Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,403 --> 00:00:15,766
ALL PLACES, CHARACTERS, FIRMS AND EVENTS
DEPICTED IN THIS SHOW ARE FICTITIOUS.
2
00:00:17,190 --> 00:00:18,460
Let go!
3
00:00:18,460 --> 00:00:19,730
Speak already!
4
00:00:19,730 --> 00:00:20,330
Let go!
5
00:00:20,330 --> 00:00:21,530
Tell me!
6
00:00:21,530 --> 00:00:22,930
She said let go.
7
00:00:29,200 --> 00:00:30,600
Move.
8
00:00:30,600 --> 00:00:32,280
This is no place for you.
9
00:00:32,910 --> 00:00:34,510
You want me to move?
10
00:00:38,750 --> 00:00:40,750
I'm ordering you as your boss.
11
00:00:41,720 --> 00:00:42,720
Move, Chae Hyun-seung.
12
00:00:44,110 --> 00:00:45,110
Senior Yoon.
13
00:01:19,250 --> 00:01:21,250
I think you should be the one leaving.
14
00:01:23,360 --> 00:01:26,289
Get out of my girl's face, you rascal.
15
00:01:36,640 --> 00:01:38,910
What did you just say?
16
00:01:39,340 --> 00:01:40,440
Did you forget who I am?
17
00:01:40,440 --> 00:01:43,510
You're BM Lee, Song-ah's ex-boyfriend.
18
00:01:43,510 --> 00:01:47,009
You know, and yet you
talk to me like this?
19
00:01:47,009 --> 00:01:48,009
Yes.
20
00:01:48,610 --> 00:01:49,750
Did you make the first move?
21
00:01:49,750 --> 00:01:51,430
I shook her up.
22
00:01:52,150 --> 00:01:55,250
No matter who she was with,
I couldn't give her up.
23
00:01:55,259 --> 00:01:57,320
Not to someone like...
24
00:01:59,789 --> 00:02:01,250
Get over here, Yoon Song-ah.
25
00:02:01,250 --> 00:02:02,960
Tell me yourself.
26
00:02:04,259 --> 00:02:05,200
Yoon Song-ah!
27
00:02:05,200 --> 00:02:07,960
If you don't want to move, we'll leave.
28
00:02:07,960 --> 00:02:09,270
Let's go.
29
00:02:09,270 --> 00:02:10,400
Wait.
30
00:02:16,140 --> 00:02:18,730
He's right.
My feelings for you have changed.
31
00:02:19,680 --> 00:02:22,680
I like him so much
that I don't even feel sorry.
32
00:02:22,680 --> 00:02:24,120
You don't even feel sorry?
33
00:02:24,120 --> 00:02:25,100
No.
34
00:02:25,670 --> 00:02:26,970
Not at all.
35
00:02:28,490 --> 00:02:30,290
No matter what you do, it won't work.
36
00:02:30,790 --> 00:02:32,310
So stop it.
37
00:02:34,560 --> 00:02:36,930
Tell him to go away so that we can talk.
38
00:02:36,930 --> 00:02:38,410
I'm done talking to you.
39
00:02:41,400 --> 00:02:42,640
You should leave.
40
00:03:16,200 --> 00:03:17,720
He's gone.
41
00:03:33,550 --> 00:03:34,490
I'm sorry.
42
00:03:34,490 --> 00:03:36,160
Don't say that.
43
00:03:37,490 --> 00:03:38,780
I know this is tiring,
44
00:03:38,780 --> 00:03:40,960
but don't think about it first.
Go get some sleep.
45
00:03:42,730 --> 00:03:43,760
Okay?
46
00:04:06,450 --> 00:04:08,940
{\an8}SENIOR YOON SONG-AH
47
00:04:07,450 --> 00:04:10,079
Meet me at the coffee shop
across the street.
48
00:04:14,130 --> 00:04:16,330
EPISODE 4
49
00:04:42,720 --> 00:04:44,260
Americano with two shots of espresso
50
00:04:44,260 --> 00:04:46,480
and two pumps of vanilla syrup, right?
51
00:04:48,000 --> 00:04:49,180
Thanks.
52
00:04:54,570 --> 00:04:57,370
You don't listen to others, do you?
53
00:05:00,310 --> 00:05:02,140
Did you get some sleep?
54
00:05:05,880 --> 00:05:09,740
Do you want to take a day off?
I'll do all the work.
55
00:05:10,350 --> 00:05:11,610
It's okay.
56
00:05:13,190 --> 00:05:16,890
I guess I still have a long way to go.
57
00:05:17,090 --> 00:05:18,650
I'll do better.
58
00:05:21,360 --> 00:05:22,360
I'm sorry.
59
00:05:23,530 --> 00:05:25,420
I rejected you,
60
00:05:26,020 --> 00:05:27,700
and yet I ended up taking your hand.
61
00:05:28,990 --> 00:05:30,530
But I'm glad.
62
00:05:31,470 --> 00:05:34,190
For not leaving you all alone
at that moment.
63
00:05:39,440 --> 00:05:42,360
Anyway, I owe you a favor.
64
00:05:42,360 --> 00:05:44,340
Though I don't know what to do next.
65
00:05:44,340 --> 00:05:46,020
Just trust me and follow my lead.
66
00:05:46,020 --> 00:05:47,260
Trust your boyfriend.
67
00:05:47,750 --> 00:05:49,020
Not for real.
68
00:05:49,020 --> 00:05:50,920
Yes, fake boyfriend.
69
00:06:12,150 --> 00:06:13,410
Don't worry.
70
00:06:14,550 --> 00:06:18,550
If something were to happen,
I'll take care of you.
71
00:06:18,550 --> 00:06:21,290
Nothing will happen at work.
72
00:06:21,290 --> 00:06:23,220
He's not that kind of person.
73
00:06:24,010 --> 00:06:25,290
You never know.
74
00:06:25,290 --> 00:06:29,130
We should be careful.
Don't make it too obvious.
75
00:06:30,300 --> 00:06:32,260
We'll only fake it in front of BM Lee.
76
00:06:32,260 --> 00:06:33,950
What will happen if it's obvious?
77
00:06:36,070 --> 00:06:37,310
Oh.
78
00:06:38,390 --> 00:06:41,670
Okay. I'll be careful, Senior Yoon.
79
00:06:44,010 --> 00:06:45,010
Promise?
80
00:06:45,880 --> 00:06:47,850
Yes, I promise.
81
00:07:02,850 --> 00:07:04,540
Aren't you getting off?
82
00:07:20,570 --> 00:07:21,910
Senior Yoon.
83
00:07:22,920 --> 00:07:23,920
Yes.
84
00:07:29,920 --> 00:07:33,660
As written in the report,
the sales stop at 103% this month.
85
00:07:33,660 --> 00:07:36,830
I talked to the Sales Department
to increase the number,
86
00:07:36,830 --> 00:07:38,160
but the situation is not good.
87
00:07:38,160 --> 00:07:40,570
How's the progress for the new product
launching next month?
88
00:07:40,570 --> 00:07:43,740
We'll launch it
at the beginning of next month.
89
00:07:43,740 --> 00:07:44,970
What's the sales percentage?
90
00:07:44,970 --> 00:07:47,440
The sales goal for
next month is 33 billion won...
91
00:07:47,440 --> 00:07:49,040
ABM Chae Hyun-seung.
92
00:07:52,950 --> 00:07:54,240
Yes, sir?
93
00:07:55,880 --> 00:07:58,180
Why don't you answer this?
94
00:07:58,790 --> 00:07:59,960
It's 8.2 billion won.
95
00:07:59,960 --> 00:08:02,120
The sales percentage is about 25%.
96
00:08:02,120 --> 00:08:03,150
Can you classify it?
97
00:08:03,150 --> 00:08:04,490
The department store is 2.8 billion won,
98
00:08:04,490 --> 00:08:05,960
and for other distributors...
99
00:08:12,430 --> 00:08:15,600
Is the department store
the only distributor to you?
100
00:08:15,600 --> 00:08:17,140
I'm sorry.
101
00:08:17,140 --> 00:08:18,800
I'll check the others next time.
102
00:08:18,810 --> 00:08:19,840
Next time?
103
00:08:20,770 --> 00:08:22,730
Don't you think it'll be too late?
104
00:08:24,510 --> 00:08:28,180
Your mind is a million miles
away from work.
105
00:08:30,050 --> 00:08:31,720
ABM Chae Hyun-seung.
106
00:08:31,720 --> 00:08:33,190
Yes, sir?
107
00:08:33,190 --> 00:08:35,790
Have you tried the new product
launching next month?
108
00:08:36,290 --> 00:08:36,890
Yes.
109
00:08:36,890 --> 00:08:39,960
Where? On the back of your hand?
110
00:08:39,960 --> 00:08:42,500
Do consumers only
apply products on their hands?
111
00:08:44,299 --> 00:08:45,500
Assistant Manager Kang.
112
00:08:45,500 --> 00:08:46,500
Yes, sir.
113
00:08:46,929 --> 00:08:50,390
Did you test the product
only on the back of your hand?
114
00:08:50,900 --> 00:08:53,970
I tested it on my face too.
115
00:08:53,970 --> 00:08:55,010
Assistant Manager Ahn?
116
00:08:55,010 --> 00:08:56,380
Me too.
117
00:08:57,480 --> 00:09:00,170
Why did you only try it on your hand then?
118
00:09:00,560 --> 00:09:01,750
Is it because you're a man?
119
00:09:01,780 --> 00:09:04,760
If that's the case,
you're not suited for our brand.
