Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,674 --> 00:00:54,803
THREE YEARS EARLIER
2
00:00:57,807 --> 00:01:01,226
I've found him, Mr. Winch.
3
00:01:01,227 --> 00:01:04,480
In the heart of the Burmese
jungle.
4
00:01:04,481 --> 00:01:08,484
In a Karen village.
5
00:01:10,695 --> 00:01:14,531
Largo has been living there
for three months.
6
00:02:33,278 --> 00:02:35,445
He met her
7
00:02:35,446 --> 00:02:38,949
when illegally crossing
the Thai-Burmese border.
8
00:02:38,950 --> 00:02:42,578
She took him to her village,
wounded, and he never left.
9
00:02:44,080 --> 00:02:46,623
Go back there.
10
00:02:46,624 --> 00:02:49,168
And keep your eye on him.
11
00:02:49,169 --> 00:02:51,044
What if he never came home?
12
00:02:51,045 --> 00:02:54,047
Don't be absurd, Freddy.
13
00:02:54,048 --> 00:02:58,302
He'll have to come
out of hiding one day.
14
00:03:01,014 --> 00:03:06,852
Whether he likes it or not,
Largo is my heir.
15
00:03:12,483 --> 00:03:14,818
THREE YEARS LATER
16
00:03:50,396 --> 00:03:52,522
Oh my God! Oh my God!
17
00:03:56,986 --> 00:03:59,947
AUTONOMOUS REPUBLIC
OF BASHKORTOSTAN
18
00:04:01,241 --> 00:04:02,824
"GPS: Find airport."
19
00:04:04,202 --> 00:04:07,412
You humiliated Nazatchov
before the press!
20
00:04:07,413 --> 00:04:09,289
He'll never forgive you.
21
00:04:09,290 --> 00:04:13,377
Find that son-of-a-bitch
Winch for me!
22
00:04:18,383 --> 00:04:21,718
And the journalist bitch, too!
23
00:04:23,513 --> 00:04:26,223
Why did you need to save her?
24
00:04:26,224 --> 00:04:29,017
Would you rather I'd been
killed?
25
00:04:30,103 --> 00:04:32,020
"Find the airport!"
26
00:04:32,021 --> 00:04:34,273
Forgive me, my Cyrillic is
rusty!
27
00:04:36,818 --> 00:04:38,402
I'll do it.
28
00:04:40,655 --> 00:04:42,906
I don't want to die here!
29
00:04:42,907 --> 00:04:46,326
I have a wife! Four children!
A career!
30
00:04:46,327 --> 00:04:49,997
I went to Harvard!
I'm a practicing Presbyterian!
31
00:04:57,338 --> 00:05:00,507
GPS calculating route.
32
00:05:05,763 --> 00:05:07,973
Turn left.
33
00:05:18,526 --> 00:05:22,112
I think you're right,
Nazatchov is a bit cross.
34
00:05:22,113 --> 00:05:25,991
It's your fault! You baited Nazatchov
with your questions!
35
00:05:25,992 --> 00:05:28,702
I was doing myjob as a
journalist!
36
00:05:33,583 --> 00:05:37,044
- GPS re-calculating route.
- I have a job too, missy!
37
00:05:37,045 --> 00:05:40,255
I manage a group
with 392,000 employees!
38
00:05:40,256 --> 00:05:43,050
Nazatchov exploits and traffics!
39
00:05:45,094 --> 00:05:47,637
Either we sign with Nazatchov
or we lay off...
40
00:05:53,144 --> 00:05:55,270
Keep to the left.
41
00:05:58,566 --> 00:06:00,984
Turn right in 600 feet.
42
00:06:23,674 --> 00:06:25,759
- Holy shit!
- Hang on tight.
43
00:06:34,477 --> 00:06:37,270
- Make U-turn in 300 feet.
- What are you doing?
44
00:06:39,607 --> 00:06:42,442
Make U-turn when possible.
45
00:06:52,495 --> 00:06:55,122
Yourjet is surrounded by
police.
46
00:06:55,123 --> 00:06:56,748
Forget the airport.
47
00:07:29,115 --> 00:07:32,159
Nazatchov will never let us
leave alive.
48
00:07:32,160 --> 00:07:34,828
He runs the entire country!
49
00:07:34,829 --> 00:07:39,249
- And that's alright with you?
- Shut up, would you!
50
00:07:41,043 --> 00:07:43,545
I know a mercenary, he'll save
us.
51
00:07:43,546 --> 00:07:46,882
Lazarevic.
An expert in crisis situations.
52
00:07:46,883 --> 00:07:50,427
Very costly but highly
efficient...
53
00:08:42,605 --> 00:08:45,065
You Bosnians are too
sentimental!
54
00:08:45,066 --> 00:08:48,693
Beware of clichés,
they sometimes end in massacres!
55
00:09:14,804 --> 00:09:19,307
LAKE GENEVA, SWITZERLAND
56
00:09:43,583 --> 00:09:45,625
- Hello.
- Good day, sir.
57
00:09:45,626 --> 00:09:48,169
- I'm here for Mr. Jung.
- He's waiting for you.
58
00:09:50,089 --> 00:09:52,507
Tell him to come in.
59
00:09:52,508 --> 00:09:55,510
Thank you for receiving me.
60
00:09:55,511 --> 00:09:58,763
At last I meet you.
61
00:09:58,764 --> 00:10:02,017
- Mr. Jung, it's time for your shot.
- Later.
62
00:10:02,768 --> 00:10:04,436
Later, I said.
63
00:10:06,147 --> 00:10:08,064
She's always on my back.
64
00:10:08,065 --> 00:10:11,026
You'd think she was in love!
Come here.
65
00:10:17,199 --> 00:10:22,495
Look at this.
This photo was taken here.
66
00:10:22,496 --> 00:10:25,206
Handsome, weren't we?
67
00:10:27,668 --> 00:10:30,420
You were my father's only
friend...
68
00:10:30,421 --> 00:10:34,049
His oldest, there's no doubt.
69
00:10:34,050 --> 00:10:37,427
This photo
dates back to October 1947.
70
00:10:37,428 --> 00:10:40,096
He was fresh from Yugoslavia
with his mother.
71
00:10:40,097 --> 00:10:43,600
They lived here, in the attic
rooms.
72
00:10:43,601 --> 00:10:47,020
Your grandmother worked
for my parents until she died.
73
00:10:47,021 --> 00:10:48,938
My grandmother?
