Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,580 --> 00:01:44,210
You were offered up to
us as a sacrifice...
2
00:01:44,630 --> 00:01:48,750
by the very church you
have such faith in.
3
00:01:51,420 --> 00:01:54,290
That can't possibly be true.
4
00:01:55,050 --> 00:01:56,050
Yui...
5
00:01:56,470 --> 00:01:58,770
I would like you to pick up
those roses and follow me.
6
00:02:00,350 --> 00:02:03,160
I don't like to be kept waiting.
7
00:02:19,410 --> 00:02:21,530
What are we doing here?
8
00:02:22,200 --> 00:02:27,160
Graves are so deeply dark and
full of the smell of death.
9
00:02:27,590 --> 00:02:29,300
I think they're great, don't you?
10
00:02:30,130 --> 00:02:31,540
I love graves.
11
00:02:32,260 --> 00:02:34,800
They're so cold and quiet,
12
00:02:35,300 --> 00:02:37,440
and indifferent to terror.
13
00:02:38,680 --> 00:02:40,780
My mother lies here.
14
00:02:41,730 --> 00:02:44,640
Your mother passed away?
15
00:02:44,640 --> 00:02:46,650
I killed her.
16
00:02:47,650 --> 00:02:49,000
Would you believe that?
17
00:02:50,520 --> 00:02:52,500
Although it hardly matters.
18
00:02:53,070 --> 00:02:54,430
Right, Teddy?
19
00:02:55,570 --> 00:02:57,910
Please place those roses here.
20
00:02:57,910 --> 00:02:59,620
Um, sure.
21
00:03:07,080 --> 00:03:09,250
Well, I'll be going now.
22
00:03:12,170 --> 00:03:13,730
You are very self-serving.
23
00:03:15,090 --> 00:03:17,050
I especially invited you here,
24
00:03:17,300 --> 00:03:20,760
but you leave the second
it displeases you.
25
00:03:21,190 --> 00:03:23,800
You have a lot of nerve!
26
00:03:30,480 --> 00:03:31,350
Stop it!
27
00:03:31,940 --> 00:03:32,730
You mustn't!
28
00:03:34,990 --> 00:03:38,690
Don't order me around, you lousy mortal!
29
00:03:39,160 --> 00:03:41,260
But this is your mother's
grave, isn't it?
30
00:03:41,260 --> 00:03:43,860
What could you possibly
understand about me?!
31
00:03:45,870 --> 00:03:47,080
I'm sorry.
32
00:03:47,540 --> 00:03:50,790
It's tiring when you
apologize, so please don't!
33
00:03:50,790 --> 00:03:53,750
Do you get a kick out
of deceiving others?!
34
00:03:58,300 --> 00:04:00,760
That's incredible, Yui!
35
00:04:01,040 --> 00:04:03,730
You should see how pathetic you look!
36
00:04:05,980 --> 00:04:08,390
Now crawl around in the dirt some
37
00:04:08,390 --> 00:04:11,060
more and cry like the
pathetic girl you are.
38
00:04:11,590 --> 00:04:14,850
Then I may forgive you.
39
00:04:17,360 --> 00:04:19,810
I'm... sorry.
40
00:04:22,070 --> 00:04:24,220
You are very sweet.
41
00:04:25,410 --> 00:04:26,710
That's enough.
42
00:04:31,210 --> 00:04:32,240
Kanato?
43
00:04:36,760 --> 00:04:37,670
Stop!
44
00:04:37,970 --> 00:04:39,280
I forget...
45
00:04:39,880 --> 00:04:43,880
If mortal women aren't given
a kiss before being pleasured,
46
00:04:44,430 --> 00:04:46,100
do they become angry?
47
00:04:46,100 --> 00:04:48,350
What are you talking about, Kanato?
48
00:04:48,350 --> 00:04:51,060
You women are such a pain.
49
00:04:51,520 --> 00:04:52,380
Stop it!
50
00:05:06,910 --> 00:05:08,870
You smell like something I remember.
51
00:05:12,960 --> 00:05:14,420
Why is that?