120
00:09:04,790 --> 00:09:07,330
Or do you despise KLAR and the BM so much
121
00:09:07,730 --> 00:09:10,620
that you just can't be bothered?
122
00:09:20,500 --> 00:09:22,080
I'm sorry,
123
00:09:22,080 --> 00:09:23,900
I'll test the products properly next time.
124
00:09:38,020 --> 00:09:41,190
Do you have something to say, ABM Yoon?
125
00:09:43,460 --> 00:09:45,020
I'm sorry, sir.
126
00:09:45,790 --> 00:09:47,820
I thought I taught him well,
127
00:09:47,820 --> 00:09:49,110
but I wasn't good enough.
128
00:09:49,530 --> 00:09:51,060
From now on,
129
00:09:51,590 --> 00:09:54,970
I'll keep him closer
to my side and teach him.
130
00:09:55,770 --> 00:09:57,620
It hasn't worked until now.
131
00:09:57,930 --> 00:10:01,430
Do you think he will improve
if you keep him closer?
132
00:10:01,430 --> 00:10:03,540
I'll keep doing it until he does.
133
00:10:03,540 --> 00:10:07,150
As his trainer, I'll take
the responsibility till the end.
134
00:10:17,790 --> 00:10:19,790
Is he going through something?
135
00:10:23,460 --> 00:10:25,140
It's going to be okay.
136
00:10:36,640 --> 00:10:39,180
Don't mix business with pleasure, sir.
137
00:10:40,910 --> 00:10:43,720
I think you need the advice more than me.
138
00:10:46,110 --> 00:10:48,860
Everyone will face criticism at work.
139
00:10:50,660 --> 00:10:52,470
But if it was someone else,
140
00:10:52,660 --> 00:10:55,920
you wouldn't have done it
in front of everyone.
141
00:10:59,600 --> 00:11:00,990
What's the reason?
142
00:11:02,390 --> 00:11:05,740
No matter how hard I think,
I can't understand why.
143
00:11:05,740 --> 00:11:07,310
There was no problem between us.
144
00:11:07,310 --> 00:11:09,200
That's why I'm breaking up with you.
145
00:11:12,150 --> 00:11:14,040
You should know what the problem is,
146
00:11:14,270 --> 00:11:15,880
but you don't.
147
00:11:15,880 --> 00:11:17,410
This isn't the way to do this.
148
00:11:17,410 --> 00:11:18,380
You should have talked to me
149
00:11:18,380 --> 00:11:20,440
instead of dragging
a third party into this.
150
00:11:21,020 --> 00:11:22,890
Do you really want to end it this way?
151
00:11:24,060 --> 00:11:25,490
We're done talking.
152
00:11:25,490 --> 00:11:26,960
In your plan for the next 10
153
00:11:27,960 --> 00:11:29,560
or 20 years in your life,
154
00:11:29,560 --> 00:11:32,230
I'd always been
a part of your future, right?
155
00:11:33,730 --> 00:11:35,100
So reconsider it.
156
00:11:35,100 --> 00:11:36,700
How about you?
157
00:11:36,970 --> 00:11:39,290
Will I be a part of your future
for the next 10
158
00:11:39,290 --> 00:11:40,940
or 20 years in your life?
159
00:11:43,910 --> 00:11:44,930
Is that the reason?
160
00:11:45,600 --> 00:11:47,880
You want me to assure you?
161
00:11:53,010 --> 00:11:54,020
No.
162
00:11:55,190 --> 00:11:59,060
What I want is to end
our relationship here and now.
163
00:12:00,130 --> 00:12:02,990
What is it about him
that you like so much?
164
00:12:10,270 --> 00:12:11,580
Let's talk after work.
165
00:12:11,930 --> 00:12:12,840
That'll be better.
166
00:12:12,840 --> 00:12:13,840
No,
167
00:12:14,240 --> 00:12:17,030
I don't want to talk about it anymore.
168
00:12:52,710 --> 00:12:54,780
Do you like the food here?
169
00:12:54,790 --> 00:12:56,750
It's so delicious.
170
00:12:56,750 --> 00:12:59,180
I was really curious about this place.
171
00:12:59,190 --> 00:13:01,010
I'm finally here thanks to you.
172
00:13:01,010 --> 00:13:03,050
I heard this place is really popular.
173
00:13:03,060 --> 00:13:05,990
It'll take months to get a reservation.
174
00:13:05,990 --> 00:13:07,260
Really?
175
00:13:07,260 --> 00:13:12,160
Your husband must be
really close with the owner-chef.
176
00:13:12,160 --> 00:13:13,970
He probably is.
177
00:13:13,970 --> 00:13:16,140
He's always at home or at the clinic,
178
00:13:16,140 --> 00:13:18,000
but sometimes he'll come home late
179
00:13:18,000 --> 00:13:19,440
when he hangs out with the chef.
180
00:13:19,440 --> 00:13:21,340
Lucky you.
181
00:13:21,340 --> 00:13:23,160
You married a hotshot doctor
182
00:13:23,160 --> 00:13:25,110
who has an oriental medical clinic.
183
00:13:25,110 --> 00:13:26,680
And he's also a family man.
184
00:13:27,250 --> 00:13:30,720
I heard that you're close
with your mother-in-law too.
185
00:13:30,720 --> 00:13:34,520
Of course, she treats me
like her own daughter.
186
00:13:34,520 --> 00:13:38,160
Sometimes, I think
I might really be her daughter.
187
00:13:39,590 --> 00:13:41,130
I don't think so.
188
00:13:41,460 --> 00:13:45,230
You always wish that Grandma
would move to the South Pole.
189
00:13:45,930 --> 00:13:47,370
How could a real daughter...
190
00:13:47,900 --> 00:13:48,900
Be quiet!
191
00:13:49,600 --> 00:13:52,470
She had a fever this morning.
Why is she talking gibberish?
192
00:13:52,470 --> 00:13:54,670
You should eat well to get well soon.
193
00:13:54,980 --> 00:13:56,270
Eat up.
194
00:13:56,270 --> 00:13:57,210
Open your mouth.
195
00:13:57,210 --> 00:14:00,260
Good girl. How precious!
196
00:14:02,520 --> 00:14:03,510
Oh, right.
197
00:14:03,780 --> 00:14:07,690
I heard that the chef is still single.
198
00:14:07,690 --> 00:14:10,960
Do you know if he has a girlfriend?
199
00:14:11,460 --> 00:14:15,530
If he doesn't, I want to
introduce him to my sister.
200
00:14:19,460 --> 00:14:21,900
Children, here's your dessert.
201
00:14:27,270 --> 00:14:28,510
We'll get going now.
202
00:14:28,510 --> 00:14:29,520
Good work today.
203
00:14:29,520 --> 00:14:30,840
Goodbye.
204
00:14:32,140 --> 00:14:34,480
He's well suited for my sister.
205
00:14:34,480 --> 00:14:37,180
Why hadn't I thought of that before?
206
00:14:37,180 --> 00:14:40,690
It's hard to see
what's right under your nose.
207
00:14:40,690 --> 00:14:42,590
He's young, good-looking
208
00:14:42,590 --> 00:14:44,350
and excellent at what he does.
209
00:14:48,660 --> 00:14:52,030
Chef Ryu isn't seeing anyone, right?
210
00:14:52,030 --> 00:14:53,670
I couldn't ask him directly,
211
00:14:53,670 --> 00:14:56,500
so I asked his staff.
They said he's not seeing anyone.
212
00:14:56,500 --> 00:14:58,300
Is it true?
213
00:14:58,300 --> 00:14:59,290
Probably.
214
00:14:59,870 --> 00:15:01,370
I knew it!
215
00:15:01,370 --> 00:15:03,640
Every Jack has his Jill.
216
00:15:03,640 --> 00:15:05,740
My sister is his Jill.
217
00:15:05,750 --> 00:15:06,890
It's too early to do it this year.
218
00:15:06,890 --> 00:15:08,380
They should get married next year.
219
00:15:08,380 --> 00:15:10,350
Mom should make her wedding dress.
220
00:15:10,350 --> 00:15:11,120
Should I call her?
221
00:15:11,120 --> 00:15:12,120
But
222
00:15:13,290 --> 00:15:15,720
I don't think he'll
be interested in marriage.
223
00:15:15,720 --> 00:15:17,100
Of course, he isn't.
224
00:15:17,360 --> 00:15:19,980
That's why he's still single.
225
00:15:19,980 --> 00:15:21,580
But it doesn't matter.
226
00:15:21,580 --> 00:15:23,720
We can make him interested.
227
00:15:23,720 --> 00:15:25,920
I'm more worried about my sister.
228
00:15:26,400 --> 00:15:28,120
I'll talk her into it.
229
00:15:32,960 --> 00:15:34,910
You don't want to do this?
230
00:15:34,910 --> 00:15:37,330
Do you think it'll be weird?
231
00:15:38,010 --> 00:15:39,310
It doesn't matter.
232
00:15:39,310 --> 00:15:41,980
He's your best friend anyway.
233
00:15:41,980 --> 00:15:43,380
He's much better
234
00:15:43,380 --> 00:15:45,400
than a complete stranger.
235
00:15:48,660 --> 00:15:50,410
Honey,
236
00:15:50,410 --> 00:15:51,990
let's set up a date.
237
00:15:51,990 --> 00:15:52,930
You talk to the chef
238
00:15:52,930 --> 00:15:54,490
and I'll talk to my sister, okay?
239
00:15:54,500 --> 00:15:56,090
This week. What do you think?
240
00:15:56,100 --> 00:15:58,550
Ha-eun said she wants cake.
241
00:15:58,550 --> 00:16:00,030
Let's go get it.