74
00:10:48,939 --> 00:10:51,149
Nerio's mother.
75
00:10:51,150 --> 00:10:53,818
Your grandmother, Largo!
76
00:10:53,819 --> 00:10:58,907
I was one of the only people
who knew of your existence.
77
00:10:58,908 --> 00:11:03,953
Nerio often complained to me
about you running away.
78
00:11:03,954 --> 00:11:07,165
About your lack of gratitude
towards him...
79
00:11:07,166 --> 00:11:09,292
It's true,
80
00:11:09,293 --> 00:11:13,963
father and son relations
are complex.
81
00:11:16,092 --> 00:11:20,553
Nerio didn't want a son.
He wanted an heir.
82
00:11:20,554 --> 00:11:22,972
He left me no choice.
83
00:11:22,973 --> 00:11:27,018
But the fortune he left me...
I'll use it my way.
84
00:11:27,019 --> 00:11:29,229
I read your letter.
85
00:11:29,230 --> 00:11:32,065
Your project is fabulous.
86
00:11:32,066 --> 00:11:34,401
As former Red Cross President,
87
00:11:34,402 --> 00:11:38,488
I can only encourage you, but...
- But?
88
00:11:38,489 --> 00:11:44,744
The men who run this world
all have humanitarian foundations.
89
00:11:44,745 --> 00:11:47,038
That's nothing new.
90
00:11:47,039 --> 00:11:49,582
The rich give to the poor,
91
00:11:49,583 --> 00:11:52,460
but only a little.
92
00:11:52,461 --> 00:11:54,879
Very little.
93
00:11:54,880 --> 00:11:59,676
Putting your entire fortune
at the service of humanitarian causes
94
00:11:59,677 --> 00:12:03,054
will upset the established order.
- Good.
95
00:12:03,055 --> 00:12:08,643
And you will create many
enemies. Very many enemies.
96
00:12:08,644 --> 00:12:12,981
And very powerful ones.
97
00:12:14,942 --> 00:12:21,406
"A man with no enemies
is no man at all."
98
00:12:21,407 --> 00:12:24,033
Bosnian proverb.
99
00:12:25,202 --> 00:12:28,663
Don't make light of my words.
100
00:12:30,708 --> 00:12:32,667
Mr. Jung?
101
00:12:38,174 --> 00:12:40,508
The needle...
The needle!
102
00:12:57,777 --> 00:13:01,446
I'm happy to have met you.
103
00:13:01,447 --> 00:13:04,532
You'll be all right.
104
00:13:06,035 --> 00:13:09,496
My wife died of cancer ten years
ago.
105
00:13:09,497 --> 00:13:15,126
My only son died in an accident
when he'd just turned thirty.
106
00:13:15,127 --> 00:13:20,423
No one needs me anymore.
107
00:13:22,384 --> 00:13:24,594
I need you.
108
00:14:41,255 --> 00:14:43,840
The financial world has been
rocked!
109
00:14:43,841 --> 00:14:46,217
Nerio Winch's heir will...
110
00:14:46,218 --> 00:14:48,052
An ambitious project...
111
00:14:59,732 --> 00:15:01,774
You've given me a reason to
live.
112
00:15:03,569 --> 00:15:06,279
The captain informs us
that we've left territorial waters.
113
00:15:06,280 --> 00:15:08,031
Thank you, Gauthier.
114
00:15:08,032 --> 00:15:13,119
I'll open the champagne, sir!
For the occasion, I've chilled
115
00:15:13,120 --> 00:15:16,247
a bottle of Grand Siècle 1981 ,
which was given to your father
116
00:15:16,248 --> 00:15:20,627
by Mikhail Gorbachev at the opening
of the Minsk paper factory.
117
00:15:20,628 --> 00:15:23,046
Of course, in this overcast
weather,
118
00:15:23,047 --> 00:15:25,632
rosé champagne
might be more appropriate.
119
00:15:25,633 --> 00:15:29,594
I have a Laurent Perrier 2003...
- Gauthier! Anything you want.
120
00:15:29,595 --> 00:15:32,180
Very well, sir.
121
00:15:32,181 --> 00:15:35,141
Shall we?
122
00:15:37,645 --> 00:15:39,646
Have a seat.
123
00:15:39,647 --> 00:15:42,482
No regrets, Largo?
124
00:15:42,483 --> 00:15:45,151
This agreement is irrevocable.
125
00:15:45,152 --> 00:15:49,322
Your access to W Group accounts
will be frozen as soon as you sign.
126
00:15:49,323 --> 00:15:53,493
Prior to the final sale,
you'll be a poor man again.
127
00:15:53,494 --> 00:15:55,411
It's a classic contract.
128
00:15:55,412 --> 00:15:59,374
Kromberg Partners guarantees you
a buyer within two months.
129
00:15:59,375 --> 00:16:02,001
Moreover, the sales price is
indexed
130
00:16:02,002 --> 00:16:04,671
on your stock value,
on the day of the sale.
131
00:16:04,672 --> 00:16:07,382
If the sale took place today,
132
00:16:07,383 --> 00:16:12,178
that would come to
approximately 53 billion, Mr. Winch.
133
00:16:12,179 --> 00:16:14,347
That's all?
134
00:16:16,266 --> 00:16:20,520
Should your value rise,
135
00:16:20,521 --> 00:16:24,565
you could hope for a bit more...
- I jest, Mr. Beaumont.
136
00:16:29,363 --> 00:16:32,073
Please initial the pages and
sign.
137
00:16:32,074 --> 00:16:36,202
Why are we
signing the contract at sea?
138
00:16:36,203 --> 00:16:38,246
It allows us to sign the
agreement
139
00:16:38,247 --> 00:16:42,333
as if we were in the Swiss offices
of Kromberg Partners.
140
00:16:42,334 --> 00:16:46,087
With full Swiss tax advantages.
141
00:16:46,088 --> 00:16:48,089
And a signature...
142
00:17:40,934 --> 00:17:43,728
Deputy Prosecutor Francken
wishes to question you Mr. Winch.
143
00:17:43,729 --> 00:17:46,355
She could've called my office
for an appointment.
144
00:17:46,356 --> 00:17:49,901
Knowing her,
she's in your office right now.
145
00:20:45,577 --> 00:20:48,788
Open this door, Mr. Winch.
146
00:20:48,789 --> 00:20:51,707
It's Freddy Kaplan's cabin.
