 00:06:16,126
- Y somos seis.
- ¿Cuatro de cinco?
108
00:06:16,209 --> 00:06:17,711
- Eso es mucho.
- Sí.
109
00:06:17,794 --> 00:06:19,337
Cuatro de cinco...
110
00:06:19,421 --> 00:06:21,339
Esperen. Se lo digo a las chicas...
111
00:06:21,423 --> 00:06:24,134
Cuatro de cinco...
112
00:06:25,343 --> 00:06:30,515
Cuatro de cinco...
113
00:06:30,640 --> 00:06:31,892
¿Son grandes tus pies?
114
00:06:31,975 --> 00:06:34,936
Mientras que cualquier expediciónpuede ser físicamente agotadora,
115
00:06:35,020 --> 00:06:37,230
los aspectos más desafiantes son mentales...
116
00:06:37,314 --> 00:06:40,358
- ¿Alguna otra pregunta?
- ...como lidiar con el miedo,
117
00:06:40,442 --> 00:06:41,902
el aislamiento,
118
00:06:42,235 --> 00:06:43,320
la duda.
119
00:06:48,491 --> 00:06:50,619
Izzie- ¡Estoy en casa! ¿Corremos?
120
00:06:56,833 --> 00:06:58,460
Esta semana lo haré.
121
00:06:58,543 --> 00:07:02,130
Necesitamos una lijadora eléctrica
o una alfombra.
122
00:07:02,213 --> 00:07:04,007
O mantenerlo como recordatorio
123
00:07:04,090 --> 00:07:06,468
de que si no irás a un sitio,
deberías avisar.
124
00:07:07,093 --> 00:07:08,261
¿En serio?
125
00:07:08,803 --> 00:07:10,722
Te dije que lo sentía, Elsa.
126
00:07:10,805 --> 00:07:12,015
Lo sé.
127
00:07:12,140 --> 00:07:14,017
Y yo debo ser más cuidadosa.
128
00:07:14,184 --> 00:07:17,062
Esas velas son un desastre.
129
00:07:20,815 --> 00:07:23,944
Es que íbamos a hablar de cosas...
130
00:07:24,694 --> 00:07:26,613
- Elsa...
- ...y no lo hicimos.
131
00:07:26,696 --> 00:07:27,572
Y...
132
00:07:28,323 --> 00:07:30,575
- Parece que lo estás evitando.
- No.
133
00:07:30,659 --> 00:07:32,953
No estoy evitando nada. Yo...
134
00:07:35,080 --> 00:07:36,373
Está bien.
135
00:07:38,083 --> 00:07:39,501
Debo ir a trabajar.
136
00:07:40,669 --> 00:07:43,463
Tengo que hacer pan de banana, así que...
137
00:07:52,013 --> 00:07:54,349
¿Qué diablos haces?
¿Te pones guapa para correr?
138
00:07:54,432 --> 00:07:55,809
No. Cállate.
139
00:07:57,602 --> 00:08:00,480
Cuatro de cinco...
140
00:08:00,563 --> 00:08:02,148
Sam, mira esto.
141
00:08:03,108 --> 00:08:07,570
Mi trasero se ve bien
y mis bolas pueden bailar todo el día.
142
00:08:08,446 --> 00:08:10,448
Deberías usar tu camiseta de Tectrópolis.
143
00:08:10,740 --> 00:08:12,784
Entendido, señor reglamento.
144
00:08:12,993 --> 00:08:15,912
Sammy, escúchame bien, esto es importante,
145
00:08:15,996 --> 00:08:18,581
quizá sea lo más importante
que te haya dicho.
146
00:08:19,290 --> 00:08:21,751
La escuela de enfermería está por comenzar
147
00:08:21,835 --> 00:08:23,545
y me conozco.
148
00:08:23,628 --> 00:08:26,589
Debajo de este hermoso mentón
y mi alegre personalidad
149
00:08:26,673 --> 00:08:29,509
acecha un costado
potencialmente autodestructivo.
150
00:08:29,759 --> 00:08:30,593
¿Y?
151
00:08:30,677 --> 00:08:34,014
Y no puedes dejarme arruinar
la escuela de Enfermería.
152
00:08:34,889 --> 00:08:36,307
Bueno.
153
00:08:36,641 --> 00:08:37,475
¿Lo prometes?
154
00:08:38,560 --> 00:08:39,728
Sí, lo prometo.
155
00:08:39,811 --> 00:08:43,606
Necesito que lo digas: "Prometo no dejar
que arruines la escuela de Enfermería".
156
00:08:44,357 --> 00:08:47,068
Prometo no dejar que arruines
la escuela de Enfermería.
157
00:08:48,028 --> 00:08:48,987
Genial.
158
00:08:49,070 --> 00:08:51,322
Bueno, eso me quita un peso de encima.
159
00:08:51,448 --> 00:08:53,950
¿Y qué haces? ¿Qué garabateas?
160
00:08:54,075 --> 00:08:56,202
Es muy angustiante.
No puedo hablar de esto.
161
00:08:56,286 --> 00:08:57,203
Cuéntame.
162
00:08:57,287 --> 00:08:58,413
Soy un sanador.
163
00:08:58,496 --> 00:09:00,665
No solo de cuerpos, también de almas.
164
00:09:01,624 --> 00:09:03,793
Cuatro de cada cinco estudiantes autistas
165
00:09:03,877 --> 00:09:06,588
no se gradúan de la universidad
en un rango de cuatro años.
166
00:09:06,713 --> 00:09:09,841
Significa que mis posibilidades
son muy bajas y estoy condenado.
167
00:09:10,300 --> 00:09:11,634
Entiendo.
168
00:09:11,926 --> 00:09:15,597
Bueno, primero, dejemos los garabatos
de asesino serial, ¿sí?
169
00:09:15,805 --> 00:09:16,890
Genial.
