All language subtitles for symphonys romanze E34

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:10,410 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki 2 00:00:17,820 --> 00:00:21,950 ♫ On the surface of the shimmering sea ♫ 3 00:00:21,950 --> 00:00:26,840 ♫ Blocked by the navy blue sea ♫ 4 00:00:26,840 --> 00:00:29,650 ♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫ 5 00:00:29,650 --> 00:00:32,720 ♫ My mask is torn; you met me ♫ 6 00:00:32,720 --> 00:00:36,150 ♫ Wings were burnt by promises ♫ 7 00:00:36,150 --> 00:00:40,340 ♫ But my faith ♫ 8 00:00:40,340 --> 00:00:43,610 ♫ does not cease ♫ 9 00:00:43,610 --> 00:00:48,760 ♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫ 10 00:00:50,390 --> 00:00:54,560 ♫ My longing is bound by your gaze ♫ 11 00:00:54,560 --> 00:00:58,610 ♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫ 12 00:00:58,610 --> 00:01:01,450 ♫ Clowns are not afraid to be broken ♫ 13 00:01:01,450 --> 00:01:05,880 ♫ Time burns to ashes ♫ 14 00:01:05,880 --> 00:01:08,640 ♫ And it doesn't matter ♫ 15 00:01:09,970 --> 00:01:12,650 ♫ And it doesn't matter ♫ 16 00:01:18,080 --> 00:01:22,520 ♫ And it doesn't matter ♫ 17 00:01:22,520 --> 00:01:29,880 [Symphony's Romance]
♫ And it doesn't matter to me ♫
18 00:01:30,350 --> 00:01:32,750 [Episode 34] 19 00:01:34,080 --> 00:01:38,920 I won't regret because this is not an impulsive decision. 20 00:01:38,920 --> 00:01:43,050 This thought has been on my mind for quite awhile. 21 00:01:43,050 --> 00:01:47,270 Perhaps, it was even when Lumle Orchestra first performed. 22 00:01:47,270 --> 00:01:51,850 Or perhaps, it was when I substituted for Master Fei at the Shanghai's tour. 23 00:01:51,850 --> 00:01:57,160 Or perhaps, it was when I won the champion for the world-class conductor, or even earlier. 24 00:01:57,160 --> 00:01:59,830 When I left China and Team RS, 25 00:01:59,830 --> 00:02:02,590 I already had this thought. 26 00:02:03,470 --> 00:02:06,720 What you said is correct. Team RS might be in a bad state right now 27 00:02:06,720 --> 00:02:09,530 but it won't be like this forever. 28 00:02:09,530 --> 00:02:11,590 In the past, we always said 29 00:02:11,590 --> 00:02:15,370 that it would become China's best professional orchestra someday. 30 00:02:15,370 --> 00:02:17,410 But if we don't do anything, 31 00:02:17,410 --> 00:02:20,790 someday will never arrive. 32 00:02:20,790 --> 00:02:25,340 Before, I always liked to stop at the same spot and imagined, 33 00:02:25,340 --> 00:02:29,010 but now I think I should keep my feet on the ground and work more. 34 00:02:29,010 --> 00:02:32,750 That's right! A lot of times, 35 00:02:32,750 --> 00:02:35,280 you don't work hard because you can't see hope, 36 00:02:35,280 --> 00:02:37,870 but only if you work hard then there's hope. 37 00:02:37,870 --> 00:02:41,460 Yes, we should be practical. 38 00:02:41,460 --> 00:02:45,490 - We have to chase after our dreams and fulfill them ourselves, don't we?
- Wait a second! 39 00:02:45,490 --> 00:02:48,280 There's still someone that hasn't said anything yet. 40 00:02:48,280 --> 00:02:50,260 I... 41 00:02:50,260 --> 00:02:54,050 Do you still have to ask her? Wherever you go, Fang Xiaowo will follow you. 42 00:02:54,050 --> 00:02:57,750 Besides, after she finishes her advanced studies, she doesn't have much to do, does she? 43 00:02:57,750 --> 00:03:02,130 Then let's confirm the time and book the plane tickets. 44 00:03:02,130 --> 00:03:05,140 Can you Chinese people not be so efficient? After all of you leave, 45 00:03:05,140 --> 00:03:09,360 After all of you leave, I don't know when you'll come back. 46 00:03:09,360 --> 00:03:11,460 I would hate to part with you guys. 47 00:03:11,460 --> 00:03:14,450 Will you hate to part with us or with the hot pot? 48 00:03:14,450 --> 00:03:17,720 If you want to see us, you're welcome to come visit anytime. 49 00:03:17,720 --> 00:03:21,320 - I know what you're thinking.
