Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki
2
00:00:17,930 --> 00:00:22,200
♫ On the surface of the shimmering sea ♫
3
00:00:22,200 --> 00:00:27,100
♫ Blocked by the navy blue sea ♫
4
00:00:27,100 --> 00:00:29,900
♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫
5
00:00:29,900 --> 00:00:33,000
♫ My mask is torn; you met me ♫
6
00:00:33,000 --> 00:00:38,200
♫ Wings were burnt by promises ♫
7
00:00:38,200 --> 00:00:42,400
♫ But my faith does not cease ♫
8
00:00:42,400 --> 00:00:50,600
♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫
9
00:00:50,600 --> 00:00:54,800
♫ My longing is bound by your gaze ♫
10
00:00:54,800 --> 00:00:58,800
♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫
11
00:00:58,800 --> 00:01:03,000
♫ Clowns are not afraid to be broken ♫
12
00:01:03,000 --> 00:01:06,200
♫ Time burns to ashes ♫
13
00:01:06,200 --> 00:01:08,800
♫ And it doesn't matter ♫
14
00:01:10,000 --> 00:01:13,400
♫ And it doesn't matter ♫
15
00:01:18,470 --> 00:01:21,340
♫ And it doesn't matter ♫
16
00:01:22,400 --> 00:01:30,200
[Symphony's Romance] ♫ And it doesn't matter to me ♫
17
00:01:30,200 --> 00:01:32,900
[Episode 38]
18
00:01:38,700 --> 00:01:42,500
- Hello? - Hello, Mr. Yan! I'm Director Xiao's secretary.
19
00:01:42,500 --> 00:01:44,700
- Hello, is there something? - It's like this.
20
00:01:44,700 --> 00:01:47,800
Our Director Xiao took the time to read your proposal again recently.
21
00:01:47,800 --> 00:01:52,300
He's really interested in your artist, Jiang Caiwei, and her future plan.
22
00:01:52,300 --> 00:01:56,900
Hence, we're accepting your proposal and want to collaborate with you long-term.
23
00:01:56,900 --> 00:01:59,000
Is that so? That is great!
24
00:01:59,000 --> 00:02:02,000
That... Thank you! Help me thank Director Xiao.
25
00:02:02,000 --> 00:02:04,100
Okay, you're welcome!
26
00:02:05,600 --> 00:02:07,500
- What's up? - Good news.
27
00:02:07,500 --> 00:02:10,700
- What good news? - Do you remember Director Xiao?
28
00:02:10,700 --> 00:02:12,400
He's accepting our proposal.
29
00:02:12,400 --> 00:02:15,200
- Really? - He wants a long-term collaboration.
30
00:02:48,800 --> 00:02:52,200
Okay, let's eat! What do you want to eat?
31
00:02:52,200 --> 00:02:54,400
Let me think! What do we have?
32
00:02:54,400 --> 00:02:57,400
Italian spaghetti! Why don't we have Italian spaghetti?
33
00:02:57,400 --> 00:03:01,000
Professor Wo Gerui, when did you arrive?
34
00:03:01,000 --> 00:03:04,800
- Fei She'er is sick, so I came back to visit him. - How did Fei She'er get sick?
35
00:03:04,800 --> 00:03:07,200
It's nothing severe. He just has the flu.
36
00:03:07,200 --> 00:03:11,000
I think it should be because of fatigue over time, so he's recuperating at the hospital.
37
00:03:11,000 --> 00:03:15,300
- Then... at the hospital— - If you came to visit Fei She'er, then why are you here?
38
00:03:17,300 --> 00:03:20,900
Xiaowo, go upstairs first. I have something to tell him.
39
00:03:20,900 --> 00:03:22,500
Go ahead!
40
00:03:23,500 --> 00:03:25,900
Then I'll go upstairs first. We'll meet another day.
41
00:03:25,900 --> 00:03:29,200
If you have time, tell Fei She'er that I'll go to visit him.
42
00:03:29,200 --> 00:03:31,400
Okay, I will tell him.
43
00:03:38,400 --> 00:03:43,400
- What is it? Tell me! - Zhenyan, it's difficult for us to meet after s many years.
44
00:03:43,400 --> 00:03:47,800
- Can you stop having a conflict with me? - It's not considered a conflict.
45
00:03:47,800 --> 00:03:50,400
It's just that it has been so many years.
46
00:03:50,400 --> 00:03:54,200
- I'm not used to having a dad. - I understand.
47
00:03:54,200 --> 00:03:59,100
I will strive to let you know my existence slowly.
48
00:03:59,100 --> 00:04:02,300
I came back this time, it's for atonement.
49
00:04:02,300 --> 00:04:06,300
You should tell my mom and not me for atonement.
50
00:04:09,000 --> 00:04:10,700
Zhenyan—
51
00:04:33,400 --> 00:04:36,000
[Bay Court]
52
00:05:08,600 --> 00:05:11,200
- Why do you come? - Why have you also come?
53
00:05:11,200 --> 00:05:13,190
Who told you about this?
54
00:05:13,190 --> 00:05:15,100
Was it Gu Sheng?
55
00:05:16,100 --> 00:05:19,500
- I asked her to tell me. - Where is she?
56
00:05:19,500 --> 00:05:23,100
Zhenyan, Gu Sheng is your auntie.
57
00:05:23,100 --> 00:05:25,560
No matter what, you should respect your elders.
58
00:05:25,560 --> 00:05:27,700
Forget it that you're not calling me dad.
59
00:05:27,700 --> 00:05:30,000
I'm here to visit your mom.
60
00:05:30,000 --> 00:05:32,300
She has nothing to do with you.
61
00:05:32,300 --> 00:05:35,600
Many years have passed but had you ever come to visit her?