Only he has the key.
147
00:20:51,708 --> 00:20:54,877
- I told him.
- Must I break in?
148
00:20:54,878 --> 00:20:57,755
Do what you want, only do it
fast.
149
00:21:00,801 --> 00:21:03,427
Oh my God!
150
00:21:03,428 --> 00:21:05,429
Freddy!
151
00:21:08,392 --> 00:21:14,063
Death by strangulation.
It occurred at least 12 hours ago.
152
00:21:16,233 --> 00:21:18,776
No wonder you wouldn't
open the door.
153
00:21:18,777 --> 00:21:21,279
Are you accusing me
of murder as well?
154
00:21:21,280 --> 00:21:24,782
Calm down, Mr. Winch!
155
00:21:35,127 --> 00:21:38,254
I hated Freddy for many years.
156
00:21:38,255 --> 00:21:41,340
Whenever I ran away, he'd find
me.
157
00:21:41,341 --> 00:21:44,760
Every time.
- He was watching over you.
158
00:21:44,761 --> 00:21:47,013
He was spying on me.
159
00:21:49,391 --> 00:21:54,270
Freddy knew exactly
what I was doing in Burma.
160
00:21:54,271 --> 00:21:59,859
He knew I'd no contact with Nerio.
He'd have cleared my name.
161
00:21:59,860 --> 00:22:04,655
Do you think
that's why he was killed?
162
00:22:04,656 --> 00:22:07,700
Many very powerful enemies...
163
00:22:07,701 --> 00:22:10,494
You were so right.
164
00:22:10,495 --> 00:22:15,166
I only wish l could help you.
165
00:22:15,167 --> 00:22:19,754
Was Nerio capable of doing
something like that?
166
00:22:19,755 --> 00:22:21,964
That massacre?
167
00:22:21,965 --> 00:22:25,801
No. Of course not.
168
00:22:30,807 --> 00:22:35,019
He was my friend.
I want to believe he wasn't.
169
00:22:40,025 --> 00:22:45,071
MUONG NAM, BURMA
THREE YEARS EARLIER
170
00:23:30,826 --> 00:23:33,411
Malunaї?
171
00:23:33,412 --> 00:23:35,121
Kadjang!
172
00:23:44,673 --> 00:23:47,383
Largo is my friend.
173
00:23:52,180 --> 00:23:55,724
Come on,
I'll introduce you to my comrades.
174
00:23:59,020 --> 00:24:02,273
Ko Sin, Som Sak, this is
Malunaї.
175
00:25:15,680 --> 00:25:20,184
This is a Burmese Army pass
signed by General Kyaw Min.
176
00:25:55,428 --> 00:25:58,305
Stop it! Stop it!
177
00:26:01,643 --> 00:26:04,019
You stay out of this!
178
00:26:09,109 --> 00:26:13,696
You want to help him, do you?
179
00:30:50,515 --> 00:30:53,225
Did AAA send you?
180
00:30:53,226 --> 00:30:55,811
Let's just say "yes".
181
00:30:55,812 --> 00:30:58,230
They sure are on the ball.
182
00:30:58,231 --> 00:31:01,108
We have to get going.
183
00:31:04,153 --> 00:31:06,196
My name's Simon.
184
00:31:06,197 --> 00:31:08,198
Simon Ovronnaz.
185
00:31:08,199 --> 00:31:10,826
Largo.
186
00:31:13,663 --> 00:31:16,915
So one day,
I come home from work
187
00:31:16,916 --> 00:31:20,502
and Eleanor says: "I got a job
at the French School of Bangkok."
188
00:31:20,503 --> 00:31:23,797
For me,
Asia meant Chinese take-outjoints.
189
00:31:23,798 --> 00:31:27,175
But it didn't take me long,
I decided to come.
190
00:31:27,176 --> 00:31:30,470
She took the post
and I found a job too.
191
00:31:30,471 --> 00:31:33,307
'Cause, you know,
I'm totally lost without Eleanor!
192
00:31:33,308 --> 00:31:36,143
Shit, I can't see a thing.
193
00:31:36,144 --> 00:31:39,813
She might not be a babe,
but she's sweet.
194
00:31:39,814 --> 00:31:43,025
We've been together
since we were twelve years old.
195
00:31:43,026 --> 00:31:46,528
She's my mother's
best friend's daughter.
196
00:31:46,529 --> 00:31:49,072
We're supposed
to get married next year!
197
00:31:52,827 --> 00:31:55,203
Thailand.
198
00:31:59,959 --> 00:32:03,170
She's got everything all
planned...
199
00:32:07,759 --> 00:32:12,846
HONG KONG
THREE YEARS LATER
200
00:35:50,857 --> 00:35:53,650
Hello.
What is your password, please?
201
00:35:56,237 --> 00:35:58,530
Pandora.
202
00:35:58,531 --> 00:36:00,532
Thank you.
203
00:36:00,533 --> 00:36:03,493
What type of transaction
do you wish to make?
204
00:36:03,494 --> 00:36:07,122
I'd like to know my balance.
205
00:36:07,123 --> 00:36:10,125
One moment, please.
206
00:36:14,589 --> 00:36:20,135
The credit balance of your account
is 65,824,127 dollars.
207
00:36:48,247 --> 00:36:52,125
BANGKOK AIRPORT
THAILAND
208
00:36:52,126 --> 00:36:55,712
I'm not sure l'm the proper person
for your mission.
209
00:36:55,713 --> 00:37:00,217
I suffer horribly
from motion sickness.
210
00:37:00,218 --> 00:37:04,095
I must take these in order to
survive on your yacht, sir.
211
00:37:04,096 --> 00:37:08,683
Quinoa mixed with dried cassava
and bamboo shoots.
212
00:37:08,684 --> 00:37:10,685
It's miraculous.
213
00:37:10,686 --> 00:37:13,480
It acts upon the neuron-transmitters
that regulate nausea.
214
00:37:13,481 --> 00:37:17,067
A dear friend in Peru
whom l met
215
00:37:17,068 --> 00:37:20,820
when I was with the MacMullans
sends it to me...
216
00:37:28,829 --> 00:37:32,249
I just saw your pal Lazarevic
in Bangkok.
217
00:37:32,250 --> 00:37:35,627
I know he's efficient,
but l need no protection.
218
00:37:35,628 --> 00:37:37,629
You can call off your watchdog.