170
00:09:17,057 --> 00:09:18,975
Y ahora, una parábola.
171
00:09:19,100 --> 00:09:22,771
Había una vez un joven,
llamémoslo el Dragón.
172
00:09:22,896 --> 00:09:27,025
Un día, una tienda se abrió
en la calle de la casa del Dragón,
173
00:09:27,108 --> 00:09:28,234
vendía marihuana.
174
00:09:28,318 --> 00:09:32,280
Obviamente, apenas abrió,
el Dragón llegó a probar la mercancía.
175
00:09:32,363 --> 00:09:34,324
Espera, ¿eres el Dragón?
176
00:09:34,824 --> 00:09:35,742
Obviamente.
177
00:09:35,825 --> 00:09:39,454
La tienda era más grande
de lo que esperaba, tantas opciones:
178
00:09:39,537 --> 00:09:43,833
porros y gotas y comestibles
hasta donde sus anteojos podían ver.
179
00:09:44,459 --> 00:09:47,170
Y, en ese momento, se sintió perdido.
180
00:09:47,629 --> 00:09:49,672
Nunca podría probarlo todo.
181
00:09:49,756 --> 00:09:51,424
No hay suficientes horas en un día.
182
00:09:51,841 --> 00:09:53,259
Entonces, ¿qué hiciste?
183
00:09:53,343 --> 00:09:55,553
El Dragón se organizó.
184
00:09:55,637 --> 00:09:57,180
Planificó, se preparó.
185
00:09:57,263 --> 00:10:00,016
Organizó un fin de semana
de cuatro días en su sofá
186
00:10:00,100 --> 00:10:03,269
para ver el VHS de Fantasia
sin parar, ¿y sabes lo que hizo?
187
00:10:04,437 --> 00:10:05,522
Lo logró.
188
00:10:06,272 --> 00:10:07,440
Un dragón inteligente.
189
00:10:08,024 --> 00:10:08,858
Así es.
190
00:10:08,942 --> 00:10:12,362
Así que organízate, planea,
prepárate, estarás bien.
191
00:10:12,487 --> 00:10:15,031
Y si no, puedo llevarte a un lugar
192
00:10:15,115 --> 00:10:17,617
en donde te podrás poner hasta el copete.
193
00:10:21,538 --> 00:10:23,039
- Hola, Paige.
- Oye, Sam.
194
00:10:23,123 --> 00:10:25,834
Quería decirte que hay
un pequeño cambio en el programa
195
00:10:25,917 --> 00:10:28,128
de nuestro festival
de películas románticas,
196
00:10:28,211 --> 00:10:30,547
también conocido como el Besucapalooza.
197
00:10:30,630 --> 00:10:33,049
Veremos When Harry Met Sally
esta noche
198
00:10:33,133 --> 00:10:35,093
y luego Love Actually mañana.
199
00:10:35,260 --> 00:10:37,220
Parece un buen día para Meg Ryan.
200
00:10:37,470 --> 00:10:39,430
Cuatro de cinco...
201
00:10:39,514 --> 00:10:40,974
Lo siento, Paige.
202
00:10:41,057 --> 00:10:42,851
No puedo ir hoy.
203
00:10:42,934 --> 00:10:44,435
Tengo algo que hacer.
204
00:10:44,561 --> 00:10:46,563
Bueno, no hay problema, está bien.
205
00:10:46,646 --> 00:10:49,023
De hecho, prefiero ver sola a Meg.
206
00:10:49,440 --> 00:10:52,819
Finjo que estamos las dos
en mi sofá hablando de chicos.
207
00:10:54,946 --> 00:10:56,698
Es genial estar de regreso.
208
00:10:57,907 --> 00:11:00,493
Quiero a mis tíos, y Florida es agradable,
209
00:11:00,577 --> 00:11:05,039
pero después de un tiempo los quiero menos
y Florida deja de ser agradable.
210
00:11:05,665 --> 00:11:07,750
Siento que no te he visto en años.
211
00:11:08,418 --> 00:11:09,460
Lo sé.
212
00:11:09,794 --> 00:11:11,337
Desde la noche de los batidos.
213
00:11:11,421 --> 00:11:13,256
Sí, desde la noche de los batidos.
214
00:11:13,882 --> 00:11:15,175
Eso fue divertido.
215
00:11:15,300 --> 00:11:16,176
Muy divertido.
216
00:11:16,843 --> 00:11:18,970
Me alegra tener una amiga como tú.
217
00:11:19,304 --> 00:11:21,598
No he tenido una mejor amiga
desde la infancia.
218
00:11:22,765 --> 00:11:23,850
Es lindo.
219
00:11:24,475 --> 00:11:25,393
Fácil.
220
00:11:25,727 --> 00:11:27,729
Sí, fácil.
221
00:11:28,104 --> 00:11:29,272
Es muy fácil.
222
00:11:30,315 --> 00:11:32,358
¿Qué está pasando aquí?
223
00:11:33,109 --> 00:11:35,445
¿Cómo resultó tan delicioso
este pan de banana?
224
00:11:35,570 --> 00:11:37,614
Usé buena mantequilla.
225
00:11:38,740 --> 00:11:40,116
¿Hay diferencia?
226
00:11:43,828 --> 00:11:46,247
Tienes que probar
este pan de banana, es increíble.
227
00:11:46,748 --> 00:11:48,291
En realidad, no tengo hambre.
228
00:11:48,374 --> 00:11:50,919
Corres como 160 kilómetros al día.
Siempre tienes hambre.
229
00:11:51,002 --> 00:11:54,881
A veces hasta los cerditos
como yo dejan de empacharse.
230
00:11:59,219 --> 00:12:00,386
¿Todo bien entre ustedes?
231
00:12:00,470 --> 00:12:02,889
¿Entre nosotras? No.
Deberíamos tomarnos un tiempo.