62
00:05:35,600 --> 00:05:37,100
Since you didn't,
63
00:05:37,100 --> 00:05:41,200
then from today onward, you have nothing to do with her.
64
00:05:41,200 --> 00:05:43,200
I don't want you to disturb her. Do you understand?
65
00:05:43,200 --> 00:05:46,550
Zhenyan, it's been more than ten years.
66
00:05:47,100 --> 00:05:49,500
This is what I owe your mom.
67
00:06:02,200 --> 00:06:03,900
Gu Zheng,
68
00:06:05,800 --> 00:06:07,900
I've come to visit you.
69
00:06:09,800 --> 00:06:13,700
Look at Zhenyan! He has grown up.
70
00:06:14,700 --> 00:06:17,900
Moreover, he's also a conductor now.
71
00:06:17,900 --> 00:06:20,500
Even my old music friends
72
00:06:20,500 --> 00:06:24,400
all recognize his accomplishments.
73
00:06:25,700 --> 00:06:27,800
For Zhenyan,
74
00:06:27,800 --> 00:06:32,500
you feel proud and happy, don't you?
75
00:06:36,500 --> 00:06:38,100
Yes,
76
00:06:40,800 --> 00:06:43,710
you should be angry.
77
00:06:47,300 --> 00:06:50,900
That year, if I wasn't that stubborn
78
00:06:50,900 --> 00:06:53,900
when you were leaving with Zhenyan.
79
00:06:54,600 --> 00:06:57,320
I was so cruel and didn't even turn around,
80
00:06:57,320 --> 00:06:59,800
and I just let you guys leave.
81
00:07:09,700 --> 00:07:13,900
If I stopped you during that time,
82
00:07:13,900 --> 00:07:16,400
and not let you leave with Zhenyan,
83
00:07:16,400 --> 00:07:19,800
then all of this wouldn't have happened.
84
00:07:22,150 --> 00:07:24,340
It's been so many years.
85
00:07:26,600 --> 00:07:29,400
My heart has always felt bitter.
86
00:07:29,400 --> 00:07:32,000
I just desperately hoped that one day,
87
00:07:32,000 --> 00:07:35,300
I would come to you to tell you
88
00:07:43,200 --> 00:07:45,800
that you don't have to forgive me.
89
00:07:47,400 --> 00:07:49,600
But my conscience
90
00:07:51,500 --> 00:07:54,000
was never at ease.
91
00:07:55,100 --> 00:07:58,900
I really regret back then
92
00:08:02,400 --> 00:08:06,800
for being so selfish and stupid.
93
00:08:09,100 --> 00:08:14,000
Wife, I only want to tell you
94
00:08:16,000 --> 00:08:20,500
that I'm sorry for coming so late.
95
00:08:28,800 --> 00:08:30,800
I'm sorry!
96
00:09:41,000 --> 00:09:45,300
[Gu Zheng: 7/21/1970 - 10/16/2003]
97
00:10:21,120 --> 00:10:23,230
What are you thinking?
98
00:10:25,400 --> 00:10:27,200
He went to visit my mom.
99
00:10:27,200 --> 00:10:31,100
Your dad, Li Yazhe?
100
00:10:33,600 --> 00:10:36,000
He told my mom some words.
101
00:10:36,000 --> 00:10:41,100
I saw him keeping the wedding ring until now.
102
00:10:45,600 --> 00:10:48,100
I thought when I saw him,
103
00:10:49,800 --> 00:10:52,200
I would hope he keeps a distance from my mom.
104
00:10:53,130 --> 00:10:55,220
However, until that moment,
105
00:10:56,430 --> 00:10:59,390
I realized that I actually hoped he went earlier.
106
00:11:04,630 --> 00:11:06,920
To be honest, when I saw him like that,
107
00:11:08,090 --> 00:11:12,600
I wasn't sure if I should continue to hate him.
108
00:11:21,290 --> 00:11:25,260
It is because he still loves your mom
109
00:11:25,260 --> 00:11:27,950
that you can't hate him, isn't it?
110
00:11:30,460 --> 00:11:32,370
I don't know!
111
00:11:37,220 --> 00:11:40,160
I also don't know how to feel towards him.
112
00:11:41,160 --> 00:11:42,970
Perhaps,
113
00:11:44,090 --> 00:11:46,730
I don't hate him as much as I think.
114
00:11:50,480 --> 00:11:54,700
I originally thought that after so many years,
115
00:11:54,700 --> 00:11:57,410
after he left us,
116
00:11:57,410 --> 00:12:01,730
he would have a good life and have a new family.
117
00:12:02,960 --> 00:12:05,120
However, I've realized that
118
00:12:05,740 --> 00:12:08,460
he also lived a cold and lonely life.
119
00:12:13,280 --> 00:12:15,900
So many things happened after that,
120
00:12:16,680 --> 00:12:18,910
but you know I...
121
00:12:20,090 --> 00:12:23,280
I keep thinking if I accept him,
122
00:12:24,260 --> 00:12:27,030
would my mom feel like I'm betraying her?
123
00:12:29,640 --> 00:12:34,650
Your mom definitely hopes you can clear the air with your dad.
124
00:12:34,650 --> 00:12:39,560
That way, she would be happier and more at ease.
125
00:12:39,560 --> 00:12:41,230
At ease?
126
00:12:42,500 --> 00:12:45,190
I believe that you will be able to do it.
127
00:12:45,750 --> 00:12:50,490
Actually, before you left Europe,
128
00:12:50,990 --> 00:12:53,240
you already forgave him.