219
00:37:37,630 --> 00:37:40,924
It certainly is hot!
Humid too, no?
220
00:37:43,135 --> 00:37:45,136
Welcome to Bangkok.
221
00:37:45,137 --> 00:37:47,138
Customs informed us
of your arrival.
222
00:37:47,139 --> 00:37:50,100
I'm counting on you, Gauthier.
223
00:37:50,101 --> 00:37:52,978
Of course, sir.
224
00:41:36,577 --> 00:41:40,705
It's me again, sir.
I desperately need to speak to you
225
00:41:40,706 --> 00:41:43,666
so I've decided to leave
yet another message.
226
00:41:43,667 --> 00:41:47,295
As requested, I am looking
for a certain Simon Ovronnaz...
227
00:41:47,296 --> 00:41:50,089
I met his fiancée
- or rather ex-fiancée -
228
00:41:50,090 --> 00:41:52,550
who was not very cooperative.
229
00:41:52,551 --> 00:41:54,594
Apparently Mr. Ovronnaz
left her abruptly three years ago.
230
00:41:54,595 --> 00:41:57,555
She still holds a grudge.
231
00:41:57,556 --> 00:41:59,974
But rest assured,
232
00:41:59,975 --> 00:42:03,937
I pursued my investigation
by questioning the caretaker.
233
00:42:03,938 --> 00:42:07,232
The man - who incidentally
had appalling bad breath -
234
00:42:07,233 --> 00:42:11,361
indicated the address
of Mr. Orvonnaz's new lady friend...
235
00:42:11,362 --> 00:42:13,404
Well, his ex-lady friend now.
236
00:42:13,405 --> 00:42:15,615
Charming by the way.
237
00:42:15,616 --> 00:42:18,826
From what I gather,
Mr. Ovronnaz has moved south,
238
00:42:18,827 --> 00:42:21,204
to Ko Sukon,
to live with another friend...
239
00:42:21,205 --> 00:42:23,665
If you see what I mean.
240
00:42:23,666 --> 00:42:26,751
Since l've had no news from you,
sir, l shall travel...
241
00:42:26,752 --> 00:42:29,212
Darn!
242
00:42:29,213 --> 00:42:31,464
It cut off.
243
00:43:01,829 --> 00:43:07,208
I'd hoped Lazarevic would organize
a commando operation to free me.
244
00:43:07,209 --> 00:43:09,627
I got your message.
245
00:43:09,628 --> 00:43:12,797
I've had no contact with
Lazarevic
246
00:43:12,798 --> 00:43:14,799
since the Nazatchov episode.
247
00:43:14,800 --> 00:43:16,759
He flew into Bangkok
on a Winch Airjet.
248
00:43:16,760 --> 00:43:19,887
As it happens, half his fees
- which were quite steep -
249
00:43:19,888 --> 00:43:22,307
were paid in Winch Air flight
time.
250
00:43:22,308 --> 00:43:25,643
He goes where he wants,
when he wants.
251
00:43:25,644 --> 00:43:27,604
He's a mercenary
who works for the highest bidder.
252
00:43:27,605 --> 00:43:29,522
As for you, Largo,
253
00:43:29,523 --> 00:43:32,108
the Thai Justice Minister
arranged everything.
254
00:43:32,109 --> 00:43:34,694
I had nothing to do with it.
255
00:43:34,695 --> 00:43:37,030
Someone informed him
that you were in jail...
256
00:43:43,537 --> 00:43:48,458
The Thai government
wants no trouble with the W Group.
257
00:43:48,459 --> 00:43:51,294
Did he convince Francken
of my innocence?
258
00:43:51,295 --> 00:43:55,381
- Francken has no proof.
- She has a witness.
259
00:43:55,382 --> 00:43:57,550
She had a witness.
260
00:43:57,551 --> 00:44:02,096
I told you, the Thai authorities
arranged everything.
261
00:44:23,911 --> 00:44:25,912
Let's go!
262
00:45:09,707 --> 00:45:14,585
MAKILING MILITARY CAMP
BURMA
263
00:45:18,382 --> 00:45:20,925
Drive through!
264
00:45:27,850 --> 00:45:31,644
Move it!
265
00:45:59,882 --> 00:46:02,759
- Hello, Mr. Cochrane.
- Hello.
266
00:46:02,760 --> 00:46:05,887
Mr. Winch isn't here?
267
00:46:05,888 --> 00:46:08,347
What powers of observation!
268
00:46:08,348 --> 00:46:12,143
I hear he might have...
269
00:46:12,144 --> 00:46:14,479
disappeared?
270
00:46:14,480 --> 00:46:17,356
Mr. Winch
signed a contract with you.
271
00:46:17,357 --> 00:46:19,859
Just find us a buyer.
272
00:46:19,860 --> 00:46:22,528
I told you,
we have a serious offer.
273
00:46:22,529 --> 00:46:24,530
Perfect. Where is it?
274
00:46:24,531 --> 00:46:26,783
Follow me, Mr. Cochrane.
275
00:48:14,933 --> 00:48:19,562
UNITED NATlONS GENEVA,
SWlTZERLAND
276
00:48:26,778 --> 00:48:28,988
Vladimir Podolsky,
Private Secretary.
277
00:48:28,989 --> 00:48:31,073
- Did you have a good trip?
- Thank you.
278
00:48:31,074 --> 00:48:33,159
- This is my assistant.
- Hello.
279
00:48:33,160 --> 00:48:35,995
Sorry we're late. Is he here?
280
00:48:35,996 --> 00:48:39,498
The Swiss are punctual,
so imagine Swiss judges...
281
00:48:41,919 --> 00:48:45,421
Do you know what the expression
"bank secrecy" means, madam?
282
00:49:21,667 --> 00:49:23,668
Leave us alone.
283
00:49:44,439 --> 00:49:47,358
Put this on.
284
00:49:47,359 --> 00:49:50,403
I want to dine with a real
woman.
285
00:49:50,404 --> 00:49:54,448
And there aren't many
in this rat hole.
286
00:49:54,449 --> 00:49:57,827
Put it on!
287
00:50:11,466 --> 00:50:15,344
You did a good job.
288
00:50:18,515 --> 00:50:22,518
Winch went to great lengths
to find you.
289
00:50:22,519 --> 00:50:26,605
He contacted me.
290
00:50:54,468 --> 00:50:59,388
Magnificent.
291
00:50:59,389 --> 00:51:01,932
Really magnificent.