242
00:16:03,800 --> 00:16:06,240
What in the world am I doing?
243
00:16:06,240 --> 00:16:07,670
I thought we'd go on a date,
244
00:16:07,670 --> 00:16:09,610
but you only think about Ha-eun.
245
00:16:12,650 --> 00:16:13,420
Let's go home.
246
00:16:13,420 --> 00:16:14,920
Good work today, bye.
247
00:16:14,920 --> 00:16:15,980
Goodbye.
248
00:16:16,190 --> 00:16:17,150
Goodbye.
249
00:16:17,150 --> 00:16:18,510
See you tomorrow.
250
00:16:29,000 --> 00:16:30,100
{\an8}AUNT
251
00:16:29,700 --> 00:16:31,630
I'll wait for you at Anemona.
252
00:16:39,770 --> 00:16:40,570
Hyun-seung.
253
00:16:41,240 --> 00:16:42,240
Yes?
254
00:16:42,240 --> 00:16:44,270
Do you have dinner plans tonight?
255
00:16:44,270 --> 00:16:45,680
No.
256
00:16:45,680 --> 00:16:48,550
Let's go check the products after work.
257
00:16:48,550 --> 00:16:50,620
It might take a while.
We should go eat dinner first.
258
00:16:50,620 --> 00:16:53,390
Okay, I'll set up the products
in the meeting room.
259
00:16:53,390 --> 00:16:54,390
Alright.
260
00:16:57,420 --> 00:16:58,640
Goodbye.
261
00:17:23,180 --> 00:17:24,619
You did that on purpose, right?
262
00:17:25,619 --> 00:17:26,410
What?
263
00:17:26,410 --> 00:17:27,530
Just before we left.
264
00:17:32,319 --> 00:17:34,490
Should I meet him alone?
265
00:17:34,990 --> 00:17:35,890
What do you think?
266
00:17:35,890 --> 00:17:38,859
Should I smash him
so that he won't come near you?
267
00:17:38,859 --> 00:17:41,070
Are you a thug? Why would you do that?
268
00:17:42,270 --> 00:17:44,610
Stop talking nonsense and eat your food.
269
00:17:44,630 --> 00:17:46,870
We don't have much time
to study the products.
270
00:17:47,100 --> 00:17:49,900
Today isn't the only day.
271
00:17:50,000 --> 00:17:52,920
We have tomorrow and the day after that.
272
00:17:52,930 --> 00:17:54,330
And an excuse to be together.
273
00:17:55,880 --> 00:17:57,020
I should thank him.
274
00:17:57,020 --> 00:17:59,640
He gave me a reason to be with you.
275
00:18:05,690 --> 00:18:07,430
You promised.
276
00:18:08,520 --> 00:18:10,560
You're only helping me and that's it.
277
00:18:10,560 --> 00:18:11,610
Why?
278
00:18:11,850 --> 00:18:14,160
Are you worried if
I would break my promise?
279
00:18:14,470 --> 00:18:16,500
Yes, I'm worried sick.
280
00:18:16,500 --> 00:18:18,160
Don't worry,
281
00:18:18,160 --> 00:18:20,610
I won't haunt you for this.
282
00:18:26,150 --> 00:18:28,380
But there's a risk though.
283
00:18:30,340 --> 00:18:32,290
You might just fall for me.
284
00:18:33,790 --> 00:18:34,790
What?
285
00:18:42,660 --> 00:18:43,940
Eat your kimchi.
286
00:18:52,440 --> 00:18:53,940
First, the base.
287
00:18:53,940 --> 00:18:55,980
It's totally different when you apply it
288
00:18:55,980 --> 00:18:57,680
on your hand and your face.
289
00:18:59,010 --> 00:19:00,250
Let's prep your skin.
290
00:19:00,250 --> 00:19:02,410
Wait a second.
291
00:19:07,640 --> 00:19:08,950
I'm ready now.
292
00:19:12,990 --> 00:19:13,690
Here.
293
00:19:13,690 --> 00:19:15,560
I need to wipe my face, right?
294
00:19:15,560 --> 00:19:18,800
Wipe your cheeks, T-zone and U-zone.
295
00:19:24,000 --> 00:19:25,680
Let's go straight to the base.
296
00:19:25,910 --> 00:19:26,900
You know the effects, right?
297
00:19:26,900 --> 00:19:27,970
Geez,
298
00:19:27,970 --> 00:19:31,410
I did make a mistake for
applying it only on my hands,
299
00:19:31,410 --> 00:19:33,080
but I know the theory inside out.
300
00:19:33,080 --> 00:19:34,600
This is the Actress Cream.
301
00:19:34,600 --> 00:19:35,610
Hand.
302
00:19:42,690 --> 00:19:43,510
You should...
303
00:19:43,510 --> 00:19:46,190
Trust me, I know the theory really well.
304
00:19:47,230 --> 00:19:51,590
Dab, dab, dab like this.
305
00:19:51,590 --> 00:19:55,060
Roll it out with your index
and middle finger.
306
00:20:00,600 --> 00:20:01,920
Wow, the shine!
307
00:20:02,330 --> 00:20:04,110
Don't I look glowy?
308
00:20:04,680 --> 00:20:06,950
Our KLAR team is the best.
309
00:20:06,950 --> 00:20:08,460
Don't roll it too wide.
310
00:20:09,040 --> 00:20:11,010
Do lightly around the eyes
with middle fingers.
311
00:20:11,420 --> 00:20:13,190
Be careful not to get it in your eyes.
312
00:20:13,990 --> 00:20:14,980
Ow!
313
00:20:16,410 --> 00:20:17,490
What's wrong?
314
00:20:17,490 --> 00:20:18,520
I got it in my eyes.
315
00:20:18,520 --> 00:20:19,520
It's in your eyes?
316
00:20:19,530 --> 00:20:20,320
Yes.
317
00:20:20,330 --> 00:20:22,090
I told you to be careful.
318
00:20:22,630 --> 00:20:23,500
Here, wipe it.
319
00:20:23,500 --> 00:20:25,230
I can't right now.
320
00:20:25,230 --> 00:20:26,600
Why can't you? Here.
321
00:20:26,600 --> 00:20:29,000
I can't touch my eyes.
322
00:20:29,000 --> 00:20:29,870
Come here then.
323
00:20:29,870 --> 00:20:30,940
Why?
324
00:20:30,940 --> 00:20:32,620
Come here, I'll do it for you.
325
00:20:41,050 --> 00:20:42,550
Senior Yoon?
326
00:20:43,350 --> 00:20:44,350
Oh.
327
00:20:56,730 --> 00:20:58,410
Done. Open your eyes.
328
00:21:04,420 --> 00:21:07,510
Now I can see again.
329
00:21:08,410 --> 00:21:09,210
Are you alright now?
330
00:21:09,210 --> 00:21:11,910
Yes, I think so.
331
00:21:12,950 --> 00:21:14,620
Let's do it again then.
332
00:21:21,320 --> 00:21:22,730
My eyes are red.
333
00:21:28,010 --> 00:21:29,360
How are you?
334
00:21:33,130 --> 00:21:34,600
You've gotten so pretty.
335
00:21:34,600 --> 00:21:36,960
Have a drink. So pretty.
336
00:21:37,800 --> 00:21:39,810
Hey, Steve!
337
00:21:42,680 --> 00:21:43,610
How have you been?
338
00:21:43,610 --> 00:21:44,580
I've been well.
339
00:21:44,580 --> 00:21:45,640
How's your English?
340
00:21:45,650 --> 00:21:46,700
I've improved.
341
00:21:47,050 --> 00:21:49,610
Let's drink it up.
342
00:21:49,610 --> 00:21:50,580
Cheers!
343
00:21:50,580 --> 00:21:51,920
Bottoms up!
344
00:22:06,730 --> 00:22:10,800
What I want is to end
our relationship here and now.
345
00:22:13,040 --> 00:22:15,360
How dare you drink alone!
346
00:22:21,210 --> 00:22:23,090
You said you weren't coming.
347
00:22:23,090 --> 00:22:24,600
Why are you here by yourself?
348
00:22:25,620 --> 00:22:26,910
What's the matter?
349
00:22:26,910 --> 00:22:27,880
Nothing.
350
00:22:28,820 --> 00:22:30,120
I just felt like drinking.
351
00:22:30,120 --> 00:22:31,130
I understand.
352
00:22:31,130 --> 00:22:33,690
I've been stressing you out lately
353
00:22:33,690 --> 00:22:35,890
with sales and E-Project, right?
354
00:22:37,360 --> 00:22:40,470
There's no one I can trust but you.
355
00:22:42,870 --> 00:22:45,400
This is the hotshot, Lee Jae-shin, right?
356
00:22:46,910 --> 00:22:49,170
Jae-woon's right-hand man.
357
00:22:49,510 --> 00:22:51,090
Of course, he's a hotshot.
358
00:22:51,480 --> 00:22:54,610
Our company is doing so well
all thanks to him.
359
00:22:54,610 --> 00:22:55,430
Really?
360
00:22:55,740 --> 00:22:59,250
We're thinking of
jumping into cosmetics too.
361
00:22:59,250 --> 00:23:00,850
Lend Lee Jae-shin to me for a while.
362
00:23:00,850 --> 00:23:02,860
I'll return him after I use him well.
363
00:23:04,060 --> 00:23:06,520
Hey, how much is he paying you?
364
00:23:06,980 --> 00:23:10,880
Doesn't matter, I can give you
that much too.
365
00:23:10,920 --> 00:23:12,830
Is your annual salary 100 or 150 million?
366
00:23:12,830 --> 00:23:15,220
Hey, are you drunk?