52
00:05:14,420 --> 00:05:16,620
You smell so familiar to me.
53
00:05:17,710 --> 00:05:20,050
N..No, that hurts!
54
00:05:20,670 --> 00:05:21,770
Kanato...
55
00:05:22,180 --> 00:05:23,720
Yes, I forgot.
56
00:05:25,760 --> 00:05:28,260
I should make it feel good, shouldn't I?
57
00:05:42,570 --> 00:05:44,570
You're so delicious.
58
00:05:45,490 --> 00:05:48,030
No, Kanato.
59
00:05:48,030 --> 00:05:49,990
Please, stop.
60
00:05:52,410 --> 00:05:53,540
I won't let you go.
61
00:06:12,140 --> 00:06:15,370
What are you doing here, Richter?
62
00:06:15,940 --> 00:06:19,050
Won't you call me "uncle," Subaru?
63
00:06:19,530 --> 00:06:21,530
Shut up and get lost.
64
00:06:24,240 --> 00:06:26,240
The awakening will manifest
65
00:06:26,710 --> 00:06:28,590
without awaiting its time.
66
00:06:36,960 --> 00:06:38,960
The awakening will manifest?
67
00:07:22,760 --> 00:07:25,760
What are you doing here?
68
00:07:26,220 --> 00:07:27,760
Pardon me.
69
00:07:27,760 --> 00:07:31,590
I can't believe I was actually woken
up by the smell of your blood.
70
00:07:31,720 --> 00:07:32,890
I'm sorry.
71
00:07:34,560 --> 00:07:38,140
It's far preferable to the
nightmare I was having.
72
00:07:39,560 --> 00:07:41,390
So, can I help you?
73
00:07:42,780 --> 00:07:45,510
I came because I heard you moaning.
74
00:07:47,110 --> 00:07:48,870
Please wait a moment.
75
00:07:49,370 --> 00:07:51,280
I will make tea.
76
00:08:03,130 --> 00:08:04,920
Um, I...
77
00:08:04,920 --> 00:08:09,210
I have completely neglected to
inform you of your own position.
78
00:08:10,390 --> 00:08:11,550
However,
79
00:08:12,350 --> 00:08:15,890
I did not imagine that
it required explanation.
80
00:08:16,430 --> 00:08:19,140
Did you honestly believe that
I would make tea for you?
81
00:08:20,020 --> 00:08:22,830
Please stop being so conceited.
82
00:08:23,700 --> 00:08:25,310
It is very presumptuous.
83
00:08:25,650 --> 00:08:27,580
I will allow you to enjoy the aroma.
84
00:08:31,410 --> 00:08:34,160
So, this must be your laboratory.
85
00:08:34,580 --> 00:08:36,860
Does anyone else use it?
86
00:08:37,120 --> 00:08:38,450
Like maybe Shu?
87
00:08:38,450 --> 00:08:41,030
Just hearing that name
makes my ears feel unclean.
88
00:08:43,150 --> 00:08:45,090
Why do you hate him so much?
89
00:08:45,090 --> 00:08:47,270
You do not need to know that.
90
00:09:14,830 --> 00:09:16,530
I will make an exception
91
00:09:16,740 --> 00:09:19,080
and I will share my tea with you.
92
00:09:23,880 --> 00:09:25,440
Be my guest.
93
00:09:26,710 --> 00:09:28,460
Thank you so much.
94
00:09:42,900 --> 00:09:45,390
Wh..What?!
95
00:09:46,310 --> 00:09:48,230
There is no need to worry.
96
00:09:48,230 --> 00:09:50,800
It will not endanger your life.
97
00:09:51,490 --> 00:09:55,240
However, I don't like how
it has made you numb.
98
00:09:55,740 --> 00:09:57,260
I will have to make it all over again.
99
00:10:00,660 --> 00:10:01,940
Now drink this.
100
00:10:12,130 --> 00:10:14,760
It is impolite to cough so openly.
101
00:10:15,550 --> 00:10:16,810
What is wrong with you?
102
00:10:17,220 --> 00:10:20,260
Things that have been broken
must be cleaned up immediately.