292
00:51:06,855 --> 00:51:09,482
Sit down.
293
00:51:15,155 --> 00:51:17,990
With the money
Winch will pay me to free you,
294
00:51:17,991 --> 00:51:20,242
I'm going to leave this jungle.
295
00:51:20,243 --> 00:51:22,828
And this shitty country.
296
00:51:26,249 --> 00:51:28,584
I'm going to become a new man.
297
00:51:31,088 --> 00:51:34,757
I'm going to start a new life.
298
00:51:36,760 --> 00:51:39,929
You could come with me.
299
00:51:39,930 --> 00:51:42,056
I'll take good care of you.
300
00:51:44,059 --> 00:51:49,146
I'll treat you like a princess.
301
00:51:53,568 --> 00:51:58,739
Have you forgotten?
You can't say no to me!
302
00:51:58,740 --> 00:52:01,659
Have you forgotten already?
303
00:52:09,668 --> 00:52:13,462
Send a jeep for Winch tomorrow.
304
00:52:13,463 --> 00:52:17,091
As soon as he transfers the money,
we kill them.
305
00:52:17,092 --> 00:52:20,636
Both of them.
306
00:52:22,931 --> 00:52:25,141
It's me again, sir.
307
00:52:25,142 --> 00:52:27,518
I am still discreetly searching
308
00:52:27,519 --> 00:52:29,854
for Simon Ovronnaz
but despite my efforts
309
00:52:29,855 --> 00:52:32,314
I'm unable to locate him.
310
00:52:32,315 --> 00:52:36,485
The mission you gave me
is difficult indeed.
311
00:52:36,486 --> 00:52:38,320
Jesus, Mary and Joseph!
312
00:52:38,321 --> 00:52:41,532
Scoffing every conceivable danger,
I have pursued my quest,
313
00:52:41,533 --> 00:52:44,702
traveling to the innermost
regions of Thailand,
314
00:52:44,703 --> 00:52:47,913
which one could call
picturesque.
315
00:52:47,914 --> 00:52:50,332
My experience as a Scout
has helped me survive
316
00:52:50,333 --> 00:52:52,793
in this foreign-though-not-hostile
land and mix with the locals,
317
00:52:55,213 --> 00:52:58,257
who sometimes
even prove to be warm.
318
00:52:58,258 --> 00:53:01,760
As for Simon Ovronnaz,
he's no longer in Ko Sukon.
319
00:53:01,761 --> 00:53:03,888
Financial difficulties,
320
00:53:03,889 --> 00:53:06,932
if l correctly understood
his recent ex-lady friend.
321
00:53:06,933 --> 00:53:09,435
Thank goodness,
I have a new trail...
322
00:53:09,436 --> 00:53:12,354
in Bangkok.
323
00:53:12,355 --> 00:53:15,524
That's all, sir, l hope you're well.
I worry about you.
324
00:53:15,525 --> 00:53:17,526
Where are you?
325
00:53:17,527 --> 00:53:19,403
Call me as soon as...
326
00:53:19,404 --> 00:53:21,488
Darn!
327
00:53:21,489 --> 00:53:24,950
It cut off.
328
00:55:19,357 --> 00:55:21,358
The general is expecting us.
329
00:55:21,359 --> 00:55:23,402
He wants to see this man.
330
00:55:23,403 --> 00:55:26,030
I've received the orders.
331
00:55:30,744 --> 00:55:33,412
Get moving!
332
00:57:11,678 --> 00:57:15,180
Want us to go up in flames?
333
00:57:15,181 --> 00:57:17,391
What's going on here?
334
00:57:18,810 --> 00:57:22,354
Who are they?
335
00:57:22,355 --> 00:57:25,482
What are you doing here?
336
00:57:25,483 --> 00:57:29,445
I've got a prisoner for you.
337
00:57:29,446 --> 00:57:32,072
What's this bullshit? Answer me!
338
00:57:32,073 --> 00:57:34,658
Where'd you come from?
339
00:58:24,626 --> 00:58:26,627
Run for the jungle!
In small groups!
340
00:58:26,628 --> 00:58:29,546
Come on! Hurry up!
341
01:00:43,306 --> 01:00:46,099
Hello. Your password, please?
342
01:00:48,353 --> 01:00:50,687
Pandora.
343
01:00:50,688 --> 01:00:54,650
Hurry up!
344
01:01:04,577 --> 01:01:07,120
Come on!
345
01:01:09,666 --> 01:01:14,086
Yes, I confirm the transfer.
346
01:01:24,681 --> 01:01:26,848
Don't move!
347
01:01:30,395 --> 01:01:33,689
Don't be afraid. Mommy is here.
348
01:01:33,690 --> 01:01:37,067
Mommy will come and get you.
Don't be afraid.
349
01:02:15,857 --> 01:02:18,775
We're leaving now!
350
01:02:18,776 --> 01:02:21,653
Hold on tight.
351
01:04:02,255 --> 01:04:06,174
How old are you?
352
01:04:06,175 --> 01:04:08,218
Two and a half.
353
01:04:55,850 --> 01:04:58,518
What's your name?
354
01:05:03,149 --> 01:05:05,942
Noom!
355
01:05:05,943 --> 01:05:08,778
Come here.
356
01:05:08,779 --> 01:05:11,781
Come on, come here.
357
01:05:24,003 --> 01:05:26,880
Let's see how you steer a boat.
358
01:08:02,620 --> 01:08:05,080
You are indeed Simon Ovronnaz?
359
01:09:11,438 --> 01:09:14,023
I was tied up to a rope!
360
01:09:14,024 --> 01:09:17,318
Upside-down!
361
01:09:17,319 --> 01:09:19,487
I was this close to dying.
362
01:09:21,782 --> 01:09:24,659
Believe me, it changes a guy.
363
01:09:24,660 --> 01:09:28,621
When I got back to Bangkok,
my life with Eleanor was over.
364
01:09:28,622 --> 01:09:31,291
I wanted to live!
365
01:09:34,753 --> 01:09:37,589
Your boss saved my life!
366
01:09:37,590 --> 01:09:39,883
I think l've understood.
367
01:09:39,884 --> 01:09:42,635
You've told me
eleven times to be exact.
368
01:09:42,636 --> 01:09:44,846
Eleven times!
369
01:09:44,847 --> 01:09:49,058
I'm so fucking indebted to him!
370
01:09:49,059 --> 01:09:51,644
Hello? Sir?