367
00:23:15,220 --> 00:23:16,870
If you are, go play somewhere else.
368
00:23:16,870 --> 00:23:18,520
I'm not drunk.
369
00:23:18,910 --> 00:23:20,280
So how much?
370
00:23:20,970 --> 00:23:23,740
Never mind, I'll just
give you 300 million.
371
00:23:23,740 --> 00:23:28,180
Only if you do as much work
as you did for him.
372
00:23:28,680 --> 00:23:29,880
That's it?
373
00:23:31,280 --> 00:23:32,680
That's puny.
374
00:23:34,820 --> 00:23:37,290
He's got some nerve!
375
00:23:37,290 --> 00:23:38,650
But
376
00:23:40,760 --> 00:23:42,720
I won't go no matter how much you pay me.
377
00:23:43,600 --> 00:23:45,660
I'm picky with people.
378
00:23:49,000 --> 00:23:50,680
I'm calling it a night.
379
00:23:51,900 --> 00:23:53,540
You little numbskull.
380
00:23:54,570 --> 00:23:56,810
Do you think nobody knows
381
00:23:56,830 --> 00:23:59,140
how you're leeching off of Jae-woon?
382
00:24:00,480 --> 00:24:03,850
You'd never mix in here without him.
383
00:24:03,850 --> 00:24:05,680
Know your place.
384
00:24:06,380 --> 00:24:08,310
Why? Am I wrong?
385
00:24:08,650 --> 00:24:10,330
Correct me if I am.
386
00:24:16,330 --> 00:24:19,230
Are you deaf? Speak up!
387
00:24:21,130 --> 00:24:23,200
It's you who should know your place.
388
00:24:23,200 --> 00:24:24,980
What if your family finds out that
389
00:24:24,980 --> 00:24:26,360
their heir gambled off a secret fund?
390
00:24:26,630 --> 00:24:27,710
What will happen?
391
00:24:28,040 --> 00:24:30,080
I think your brother
would love to hear that.
392
00:24:30,680 --> 00:24:32,350
Should I go meet him?
393
00:24:48,560 --> 00:24:50,100
Why flinch?
394
00:24:52,000 --> 00:24:53,930
Pathetic.
395
00:25:02,570 --> 00:25:04,210
Lee Jae-shin!
396
00:25:06,620 --> 00:25:08,350
Good job.
397
00:25:08,350 --> 00:25:10,420
That was awesome.
398
00:25:10,680 --> 00:25:12,040
Why did you come out?
399
00:25:12,320 --> 00:25:14,380
I was getting bored anyway.
400
00:25:14,380 --> 00:25:17,990
It was like seeing the old Jae-shin.
I loved it.
401
00:25:17,990 --> 00:25:19,590
That was so you.
402
00:25:21,190 --> 00:25:23,130
Do you want to go
somewhere else for drinks?
403
00:25:23,130 --> 00:25:24,500
There's a cool bar over there...
404
00:25:24,500 --> 00:25:25,380
No thanks.
405
00:25:25,800 --> 00:25:27,770
I want to take a breather tonight.
406
00:25:28,830 --> 00:25:31,180
Is that so? Okay then.
407
00:25:31,640 --> 00:25:33,530
But you can't say no next time.
408
00:25:33,530 --> 00:25:35,220
The girls there are hot.
409
00:25:50,320 --> 00:25:52,290
Thanks for driving me home, drive safely.
410
00:25:52,290 --> 00:25:53,860
Wait.
411
00:25:57,860 --> 00:25:59,300
What is it?
412
00:26:00,430 --> 00:26:03,700
I guess Lee Jae-shin isn't here.
413
00:26:05,570 --> 00:26:08,470
Are you not going to call him BM Lee?
414
00:26:08,470 --> 00:26:10,890
No, I'm not.
415
00:26:11,410 --> 00:26:13,880
Age alone can't earn respect.
416
00:26:13,880 --> 00:26:16,280
That jerk has failed to meet my standards.
417
00:26:16,280 --> 00:26:19,250
If you find fault with me later,
418
00:26:19,250 --> 00:26:20,510
would you talk down to me too?
419
00:26:20,510 --> 00:26:22,450
Not necessarily.
420
00:26:22,450 --> 00:26:25,770
Fine, do whatever you want.
421
00:26:26,360 --> 00:26:30,520
But if you speak down
to my face, I'll kill you.
422
00:26:31,160 --> 00:26:32,160
Okay.
423
00:26:34,230 --> 00:26:35,230
Song-ah.
424
00:26:39,370 --> 00:26:41,140
Why you little...
425
00:26:41,140 --> 00:26:43,540
Your heart fluttered, right?
426
00:26:43,540 --> 00:26:45,980
You're right, my heart fluttered.
427
00:26:46,880 --> 00:26:49,910
I found an opportunity
to hit you on the head,
428
00:26:49,920 --> 00:26:51,870
so my heart's fluttering like crazy.
429
00:26:51,870 --> 00:26:53,680
I've been waiting for this day.
430
00:26:54,490 --> 00:26:55,750
Seriously!
431
00:26:58,070 --> 00:26:59,570
You're not even dodging it?
432
00:26:59,570 --> 00:27:01,990
You can hit me. It's you.
433
00:27:02,430 --> 00:27:04,100
Here, hit me.
434
00:27:04,100 --> 00:27:06,060
Hit me.
435
00:27:07,800 --> 00:27:10,340
You thought I wouldn't do it, right?
436
00:27:11,270 --> 00:27:14,040
If you go over there,
you'll find a big hospital.
437
00:27:14,040 --> 00:27:16,040
Give me the receipt.
438
00:27:16,040 --> 00:27:17,940
-Concussion...
-Bye.
439
00:27:17,940 --> 00:27:19,620
No, my head...
440
00:27:52,650 --> 00:27:54,250
Let's just play soccer.
441
00:27:54,250 --> 00:27:56,110
A man's sport is basketball.
442
00:27:57,810 --> 00:27:58,850
Zero, zero...
443
00:28:01,080 --> 00:28:02,090
Stay still.
444
00:28:02,920 --> 00:28:05,320
Where is Lee Jae-shin?
445
00:28:05,320 --> 00:28:07,290
Where is Lee Sae-dong's son?
446
00:28:07,290 --> 00:28:09,160
Oh, there he is!
447
00:28:09,160 --> 00:28:10,160
Hey!
448
00:28:15,800 --> 00:28:18,940
You know where your father is, right?
449
00:28:18,940 --> 00:28:20,940
Where is that swindling crook?
450
00:28:21,740 --> 00:28:22,760
I don't know.
451
00:28:22,760 --> 00:28:24,440
How can you not know?
452
00:28:24,440 --> 00:28:28,040
He said he needed to support you.
453
00:28:28,040 --> 00:28:30,050
He begged us and took off
with our hard-earned money!
454
00:28:30,050 --> 00:28:33,250
Do you know how hard
we worked to save up the money?
455
00:28:33,250 --> 00:28:36,420
So why did you get conned?
456
00:28:36,420 --> 00:28:38,320
What, you scumbag?
457
00:28:39,320 --> 00:28:40,630
You look down on us
458
00:28:40,630 --> 00:28:42,910
because you're a top student, is it?
459
00:28:44,030 --> 00:28:45,200
It's messed up.
460
00:28:45,200 --> 00:28:46,200
What?
461
00:28:47,800 --> 00:28:50,200
Did I ask you for a scholarship?
462
00:28:51,700 --> 00:28:54,070
Am I the one who deceived you?
463
00:28:54,070 --> 00:28:57,710
You were the ones
who fell for his sloppy schemes.
464
00:28:57,710 --> 00:28:59,430
Why are you taking it out on me?
465
00:29:05,520 --> 00:29:07,340
I didn't get a penny of your money.
466
00:29:07,340 --> 00:29:08,780
I don't have to pay you back.
467
00:29:10,320 --> 00:29:12,000
So, don't ever touch me.
468
00:29:12,420 --> 00:29:13,860
What is he saying?
469
00:29:19,730 --> 00:29:22,000
What are we going to do?
470
00:29:41,420 --> 00:29:43,050
Why did you want to see me?
471
00:29:43,050 --> 00:29:44,240
I want you to buy me.
472
00:29:46,050 --> 00:29:49,760
Pay off my father's debt
and send me abroad to study.
473
00:29:49,760 --> 00:29:51,500
I don't want to be transferred.
474
00:29:51,500 --> 00:29:52,220
Why should I?
475
00:29:52,220 --> 00:29:53,870
You have a lot of money.
476
00:29:56,000 --> 00:29:57,970
If I leave now,
477
00:29:59,370 --> 00:30:01,410
I'll live in the ditches forever.
478
00:30:01,410 --> 00:30:02,410
What's the condition?
479
00:30:03,240 --> 00:30:04,540
I'll be your dog forever.
480
00:30:07,150 --> 00:30:08,910
But I don't need a dog.
481
00:30:12,480 --> 00:30:15,450
Let's be friends, it'll be fun.
482
00:30:43,110 --> 00:30:45,140
Just follow the plan.
483
00:30:45,140 --> 00:30:46,830
When you receive the materials,
484
00:30:46,830 --> 00:30:48,150
send it to us immediately.
485
00:30:48,150 --> 00:30:49,490
Thank you for the meal, Director Lee.
486
00:30:49,490 --> 00:30:50,620
I look forward to your support.
487
00:30:50,620 --> 00:30:52,460
Of course, so do we.
488
00:30:52,460 --> 00:30:53,020
That way.
489
00:30:53,030 --> 00:30:54,030
Yes.