129
00:13:00,380 --> 00:13:03,650
♫ Happiness will reach the peak ♫
130
00:13:03,650 --> 00:13:09,680
♫ The moon made our hearts transparent ♫
131
00:13:09,680 --> 00:13:13,910
♫ I will still appear one day ♫
132
00:13:13,910 --> 00:13:21,130
♫ Hold your hand and love each other ♫
133
00:13:25,860 --> 00:13:30,010
♫ Love each other ♫
134
00:13:46,690 --> 00:13:49,900
- Master! Master, we came to visit you! - Master Fei.
135
00:13:49,900 --> 00:13:51,750
Master?
136
00:13:53,200 --> 00:13:54,410
- Master. - Master Fei.
137
00:13:54,410 --> 00:13:58,670
- We came to visit you! - Xiaowo and Zhenyan, you guys are here.
138
00:13:58,670 --> 00:14:01,610
Come on and have a seat!
139
00:14:02,740 --> 00:14:05,020
You need IV?
140
00:14:05,020 --> 00:14:07,880
Master, weren't you fine during the recital?
141
00:14:07,880 --> 00:14:11,120
Why are you suddenly... and you even need IV.
142
00:14:13,330 --> 00:14:18,640
Xiaowo, doesn't it feel great to perform with me?
143
00:14:22,160 --> 00:14:24,960
Of course! That was the best performance ever
144
00:14:24,960 --> 00:14:28,990
but I still hope that I can perform with Li Zhenyan.
145
00:14:30,610 --> 00:14:32,330
That's right!
146
00:14:32,330 --> 00:14:36,460
Actually, if you perform with Li Zhenyan in the future,
147
00:14:36,460 --> 00:14:38,690
I think it will be even better.
148
00:14:41,130 --> 00:14:43,100
Oh right, here!
149
00:14:44,290 --> 00:14:47,910
- You guys eat some fruits, too. - No. Thanks, Master.
150
00:14:48,920 --> 00:14:50,970
Here, Zhenyan! Have some.
151
00:14:50,970 --> 00:14:52,420
Okay.
152
00:14:55,330 --> 00:14:57,860
Thank you, Master.
153
00:15:04,670 --> 00:15:06,230
Okay.
154
00:15:07,600 --> 00:15:09,890
Master, did you have lunch yet?
155
00:15:11,980 --> 00:15:14,300
That's right! The sun came out today.
156
00:15:14,300 --> 00:15:16,960
The sun hasn't come out in a long time.
157
00:15:16,960 --> 00:15:21,190
Really, the weather in Shanghai...
158
00:15:29,350 --> 00:15:32,030
Let me tell you! I suddenly remembered something.
159
00:15:32,030 --> 00:15:34,240
I'm about to recover. At that time,
160
00:15:34,240 --> 00:15:38,670
let's listen to Team RS' practice together, okay?
161
00:15:38,670 --> 00:15:41,030
- Okay. - Okay.
162
00:15:41,030 --> 00:15:43,420
Have a seat!
163
00:15:43,420 --> 00:15:46,370
- It's fine! We don't need to sit. - Sit, sit!
164
00:15:59,360 --> 00:16:02,140
Don't you think Master Fei is a bit weird?
165
00:16:02,140 --> 00:16:05,970
I think so, but I can't confirm what's wrong with him.
166
00:16:05,970 --> 00:16:08,010
Let's observe for a while.
167
00:16:15,540 --> 00:16:17,610
What's wrong with you today? You're so hard-working.
168
00:16:17,610 --> 00:16:19,450
Of course.
169
00:16:22,900 --> 00:16:25,070
Are you tired?
170
00:16:25,070 --> 00:16:28,520
I think you've changed your personality.
171
00:16:29,330 --> 00:16:33,890
In the past, you only ate and drank, but didn't do any work.
172
00:16:33,890 --> 00:16:37,870
I'm being a freeloader at your house, so I have to do some housework at least.
173
00:16:37,870 --> 00:16:39,890
Okay, thank you.
174
00:16:39,890 --> 00:16:42,330
You seem to really change.
175
00:16:55,620 --> 00:16:57,400
It's okay, you go ahead with the meeting.
176
00:16:57,400 --> 00:17:00,280
I'll wait for you at the big sign of the Teaching Building.
177
00:17:00,280 --> 00:17:01,870
Okay.
178
00:17:12,630 --> 00:17:16,490
I have to handle something concerning graduate studies, so I came back,
179
00:17:16,490 --> 00:17:20,370
but Director Meng wasn't there, so I have to wait a while for him.
180
00:17:20,370 --> 00:17:21,850
Okay.
181
00:17:21,850 --> 00:17:24,050
How are you recently?
182
00:17:24,050 --> 00:17:26,110
I'm quite well.
183
00:17:27,130 --> 00:17:30,970
I heard you got into a good orchestra. Congrats to you!
184
00:17:30,970 --> 00:17:32,880
Thank you.
185
00:17:36,120 --> 00:17:39,210
Is the amount of practice a lot for a professional orchestra?
186
00:17:39,210 --> 00:17:42,330
- Are you doing well? - I'm fine.
187
00:17:42,330 --> 00:17:46,520
I already considered this pressure when I applied for the professional orchestra.
188
00:17:46,520 --> 00:17:48,440
That's great then.
189
00:17:57,930 --> 00:17:59,590
Hello?
190
00:18:00,310 --> 00:18:02,050
I'm coming.
191
00:18:02,050 --> 00:18:03,740
Okay.
192
00:18:05,730 --> 00:18:08,710
I still have something to do so I'll get going.
193
00:18:09,570 --> 00:18:13,470
Can we still greet each other like friends when we meet in the future again?
194
00:18:13,470 --> 00:18:15,960
Of course, you're a very important friend to me.
195
00:18:15,960 --> 00:18:19,540
Thank you. You are, too.
196
00:18:23,000 --> 00:18:24,800
Zhuo Yin,
197
00:18:27,230 --> 00:18:29,360
Wish you happiness!