- You know? 50 00:03:21,320 --> 00:03:24,870 I'm not afraid of flying anymore so don't think about snapping photos of me secretly. 51 00:03:25,460 --> 00:03:27,580 It's not that. 52 00:03:28,550 --> 00:03:31,530 I've already prepared gifts for everyone so you don't have to worry. 53 00:03:31,530 --> 00:03:34,790 - It's not that, either.
- Then this time when we go back, 54 00:03:34,790 --> 00:03:36,810 let's go and look at the house we used to live in. 55 00:03:36,810 --> 00:03:41,020 If it isn't rented out, we can continue to be neighbors. 56 00:03:41,020 --> 00:03:45,490 Li Zhenyan, I'm planning 57 00:03:48,040 --> 00:03:50,910 to stay behind with Teacher Li Yazhe, 58 00:03:50,910 --> 00:03:53,680 and continue my studies in France. 59 00:04:27,320 --> 00:04:31,050 Why do you suddenly decide to stay back at Paris? 60 00:04:31,950 --> 00:04:37,120 It's because Professor Wo Gerui asked me a question. 61 00:04:37,120 --> 00:04:40,860 He asked me before I met you, 62 00:04:41,690 --> 00:04:44,420 why I wanted to play the piano, 63 00:04:44,420 --> 00:04:47,610 and what made me start playing the piano. 64 00:04:49,900 --> 00:04:54,660 At that time, I wasn't able to answer it, 65 00:04:54,660 --> 00:04:59,950 because I was always thinking what I should eat, 66 00:04:59,950 --> 00:05:02,230 and how to have you. 67 00:05:04,040 --> 00:05:06,580 I understand now, 68 00:05:08,410 --> 00:05:12,180 the reason why I like to play the piano. 69 00:05:12,180 --> 00:05:15,660 I first heard the sound of the piano 70 00:05:15,660 --> 00:05:19,690 when I was rushing home for dinner. 71 00:05:19,690 --> 00:05:24,150 Then I suddenly heard 72 00:05:24,150 --> 00:05:27,760 the sound of the piano from the windows of a house. 73 00:05:28,590 --> 00:05:34,530 At that time, I thought the snow fell from the sky could dance. 74 00:05:34,530 --> 00:05:37,090 I kept listening there. 75 00:05:37,090 --> 00:05:39,590 I even forgot to go back home for dinner. 76 00:05:39,590 --> 00:05:43,050 The sound of the piano later 77 00:05:43,050 --> 00:05:46,530 kept being by my ear and it didn't go away. 78 00:05:46,530 --> 00:05:49,160 I thought the sound of that piano was magical. 79 00:05:49,160 --> 00:05:51,280 In my heart, I held it in awe. 80 00:05:51,280 --> 00:05:55,520 Later, I studied piano, practicing day in, day out. 81 00:05:55,520 --> 00:05:58,880 I began to be accustomed to it. 82 00:05:58,880 --> 00:06:04,760 However, I forgot why I started to play the piano. 83 00:06:04,760 --> 00:06:09,220 It was Professor Wo Gerui who reminded me, 84 00:06:09,220 --> 00:06:12,110 and let me know that I lost the respect I had for the piano. 85 00:06:12,110 --> 00:06:16,460 I even thought I was close enough to the piano 86 00:06:16,460 --> 00:06:18,550 but I'm actually still very far from it. 87 00:06:18,550 --> 00:06:21,160 When my heart doesn't have respect to it, 88 00:06:21,160 --> 00:06:25,080 I can only see the tiny success in front of me. 89 00:06:25,080 --> 00:06:28,970 I just felt the light of the piano. 90 00:06:31,140 --> 00:06:34,050 I want to be closer to it. 91 00:06:34,050 --> 00:06:37,020 I never had this feeling before, either. 92 00:06:37,020 --> 00:06:39,630 I was never like you, either, 93 00:06:39,630 --> 00:06:44,240 you would chase after your dream at any cost for conducting. 94 00:06:46,620 --> 00:06:48,750 I want to try it for once, 95 00:06:49,310 --> 00:06:51,860 and be brave like you. 96 00:06:55,000 --> 00:06:56,990 Xiaowo, 97 00:06:58,570 --> 00:07:03,320 you're really... you're really mature. 