490
00:30:56,130 --> 00:30:58,060
Sir, should I proceed with your schedule?
491
00:30:58,060 --> 00:30:59,930
Yes, just follow the schedule.
492
00:31:18,750 --> 00:31:19,650
Sir?
493
00:31:19,650 --> 00:31:20,480
Yes?
494
00:31:20,490 --> 00:31:21,220
Sir?
495
00:31:21,220 --> 00:31:22,220
What?
496
00:31:27,590 --> 00:31:28,590
What the...
497
00:31:31,930 --> 00:31:33,770
I'm seeing things now?
498
00:31:35,270 --> 00:31:37,670
I'm going to get sick at this rate.
499
00:31:38,440 --> 00:31:41,510
Should I just commit a crime?
500
00:31:41,510 --> 00:31:42,670
What?
501
00:31:49,840 --> 00:31:53,320
Two, then swing. Good, just like that.
502
00:31:57,090 --> 00:31:59,080
Two, then swing!
503
00:32:04,260 --> 00:32:06,040
She's married.
504
00:32:06,670 --> 00:32:09,230
I should think about
my status and dignity.
505
00:32:09,570 --> 00:32:10,730
No matter what happens,
506
00:32:11,060 --> 00:32:12,900
I should maintain the common courtesy.
507
00:32:17,680 --> 00:32:18,670
Wait a second,
508
00:32:20,100 --> 00:32:21,790
she might be a divorcee
509
00:32:22,710 --> 00:32:24,450
or a single mom.
510
00:32:29,690 --> 00:32:32,260
Did you receive any call
from Ms. Lee Hyo-joo?
511
00:32:32,260 --> 00:32:33,790
No, I didn't.
512
00:32:33,790 --> 00:32:34,950
I see.
513
00:32:49,940 --> 00:32:52,090
I'm so exhausted these days.
514
00:32:52,110 --> 00:32:53,770
I need extra attention today.
515
00:32:53,770 --> 00:32:54,980
Yes, ma'am.
516
00:32:58,750 --> 00:33:00,960
The phone has been turned off.
517
00:33:00,980 --> 00:33:02,670
Please leave a voicemail.
518
00:33:10,560 --> 00:33:12,630
Hello, this is Hara.
519
00:33:12,630 --> 00:33:14,870
I need to talk to you
about your wedding dress
520
00:33:14,900 --> 00:33:16,790
but I can't seem to reach you.
521
00:33:16,900 --> 00:33:18,190
It's very important,
522
00:33:18,190 --> 00:33:20,540
please call me as soon as you can.
523
00:33:23,940 --> 00:33:26,910
So the mascara dries out quicker?
524
00:33:26,910 --> 00:33:29,200
Yes, it wasn't like that before.
525
00:33:29,200 --> 00:33:32,080
Whenever we open a new tester,
it won't last long.
526
00:33:32,080 --> 00:33:35,220
The number of customers
are still the same though.
527
00:33:35,220 --> 00:33:37,050
I'll take it back and check on it.
528
00:33:37,060 --> 00:33:37,690
Okay.
529
00:33:38,490 --> 00:33:39,760
Are the other mascaras okay?
530
00:33:39,760 --> 00:33:41,990
I think it's the same for all of them.
531
00:33:41,990 --> 00:33:43,290
Manager.
532
00:33:44,530 --> 00:33:45,860
Just a second.
533
00:33:45,860 --> 00:33:47,690
You must be busy, go on ahead.
534
00:33:47,690 --> 00:33:49,120
I'll call you as soon as possible.
535
00:33:49,120 --> 00:33:50,130
Okay.
536
00:33:57,440 --> 00:33:59,310
Are you looking for
something in particular?
537
00:33:59,310 --> 00:34:00,910
I wonder which one is better?
538
00:34:02,210 --> 00:34:04,350
They're both pinky shades,
539
00:34:04,350 --> 00:34:05,780
but the upper one has more beige
540
00:34:05,780 --> 00:34:08,390
while the bottom one has coral in it.
541
00:34:09,450 --> 00:34:11,010
I work for this brand.
542
00:34:11,320 --> 00:34:12,760
Is that so?
543
00:34:13,020 --> 00:34:14,930
I'll take the upper one then.
544
00:34:17,000 --> 00:34:18,000
Okay.
545
00:34:41,219 --> 00:34:42,730
Did I make you uncomfortable?
546
00:34:46,420 --> 00:34:47,420
No.
547
00:34:48,159 --> 00:34:49,719
It's not over yet.
548
00:34:54,900 --> 00:34:58,699
Our relationship won't end that easily.
549
00:34:58,699 --> 00:35:01,050
She turned her head for a second
550
00:35:01,340 --> 00:35:02,540
because I upset her.
551
00:35:03,940 --> 00:35:05,960
You're being used, Hyun-seung.
552
00:35:15,250 --> 00:35:17,520
I heard that you two dated for two years,
553
00:35:17,520 --> 00:35:19,890
and yet you know her less than I do.
554
00:35:20,690 --> 00:35:23,420
When she says no, she really means it.
555
00:35:23,420 --> 00:35:25,890
You lost your chance to get her back.
556
00:35:31,740 --> 00:35:33,840
We will reconcile.
557
00:35:33,840 --> 00:35:36,240
As you said, we dated for two years.
558
00:35:39,940 --> 00:35:42,840
If you have an ounce of sincerity,
559
00:35:44,350 --> 00:35:46,030
you should stop now
560
00:35:47,350 --> 00:35:48,970
before it gets too ugly.
561
00:35:53,630 --> 00:35:55,730
What gives you the audacity to be so rude?
562
00:35:55,730 --> 00:35:57,070
I want to protect her.
563
00:35:57,900 --> 00:35:59,420
No one has my back.
564
00:36:00,470 --> 00:36:02,470
I just want to protect her,
565
00:36:02,470 --> 00:36:04,230
and I will.
566
00:36:21,020 --> 00:36:22,420
You're back.
567
00:36:34,900 --> 00:36:36,870
What happened?
568
00:36:36,870 --> 00:36:39,230
Nothing.
569
00:36:39,600 --> 00:36:40,810
Really?
570
00:36:41,060 --> 00:36:43,070
Nothing happened?
571
00:36:43,070 --> 00:36:44,760
You went to the store, right?
572
00:36:46,710 --> 00:36:47,680
Yes.
573
00:36:47,680 --> 00:36:48,800
Why?
574
00:36:49,390 --> 00:36:51,090
What happened?
575
00:36:51,550 --> 00:36:53,180
I met the woman.
576
00:36:55,220 --> 00:36:56,480
Did you,
577
00:36:56,860 --> 00:36:58,480
by any chance, hit her?
578
00:36:58,480 --> 00:36:59,730
She wished.
579
00:37:00,090 --> 00:37:01,480
I pulled her hair out.
580
00:37:07,530 --> 00:37:08,530
All of it?
581
00:37:09,160 --> 00:37:11,300
Are you actually believing this?
582
00:37:11,870 --> 00:37:14,510
Of course, since you said it.
583
00:37:15,840 --> 00:37:17,520
She's quite pretty,
584
00:37:18,780 --> 00:37:22,080
but not as pretty as me though.
585
00:37:24,840 --> 00:37:26,280
She managed to be less pretty?
586
00:37:26,280 --> 00:37:27,370
You little...
587
00:37:29,510 --> 00:37:31,980
Why? What's wrong?
588
00:37:35,790 --> 00:37:37,470
Actually, Lee Jae-shin...
589
00:37:38,200 --> 00:37:42,030
He knocked me into a wall
590
00:37:42,030 --> 00:37:43,670
and threw coffee at me.
591
00:37:43,670 --> 00:37:44,670
Liar.
592
00:37:45,110 --> 00:37:46,020
It's true.
593
00:37:46,040 --> 00:37:48,440
Really? He really did that?
594
00:37:49,260 --> 00:37:51,240
Do you need to go to the hospital?
595
00:37:51,240 --> 00:37:52,940
No, not the hospital.
596
00:37:52,940 --> 00:37:54,300
What then?
597
00:37:55,180 --> 00:37:57,900
I need you to keep me close to your side.
598
00:37:59,250 --> 00:38:01,820
Anywhere, everywhere.
599
00:38:02,950 --> 00:38:04,390
Seriously!
600
00:38:04,390 --> 00:38:05,420
Hey!
601
00:38:15,830 --> 00:38:17,670
My throat...
602
00:38:22,870 --> 00:38:24,340
Seriously.
603
00:38:29,150 --> 00:38:32,420
This is so good.
The meat melts away like honey.
604
00:38:32,720 --> 00:38:34,160
Manager Ahn,
605
00:38:34,690 --> 00:38:36,590
why are you so excited?
606
00:38:36,590 --> 00:38:38,660
Are you that happy as BM Lee isn't here?
607
00:38:38,660 --> 00:38:40,620
A little, I'm a little happy.
608
00:38:40,630 --> 00:38:42,690
Even though he's great,
he's still our boss.
609
00:38:42,690 --> 00:38:44,800
Why isn't BM Lee coming?
610
00:38:44,800 --> 00:38:46,620
He just told me to go without him.
611
00:38:46,620 --> 00:38:47,660
He didn't say why.
612
00:38:47,670 --> 00:38:49,930
He doesn't look so well these days.
613
00:38:49,930 --> 00:38:52,530
I guess he didn't want to dampen the mood.
614
00:38:53,940 --> 00:38:55,140
Right, Hyun-seung!
615
00:38:55,140 --> 00:38:56,040
Yes?
616
00:38:56,040 --> 00:38:58,170
You're not seeing anyone, right?