198
00:18:29,360 --> 00:18:33,430
You're saying it like we won't see each other in the future. I will!
199
00:18:36,500 --> 00:18:39,500
Thank you. You, too!
200
00:18:46,920 --> 00:18:50,480
Say it! Why did you come back this time?
201
00:18:50,480 --> 00:18:54,010
I came back this time to do something big!
202
00:18:54,690 --> 00:18:56,440
What are you trying to do?
203
00:18:56,440 --> 00:18:59,770
Don't tell me that you want another disciple.
204
00:18:59,770 --> 00:19:02,000
I can't accept any more disciples.
205
00:19:02,000 --> 00:19:06,180
Yumian, can you take a stroll with me on the campus?
206
00:19:16,260 --> 00:19:20,900
Suddenly, I want to eat Osmanthus rice balls.
207
00:19:22,550 --> 00:19:27,410
Before, you always went to get the Osmanthus rice balls from the cafeteria during the break.
208
00:19:27,410 --> 00:19:31,310
After we finished the night class, we would have it as a late snack together.
209
00:19:32,650 --> 00:19:36,250
Is Auntie Zhang no longer at the cafeteria?
210
00:19:38,990 --> 00:19:43,200
We will never be able to taste her Osmanthus rice balls again.
211
00:19:57,600 --> 00:19:59,820
Everything has changed.
212
00:20:01,380 --> 00:20:05,170
Only here is still the same.
213
00:20:05,870 --> 00:20:08,260
This was our first stage.
214
00:20:22,740 --> 00:20:25,530
We were so young during that time.
215
00:20:25,530 --> 00:20:28,120
Just like the kids now,
216
00:20:28,120 --> 00:20:31,180
we thought of ourselves as the invincible ones.
217
00:20:32,930 --> 00:20:37,210
I still remember you once said...
218
00:20:37,210 --> 00:20:40,770
In the future, I will let everyone remember my name,
219
00:20:40,770 --> 00:20:44,840
and let my piano playing be preserved forever in recordings.
220
00:20:44,840 --> 00:20:47,230
I'm going to be a master in music.
221
00:20:47,230 --> 00:20:51,670
Fei Sixing, you must also work hard to become a superb conductor,
222
00:20:51,670 --> 00:20:55,410
so that you can stand on the same stage with me.
223
00:20:55,410 --> 00:20:57,920
I also remember you asked me during that time,
224
00:20:57,920 --> 00:21:02,270
"What happens if I don't get famous since so many are studying music."
225
00:21:02,270 --> 00:21:07,350
I replied and said that at least, I would have you as my audience.
226
00:21:07,350 --> 00:21:10,500
You must remember the sound of my piano.
227
00:21:20,460 --> 00:21:23,150
I will forever remember the sound of your piano.
228
00:21:24,660 --> 00:21:27,110
Actually, if...
229
00:21:28,790 --> 00:21:31,000
I can listen to it once more.
230
00:22:23,850 --> 00:22:26,750
That is the best symphony.
231
00:22:28,970 --> 00:22:33,210
Sixing, are you keeping something from me?
232
00:22:47,300 --> 00:22:51,600
Sixing? Sixing. Sixing!
233
00:22:51,600 --> 00:22:54,780
The patient's situation is very severe.
234
00:22:54,780 --> 00:22:56,680
He needs surgery as soon as possible.
235
00:22:56,680 --> 00:23:01,490
Before the surgery, he must avoid loud spaces.
236
00:23:01,490 --> 00:23:04,100
All performances and practices must be stopped.
237
00:23:04,100 --> 00:23:07,900
If he has dizziness, tinnitus, or a sudden loss of hearing,
238
00:23:07,900 --> 00:23:09,810
he needs to see the doctor immediately.
239
00:23:09,810 --> 00:23:12,670
- Also, he needs to have a plain diet. - Okay.
240
00:23:12,670 --> 00:23:14,970
- Thank you, Doctor. - Thank you, Doctor.
241
00:23:14,970 --> 00:23:16,580
Thank you.
242
00:23:17,710 --> 00:23:20,170
Why didn't you tell me earlier?
243
00:23:20,170 --> 00:23:22,520
Yumian, things that he doesn't allow us to tell,
244
00:23:22,520 --> 00:23:25,730
if I tell, he'll do the opposite.
245
00:23:25,730 --> 00:23:29,760
Moreover, you know that this old man likes hiding things.
246
00:23:29,760 --> 00:23:34,250
The last time when he came to Mario Paci Conservatory of Music, he already knew his situation.
247
00:23:34,250 --> 00:23:38,480
He has delayed it for so long, and as the doctor said, he doesn't have much time left.
248
00:23:47,970 --> 00:23:51,910
Why is it so tasty? Thank you, Yumian.
249
00:23:51,910 --> 00:23:55,740
Old Fei, I really envy you. Look at yourself.
250
00:23:55,740 --> 00:23:57,520
Aren't you very blissful?
251
00:23:57,520 --> 00:23:59,710
For you, Yumian knew that after you woke up,
252
00:23:59,710 --> 00:24:01,760
you would want some Osmanthus rice balls,
253
00:24:01,760 --> 00:24:05,550
so she made some especially for you.
254
00:24:05,550 --> 00:24:08,980
Look at how blissful you are! I envy you so much.
255
00:24:08,980 --> 00:24:11,780
Do you want to eat it? I'm not giving it to you.
256
00:24:11,780 --> 00:24:14,410
Yumian made it for me.
257
00:24:14,410 --> 00:24:16,190
Enough, don't be mad.