232
00:12:20,156 --> 00:12:21,115
Lo siento.
233
00:12:21,991 --> 00:12:24,619
Me porté como una imbécil,
no me siento bien.
234
00:12:25,662 --> 00:12:27,538
- ¿Estamos bien?
- Sí.
235
00:12:28,122 --> 00:12:30,041
Estamos bien.
236
00:12:30,833 --> 00:12:31,834
Genial.
237
00:12:32,794 --> 00:12:37,507
Beth y mi mamá irán a Vermont el fin
de semana al festival de jarabe de alce,
238
00:12:37,632 --> 00:12:40,134
así que pensé que podrías venir.
239
00:12:41,427 --> 00:12:42,595
Sí, tal vez.
240
00:12:44,055 --> 00:12:46,808
Sí, solo tengo que ver
si tengo tiempo ese día.
241
00:12:50,520 --> 00:12:52,647
Me alegra haber quemado su estúpida cama.
242
00:12:52,730 --> 00:12:54,357
Se lo merecía.
243
00:12:54,440 --> 00:12:56,484
En serio, no solo esa tal Megan
244
00:12:56,567 --> 00:12:59,362
está participando en la formación
del servicio de emergencias,
245
00:12:59,445 --> 00:13:01,823
también sale a beber con ella y su grupo.
246
00:13:02,365 --> 00:13:06,077
Si quiere un grupo, tengo un grupo.
Nuestro grupo es divertido.
247
00:13:06,327 --> 00:13:08,121
Nuestro grupo no es divertido.
248
00:13:08,913 --> 00:13:10,164
En realidad no. No.
249
00:13:10,331 --> 00:13:12,959
¿Qué hago?
No puedo seguir quemando cosas.
250
00:13:13,042 --> 00:13:16,254
No sé, pero es increíble
que hagas eso mientras lleva auriculares.
251
00:13:16,337 --> 00:13:18,172
Son años de práctica.
252
00:13:18,881 --> 00:13:20,800
- Necesito infiltrarme.
- ¿Qué?
253
00:13:21,009 --> 00:13:22,468
Necesito entrar ahí.
254
00:13:22,552 --> 00:13:24,304
Sabes cómo son estos grupos.
255
00:13:24,387 --> 00:13:26,723
Se pasan el día
chismeando sobre sus parejas.
256
00:13:26,806 --> 00:13:28,433
No creo que sea así.
257
00:13:29,475 --> 00:13:33,187
Mitchell empezó a andar en bicicleta.
No soporto verlo con esos shorts.
258
00:13:33,271 --> 00:13:35,648
Parece un pez con la cabeza de un hombre.
259
00:13:35,732 --> 00:13:37,525
Lo estoy haciendo, eso es chismear.
260
00:13:37,608 --> 00:13:39,694
Lo hice, estaba chismeando. Lo sé.
261
00:13:43,156 --> 00:13:45,074
Hola. Ya está la cena.
262
00:13:45,325 --> 00:13:46,326
Se ve bien.
263
00:13:47,327 --> 00:13:51,164
Pensé que la próxima vez
que salgas con tu grupo
264
00:13:52,123 --> 00:13:53,583
quizá pueda acompañarte.
265
00:13:54,417 --> 00:13:57,879
Bien, nos reuniremos en un bar
esta semana,
266
00:13:57,962 --> 00:14:00,131
pero son amigos de Megan.
267
00:14:00,423 --> 00:14:02,133
Uno de ellos aún me llama Dave.
268
00:14:02,383 --> 00:14:07,180
Bueno, se reúnen en un bar,
es un lugar público. Puedo ir a un bar.
269
00:14:07,930 --> 00:14:09,140
Sí, bueno.
270
00:14:09,307 --> 00:14:10,350
Bien.
271
00:14:12,393 --> 00:14:14,187
Case, ¿dónde está tu hermano?
272
00:14:15,772 --> 00:14:18,608
No está ahí, así que no tengo idea.
273
00:14:20,818 --> 00:14:21,944
Deléitense la vista.
274
00:14:22,362 --> 00:14:24,655
Mi identificación oficial de Denton.
275
00:14:24,822 --> 00:14:28,910
Ahora pueden llamarme estudiante
de Denton 9783210.
276
00:14:28,993 --> 00:14:30,828
- Cariño.
- Mira esa sonrisa.
277
00:14:31,204 --> 00:14:33,289
La universidad, esto es muy emocionante.
278
00:14:33,373 --> 00:14:35,458
- Sí, lo es.
- Casey, tómanos una foto.
279
00:14:35,792 --> 00:14:38,127
Sí, no hay razón
por la que deba estar en ella
280
00:14:38,503 --> 00:14:40,380
como miembro de esta familia.
281
00:14:40,838 --> 00:14:41,964
Hermoso.
282
00:14:42,090 --> 00:14:43,591
¿Fuiste al campus?
283
00:14:44,217 --> 00:14:47,470
Corrección, pasé todo el día en el campus.
284
00:14:47,553 --> 00:14:49,472
Hice los caminos a mis clases,
285
00:14:49,555 --> 00:14:53,226
recogí una copia gratuita
de la guía para los nuevos ingresos,
286
00:14:53,309 --> 00:14:54,977
y busqué los mejores "cafs".
287
00:14:55,061 --> 00:14:57,021
Así llaman a los cafés en la universidad.
288
00:14:57,105 --> 00:14:58,606
No lo hubiera imaginado.
289
00:14:58,689 --> 00:15:00,900
Y pasé por la librería
290
00:15:00,983 --> 00:15:03,027
y conseguí una sudadera suave.
291
00:15:04,237 --> 00:15:05,947
Sam G el abejorro.
292
00:15:06,989 --> 00:15:09,659
Necesito una, ahora que soy
un papá de Denton.