617
00:38:58,880 --> 00:39:00,070
Why are you asking me that?
618
00:39:00,070 --> 00:39:03,480
I want to introduce you to someone.
619
00:39:03,480 --> 00:39:05,680
She's an elementary school teacher.
620
00:39:05,680 --> 00:39:07,870
You guys will go so well together.
621
00:39:07,870 --> 00:39:08,790
What do you think?
622
00:39:08,790 --> 00:39:10,890
Oh, I don't really want to.
623
00:39:10,890 --> 00:39:13,610
Why? You two will be a perfect match.
624
00:39:13,610 --> 00:39:15,150
She's really great.
625
00:39:15,150 --> 00:39:17,600
It's okay, I'm good.
626
00:39:18,160 --> 00:39:21,360
Go out for dinner with her then.
627
00:39:21,370 --> 00:39:22,870
How about tomorrow?
628
00:39:22,870 --> 00:39:24,480
I'll tell her to come to our office.
629
00:39:24,720 --> 00:39:25,740
I'll text her now.
630
00:39:27,670 --> 00:39:30,330
No! Don't!
631
00:39:30,330 --> 00:39:32,810
What? Why are you stopping me?
632
00:39:32,810 --> 00:39:35,910
Stop it, don't do this again.
633
00:39:35,910 --> 00:39:38,680
This is another type
of workplace harassment.
634
00:39:38,680 --> 00:39:39,650
Harassment?
635
00:39:39,650 --> 00:39:42,250
Alright, just forget it!
636
00:39:42,250 --> 00:39:44,690
Hyun-seung, we'll talk later.
637
00:39:44,690 --> 00:39:45,960
She will change your mind...
638
00:39:45,960 --> 00:39:48,440
I said don't! He has one!
639
00:39:49,960 --> 00:39:52,430
What? What does he have?
640
00:39:53,220 --> 00:39:54,230
What do you think?
641
00:39:58,870 --> 00:40:01,800
He has one, so don't...
642
00:40:01,800 --> 00:40:03,770
What on earth does he have?
643
00:40:03,780 --> 00:40:04,820
A girlfriend?
644
00:40:07,010 --> 00:40:08,810
Girlfriend?
645
00:40:09,710 --> 00:40:11,810
Context-wise, that's the answer.
646
00:40:14,010 --> 00:40:15,650
Do you really have a girlfriend?
647
00:40:15,650 --> 00:40:16,290
What?
648
00:40:16,290 --> 00:40:17,490
Since when?
649
00:40:17,490 --> 00:40:18,040
No...
650
00:40:18,040 --> 00:40:19,720
Tell us quickly. Do you have one or not?
651
00:40:19,720 --> 00:40:21,260
You do, don't you?
652
00:40:21,260 --> 00:40:23,290
-You do, right?
-Have another drink.
653
00:40:23,290 --> 00:40:25,230
-Tell us quickly.
-He has one for sure.
654
00:40:25,230 --> 00:40:28,530
-Do you really have a girlfriend?
-Tell us quickly. You do, right?
655
00:40:28,530 --> 00:40:30,210
One-sided love!
656
00:40:32,570 --> 00:40:35,740
Yes, it's just one-sided love.
657
00:40:35,740 --> 00:40:36,740
One-sided love?
658
00:40:39,049 --> 00:40:40,049
Out of the blue?
659
00:40:41,410 --> 00:40:43,850
Who is it then? Is it someone we know?
660
00:40:43,850 --> 00:40:46,520
She must be from the office
because Manager Yoo knows too.
661
00:40:52,190 --> 00:40:54,120
Someone from the office?
662
00:40:54,130 --> 00:40:56,330
Who is it?
663
00:40:56,350 --> 00:40:57,740
Who is it, Manager Yoo?
664
00:40:57,760 --> 00:40:58,640
I don't know!
665
00:40:58,660 --> 00:40:59,830
Who is it?
666
00:40:59,830 --> 00:41:00,830
Huh?
667
00:41:02,070 --> 00:41:02,630
Who is it?
668
00:41:02,630 --> 00:41:04,330
Hyun-seung, who is it?
669
00:41:04,340 --> 00:41:07,370
Who is it? Huh? Who?
670
00:41:24,020 --> 00:41:25,020
Who is it?
671
00:41:26,248 --> 00:41:27,608
You like someone?
672
00:41:29,430 --> 00:41:32,500
Hyun-seung, you can't go home
until you tell us!
673
00:41:32,500 --> 00:41:34,180
-You can't leave.
-No way.
674
00:41:34,220 --> 00:41:35,800
Ma'am, can I get a crate of beer?
675
00:41:35,800 --> 00:41:36,920
One crate of soju, please.
676
00:41:36,950 --> 00:41:38,060
Don't touch it.
677
00:41:38,090 --> 00:41:39,590
I'll mix it up for you.
678
00:41:39,610 --> 00:41:40,480
No, it's too much.
679
00:41:40,510 --> 00:41:42,100
Never mind!
680
00:41:42,130 --> 00:41:43,600
Okay, I'll tell you.
681
00:41:43,630 --> 00:41:45,370
Tell us.
682
00:41:46,200 --> 00:41:47,140
Tell us.
683
00:41:51,690 --> 00:41:52,690
Tell us.
684
00:41:59,490 --> 00:42:00,650
It's Manager Yoo!
685
00:42:02,480 --> 00:42:03,480
I knew it!
686
00:42:05,190 --> 00:42:06,390
I'm going home.
687
00:42:08,900 --> 00:42:10,310
She's belching.
688
00:42:10,580 --> 00:42:12,360
I guess he likes belching women.
689
00:42:12,660 --> 00:42:13,540
Use this.
690
00:42:13,970 --> 00:42:15,370
I can't believe it.
691
00:42:15,580 --> 00:42:17,420
Some more tissue, please!
692
00:42:19,870 --> 00:42:21,300
Where's the bathroom?
693
00:42:21,300 --> 00:42:23,510
The meat's getting burnt. Eat more.
694
00:42:23,530 --> 00:42:24,570
There's more.
695
00:42:29,190 --> 00:42:32,560
They're so persistent.
We almost got caught.
696
00:42:33,500 --> 00:42:35,650
It was really tough.
697
00:42:35,780 --> 00:42:38,460
Right, what if they really find out?
698
00:42:40,590 --> 00:42:43,930
Still, how could you turn against me?
699
00:42:44,670 --> 00:42:46,400
You'd only save yourself, huh?
700
00:42:46,420 --> 00:42:49,500
Of course, we can't die together.
701
00:42:50,520 --> 00:42:53,040
That's despicable.
702
00:42:53,790 --> 00:42:57,370
If you and I ever fall into the water...
703
00:42:57,690 --> 00:42:58,690
Then what?
704
00:43:00,040 --> 00:43:02,950
I'll save you, no matter what happens.
705
00:43:03,220 --> 00:43:04,870
I should protect my senior.
706
00:43:06,860 --> 00:43:09,770
Anyway, what should we tell Manager Yoo?
707
00:43:10,580 --> 00:43:11,990
I think she suspects us.
708
00:43:12,370 --> 00:43:15,450
Tell her what? Just leave it.
709
00:43:15,650 --> 00:43:17,450
What do you mean?
710
00:43:17,610 --> 00:43:19,160
Even though it's fake,
711
00:43:19,160 --> 00:43:20,920
office romance must be done in secret.
712
00:43:20,920 --> 00:43:22,790
It's not good to go official.
713
00:43:22,960 --> 00:43:25,110
Play innocent, okay?
714
00:43:26,860 --> 00:43:27,700
Okay.
715
00:43:31,290 --> 00:43:33,090
You are taking a cab, right?
716
00:43:59,590 --> 00:44:01,090
BM LEE JAE-SHIN
717
00:44:03,520 --> 00:44:04,940
DIRECTOR LEE WANTS WAREHOUSE INVENTORY.
718
00:44:04,940 --> 00:44:05,970
TELL CHAE HYUN-SEUNG
TO DO IT, THANK YOU.
719
00:44:06,300 --> 00:44:08,210
It's a bit different, so compare them...
720
00:44:09,900 --> 00:44:10,680
Hyun-seung.
721
00:44:10,690 --> 00:44:11,570
Yes, sir.
722
00:44:11,600 --> 00:44:13,300
Do you have an urgent business?
723
00:44:13,850 --> 00:44:16,520
I'm going to an event hall
with Senior Yoon later.
724
00:44:16,810 --> 00:44:18,060
Oh, the event hall.
725
00:44:18,830 --> 00:44:21,190
Why? Is there something you want us to do?
726
00:44:21,190 --> 00:44:24,140
Director Lee asked for something urgent.
727
00:44:24,980 --> 00:44:27,650
Can you go to
the event hall alone, Song-ah?
728
00:44:28,500 --> 00:44:31,040
It's okay, I can go alone.
729
00:44:31,300 --> 00:44:35,140
Hyun-seung, go to the warehouse
and take inventory.
730
00:44:35,140 --> 00:44:35,880
Yes, sir.
731
00:44:35,920 --> 00:44:36,760
All the samples too.
732
00:44:36,780 --> 00:44:38,290
Including the samples? Okay.
733
00:44:39,270 --> 00:44:40,070
Thanks.
734
00:44:40,110 --> 00:44:40,910
Sure.
735
00:45:04,820 --> 00:45:07,480
This is Petit La Bene,
the main hall on the second floor.
736
00:45:07,510 --> 00:45:10,200
Various company banquets were held here.
737
00:45:10,230 --> 00:45:14,350
It's smaller than the one on first floor,
but the view is better.
738
00:45:14,500 --> 00:45:17,010
We adopted European style
for the decoration.