258
00:24:16,190 --> 00:24:19,490
Actually, I didn't want to hide it from you
259
00:24:19,490 --> 00:24:24,390
but I was afraid that if I told you, you'd be like
260
00:24:24,390 --> 00:24:26,610
someone,
261
00:24:27,530 --> 00:24:30,730
and force me every day to have the surgery.
262
00:24:30,730 --> 00:24:34,380
The someone you're talking about is me, aren't you?
263
00:24:34,380 --> 00:24:39,040
- I didn't say that. - Yumian, let me tell you! You must understand this old man more.
264
00:24:40,320 --> 00:24:42,980
- You're the old man, he's a month older than me— - Enough!
265
00:24:42,980 --> 00:24:45,310
I can understand you
266
00:24:45,310 --> 00:24:48,010
but you can't do nothing and let the illness act up.
267
00:24:48,010 --> 00:24:50,680
What can I do? Even I have the surgery,
268
00:24:50,680 --> 00:24:52,960
I still have to wear the hearing aid.
269
00:24:52,960 --> 00:24:56,290
Which master conductor wears the hearing aid and conduct?
270
00:24:56,290 --> 00:24:58,100
Beethoven wore no hearing aid
271
00:24:58,100 --> 00:25:01,540
- but he still stood on the stage to conduct the Symphony 9— - I know.
272
00:25:01,540 --> 00:25:05,630
I came back this time to do one thing.
273
00:25:07,680 --> 00:25:10,540
After I finish, I promise you
274
00:25:10,540 --> 00:25:12,550
to have the surgery, okay?
275
00:25:12,550 --> 00:25:15,790
- What is it? - How is it Master Fei?
276
00:25:17,950 --> 00:25:21,290
Xiaowowo and Zhenyan, you're here!
277
00:25:21,290 --> 00:25:24,750
I knew that there was a problem with your illness before. Why didn't you say it earlier?
278
00:25:24,750 --> 00:25:28,490
Is it interesting and fun to suddenly scare us like this?
279
00:25:29,850 --> 00:25:31,740
Zhenyan, look!
280
00:25:31,740 --> 00:25:34,770
Your master is already this ill, yet you're still yelling and scolding me.
281
00:25:34,770 --> 00:25:37,520
Are you here to care for me or criticize me?
282
00:25:37,520 --> 00:25:40,030
Of course, we care about you.
283
00:25:40,030 --> 00:25:43,380
Xiaowowo, I know you care about me.
284
00:25:43,380 --> 00:25:45,910
Don't believe them! They're just making a fuss.
285
00:25:45,910 --> 00:25:49,540
It's fine! I still have to perform with my lucky charm,
286
00:25:49,540 --> 00:25:52,120
and my disciple on the same stage.
287
00:25:52,120 --> 00:25:54,490
Wait a minute! Perform on the same stage?
288
00:25:54,490 --> 00:25:56,460
The two of us?
289
00:25:57,960 --> 00:25:59,510
That's right!
290
00:26:00,780 --> 00:26:04,700
I came back this time to do one thing.
291
00:26:05,240 --> 00:26:08,890
Actually, in China,
292
00:26:09,620 --> 00:26:13,270
we can hold a farewell recital.
293
00:26:13,270 --> 00:26:16,510
- But... - I've already decided on the piece.
294
00:26:16,510 --> 00:26:20,510
Mendelssohn's Concerto for Two Pianos.
295
00:26:21,180 --> 00:26:24,060
The piano portion will be given to you two.
296
00:26:24,060 --> 00:26:27,430
- Perform with me. - However, Sixing...
297
00:26:27,430 --> 00:26:31,200
the doctor just said that you cannot be in loud spaces.
298
00:26:31,200 --> 00:26:33,180
Practices and performances must be stopped.
299
00:26:33,180 --> 00:26:36,350
- You have to have the surgery! - That's why
300
00:26:36,350 --> 00:26:38,050
I must do
301
00:26:38,050 --> 00:26:41,860
this last recital well.
302
00:26:42,390 --> 00:26:44,360
This time, I will be
303
00:26:45,140 --> 00:26:48,240
using the last time of my conductor career
304
00:26:49,010 --> 00:26:50,630
to seriously say farewell to the audience.
305
00:26:50,630 --> 00:26:54,220
But Master, for your farewell recital,
306
00:26:54,220 --> 00:26:56,440
you should invite Professor Wo Gerui.
307
00:26:56,440 --> 00:26:59,620
He's a world-renowned pianist master.
308
00:26:59,620 --> 00:27:01,900
- I... I can't do it. - Xiaowo,
309
00:27:01,900 --> 00:27:05,070
up to now, do you still not believe in your own abilities?
310
00:27:05,070 --> 00:27:08,050
Wait a second! This absolutely won't do. Don't you know
311
00:27:08,050 --> 00:27:10,760
how much practice and preparation is needed for such a huge performance?
312
00:27:10,760 --> 00:27:12,340
Your health won't be able to do it.
313
00:27:12,340 --> 00:27:17,380
- We can wait until you finish treatment and then we will have chances and time— - I don't have time!
314
00:27:17,380 --> 00:27:21,380
Stop arguing! It's settled.
315
00:27:21,380 --> 00:27:24,580
I will discharge as soon as possible and practice with Team RS. You guys get ready.
316
00:27:24,580 --> 00:27:29,480
- Your health won't be able to do it. - Fang Xiaowo and I can perform but...
317
00:27:29,480 --> 00:27:32,020
Team RS just recruited enough new members so they can't do it right now.
318
00:27:32,020 --> 00:27:35,430
It's fine! I believe in them.
319
00:27:36,810 --> 00:27:39,280
Xiaowo, I also believe in you.
320
00:27:39,280 --> 00:27:43,270
Everyone, please believe in my judgment, okay?
321
00:27:49,990 --> 00:27:52,040
Why is everyone silent?