98 00:07:03,320 --> 00:07:06,130 I'm really happy that you have this bravery. 99 00:07:06,130 --> 00:07:09,200 I will protect it with you. 100 00:07:44,930 --> 00:07:47,110 Say whatever you want. 101 00:07:48,310 --> 00:07:52,210 Last time, I stood you up because something suddenly came up. 102 00:07:52,210 --> 00:07:55,530 I didn't have time to tell you and let you waited the whole day. 103 00:07:55,530 --> 00:07:57,440 I'm very sorry. 104 00:07:57,950 --> 00:07:59,560 It's okay. 105 00:07:59,560 --> 00:08:03,690 I was free that day so I went to sit there. 106 00:08:03,690 --> 00:08:06,290 I wasn't waiting for you. 107 00:08:06,290 --> 00:08:11,500 Also about the Butterfly Orchestra, I agreed to Tian Yisong's invitation... 108 00:08:11,500 --> 00:08:15,770 You're a pianist so you have the freedom to go wherever you want. 109 00:08:15,770 --> 00:08:17,900 It has nothing to do with me. 110 00:08:17,900 --> 00:08:21,940 Zhenyan, you know that's not what I meant. 111 00:08:21,940 --> 00:08:24,170 It's fine as I already said it. 112 00:08:26,010 --> 00:08:28,600 Just then, I made a special trip 113 00:08:28,600 --> 00:08:32,920 to your favorite cake shop when you were young, and brought it especially for you. 114 00:08:32,920 --> 00:08:36,580 Take it and share it with Xiaowo. 115 00:08:41,650 --> 00:08:44,360 I really want to ask, 116 00:08:46,880 --> 00:08:49,800 after you left my mom and I, 117 00:08:52,890 --> 00:08:55,280 have you ever regret? 118 00:08:59,160 --> 00:09:01,810 Do you know that during that time, 119 00:09:02,670 --> 00:09:06,730 I really didn't want to see you or remember you, 120 00:09:07,560 --> 00:09:11,420 because everytime I thought about you, 121 00:09:12,220 --> 00:09:15,410 I would remember you forcing me to practice crazily. 122 00:09:16,720 --> 00:09:18,890 And also because of you... 123 00:09:20,160 --> 00:09:22,430 because of you, my mom... 124 00:09:28,490 --> 00:09:30,890 I'm really afraid of seeing you. 125 00:09:30,890 --> 00:09:34,360 I'm afraid that I can't control myself when I see you, 126 00:09:34,360 --> 00:09:37,400 and I might punch you. 127 00:09:43,760 --> 00:09:46,580 Why didn't you come look for me later on? 128 00:09:46,580 --> 00:09:48,200 Why? 129 00:09:49,700 --> 00:09:52,200 You know from that time onward, 130 00:09:53,030 --> 00:09:56,770 besides Aunt, I thought you would occasionally come to check on me. 131 00:09:56,770 --> 00:10:00,940 From elementary to high school to university, I was all alone. 132 00:10:00,940 --> 00:10:05,820 At that time, I was thinking that I absolutely wouldn't forgive you. 133 00:10:05,820 --> 00:10:07,940 Zhenyan. 134 00:10:15,730 --> 00:10:18,130 I actually... 135 00:10:18,130 --> 00:10:20,770 I actually wanted you to come see me. 136 00:10:20,770 --> 00:10:23,520 As long as you come back to see me, 137 00:10:24,250 --> 00:10:26,900 then I might forgive you. 138 00:10:32,960 --> 00:10:36,930 Zhenyan, thank you, 139 00:10:37,620 --> 00:10:41,000 for strongly growing up under such a hard circumstance. 140 00:10:41,000 --> 00:10:45,560 There were many times that I wanted to find you. 141 00:10:45,560 --> 00:10:48,000 I just hope that... 142 00:10:49,360 --> 00:10:52,120 I just hope that you would give me a chance 143 00:10:52,120 --> 00:10:56,060 to make up for what I owe you these years. 