739
00:45:17,040 --> 00:45:19,350
We hung a chandelier
to give it a luxurious vibe.
740
00:45:19,350 --> 00:45:21,760
Can we call for another catering company?
741
00:45:32,060 --> 00:45:34,640
Our banquet hall
is connected to the square,
742
00:45:35,270 --> 00:45:37,470
and so the lighting is very good.
743
00:45:37,600 --> 00:45:39,100
That's why customers prefer this place.
744
00:45:40,140 --> 00:45:43,160
People usually favor warm light.
745
00:45:43,440 --> 00:45:45,840
If it's necessary, we can
hang curtains to cover it up.
746
00:46:00,830 --> 00:46:02,770
The size is perfect here.
747
00:46:02,790 --> 00:46:05,070
Can I look around on my own?
748
00:46:05,070 --> 00:46:06,480
Yes, of course.
749
00:46:06,510 --> 00:46:07,510
Thank you.
750
00:46:19,430 --> 00:46:20,420
I'm back.
751
00:46:21,290 --> 00:46:22,130
You're done?
752
00:46:22,170 --> 00:46:23,760
Yes, I'll send you the file.
753
00:46:23,790 --> 00:46:24,520
Good job.
754
00:46:24,980 --> 00:46:25,630
Thank you.
755
00:46:27,900 --> 00:46:30,200
Sit on a chair, you'll bend the table.
756
00:46:31,080 --> 00:46:33,270
Where is BM Lee?
757
00:46:33,290 --> 00:46:35,430
He said he went to check on a store.
758
00:46:35,520 --> 00:46:36,520
Okay.
759
00:46:37,010 --> 00:46:37,890
Oh, sir!
760
00:46:38,310 --> 00:46:41,430
What should I do
with the warehouse inventory?
761
00:46:41,980 --> 00:46:43,190
What inventory?
762
00:46:43,510 --> 00:46:47,730
BM Lee said you wanted it
reported by today.
763
00:46:47,730 --> 00:46:48,350
Me?
764
00:46:48,350 --> 00:46:48,910
Yes.
765
00:46:49,480 --> 00:46:50,440
It wasn't me.
766
00:46:50,440 --> 00:46:52,440
Just send it to BM Lee.
767
00:46:53,170 --> 00:46:54,340
Okay, goodbye.
768
00:46:56,290 --> 00:46:59,180
Did I make a mistake?
769
00:47:03,640 --> 00:47:05,050
No, I was right!
770
00:47:09,400 --> 00:47:11,060
He told me to take inventory.
771
00:47:33,630 --> 00:47:34,910
Are you done here?
772
00:47:35,110 --> 00:47:35,850
Yes.
773
00:47:35,850 --> 00:47:38,610
Let's go, I'll drive you.
774
00:47:39,190 --> 00:47:40,840
What is this about?
775
00:47:42,330 --> 00:47:44,500
You're mixing in personal life
with work again.
776
00:47:45,930 --> 00:47:47,590
I have nothing to say.
777
00:47:48,280 --> 00:47:49,870
You should at least explain to me
778
00:47:49,870 --> 00:47:51,410
so that I can understand.
779
00:47:52,210 --> 00:47:54,050
Do I not even deserve that?
780
00:47:55,690 --> 00:47:57,570
I've already chosen someone else.
781
00:47:58,970 --> 00:48:00,930
The reason doesn't matter anymore.
782
00:48:03,260 --> 00:48:04,390
What if I say I don't care?
783
00:48:06,480 --> 00:48:08,390
As long as you come back to me,
784
00:48:09,460 --> 00:48:11,050
I won't care about that.
785
00:48:17,380 --> 00:48:18,990
I'll pretend you didn't say that.
786
00:48:20,640 --> 00:48:21,860
Let's get married.
787
00:48:30,370 --> 00:48:32,270
Let's get married.
788
00:48:51,220 --> 00:48:53,320
SENIOR YOON SONG-AH
789
00:49:10,730 --> 00:49:11,730
Get married?
790
00:49:11,760 --> 00:49:13,860
When you said you wanted to go public,
791
00:49:14,270 --> 00:49:16,250
didn't you think about marriage too?
792
00:49:19,260 --> 00:49:20,260
Let's do it.
793
00:49:21,530 --> 00:49:23,140
I'll do everything you want
794
00:49:23,650 --> 00:49:24,980
as long as you come back to me.
795
00:49:31,070 --> 00:49:33,080
So I'd be the one walking down the aisle
796
00:49:33,960 --> 00:49:35,470
at the wedding ceremony one month later?
797
00:49:39,240 --> 00:49:40,040
What do you mean?
798
00:49:40,040 --> 00:49:42,290
You know it better than anyone.
799
00:49:43,610 --> 00:49:44,610
Tell me.
800
00:49:45,140 --> 00:49:47,010
Will I be the bride at that wedding?
801
00:49:52,280 --> 00:49:53,550
So that's the reason.
802
00:49:55,420 --> 00:49:57,100
When did you know about that?
803
00:49:57,790 --> 00:49:58,720
Scratch that.
804
00:49:59,110 --> 00:50:00,650
You should've asked me first.
805
00:50:01,350 --> 00:50:02,540
You should've checked with me
806
00:50:02,540 --> 00:50:03,750
instead of doing this.
807
00:50:03,750 --> 00:50:05,490
What would you have said?
808
00:50:06,310 --> 00:50:08,860
What lies would you tell me again?
809
00:50:09,380 --> 00:50:11,980
I've been sincere to you
in every single moment.
810
00:50:12,650 --> 00:50:14,780
If not, I would've told you easily.
811
00:50:14,780 --> 00:50:16,540
Why can't you think that way?
812
00:50:17,360 --> 00:50:19,330
Stop making ridiculous excuses.
813
00:50:20,730 --> 00:50:23,040
You got the reason,
so don't ever show up like this.
814
00:50:25,380 --> 00:50:26,320
Song-ah.
815
00:50:29,950 --> 00:50:31,660
What are you going to do?
816
00:50:33,350 --> 00:50:35,620
Are you going to call off the wedding?
817
00:50:36,740 --> 00:50:38,540
You should've called it off.
818
00:50:40,150 --> 00:50:42,630
If you really have an ounce of sincerity,
819
00:50:44,410 --> 00:50:45,860
you should've called it off
820
00:50:45,860 --> 00:50:47,100
while I was still smiling in front of you
821
00:50:47,650 --> 00:50:49,330
out of ignorance.
822
00:50:51,970 --> 00:50:54,670
You have no regard for me.
823
00:50:55,820 --> 00:50:57,470
How ridiculous was I?
824
00:50:58,720 --> 00:51:01,520
Is this your sincerity? Really?
825
00:51:04,300 --> 00:51:05,820
You piece of trash.
826
00:51:06,830 --> 00:51:09,270
Still, we shouldn't end it this way.
827
00:51:09,270 --> 00:51:10,900
You haven't heard me out yet!
828
00:51:10,920 --> 00:51:11,470
Let go!
829
00:51:11,500 --> 00:51:12,430
Song-ah, please!
830
00:51:12,460 --> 00:51:14,050
-Please listen to what I have to say.
-Let go!
831
00:51:14,080 --> 00:51:15,250
-Song-ah, please.
-Stop it!
832
00:51:15,280 --> 00:51:16,220
Song-ah.
833
00:51:16,590 --> 00:51:17,590
Senior Yoon!
834
00:51:19,920 --> 00:51:23,140
Song-ah, listen to me. Let's talk.
835
00:51:23,140 --> 00:51:24,950
-Stop.
-Listen to what I have to say.
836
00:51:24,970 --> 00:51:26,090
That's enough.
837
00:51:31,190 --> 00:51:32,870
Song-ah, listen to me...
838
00:51:42,610 --> 00:51:43,610
Stop it!
839
00:51:58,940 --> 00:51:59,740
Stop.
840
00:52:03,940 --> 00:52:04,930
I said stop!
841
00:52:13,270 --> 00:52:14,270
Stop it now.
842
00:52:15,330 --> 00:52:16,330
Let's go.
843
00:53:15,870 --> 00:53:19,200
Drink this, you'll feel better.
844
00:53:29,380 --> 00:53:30,530
What about you?
845
00:53:31,600 --> 00:53:32,740
Are you okay?
846
00:53:38,770 --> 00:53:40,440
Go to the hospital.
847
00:53:40,850 --> 00:53:42,850
Don't worry about me.
848
00:53:49,460 --> 00:53:50,560
If it wasn't for you,
849
00:53:50,560 --> 00:53:52,320
I wonder what would've happened?
850
00:53:53,840 --> 00:53:55,810
If you didn't tell me about it,
851
00:53:59,340 --> 00:54:00,620
perhaps
852
00:54:02,190 --> 00:54:04,610
I wouldn't have been able to break it off
853
00:54:06,930 --> 00:54:09,100
even if he tells me the truth.
854
00:54:12,780 --> 00:54:15,320
If he were to say that
he was forced to do it,
855
00:54:16,530 --> 00:54:17,940
I would've accepted it.
856
00:54:21,080 --> 00:54:23,500
If he tells me to stay by his side,
857
00:54:26,870 --> 00:54:27,890
I would've stayed
858
00:54:27,890 --> 00:54:29,580
even though I know it's wrong.
859
00:54:35,750 --> 00:54:36,730
Thank you.
860
00:54:39,580 --> 00:54:41,220
Thanks for everything.
861
00:54:45,850 --> 00:54:48,540
I'm not even embarrassed
in front of you anymore.
862
00:54:58,200 --> 00:54:59,400
I'll forget it.