103
00:10:30,230 --> 00:10:32,100
I don't want you to have
the wrong impression.
104
00:10:32,440 --> 00:10:34,030
Much like this cup,
105
00:10:34,030 --> 00:10:37,780
I have no interest in
things with imperfections.
106
00:10:38,120 --> 00:10:39,160
That is true.
107
00:10:40,580 --> 00:10:42,040
However,
108
00:10:42,040 --> 00:10:45,320
you infuse the air with
such a sweet aroma.
109
00:10:51,840 --> 00:10:53,210
What is this?
110
00:11:05,390 --> 00:11:07,730
I have soiled myself with your blood.
111
00:11:07,860 --> 00:11:08,940
But that's not my...
112
00:11:08,940 --> 00:11:10,940
I do not wish to hear your excuses.'
113
00:11:12,900 --> 00:11:13,850
On your feet.
114
00:11:34,030 --> 00:11:35,020
Reiji...
115
00:11:38,070 --> 00:11:39,320
Please don't!
116
00:11:40,720 --> 00:11:44,390
Who in the world will
hear you when you scream?
117
00:11:46,180 --> 00:11:47,080
No!
118
00:11:48,810 --> 00:11:51,760
Mortals are nothing but
containers of blood.
119
00:11:52,700 --> 00:11:54,940
Despite your position as
a worthless container,
120
00:11:54,940 --> 00:11:58,140
I wish to give you more
pleasure than anyone.
121
00:11:59,450 --> 00:12:00,280
Here.
122
00:12:13,920 --> 00:12:15,040
Stop it!
123
00:12:15,760 --> 00:12:18,010
Know your place, human.
124
00:12:18,410 --> 00:12:20,420
I will not tolerate disobedience!
125
00:12:20,970 --> 00:12:24,390
Learn to fear me, more and more!
126
00:12:26,100 --> 00:12:28,390
Shall I bandage your wound?
127
00:12:28,990 --> 00:12:32,650
I will bind it so tightly that
your blood flow will be cut off,
128
00:12:32,650 --> 00:12:34,950
and your hand will rot and
fall off at the wrist.
129
00:12:36,360 --> 00:12:38,260
How will you scream then?
130
00:12:39,580 --> 00:12:42,110
The very idea makes me feel happy.
131
00:12:46,700 --> 00:12:49,310
Your face will distort
with remorse and regret.
132
00:12:49,750 --> 00:12:52,850
You will suffer, and finally,
crying and screaming...
133
00:12:53,760 --> 00:12:55,590
You will die!
134
00:12:59,130 --> 00:13:01,000
So, I have finally...
135
00:13:03,800 --> 00:13:08,680
witnessed your abilities
with my own eyes.
136
00:13:09,730 --> 00:13:13,980
I always held on to the hope...
137
00:13:13,980 --> 00:13:18,500
that the one to kill me...
138
00:13:19,360 --> 00:13:23,150
would be you.
139
00:13:24,020 --> 00:13:27,710
I am satisfied.
140
00:13:31,620 --> 00:13:35,570
You would die smiling in the end?
141
00:13:36,920 --> 00:13:38,130
No.
142
00:13:38,420 --> 00:13:39,720
I will not allow it.
143
00:13:39,720 --> 00:13:40,840
I cannot allow it!
144
00:13:41,220 --> 00:13:45,470
I have no intention of giving
you, my mother, a peaceful death!
145
00:13:46,400 --> 00:13:50,290
How could I be expected
to allow such a thing?
146
00:13:58,710 --> 00:13:59,940
I will not allow it.
147
00:14:32,100 --> 00:14:34,390
You are a pathetic and
foolish sacrifice,
148
00:14:35,100 --> 00:14:38,390
so you must take the pain
given to you with honor.
149
00:14:39,500 --> 00:14:41,940
If a deeper pleasure is what you desire,
150
00:14:42,780 --> 00:14:45,270
then fumble and cling to it, if you can.
151
00:14:46,620 --> 00:14:50,740
As your reward, I will cut
you harder with my whip.
10271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.