293
00:15:09,742 --> 00:15:13,121
Ahora solo debo inscribirme
en las materias el 27
294
00:15:13,204 --> 00:15:14,997
cuando empiece la inscripción en línea.
295
00:15:15,081 --> 00:15:19,419
Pero calificas para inscripción temprana
a través del servicio para discapacitados.
296
00:15:19,502 --> 00:15:22,213
Falta tiempo para tu cita,
pero puedo adelantarla.
297
00:15:22,296 --> 00:15:25,883
No es necesario. Estoy preparado
para el registro normal.
298
00:15:25,967 --> 00:15:30,054
Roald Amundsen dijo: "La victoria espera
a quien tiene todo en orden".
299
00:15:30,138 --> 00:15:31,973
También un golpe en la cabeza.
300
00:15:32,056 --> 00:15:32,890
¡Case!
301
00:15:34,559 --> 00:15:35,893
Cariño, ¿por qué no comes?
302
00:15:36,352 --> 00:15:37,520
Me duele el estómago.
303
00:15:38,855 --> 00:15:39,856
Ya veo.
304
00:15:40,523 --> 00:15:42,859
¿Qué ves? ¿Por qué lo dices así?
305
00:15:44,444 --> 00:15:46,946
Nada, es que desde que eras pequeña,
306
00:15:47,029 --> 00:15:49,532
al estresarte, te da dolor estomacal.
307
00:15:50,074 --> 00:15:52,118
Primer muestra de baile, dolor estomacal.
308
00:15:52,618 --> 00:15:54,912
Concurso de deletreo, dolor estomacal.
309
00:15:54,996 --> 00:15:56,664
Primer competencia de atletismo...
310
00:15:57,081 --> 00:15:58,416
¡Adivinaron, chicos!
311
00:15:59,041 --> 00:16:00,126
Dolor estomacal.
312
00:16:00,209 --> 00:16:01,544
¿Me pasan los guisantes?
313
00:16:01,627 --> 00:16:04,881
Solo digo que, como alguien
que conoce tu estómago
314
00:16:04,964 --> 00:16:07,216
desde que naciste, veo un patrón.
315
00:16:07,550 --> 00:16:10,094
¿Me los prestas?
Hay un ruido molestándome.
316
00:16:10,178 --> 00:16:11,888
- ¡No!
- Los necesito un segundo.
317
00:16:11,971 --> 00:16:13,556
- Préstamelos.
- ¡Son míos!
318
00:16:13,639 --> 00:16:14,724
Vamos.
319
00:16:18,394 --> 00:16:19,312
Continúa.
320
00:16:20,438 --> 00:16:22,023
¡Ya quiero ir a la universidad!
321
00:16:24,066 --> 00:16:26,694
¿Has pensado en no molestar a tu hermano?
322
00:16:26,777 --> 00:16:27,653
Nunca.
323
00:16:28,279 --> 00:16:29,697
¿Cómo está tu estómago?
324
00:16:29,780 --> 00:16:31,115
Perfecto.
325
00:16:34,160 --> 00:16:34,994
¿Case?
326
00:16:37,163 --> 00:16:39,916
¿Estás bien?
327
00:16:40,958 --> 00:16:43,628
Qué mala suerte. ¿Apendicitis?
328
00:16:43,711 --> 00:16:45,713
Suerte que no alcanzó a explotar.
329
00:16:45,796 --> 00:16:47,673
Te dije que no era ansiedad.
330
00:16:48,132 --> 00:16:50,760
Me debes una disculpa y 300 dólares.
331
00:16:50,927 --> 00:16:52,220
¿Por qué 300 dólares?
332
00:16:52,303 --> 00:16:54,555
Por daños emocionales severos.
333
00:16:54,639 --> 00:16:55,473
No te los daré.
334
00:16:55,556 --> 00:16:59,227
Iré a buscar a un médico
para ver cuándo podemos salir de aquí.
335
00:17:02,772 --> 00:17:03,731
¿Sabes?
336
00:17:04,482 --> 00:17:07,818
Nadie sabe qué causa la apendicitis.
337
00:17:07,902 --> 00:17:08,778
Basta.
338
00:17:08,861 --> 00:17:11,531
Así que, técnicamente, podría ser estrés.
339
00:17:11,614 --> 00:17:14,283
- Basta.
- ¿Te sientes dividida entre dos personas?
340
00:17:14,408 --> 00:17:15,243
¡Enfermera!
341
00:17:15,326 --> 00:17:17,995
Esta señora se acostó con un barman...
342
00:17:19,956 --> 00:17:21,082
Hola, Sam.
343
00:17:21,707 --> 00:17:25,586
Necesito hablar contigo,
y ya que no respondiste mi último mensaje,
344
00:17:25,711 --> 00:17:27,547
decidí tomarlo con calma.
345
00:17:27,630 --> 00:17:31,384
Estuve preparándome para la universidad
y a mi hermana le quitaron un órgano.
346
00:17:31,467 --> 00:17:33,803
Ha habido mucho caos en casa.
347
00:17:33,886 --> 00:17:36,138
- ¿Un órgano?
- El apéndice.
348
00:17:36,222 --> 00:17:37,890
Bueno, no sirve para nada.
349
00:17:38,891 --> 00:17:40,184
Nací sin él, ¿sabes?
350
00:17:41,269 --> 00:17:43,563
Solo le pasa
a una de cada cien mil personas.
351
00:17:44,105 --> 00:17:46,899
Los Hardaways retamos
las estadísticas constantemente.
352
00:17:46,983 --> 00:17:49,443
Cuatro de cinco...
353
00:17:49,527 --> 00:17:50,695
En fin, estuve pensando,
354
00:17:50,778 --> 00:17:53,864
y nuestro verano,
hasta ahora, ha sido soñado.
355
00:17:53,948 --> 00:17:55,074
Cuatro de cinco...