863
00:55:03,580 --> 00:55:05,400
So you should forget it too.
864
00:56:04,240 --> 00:56:06,140
Okay, good.
865
00:56:06,800 --> 00:56:08,120
Beautiful.
866
00:56:09,880 --> 00:56:12,410
Can you move closer to the bride, sir?
867
00:56:14,410 --> 00:56:15,330
Good.
868
00:56:16,460 --> 00:56:17,960
Wider smile, please.
869
00:56:17,960 --> 00:56:19,540
Yes, very good.
870
00:56:20,410 --> 00:56:21,660
Look at each other.
871
00:56:21,660 --> 00:56:22,400
Smile.
872
00:56:22,760 --> 00:56:25,610
Yes, give us a wider smile.
873
00:56:25,610 --> 00:56:26,290
Yes.
874
00:56:27,770 --> 00:56:28,770
Okay.
875
00:56:31,180 --> 00:56:32,230
Okay, good.
876
00:56:32,890 --> 00:56:34,390
Okay, great.
877
00:56:34,690 --> 00:56:37,450
Can you move closer to the bride, sir?
878
00:56:57,490 --> 00:56:59,660
Okay. Sir, can you look at the bride?
879
00:56:59,660 --> 00:57:01,780
Look at each other with love.
880
00:57:01,780 --> 00:57:03,960
Good, okay.
881
00:57:04,390 --> 00:57:06,040
Put your hand on the bride's shoulder.
882
00:57:07,500 --> 00:57:09,880
The groom is stiffening up again.
883
00:57:11,190 --> 00:57:13,390
Look at each other one more time.
884
00:57:13,910 --> 00:57:16,330
Okay, good.
885
00:57:49,430 --> 00:57:51,230
It looks new.
886
00:57:52,170 --> 00:57:53,730
Why did she throw it away?
887
00:58:05,630 --> 00:58:06,910
That sucker.
888
00:58:07,850 --> 00:58:09,390
Hey! Yoon Song-ah!
889
00:58:15,590 --> 00:58:17,110
What are you doing?
890
00:58:18,250 --> 00:58:20,290
I'm tired, I don't want to go out.
891
00:58:20,290 --> 00:58:23,090
I think I'm going to go overboard.
892
00:58:23,090 --> 00:58:25,990
The customer yesterday
was unbelievably rude.
893
00:58:26,580 --> 00:58:29,640
I'm going to die from stress.
894
00:58:29,640 --> 00:58:32,230
So, don't say anything
and do as I tell you.
895
00:58:32,230 --> 00:58:33,730
What are you going to do?
896
00:58:35,500 --> 00:58:36,490
Just wear this!
897
00:58:37,010 --> 00:58:38,030
Why?
898
00:58:42,390 --> 00:58:43,390
Cheers!
899
00:58:43,900 --> 00:58:44,890
Cheers!
900
00:58:54,610 --> 00:58:57,360
Why? Are you waiting to hear from someone?
901
00:58:57,870 --> 00:58:58,980
No, it's nothing.
902
00:58:59,670 --> 00:59:01,820
It doesn't seem like nothing.
903
00:59:01,900 --> 00:59:04,420
Who is it? Is it someone special?
904
00:59:04,420 --> 00:59:06,100
Mind your own business.
905
00:59:06,830 --> 00:59:08,420
Fair enough,
906
00:59:08,420 --> 00:59:10,220
I'm the one in trouble.
907
00:59:11,190 --> 00:59:14,050
Give me some ideas
for the new launch promotion.
908
00:59:14,050 --> 00:59:15,470
Manager Jung said he'll kill me
909
00:59:15,470 --> 00:59:17,020
if I don't bring anything.
910
00:59:17,020 --> 00:59:18,000
By the way,
911
00:59:18,360 --> 00:59:21,420
you two were in
the same marketing club in college.
912
00:59:21,460 --> 00:59:23,020
You must've a lot of ideas.
913
00:59:23,050 --> 00:59:25,090
Company is different from college.
914
00:59:25,090 --> 00:59:26,280
There's nothing you can use.
915
00:59:26,280 --> 00:59:28,650
Still, there could be something.
916
00:59:28,680 --> 00:59:30,390
Just throw it, I'll filter the ideas.
917
00:59:32,480 --> 00:59:35,380
My suggestion is to think practical.
918
00:59:35,720 --> 00:59:37,710
You can consult other industries too.
919
00:59:37,930 --> 00:59:38,980
Industries?
920
00:59:40,630 --> 00:59:42,160
That's easy to say...
921
00:59:42,410 --> 00:59:43,290
This won't do.
922
00:59:43,290 --> 00:59:44,810
It won't do, right?
923
00:59:44,840 --> 00:59:46,120
I'll go outside for a while.
924
00:59:46,310 --> 00:59:47,120
Huh?
925
00:59:47,600 --> 00:59:50,060
You're not abandoning me, are you?
926
00:59:50,070 --> 00:59:51,870
You can't leave me!
927
00:59:52,610 --> 00:59:54,160
I'll be really upset!
928
01:00:05,990 --> 01:00:06,860
Hello?
929
01:00:06,870 --> 01:00:07,670
Senior Yoon.
930
01:00:07,670 --> 01:00:09,420
Hi. What's up?
931
01:00:10,260 --> 01:00:12,690
I'm just wondering
how your weekend's going?
932
01:00:12,900 --> 01:00:14,460
It's going well.
933
01:00:15,850 --> 01:00:16,850
That's good.
934
01:00:17,230 --> 01:00:18,910
What did you do today?
935
01:00:19,110 --> 01:00:20,470
Did you stay at home all day?
936
01:00:20,470 --> 01:00:22,360
Don't you need to cheer up?
937
01:00:22,370 --> 01:00:23,550
I'm outside right now.
938
01:00:23,550 --> 01:00:26,050
Don't worry. Have a good weekend.
939
01:00:26,260 --> 01:00:27,260
Bye.
940
01:00:34,190 --> 01:00:35,000
Who was it?
941
01:00:35,640 --> 01:00:36,640
No one.
942
01:00:36,660 --> 01:00:37,650
Let's go inside.
943
01:00:37,650 --> 01:00:38,270
Hey,
944
01:00:38,960 --> 01:00:40,750
do we really have to go in there?
945
01:00:41,490 --> 01:00:43,290
Let's just go to a bar and drink.
946
01:00:43,290 --> 01:00:45,930
Hey! If we're only going to drink,
947
01:00:45,930 --> 01:00:47,350
we'd be at home now.
948
01:00:47,430 --> 01:00:49,670
Everything is on me tonight.
949
01:00:49,690 --> 01:00:51,760
Don't say anything and do as I tell you.
950
01:00:51,760 --> 01:00:54,310
You should relieve some stress too.
951
01:00:55,420 --> 01:00:57,700
Does it have to be this place?
952
01:00:57,720 --> 01:00:59,130
Let's go!
953
01:00:59,150 --> 01:01:00,090
Huh?
954
01:01:11,640 --> 01:01:12,640
Senior Yoon?
955
01:01:29,820 --> 01:01:31,280
Hey, Ga-young.
956
01:01:31,890 --> 01:01:32,690
Hey!
957
01:03:17,440 --> 01:03:19,640
Yes, good. Okay.
958
01:03:20,280 --> 01:03:22,370
Last three shots!
959
01:03:24,530 --> 01:03:27,560
Okay, last one. Smile!
960
01:03:28,170 --> 01:03:30,070
Thank you, good work.
961
01:03:30,170 --> 01:03:33,750
Well done!
962
01:03:36,750 --> 01:03:39,470
Well done!
963
01:03:41,430 --> 01:03:42,960
See you after we get changed.
964
01:03:42,960 --> 01:03:43,720
Okay.
965
01:03:43,840 --> 01:03:45,960
I'll remove the makeup for you.
966
01:03:45,970 --> 01:03:48,160
It's okay, I'll do it myself.
967
01:03:48,160 --> 01:03:49,440
Alright then.
968
01:04:04,350 --> 01:04:06,480
I want to be confident about it.
969
01:04:07,610 --> 01:04:10,500
I don't want to be hidden all the time.
970
01:04:28,530 --> 01:04:30,950
For the next 10
or 20 years in your life,
971
01:04:31,650 --> 01:04:33,010
did you ever consider me as a part of it?
972
01:04:45,390 --> 01:04:47,960
If you have an ounce of sincerity,
973
01:04:47,960 --> 01:04:49,520
you should've called it off
974
01:04:49,520 --> 01:04:50,720
while I was still smiling to you
975
01:04:51,460 --> 01:04:53,230
out of ignorance.
976
01:07:37,341 --> 01:07:39,944
SHE WOULD NEVER KNOW
977
01:07:40,000 --> 01:07:42,470
Manager Kang, you'll be
Chae Hyun-seung's new trainer.
978
01:07:42,470 --> 01:07:46,160
He'll be working closely
with Manager Kang.
979
01:07:46,160 --> 01:07:47,070
I'm sorry.
980
01:07:47,070 --> 01:07:49,170
You're suffering because of me.
981
01:07:49,170 --> 01:07:50,860
I'm really okay.
982
01:07:50,860 --> 01:07:52,080
He thinks we're dating,
983
01:07:52,080 --> 01:07:53,940
so he'll surely split us up.
984
01:07:53,940 --> 01:07:57,510
Become a director before the wedding
and go to Europe after that.
985
01:07:57,510 --> 01:07:58,990
It's perfect, isn't it?
986
01:07:58,990 --> 01:08:01,480
Do you really want to end it like this?
987
01:08:01,480 --> 01:08:05,180
You can't walk all over me.
64495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.