371
01:09:51,645 --> 01:09:53,897
It's you!
372
01:09:53,898 --> 01:09:57,442
I'm with Simon Ovronnaz.
I found him, sir!
373
01:09:57,443 --> 01:09:59,903
I found him!
374
01:09:59,904 --> 01:10:01,905
Is it him?
375
01:10:01,906 --> 01:10:03,907
Hold on, sir!
376
01:10:03,908 --> 01:10:06,993
You've waited three years,
you can wait another three minutes.
377
01:10:09,038 --> 01:10:11,122
Yes, sir, everything's fine.
378
01:10:11,123 --> 01:10:13,708
And you, where are you?
379
01:10:13,709 --> 01:10:15,960
Not next door, Gauthier.
380
01:10:15,961 --> 01:10:18,922
You'll have to travel a ways.
381
01:12:37,478 --> 01:12:41,481
Do you confirm
the transfer of 25 million dollars
382
01:12:41,482 --> 01:12:45,234
from your Pandora account,
to account No. 634 TX 49?
383
01:12:47,696 --> 01:12:50,865
Yes, I confirm the transfer.
384
01:13:25,818 --> 01:13:29,070
- My savior!
- AAA at your service.
385
01:13:29,071 --> 01:13:31,656
You know he saved my life?
386
01:13:31,657 --> 01:13:34,700
I need to understand Nerio Winch's
relation with Kyaw Min.
387
01:13:36,703 --> 01:13:41,249
How can I find the guy
you drove around? He should know.
388
01:13:41,250 --> 01:13:43,876
That won't be easy.
389
01:13:43,877 --> 01:13:46,129
He's dead.
390
01:13:51,885 --> 01:13:54,220
But I might be able to help you.
391
01:13:54,221 --> 01:13:58,391
I think l know why your father
didn't pay the general...
392
01:13:58,392 --> 01:14:01,060
The guy hired me for a week.
THREE YEARS EARLIER
393
01:14:01,061 --> 01:14:04,355
He had to go to Burma.
394
01:14:04,356 --> 01:14:07,942
A business trip, he said.
395
01:14:07,943 --> 01:14:11,028
We stayed in a military camp there
for a few days.
396
01:14:11,029 --> 01:14:13,948
He hung out a lot
with the army general.
397
01:14:13,949 --> 01:14:16,033
He said nothing to me,
398
01:14:16,034 --> 01:14:17,994
but l knew something was up.
399
01:14:17,995 --> 01:14:21,747
Then one day,
the soldiers left on a mission.
400
01:14:21,748 --> 01:14:23,958
They returned
with dozens of prisoners.
401
01:14:23,959 --> 01:14:27,420
Women, children, wounded
persons...
402
01:14:27,421 --> 01:14:30,381
The soldiers had burned down
their village.
403
01:14:30,382 --> 01:14:32,133
Totally destroyed it.
404
01:14:32,134 --> 01:14:34,677
Apparently that was their plan.
405
01:14:34,678 --> 01:14:37,597
But then things went wrong...
406
01:14:57,451 --> 01:15:00,286
Mr. Winch,
if you don't transfer the money...
407
01:15:00,287 --> 01:15:03,831
Yes, I know!
408
01:15:03,832 --> 01:15:06,292
Think how big
those mines will pay off.
409
01:15:06,293 --> 01:15:10,046
I couldn't!
410
01:15:10,047 --> 01:15:12,507
I figured your dad
had greased a few palms
411
01:15:12,508 --> 01:15:14,592
to get the mining concession.
412
01:15:14,593 --> 01:15:17,303
But what he didn't know,
413
01:15:17,304 --> 01:15:21,057
was that civilians
would be massacred in exchange.
414
01:15:21,058 --> 01:15:23,559
Hello. It's me.
415
01:15:23,560 --> 01:15:27,063
I talked to Nerio Winch.
He refuses to pay.
416
01:15:29,274 --> 01:15:31,817
You've got to talk to him.
417
01:15:31,818 --> 01:15:35,071
Go see him.
418
01:15:41,286 --> 01:15:46,165
Then he said we had to escape.
Fast.
419
01:15:53,507 --> 01:15:56,092
I was free to move about,
420
01:15:56,093 --> 01:15:59,011
so I left the camp to wait for
him.
421
01:16:01,014 --> 01:16:03,599
Let go of me, shit!
422
01:16:03,600 --> 01:16:06,185
Let go of me!
423
01:16:31,128 --> 01:16:35,590
An hour later, l hit the road.
424
01:16:35,591 --> 01:16:39,468
I picked up some wounded.
You know the rest.
425
01:16:41,847 --> 01:16:44,932
Your father wasn't responsible
for the massacre.
426
01:16:44,933 --> 01:16:49,687
What was the guy's name?
427
01:16:51,690 --> 01:16:54,692
Thomas. Yeah, Thomas.
428
01:16:54,693 --> 01:16:57,111
You don't remember his last
name?
429
01:16:57,112 --> 01:17:00,865
I never knew it.
430
01:17:00,866 --> 01:17:04,327
Why would l have?
431
01:20:27,614 --> 01:20:31,242
Gauthier?
Meet me downstairs.
432
01:23:11,486 --> 01:23:14,822
Mommy!
433
01:24:24,851 --> 01:24:28,687
Mommy, where are you?
434
01:24:42,368 --> 01:24:45,788
Where are you, Mommy?
435
01:24:56,883 --> 01:24:59,343
Come on, let's get dressed.
436
01:25:07,143 --> 01:25:11,063
I want Mommy to dress me.
437
01:25:13,650 --> 01:25:16,068
We have to leave.
438
01:25:16,069 --> 01:25:20,405
Mommy?
439
01:25:20,406 --> 01:25:22,908
Mommy had to go.
440
01:26:22,510 --> 01:26:24,845
You've never seen a kid?
441
01:26:24,846 --> 01:26:26,722
Let's go.
442
01:28:36,311 --> 01:28:45,152
Where's Mommy?
443
01:28:47,155 --> 01:28:50,282
Mommy isn't coming back, Noom.
444
01:28:50,283 --> 01:28:54,953
Mommy is dead.
445
01:28:57,415 --> 01:29:00,876
She's gone forever.
446
01:29:11,596 --> 01:29:14,348
But she's watching over you.
447
01:29:14,349 --> 01:29:18,352
And she'll always love you.