356
00:17:55,157 --> 00:17:56,450
Es lo que necesitaba.
357
00:17:56,534 --> 00:17:58,494
Quiero dar lo mejor de mí
en la universidad.
358
00:17:58,578 --> 00:17:59,620
Cuatro de cinco...
359
00:17:59,704 --> 00:18:02,290
- Dudaba de mí en la secundaria.
- Cuatro de cinco...
360
00:18:02,373 --> 00:18:03,499
Ocultaba mi luz.
361
00:18:03,583 --> 00:18:06,460
Sé que es difícil de creer
porque brillo de todas formas,
362
00:18:06,544 --> 00:18:08,170
pero tenía un puntaje de seis.
363
00:18:08,254 --> 00:18:10,756
Cuatro de cinco...
364
00:18:10,840 --> 00:18:12,466
- Pero no más.
- Cuatro de cinco...
365
00:18:12,550 --> 00:18:16,012
La universidad significa
que puedo ser yo misma.
366
00:18:16,095 --> 00:18:18,222
Hora de que Paige salga de la jaula.
367
00:18:18,598 --> 00:18:22,476
Y no puedo tener ningún
asunto pendiente en mi cabeza, así que...
368
00:18:24,478 --> 00:18:25,730
Quiero que tengamos sexo.
369
00:18:25,813 --> 00:18:28,149
Cuatro de cinco...
370
00:18:28,232 --> 00:18:29,066
Tú...
371
00:18:29,609 --> 00:18:30,985
¿Tú quieres tener sexo?
372
00:18:31,527 --> 00:18:32,903
Quiero tener sexo.
373
00:18:33,613 --> 00:18:36,532
Algo que aprendí de "Sam da un paseo"
374
00:18:36,616 --> 00:18:39,327
es que no siempre
es fácil llegar adonde vas.
375
00:18:39,452 --> 00:18:43,039
Hay muchas cosas
que pueden descarrilar una expedición:
376
00:18:43,998 --> 00:18:45,416
un equipo defectuoso...
377
00:18:45,499 --> 00:18:47,501
¿Estuvo en el zapato de Zahid?
378
00:18:48,044 --> 00:18:49,253
No.
379
00:18:51,797 --> 00:18:53,799
...no tener dónde acampar...
380
00:18:53,966 --> 00:18:56,385
Sam, cariño, llegamos.
381
00:18:59,055 --> 00:19:00,097
Estoy aburrida.
382
00:19:02,350 --> 00:19:03,517
...osos...
383
00:19:03,809 --> 00:19:06,354
Papá, pensé que verías el juego en el bar.
384
00:19:06,437 --> 00:19:08,606
No tienen alitas. Así no puedo.
385
00:19:09,398 --> 00:19:11,692
Pausa comercial, tengo que orinar.
386
00:19:14,278 --> 00:19:15,821
Esto es ridículo.
387
00:19:15,905 --> 00:19:18,616
Nunca nadie ha tenido
tantos problemas para tener sexo.
388
00:19:19,200 --> 00:19:21,452
Me voy el sábado por la mañana.
389
00:19:21,535 --> 00:19:24,955
Es como si el universo
conspirara contra nosotros.
390
00:19:25,498 --> 00:19:29,085
No he visto a tu papá
desde el Olive Garden. Se ve más bajo.
391
00:19:30,169 --> 00:19:32,797
Sam, eso es, el Olive Garden.
392
00:19:32,880 --> 00:19:36,008
Tenemos un mal karma romántico
desde que me rompiste el corazón
393
00:19:36,092 --> 00:19:37,885
en mi sitio de pasta favorito.
394
00:19:37,968 --> 00:19:39,679
Debemos recuperar el Olive Garden.
395
00:19:40,221 --> 00:19:42,431
¿Como ir ahí a cenar?
396
00:19:42,515 --> 00:19:43,766
Y pedir aperitivos.
397
00:19:43,849 --> 00:19:46,352
Viernes en la noche,
mis padres irán a clase de zumba,
398
00:19:46,435 --> 00:19:48,145
podemos regresar después de la cena.
399
00:19:48,979 --> 00:19:50,356
Será la última oportunidad.
400
00:19:50,731 --> 00:19:53,234
Eso sonó muy grave,
como en una película de terror,
401
00:19:53,609 --> 00:19:54,735
pero lo es.
402
00:19:56,904 --> 00:19:59,907
Basándose en lo que aprendieron
y escucharon hoy,
403
00:20:00,366 --> 00:20:04,495
¿qué harían diferente la próxima vez
que encuentren a alguien que tenga TEA?
404
00:20:05,037 --> 00:20:07,540
Quizá tratar al individuo con más calma.
405
00:20:08,457 --> 00:20:12,753
Si notara que se le dificulta hacer
contacto visual, bajaría la linterna.
406
00:20:13,754 --> 00:20:16,549
Lo siento, ¿era solo para los policías?
407
00:20:17,299 --> 00:20:18,759
Sargento mamá, presente.
408
00:20:20,261 --> 00:20:22,680
Bien, terminamos aquí.
409
00:20:22,763 --> 00:20:25,516
Si tienen alguna pregunta,
nos quedaremos después.
410
00:20:30,104 --> 00:20:32,773
Genial, realmente fabuloso.
411
00:20:32,857 --> 00:20:36,277
No puedo creer que hayas organizado esto.
A todos nos pareció muy útil.
412
00:20:36,360 --> 00:20:38,696
Bien. Bueno, no lo hice solo.
413
00:20:39,405 --> 00:20:41,031
¿Conoces a Megan?
414
00:20:41,115 --> 00:20:43,367
Administra el Hospital
del Condado de Oaks.
415
00:20:43,451 --> 00:20:44,326
Mucho gusto.
416
00:20:44,535 --> 00:20:46,245
- Hola, soy Elsa.
- Hola.