322
00:27:53,100 --> 00:27:56,110
Do you all support him and no one is against it?
323
00:28:01,270 --> 00:28:03,180
What are you thinking about?
324
00:28:03,180 --> 00:28:06,940
Master Fei's health is already like this and you still support him going on stage. Are you crazy?
325
00:28:06,940 --> 00:28:09,920
No one can change Master Fei's decision.
326
00:28:09,920 --> 00:28:11,760
You know how his temper is.
327
00:28:11,760 --> 00:28:13,860
I do know but you're his friend for so many years.
328
00:28:13,860 --> 00:28:16,150
If you say it, he might listen. If you don't try, how would you know?
329
00:28:16,150 --> 00:28:18,620
This is what he wants to do the most right now.
330
00:28:18,620 --> 00:28:22,090
No matter how long I've been friends with him or how I am a musician,
331
00:28:22,090 --> 00:28:25,520
I should understand and support him even more.
332
00:28:26,750 --> 00:28:31,050
Let's not talking about this first. He is letting Fang Xiaowo, me, and Team RS perform together.
333
00:28:31,050 --> 00:28:33,590
- This is impossible— - How is it impossible?
334
00:28:33,590 --> 00:28:37,770
Think about it! If Master Fei and Team RS perform together,
335
00:28:37,770 --> 00:28:42,710
and it goes well, do you know how many people will recognize your abilities?
336
00:28:42,710 --> 00:28:47,280
Do you not understand Master Fei's good intentions at all?
337
00:28:48,380 --> 00:28:51,410
You're saying that he wants to help us once more?
338
00:28:51,410 --> 00:28:55,490
Of course, he's also giving himself an explanation as well.
339
00:28:55,490 --> 00:28:58,220
He's someone that once he goes on stage to perform,
340
00:28:58,220 --> 00:29:02,650
even if he has a heart attack, he will endure it until the performance is over.
341
00:29:02,650 --> 00:29:04,640
He's that kind of person.
342
00:29:04,640 --> 00:29:08,050
Zhenyan, if you really think for his own good,
343
00:29:08,050 --> 00:29:10,990
then do this well for him.
344
00:29:24,830 --> 00:29:29,200
Master Fei is ill and wants to collaborate with Team RS for a farewell performance?
345
00:29:29,200 --> 00:29:32,940
Yes. This time we're performing Mendelssohn's Concerto for Two Pianos.
346
00:29:32,940 --> 00:29:35,050
Xiaowo and I will do the piano part,
347
00:29:35,050 --> 00:29:39,020
so you guys need to cooperate with each other for the rest.
348
00:29:39,020 --> 00:29:42,410
Will we make it in time? We don't even have enough members.
349
00:29:42,410 --> 00:29:45,320
We also need time to practice and get along.
350
00:29:45,320 --> 00:29:49,380
That's right! What happens if we're a burden to Fei She'er?
351
00:29:49,380 --> 00:29:52,840
Don't worry about the lead oboe part! I already told Ji Mo to come back.
352
00:29:52,840 --> 00:29:56,780
Let me tell you guys some good news! Ji Mo has found a girlfriend.
353
00:29:56,780 --> 00:30:00,320
Guess who it is! It's Daria.
354
00:30:00,320 --> 00:30:02,860
They don't know Daria.
355
00:30:02,860 --> 00:30:05,850
Enough! Let's get back on the topic.
356
00:30:05,850 --> 00:30:08,910
Back on the topic. Don't be afraid of this opportunity.
357
00:30:08,910 --> 00:30:12,440
If you're afraid of this opportunity and give up on this challenge, you guys won't be able improve.
358
00:30:12,440 --> 00:30:16,220
Take out the spirit we had when we were being tortured by Fei She'er at Mario Paci Conservatory of Music back then.
359
00:30:16,220 --> 00:30:18,760
We will definitely finish this performance well.
360
00:30:18,760 --> 00:30:22,190
I also won't give up and will give it my all.
361
00:30:25,350 --> 00:30:27,040
Let me remind everyone!
362
00:30:27,040 --> 00:30:30,860
This performance is Team RS' first performance after reorganization.
363
00:30:30,860 --> 00:30:32,430
I won't tell you guys how important it is.
364
00:30:32,430 --> 00:30:35,430
Don't disappoint Master Fei's efforts and expectations
365
00:30:35,430 --> 00:30:38,840
and don't disappoint yourself for your efforts all this time.
366
00:30:38,840 --> 00:30:42,370
- Fighting. - Fighting!
367
00:30:48,380 --> 00:30:50,920
Okay, I got it.
368
00:31:09,910 --> 00:31:15,010
- Why are you here? - I'm worried about Fang Xiaowo, so I came to visit her.
369
00:31:15,010 --> 00:31:19,200
Fang Xiaowo's house is when you go out, turn to the right, and go upstairs. Is there anything else?
370
00:31:19,200 --> 00:31:21,890
There is something to tell you.
371
00:31:21,890 --> 00:31:25,580
I plan to move over here.
372
00:31:26,680 --> 00:31:30,860
- Isn't it nice to live in a hotel? - I'm not at ease when I live in the hotel. I also can't play the piano.
373
00:31:30,860 --> 00:31:32,720
That absolutely won't work because I'm already used to living alone.
374
00:31:32,720 --> 00:31:35,790
Don't worry! I'm really quiet, so I surely won't disturb you.
375
00:31:35,790 --> 00:31:39,890
- I only have one bedroom and one bed. - I will sleep on the sofa.
376
00:31:39,890 --> 00:31:44,590
Don't overthink! I'm just worried about Xiaowo, and the performance is about to begin.
377
00:31:44,590 --> 00:31:48,090
It's convenient for me to help her practice the piano if I live here.