448
01:29:51,844 --> 01:29:55,013
What'll you do now?
449
01:30:00,478 --> 01:30:03,480
You can't let that scoundrel
Nazatchov win.
450
01:30:03,481 --> 01:30:05,732
That swine!
451
01:30:05,733 --> 01:30:08,193
That son-of-a...
452
01:30:08,194 --> 01:30:10,987
- I beg your pardon.
- I don't care about Nazatchov.
453
01:30:14,367 --> 01:30:17,619
Hang on, isn't it his fault
the kid's mother died?
454
01:30:25,628 --> 01:30:28,338
You can't leave your group
in his hands.
455
01:30:28,339 --> 01:30:31,675
Think of what he'd
do with such power.
456
01:30:31,676 --> 01:30:33,718
You have a responsibility.
457
01:30:33,719 --> 01:30:35,762
He won, Gauthier.
458
01:30:35,763 --> 01:30:39,141
I signed a sales agreement, he paid.
There's no turning back.
459
01:30:39,142 --> 01:30:43,061
Do you know the legend of
Pandora?
460
01:30:43,062 --> 01:30:46,773
Zeus gave Epimetheus a gift:
Pandora, the first woman on Earth.
461
01:30:46,774 --> 01:30:50,652
She possessed a box,
which Zeus forbade her to open,
462
01:30:50,653 --> 01:30:53,488
but one day,
her curiosity got the best of her.
463
01:30:53,489 --> 01:30:55,657
And she opened the lid.
464
01:30:55,658 --> 01:30:59,578
The evils of humanity
escaped and flooded the Earth:
465
01:30:59,579 --> 01:31:02,372
old age, disease,
deceit and insanity...
466
01:31:02,373 --> 01:31:06,084
Terrified,
Pandora quickly shut the box.
467
01:31:06,085 --> 01:31:08,712
Fortunately...
468
01:31:08,713 --> 01:31:11,173
for it was not entirely empty.
469
01:31:11,174 --> 01:31:14,468
One precious little thing
remained at the bottom of the box:
470
01:31:14,469 --> 01:31:17,262
Hope.
471
01:31:17,263 --> 01:31:19,973
And from that day onward,
472
01:31:19,974 --> 01:31:22,726
though Man might be stricken
by great misfortune,
473
01:31:22,727 --> 01:31:26,313
deep inside, there always remains
a glimmer of hope.
474
01:31:26,314 --> 01:31:28,315
You cannot lose hope, sir.
475
01:31:28,316 --> 01:31:31,401
Not as long as you're alive.
476
01:31:31,402 --> 01:31:34,779
- What is your password?
- Pandora.
477
01:31:34,780 --> 01:31:38,158
I would like
to make a 7-dollar transfer.
478
01:31:38,159 --> 01:31:40,160
Seven dollars? Four plus three?
479
01:31:40,161 --> 01:31:42,162
That's correct.
480
01:31:42,163 --> 01:31:44,998
What is the destination account?
481
01:32:09,941 --> 01:32:13,944
I'm leaving for Geneva,
I'll be there for the sale.
482
01:33:00,283 --> 01:33:03,118
So what exactly is your plan?
483
01:33:11,919 --> 01:33:14,504
You have the sign?
484
01:34:01,510 --> 01:34:06,431
What do you mean you
"didn't finish pilot training"?
485
01:34:06,432 --> 01:34:10,518
My teacher died suddenly.
486
01:34:10,519 --> 01:34:14,105
An accident?
487
01:34:14,106 --> 01:34:16,441
Murder.
488
01:34:16,442 --> 01:34:20,779
Strangled by that guy there.
489
01:34:41,217 --> 01:34:43,885
Anything I can do?
490
01:34:43,886 --> 01:34:45,929
Yes.
491
01:34:45,930 --> 01:34:48,431
Stop fidgeting.
492
01:35:02,446 --> 01:35:04,489
You have to eat.
493
01:35:04,490 --> 01:35:06,658
You're not hungry?
494
01:35:28,639 --> 01:35:32,016
Shit, they're scary
even when they're asleep.
495
01:35:38,357 --> 01:35:42,026
Shit, you scare me too.
496
01:36:39,376 --> 01:36:44,380
Geneva tower,
Winch Air Quebec Zulu.
497
01:36:44,381 --> 01:36:46,508
Radar guidance on Runway 3G.
498
01:36:46,509 --> 01:36:49,677
We're beginning our descent.
499
01:36:49,678 --> 01:36:54,140
If you only knew
how happy this makes me.
500
01:37:11,909 --> 01:37:15,495
I'll kill you, you
son-of-a-bitch!
501
01:37:15,496 --> 01:37:18,081
Take over the controls.
502
01:39:51,652 --> 01:39:54,445
Hang on tight!
503
01:40:15,175 --> 01:40:17,427
You alright?
504
01:40:17,428 --> 01:40:20,013
No problem.
505
01:40:39,241 --> 01:40:41,325
Where are you?
506
01:40:43,746 --> 01:40:45,788
Yes, of course.
507
01:40:45,789 --> 01:40:47,999
I'll send my driver.
508
01:40:48,000 --> 01:40:50,877
Where exactly are you?
509
01:40:54,882 --> 01:40:59,177
Hello. Passports, please.
510
01:41:01,305 --> 01:41:04,432
You always travel armed like
this?
511
01:41:30,751 --> 01:41:32,752
The nurse will be right down.
512
01:41:32,753 --> 01:41:34,754
Alexandre Jung. Welcome.
513
01:41:34,755 --> 01:41:36,839
Simon Ovronnaz.
514
01:41:36,840 --> 01:41:40,009
- Mr. Winch refused to come with us.
- He wanted to see the prosecutor.
515
01:41:40,010 --> 01:41:42,678
And you let him?
516
01:41:42,679 --> 01:41:44,847
That's insane!
517
01:41:44,848 --> 01:41:48,392
You don't realize,
the woman is dangerous.
518
01:43:07,306 --> 01:43:11,309
Get in!
519
01:43:11,310 --> 01:43:15,146
I was worried.
520
01:43:15,147 --> 01:43:17,690
No need.
I'll explain everything to Francken.
521
01:43:22,029 --> 01:43:25,573
Nazatchov is a fool. How could he
mastermind such a scheme?
522
01:43:25,574 --> 01:43:28,159
Even fools have strokes of
genius.
523
01:43:28,160 --> 01:43:30,578
Perhaps.