417
00:20:46,370 --> 00:20:47,663
- La esposa.
- ¡Vaya!
418
00:20:48,664 --> 00:20:50,166
¿De quién?
419
00:20:57,298 --> 00:21:00,217
Gracias. Durante diez minutos
intenté levantarme.
420
00:21:01,218 --> 00:21:04,013
¿Podrías venir cada mañana a ayudarme?
421
00:21:04,472 --> 00:21:07,266
Podría. Nadie me extrañaría.
422
00:21:08,184 --> 00:21:10,770
Lo siento, estoy bien. Todo está bien.
423
00:21:12,563 --> 00:21:14,023
Bien, volveré a bajar.
424
00:21:15,649 --> 00:21:16,817
Es solo que...
425
00:21:19,069 --> 00:21:24,200
He intentado tanto que Doug me perdone,
y después de que golpeó a Nick,
426
00:21:24,450 --> 00:21:26,702
se suponía que tendríamos
una última charla,
427
00:21:26,786 --> 00:21:30,873
pero me dejó plantada
y no puedo volver a fumar.
428
00:21:30,956 --> 00:21:34,084
Pero ¿cómo lo hago sentarse
a debatir esto?
429
00:21:36,462 --> 00:21:38,589
Yo no debería darte ningún consejo.
430
00:21:38,672 --> 00:21:41,759
No estoy durmiendo,
estoy enorme y estresada.
431
00:21:41,842 --> 00:21:45,971
Esta mañana, empecé a llorar
de orgullo por mi microondas.
432
00:21:47,056 --> 00:21:48,098
Por favor.
433
00:21:48,766 --> 00:21:50,184
Necesitas relajarte.
434
00:21:50,392 --> 00:21:51,435
¿Qué?
435
00:21:51,560 --> 00:21:54,396
Puedes obligar a Doug
a responderte ahora,
436
00:21:54,480 --> 00:21:58,567
lo cual podría terminar bien
o en una separación.
437
00:21:58,984 --> 00:22:01,779
O puedes dejar que lo haga
cuando él esté listo.
438
00:22:02,822 --> 00:22:05,616
El resultado puede ser el mismo o no.
439
00:22:11,080 --> 00:22:12,915
Vas a ser una buena mamá.
440
00:22:18,295 --> 00:22:19,213
Sí.
441
00:22:19,380 --> 00:22:21,382
- Gracias.
- Gracias.
442
00:22:27,221 --> 00:22:28,681
Ay, Dios.
443
00:22:29,640 --> 00:22:30,891
¿Está bien, señorita?
444
00:22:32,977 --> 00:22:36,272
Tengo contracciones. ¿Hay un cuarto
donde pueda romper fuente?
445
00:22:43,571 --> 00:22:46,282
- Toc toc.
- Gracias a Dios, estoy tan aburrida.
446
00:22:47,032 --> 00:22:48,200
Te ves patética.
447
00:22:48,993 --> 00:22:50,202
Traje Twizzlers.
448
00:22:50,369 --> 00:22:51,787
¿Me trajiste tu dulce favorito?
449
00:22:52,413 --> 00:22:54,206
De nada. Muévete.
450
00:22:58,669 --> 00:23:01,380
Tu cama es muy acogedora y cálida.
451
00:23:01,463 --> 00:23:03,424
Es por los pedos que he estado echando.
452
00:23:03,507 --> 00:23:04,550
Eres asquerosa.
453
00:23:04,633 --> 00:23:05,968
¿No lo sabías?
454
00:23:06,552 --> 00:23:08,053
- Evan.
- Hola.
455
00:23:09,430 --> 00:23:10,514
¿No más apéndice?
456
00:23:10,598 --> 00:23:12,600
Se fue. Lo extraño.
457
00:23:12,683 --> 00:23:13,893
Lo siento.
458
00:23:14,018 --> 00:23:16,937
Ahora el incidente del pan
de banana tiene más sentido.
459
00:23:17,021 --> 00:23:20,274
Tu apéndice odió el pan de banana.
460
00:23:21,650 --> 00:23:22,902
Tal vez debería irme.
461
00:23:23,027 --> 00:23:24,403
No, quédate.
462
00:23:24,486 --> 00:23:27,406
Necesito a mis seres queridos.
No sabemos cuánto me queda.
463
00:23:28,782 --> 00:23:29,909
Te compré esto.
464
00:23:29,992 --> 00:23:31,702
- ¿Una oveja?
- Sí.
465
00:23:31,785 --> 00:23:33,954
Es un poco raro,
466
00:23:34,038 --> 00:23:35,956
- pero tiene su historia.
- Muy raro.
467
00:23:36,040 --> 00:23:37,791
Dios, mira, está enojada.
468
00:23:39,001 --> 00:23:40,961
Está muy enojada.
469
00:23:41,795 --> 00:23:43,088
Aléjala.
470
00:23:44,506 --> 00:23:46,050
- ¿Vemos una película?
- Sí.
471
00:23:48,093 --> 00:23:48,928
Sube.
472
00:23:51,805 --> 00:23:52,806
Ven.
473
00:23:53,390 --> 00:23:54,975
- Gracias.
- Bien, chicos.
474
00:23:55,601 --> 00:23:56,894
¿Qué tenemos?
475
00:23:59,939 --> 00:24:01,315
¡Hola, Sam!
476
00:24:01,398 --> 00:24:03,484
¿Listo para recuperar el Olive Garden?
477
00:24:04,234 --> 00:24:07,112
Puedo sentirlo, los dioses del amor
están complacidos.
478
00:24:07,571 --> 00:24:10,991
Buenas noticias. Tu mamá cuidará
mis suculentas en mi ausencia.
479
00:24:11,450 --> 00:24:14,119
- Qué bueno.
- ¡Lo sé! Qué emoción, ¿no?