378
00:31:50,080 --> 00:31:52,240
You sleep on the bed and I'll sleep on the sofa.
379
00:33:15,690 --> 00:33:18,310
This soy milk is quite tasty.
380
00:33:18,310 --> 00:33:20,670
Warm it up next time before you drink it.
381
00:35:09,190 --> 00:35:12,080
[Fang Xiaowo's Nest]
382
00:35:35,180 --> 00:35:37,750
Are you hungry? What do you want to have for tonight?
383
00:35:38,510 --> 00:35:42,190
- I'm not hungry. - Are you really Fang Xiaowo?
384
00:35:42,190 --> 00:35:46,460
I really think this is the first time I've ever heard you say, "I'm not hungry."
385
00:35:47,970 --> 00:35:50,850
It seems you're really serious.
386
00:35:50,850 --> 00:35:53,100
These few days,
387
00:35:53,100 --> 00:35:56,520
during practice, I keep recalling
388
00:35:56,520 --> 00:35:58,670
the first time that we met.
389
00:35:58,670 --> 00:36:01,660
That feeling has been surrounding me.
390
00:36:01,660 --> 00:36:06,190
Every time I play the piano, I feel so blessed.
391
00:36:07,730 --> 00:36:10,040
You're really different from before.
392
00:36:10,040 --> 00:36:13,480
But it's okay, you're becoming better.
393
00:36:19,280 --> 00:36:23,210
Oh, right! Daria and Ji Mo are almost here.
394
00:36:23,210 --> 00:36:26,850
Really? I'll feel much more assured when Ji Mo's here.
395
00:36:27,640 --> 00:36:30,100
You'll feel more assured when he's here? Okay.
396
00:36:30,100 --> 00:36:34,760
I'll send him a message to book a flight back to France.
397
00:36:34,760 --> 00:36:37,640
Are you jealous?
398
00:36:37,640 --> 00:36:40,790
- Not at all. - I think you do.
399
00:36:40,790 --> 00:36:42,810
- No. - The vinegar is out in my house, look! (T/N: "drink vinegar" means jealous in Chinese)
400
00:36:42,810 --> 00:36:47,160
- You've finished the vinegar. - How could I finish it all? Isn't it too sour?
401
00:36:47,160 --> 00:36:49,680
Smell, smell! Do I smell like vinegar?
402
00:36:57,820 --> 00:36:59,250
[Terminal]
403
00:37:05,600 --> 00:37:07,230
Here!
404
00:37:11,050 --> 00:37:13,470
Hold on! Take a photo of me.
405
00:37:13,470 --> 00:37:15,920
There's nothing here.
406
00:37:15,920 --> 00:37:18,230
Just take a photo for a memento! I think it's good.
407
00:37:18,230 --> 00:37:20,270
Just take one picture.
408
00:37:27,510 --> 00:37:30,650
- Thank you. - Let's go!
409
00:37:30,650 --> 00:37:34,300
Oh, wait! Let's take one together, okay?
410
00:37:35,410 --> 00:37:37,140
Quick, quick!
411
00:37:40,070 --> 00:37:42,610
It's crowded here.
412
00:37:42,610 --> 00:37:45,880
Where's Xiaowo? Why didn't you ask her to eat with us?
413
00:37:45,880 --> 00:37:49,380
I went up to ask but she said she wanted to practice so I gave her some food.
414
00:37:50,650 --> 00:37:53,380
After this farewell performance is done,
415
00:37:53,380 --> 00:37:55,770
do you have any plans for you and Xiaowo?
416
00:37:55,770 --> 00:37:58,650
Are you going to go back to Europe and join another famous orchestra?
417
00:37:58,650 --> 00:38:00,590
I haven't figured it out yet.
418
00:38:29,490 --> 00:38:31,320
What are you laughing at?
419
00:38:31,320 --> 00:38:33,340
You remind me of your mother.
420
00:38:33,340 --> 00:38:37,480
She always teased me about the fact that I don't know how to live by myself.
421
00:38:37,480 --> 00:38:41,670
You don't know how to live by yourself? That might be the only thing you have in common with Fang Xiaowo.
422
00:38:43,950 --> 00:38:47,140
By the way, how did you think of recruiting new members for the orchestra?
423
00:38:47,140 --> 00:38:49,090
I thought, with your personality,
424
00:38:49,090 --> 00:38:51,900
you would surely insist on keeping the old members.
425
00:38:51,900 --> 00:38:55,280
How do I put this? I used to think,
426
00:38:55,280 --> 00:38:57,860
Team RS is no longer Team RS without them.
427
00:38:57,860 --> 00:38:59,860
But then I realized that,
428
00:38:59,860 --> 00:39:02,600
an orchestra needs fresh new blood.
429
00:39:02,600 --> 00:39:04,980
Otherwise, there's no way for it to become a top-tier orchestra.
430
00:39:04,980 --> 00:39:07,920
Just like when I was in Lumle,
431
00:39:07,920 --> 00:39:11,820
the orchestra focused on keeping those old musicians,
432
00:39:11,820 --> 00:39:13,420
they wouldn't let any new blood in.
433
00:39:13,420 --> 00:39:16,650
However, then they realized they wouldn't be able to start over.
434
00:39:16,650 --> 00:39:18,800
I think an orchestra is a platform.
435
00:39:18,800 --> 00:39:21,680
Its name is just a sign or a symbol.
436
00:39:21,680 --> 00:39:25,340
It's like a healthy river, it must always flow back into the sea.
437
00:39:25,340 --> 00:39:29,280
It needs fresh water so we are the same.
438
00:39:29,280 --> 00:39:31,780
If Team RS can't survive without any of us,
439
00:39:31,780 --> 00:39:33,730
then it is doomed to fail.