524
01:43:30,579 --> 01:43:33,623
But how did he know
what happened in Burma
525
01:43:33,624 --> 01:43:35,791
three years ago?
526
01:43:35,792 --> 01:43:38,794
He had an informer,
someone inside the group.
527
01:43:41,632 --> 01:43:44,383
I'll come with you.
528
01:43:44,384 --> 01:43:47,470
You're an angel.
My leg barely hurts anymore.
529
01:43:47,471 --> 01:43:51,098
One last drop?
530
01:43:51,099 --> 01:43:54,435
Thanks.
531
01:43:56,313 --> 01:44:00,524
What if Nazatchov were simply
the financier of the operation?
532
01:44:00,525 --> 01:44:04,362
What if someone else
were hiding behind him?
533
01:44:08,283 --> 01:44:11,744
To dream up a plot like that,
534
01:44:11,745 --> 01:44:16,457
you need motivation
that goes beyond the lure of gain.
535
01:44:16,458 --> 01:44:20,127
You need a raging desire
to humiliate,
536
01:44:20,128 --> 01:44:22,672
to utterly destroy
and bring down a reputation,
537
01:44:22,673 --> 01:44:25,758
a name,
538
01:44:25,759 --> 01:44:28,678
an empire...
539
01:44:31,682 --> 01:44:35,268
Money alone
cannot be the driving force.
540
01:44:35,269 --> 01:44:38,980
This was...
541
01:44:38,981 --> 01:44:42,066
vengeance.
542
01:44:42,067 --> 01:44:45,361
Hatred.
543
01:44:47,739 --> 01:44:52,326
My son was a lobbyist for Nerio.
544
01:44:52,327 --> 01:44:54,620
Thomas...
545
01:44:54,621 --> 01:44:56,956
Thomas Jung.
546
01:45:13,181 --> 01:45:16,684
He used my personal contacts
547
01:45:16,685 --> 01:45:20,563
to help the W Group
win new markets
548
01:45:20,564 --> 01:45:22,732
and concessions.
549
01:45:22,733 --> 01:45:25,860
Nerio never balked at paying
bribes.
550
01:45:25,861 --> 01:45:28,988
That's what "Pandora" was for.
551
01:45:28,989 --> 01:45:32,700
Each time he won a contract,
552
01:45:32,701 --> 01:45:36,746
Nerio paid my son Thomas
a commission.
553
01:45:36,747 --> 01:45:41,083
But all that money went to his
head.
554
01:45:41,084 --> 01:45:43,085
He wanted more and more.
555
01:45:43,086 --> 01:45:46,630
When I saw you for the first
time,
556
01:45:46,631 --> 01:45:49,675
so young, so handsome and rich,
557
01:45:49,676 --> 01:45:52,345
so completely alive...
558
01:45:52,346 --> 01:45:55,723
I was approaching death,
559
01:45:55,724 --> 01:45:59,894
but you gave me a reason to
live...
560
01:46:01,938 --> 01:46:05,358
Vengeance!
561
01:46:05,359 --> 01:46:09,820
Nazatchov is an idiot.
562
01:46:09,821 --> 01:46:13,991
He merely obeys and pays.
563
01:46:13,992 --> 01:46:16,160
Tonight,
564
01:46:16,161 --> 01:46:18,954
you shall kill Prosecutor
Francken.
565
01:46:18,955 --> 01:46:21,540
The only person
who can prove your innocence.
566
01:46:21,541 --> 01:46:23,751
Give him another shot.
567
01:46:23,752 --> 01:46:26,837
There are more vials in the car.
568
01:46:29,674 --> 01:46:32,718
Do what I tell you!
569
01:47:07,462 --> 01:47:10,047
Sugar...
570
01:47:12,050 --> 01:47:15,010
Here.
571
01:47:28,733 --> 01:47:31,861
Call the police, fast!
572
01:48:22,787 --> 01:48:25,039
Alexandre!
573
01:48:25,040 --> 01:48:27,917
Don't do it!
- I did the same!
574
01:48:27,918 --> 01:48:30,252
I begged Nerio to save my son.
575
01:48:30,253 --> 01:48:32,087
All he had to do was pay.
576
01:48:32,088 --> 01:48:35,674
I swear to you, Largo,
I begged him on my knees.
577
01:48:35,675 --> 01:48:39,470
My oldest friend! My brother!
578
01:48:39,471 --> 01:48:43,140
On my knees!
579
01:48:43,141 --> 01:48:46,936
Stop! Don't come any closer!
580
01:48:49,397 --> 01:48:51,649
Your son had become a piece of
shit
581
01:48:51,650 --> 01:48:53,734
and you know it.
582
01:48:53,735 --> 01:48:55,736
He ordered the massacre in
Burma.
583
01:48:55,737 --> 01:48:58,656
He was my child!
584
01:50:50,935 --> 01:50:53,771
Are the chicks pretty in Hong
Kong?
585
01:50:53,772 --> 01:50:56,148
I beg your pardon?
586
01:50:58,234 --> 01:51:00,235
The girls...
587
01:51:00,236 --> 01:51:03,405
Hong Kong...
588
01:51:03,406 --> 01:51:06,992
Largo invited me
to spend some time there.
589
01:51:06,993 --> 01:51:09,078
Jesus, Mary and Joseph.
590
01:51:09,079 --> 01:51:11,413
Jesus, Mary and Joseph!
591
01:51:11,414 --> 01:51:13,916
Want some Phat Thai?
592
01:51:16,628 --> 01:51:19,254
You and I are gonna make
a great team.
593
01:51:21,633 --> 01:51:25,260
What do you say, pal?
- I'm not your pal!
594
01:51:25,261 --> 01:51:28,222
You will be soon.
595
01:51:36,564 --> 01:51:39,191
Ready to go?
596
01:51:39,192 --> 01:51:41,568
No.
597
01:51:44,322 --> 01:51:46,865
We'll come back whenever you
like.
598
01:51:50,286 --> 01:51:53,497
I live on a big boat, you know.
599
01:51:53,498 --> 01:51:55,874
No, I don't know.
600
01:51:55,875 --> 01:51:59,962
It's surrounded by tall houses
that touch the sky.
601
01:51:59,963 --> 01:52:04,299
And my office is at the very top
of the tallest house.
602
01:52:04,300 --> 01:52:08,137
Are you all alone up there?
603
01:52:08,138 --> 01:52:11,765
Not anymore.
42623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.