480
00:24:14,745 --> 00:24:16,914
Nuestro sexaniversario, 28 de junio.
481
00:24:17,373 --> 00:24:19,959
Probablemente alrededor de las 9:45 p. m.
482
00:24:20,084 --> 00:24:22,169
Necesito una hora para hacer la digestión.
483
00:24:22,252 --> 00:24:23,754
¿Espera, 28 de junio?
484
00:24:23,963 --> 00:24:26,507
¡Perdí el primer día de inscripción
de materias!
485
00:24:26,590 --> 00:24:28,133
¡Espera, no! ¿A dónde vas?
486
00:24:28,384 --> 00:24:32,346
Ya no quedarán buenas, solo las difíciles
y entonces reprobaré.
487
00:24:32,429 --> 00:24:34,431
No, Sam, siéntate.
488
00:24:34,515 --> 00:24:36,100
Bien, aún podemos salvar esto.
489
00:24:36,183 --> 00:24:38,352
Por favor, no aquí.
490
00:24:38,894 --> 00:24:40,980
Toma un palito de pan. Están calientes.
491
00:24:41,313 --> 00:24:42,815
Todo esto es culpa tuya.
492
00:24:42,898 --> 00:24:45,109
Me distrajiste con tu charla sexual.
493
00:24:45,901 --> 00:24:47,695
¡Ya quiero que te vayas!
494
00:24:48,654 --> 00:24:50,739
Íbamos a recuperar el Olive Garden.
495
00:24:51,699 --> 00:24:52,866
Lo siento.
496
00:25:00,833 --> 00:25:04,044
Me estoy preparando
para ir a ver a los chicos, ¿lista?
497
00:25:05,713 --> 00:25:07,256
¿Qué tal si vas sin mí?
498
00:25:07,798 --> 00:25:10,217
Es algo tuyo en verdad.
499
00:25:10,509 --> 00:25:11,635
¿En serio?
500
00:25:12,636 --> 00:25:14,638
Sí. Diviértete.
501
00:25:16,140 --> 00:25:17,182
Mira,
502
00:25:18,392 --> 00:25:21,645
es verdad que he estado evadiendo
503
00:25:22,479 --> 00:25:24,815
nuestra gran charla porque yo no...
504
00:25:25,566 --> 00:25:26,734
No sé qué decir.
505
00:25:28,152 --> 00:25:30,779
Bueno, pero si vamos a hablar ahora...
506
00:25:30,863 --> 00:25:31,739
No.
507
00:25:31,822 --> 00:25:34,992
No, podemos hacerlo cuando estés listo.
508
00:25:35,075 --> 00:25:37,036
Solo no puedo esperar por siempre.
509
00:25:38,037 --> 00:25:40,080
Y una cosa más.
510
00:25:42,041 --> 00:25:43,917
No encendí una vela,
511
00:25:45,127 --> 00:25:46,670
estaba fumando un cigarrillo.
512
00:25:47,296 --> 00:25:48,630
Un cigarrillo secreto.
513
00:25:48,922 --> 00:25:52,301
Y parte de eso cayó en tu cama y...
514
00:25:52,384 --> 00:25:54,511
Ahora fumo.
515
00:25:54,803 --> 00:25:56,638
Al menos, lo hice una vez.
516
00:25:56,847 --> 00:25:58,682
Los escondo entre los broches.
517
00:26:01,185 --> 00:26:02,311
Bien.
518
00:26:04,480 --> 00:26:05,397
De acuerdo.
519
00:26:48,941 --> 00:26:51,693
¿Qué haces pisoteando
como un búfalo de agua?
520
00:26:52,111 --> 00:26:55,322
Gracias a Paige, me perdí
el primer día de registro para las clases.
521
00:26:55,405 --> 00:26:56,740
¿Y es culpa de Paige?
522
00:26:56,824 --> 00:27:00,536
Sí, porque me distrajo
con la promesa del sexo.
523
00:27:02,079 --> 00:27:05,165
Este es el problema
de abofetearte a menudo,
524
00:27:05,290 --> 00:27:07,334
ha perdido el sentido.
525
00:27:07,918 --> 00:27:10,212
Ahora es cuando realmente lo mereces.
526
00:27:10,462 --> 00:27:11,880
- Igual lo haré.
- ¡Oye!
527
00:27:11,964 --> 00:27:14,216
Ella no intentaba distraerte, idiota.
528
00:27:14,299 --> 00:27:16,677
Ella te ama
y quería que fueras su primero.
529
00:27:17,261 --> 00:27:20,389
Y te comportaste como un patán
y te distrajiste solo.
530
00:27:20,472 --> 00:27:21,557
No.
531
00:27:24,184 --> 00:27:25,352
Tal vez.
532
00:27:28,397 --> 00:27:30,065
- ¡Vaya!
- Sí.
533
00:27:30,524 --> 00:27:33,652
Mira, podría burlarme de Paige,
534
00:27:33,735 --> 00:27:37,281
de sus charlas tontas
y sus moños en el cabello,
535
00:27:37,906 --> 00:27:39,575
pero esa mujer te entiende
536
00:27:40,117 --> 00:27:41,869
y tienes suerte de tenerla.
537
00:27:46,039 --> 00:27:48,709
¿Te dejaron guardar tu apéndice
en un frasco?
538
00:27:50,127 --> 00:27:51,295
¿Te dejan?
539
00:27:52,171 --> 00:27:53,130
Maldición.
540
00:27:56,508 --> 00:27:57,509
¿Dónde está Evan?
541
00:27:58,135 --> 00:27:58,969
No lo sé.
542
00:28:04,600 --> 00:28:06,977
Oye. ¿Te vas?
543
00:28:07,060 --> 00:28:09,438
Sí, pensé en dejarte dormir.
544
00:28:10,564 --> 00:28:11,607
Bueno, espera.