440
00:39:33,730 --> 00:39:36,230
Yes, you're very right.
441
00:39:36,230 --> 00:39:40,210
It seems that you've truly matured.
442
00:39:40,210 --> 00:39:42,140
There's no doubt about that.
443
00:40:17,060 --> 00:40:20,010
I'm seeing you annoying people again.
444
00:40:21,000 --> 00:40:23,140
Amongst you,
445
00:40:24,260 --> 00:40:26,540
there are many familiar faces.
446
00:40:26,540 --> 00:40:30,630
And of course, there are plenty of new faces.
447
00:40:30,630 --> 00:40:35,540
However, I believe in all your abilities.
448
00:40:35,540 --> 00:40:39,680
I alsobelieve in this orchestra's spirit that has been passed on.
449
00:40:39,680 --> 00:40:43,780
You are the future of classical music in China!
450
00:40:43,780 --> 00:40:47,160
Good luck! I have high hopes for you.
451
00:40:52,500 --> 00:40:54,340
Master Fei,
452
00:40:54,990 --> 00:40:58,620
I know you chose Team RS this time to have such an important performance with you
453
00:40:58,620 --> 00:41:02,510
because it will be beneficial for us.
454
00:41:08,330 --> 00:41:11,140
The joy that you have given me,
455
00:41:11,140 --> 00:41:14,890
is much greater than what I could ever give to you all.
456
00:41:15,950 --> 00:41:24,950
Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki
457
00:41:26,020 --> 00:41:27,950
Xiaowo,
458
00:41:29,090 --> 00:41:33,840
you are a true member of Team RS now.
459
00:41:34,440 --> 00:41:37,510
This is the first time you'll be rehearsing with them.
460
00:41:37,510 --> 00:41:39,600
You and Li Zhenyan,
461
00:41:39,600 --> 00:41:43,190
also your teachers, Wo Gerui and I,
462
00:41:43,190 --> 00:41:45,320
we are all familiar with each other.
463
00:41:46,110 --> 00:41:48,120
Just play your heart out!
464
00:41:48,120 --> 00:41:50,320
I won't let you down.
465
00:41:52,110 --> 00:41:56,310
♫ Let me tell you about the weird things I love about you ♫
466
00:41:56,310 --> 00:42:00,570
♫ Let me tell you how when I think of you, it's from a secret at the bottom of my heart ♫
467
00:42:00,570 --> 00:42:05,120
♫ Open the door to the most beautiful encounter ♫
468
00:42:05,120 --> 00:42:09,030
♫ People who love each other should be together ♫
469
00:42:09,030 --> 00:42:13,250
♫ Let me tell you about your steadiness and self-confidence that I love ♫
470
00:42:13,250 --> 00:42:17,660
♫ Let me tell you about how I see your sweet smile when I think of you ♫
471
00:42:17,660 --> 00:42:22,100
♫ Let's see the most beautiful scenery together ♫
472
00:42:22,100 --> 00:42:27,530
♫ People who love each other should be together ♫
473
00:42:27,530 --> 00:42:31,310
♫ Gently holding your hand (My hand) ♫
474
00:42:31,310 --> 00:42:33,020
♫ Be at ease (So at ease) ♫
475
00:42:33,020 --> 00:42:36,130
♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫
476
00:42:36,130 --> 00:42:39,290
♫ We're like little fish in love ♫
477
00:42:39,290 --> 00:42:41,770
♫ Smart and clever ♫
478
00:42:41,770 --> 00:42:44,660
♫ People who love each other should be together ♫
479
00:42:44,660 --> 00:42:48,050
♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫
480
00:42:48,050 --> 00:42:49,930
♫ So at ease (So attentive) ♫
481
00:42:49,930 --> 00:42:53,120
♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫
482
00:42:53,120 --> 00:42:56,390
♫ We're like little fish in love ♫
483
00:42:56,390 --> 00:42:58,710
♫ Happy and cherished ♫
484
00:42:58,710 --> 00:43:01,690
♫ People who love each other should be together ♫
485
00:43:01,690 --> 00:43:05,900
♫ Together ♫
486
00:43:07,560 --> 00:43:11,960
♫ If you want to love, you have to bravely be together ♫
487
00:43:11,960 --> 00:43:15,570
♫ Persisting for beautiful memories ♫
488
00:43:15,570 --> 00:43:18,850
♫ Together ♫
489
00:43:18,850 --> 00:43:22,820
♫ to the end ♫
490
00:43:22,820 --> 00:43:26,370
♫ Gently holding your hand (My hand) ♫
491
00:43:26,370 --> 00:43:28,360
♫ Be at ease (So at ease) ♫
492
00:43:28,360 --> 00:43:31,500
♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫
493
00:43:31,500 --> 00:43:34,520
♫ We're like little fish in love ♫
494
00:43:34,520 --> 00:43:36,940
♫ Smart and clever ♫
495
00:43:36,940 --> 00:43:39,850
♫ People who love each other should be together ♫
496
00:43:39,850 --> 00:43:43,320
♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫
497
00:43:43,320 --> 00:43:45,140
♫ So attentive (So at ease) ♫
498
00:43:45,140 --> 00:43:48,180
♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫
499
00:43:48,180 --> 00:43:51,540
♫ We're like little fish in love ♫
500
00:43:51,540 --> 00:43:53,900
♫ Happy and cherished ♫
501
00:43:53,900 --> 00:43:57,140
♫ People who love each other should be together ♫
502
00:43:57,140 --> 00:44:01,240
♫ To the end ♫
503
00:44:01,240 --> 00:44:14,020
♫ Together...together...together ♫
504
00:44:14,020 --> 00:44:19,120
♫ To the end ♫
41768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.