545
00:28:12,191 --> 00:28:14,526
No me contaste la historia de la oveja.
546
00:28:14,651 --> 00:28:17,154
- ¿La oveja que odias?
- No la odio.
547
00:28:19,364 --> 00:28:20,449
No.
548
00:28:20,574 --> 00:28:24,077
Mira, no me importa si odias a la oveja.
549
00:28:24,703 --> 00:28:25,996
Es una cosa rara.
550
00:28:26,580 --> 00:28:27,581
Es solo...
551
00:28:29,958 --> 00:28:31,710
No sé qué te pasa.
552
00:28:32,502 --> 00:28:34,504
Últimamente no has sido tú misma.
553
00:28:38,175 --> 00:28:39,259
Lo sé.
554
00:28:41,261 --> 00:28:42,346
Oye.
555
00:28:44,139 --> 00:28:45,474
Solo siento que...
556
00:28:46,391 --> 00:28:51,063
Que todo es tan bueno en mi vida,
que no quiero hacer nada para arruinarlo.
557
00:28:58,237 --> 00:28:59,571
Eso es muy tonto.
558
00:29:00,155 --> 00:29:01,365
Sí.
559
00:29:05,077 --> 00:29:07,996
¿Recuerdas cuando nos conocimos
560
00:29:08,205 --> 00:29:10,165
y escuchaste el rumor
561
00:29:11,041 --> 00:29:12,459
de que me comí una oveja viva?
562
00:29:13,001 --> 00:29:17,130
Sí, aún no he visto evidencia concluyente
de que eso no sea cierto.
563
00:29:17,965 --> 00:29:19,091
Bueno,
564
00:29:20,509 --> 00:29:25,430
esa cosa con cara de enojada
que está arriba es para recordarte que,
565
00:29:25,973 --> 00:29:27,349
sin importar qué pase,
566
00:29:28,267 --> 00:29:30,269
aunque te comas una oveja viva,
567
00:29:30,644 --> 00:29:32,062
siempre te amaré.
568
00:29:33,146 --> 00:29:33,981
Siempre.
569
00:29:35,107 --> 00:29:36,316
Eso es tan...
570
00:29:37,192 --> 00:29:38,360
Ven aquí.
571
00:29:39,695 --> 00:29:41,363
Estás muy sensible hoy.
572
00:29:43,782 --> 00:29:47,577
Tal vez en mi apéndice
estaban todas mis cualidades rudas.
573
00:29:48,078 --> 00:29:49,413
Y ya no lo tengo.
574
00:29:49,663 --> 00:29:51,873
Eso suena muy científico.
575
00:29:52,874 --> 00:29:53,959
Te amo.
576
00:29:58,922 --> 00:30:00,173
Yo también te amo.
577
00:30:02,384 --> 00:30:06,221
En cualquier expedición,incluso en una caminata por la cuadra,
578
00:30:08,223 --> 00:30:10,726
nunca puedes estarcompletamente preparado.
579
00:30:11,977 --> 00:30:13,061
¿Todo bien?
580
00:30:13,562 --> 00:30:15,689
Sí. Tenía que volver a casa.
581
00:30:19,109 --> 00:30:22,195
Oye, dormiré en casa Evan
el próximo fin de semana.
582
00:30:22,529 --> 00:30:24,156
¿Podrías cubrirme?
583
00:30:29,369 --> 00:30:31,121
Sí.
584
00:30:32,289 --> 00:30:33,373
Genial.
585
00:30:42,341 --> 00:30:43,425
Hola.
586
00:30:43,508 --> 00:30:45,385
¿Me dirás cómo arruiné tu vida otra vez?
587
00:30:45,469 --> 00:30:46,970
Definitivamente no pienso eso.
588
00:30:47,054 --> 00:30:49,473
Todo Olive Garden
cree que sí lo piensas.
589
00:30:49,598 --> 00:30:52,601
Y que me hayan dado un postre gratis
no cambia las cosas.
590
00:30:54,269 --> 00:30:56,104
Paige, lo siento.
591
00:30:56,938 --> 00:30:59,399
Pensé tanto en eso de "cuatro de cinco",
592
00:30:59,524 --> 00:31:01,526
y luego en el sexo,
593
00:31:01,610 --> 00:31:04,613
y a veces es difícil para mí
pensar en más de una cosa a la vez.
594
00:31:06,615 --> 00:31:07,657
Lo sé.
595
00:31:08,367 --> 00:31:11,953
Y lamento haberte distraído.
Sé que te preocupa la universidad.
596
00:31:14,206 --> 00:31:18,001
A veces olvido que tienes desafíos
que soy incapaz de prever.
597
00:31:18,210 --> 00:31:19,252
Está bien.
598
00:31:21,380 --> 00:31:24,091
- ¿Entraste en las clases que querías?
- En todas menos una.
599
00:31:24,174 --> 00:31:28,053
Me obligaron a tomar un curso
de sociología llamado "Ética".
600
00:31:28,136 --> 00:31:29,304
Suena ridículo.
601
00:31:30,806 --> 00:31:32,933
Bueno, me voy mañana
602
00:31:33,016 --> 00:31:34,684
y mis padres están abajo,
603
00:31:34,768 --> 00:31:38,480
así que nada de sexo
hasta que regrese para Acción de Gracias.
604
00:31:38,647 --> 00:31:40,524
Nos dará más para agradecer.
605
00:31:41,149 --> 00:31:42,192
De acuerdo.
606
00:31:42,317 --> 00:31:43,276
¿Y Sam?
607
00:31:44,820 --> 00:31:46,863
Sé que serás el uno de cinco.
608
00:31:47,864 --> 00:31:50,075
Porque eres mi uno en un millón.
609
00:31:52,953 --> 00:31:54,663
Eso no tiene sentido.
610
00:32:05,715 --> 00:32:10,095
www.facebook.com/gatonplay
44323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.