144 00:11:02,600 --> 00:11:05,220 It's fine. 145 00:11:05,220 --> 00:11:07,390 It's really fine now. 146 00:11:09,640 --> 00:11:14,970 I think we might not be able to see each other in the future. 147 00:11:14,970 --> 00:11:17,060 I'm going back to the country. 148 00:11:17,890 --> 00:11:20,510 I wish that everything is well with you, 149 00:11:20,510 --> 00:11:26,410 and I wish that you'll always be the top pianist. 150 00:11:30,560 --> 00:11:32,100 I'm leaving. 151 00:11:37,030 --> 00:11:40,410 ♫ Happiness has reached the peak ♫ 152 00:11:40,410 --> 00:11:44,870 ♫ Our smiles disturbed by the wind ♫ 153 00:11:44,870 --> 00:11:48,580 ♫ You are singing our song, I am smelling your scent ♫ 154 00:11:48,580 --> 00:11:53,070 ♫ Entering a dreamland of love ♫ 155 00:11:53,070 --> 00:11:56,340 ♫ Happiness has reached the peak ♫ 156 00:11:56,340 --> 00:12:02,530 ♫ The moonlight is making our hearts transparent ♫ 157 00:12:02,530 --> 00:12:06,810 ♫ One day, I'll appear again ♫ 158 00:12:06,810 --> 00:12:12,370 ♫ To hold your hand in love ♫ 159 00:12:35,520 --> 00:12:38,930 Zhenyan, I broke your baton. 160 00:12:38,930 --> 00:12:41,280 I was too impulsive. 161 00:12:41,280 --> 00:12:44,600 Actually, I am very proud of you. 162 00:12:44,600 --> 00:12:48,720 When I was at your age, I was much worse than you. 163 00:12:49,970 --> 00:12:54,020 But I was different from you, my whole mind was on the piano. 164 00:12:54,020 --> 00:12:57,610 I only have my success today step by step. 165 00:12:57,610 --> 00:12:59,750 I know you really like conducting 166 00:12:59,750 --> 00:13:04,300 but I hope you can understand that in order to become a good conductor, 167 00:13:04,300 --> 00:13:07,350 practicing the piano diligently is something that you must do. 168 00:13:08,690 --> 00:13:13,000 You must take every step steadfastly. 169 00:13:15,160 --> 00:13:20,610 I know you're only willing to chase after what you like, 170 00:13:20,610 --> 00:13:25,430 but you don't know that during the process of chasing, it's so hard. 171 00:13:25,430 --> 00:13:29,740 As a dad, I hope I can become your road sign 172 00:13:29,740 --> 00:13:33,140 to guide and protect you to go forward. 173 00:13:33,960 --> 00:13:38,700 Perhaps the action I used was too extreme 174 00:13:41,100 --> 00:13:45,100 but I still believe that you won't blame me in the future. 175 00:13:45,800 --> 00:13:48,000 This is also my first time being a dad. 176 00:13:48,000 --> 00:13:52,370 I'm also figuring out how to be a good dad. 177 00:13:54,770 --> 00:13:58,390 However, I hope that the fatherly love I perceived, can make you bravely and persistently 178 00:13:58,390 --> 00:14:01,080 grow up. 179 00:14:01,080 --> 00:14:04,820 I'll wait for the day when you hold the baton. 180 00:15:18,500 --> 00:15:20,930 [One day I'll grow up, but I won't be an adult like you.] 181 00:16:03,780 --> 00:16:06,090 Stop talking! Don't talk in the next few days. 182 00:16:06,090 --> 00:16:09,510 The doctor already said the vocal nodules is just a small surgery. 183 00:16:09,510 --> 00:16:12,160 You need to be admitted for 2-3 days, why don't you get admitted? 184 00:16:12,160 --> 00:16:14,400 Okay, okay, okay, no talking. 185 00:16:14,400 --> 00:16:17,210 Don't talk for a month! I'm supervising you. 186 00:17:16,860 --> 00:17:20,200 Why don't we call takeout? 187 00:17:37,220 --> 00:17:39,160 Auntie. 188 00:17:42,610 --> 00:17:45,920 I heard from my daughter that you're her agent. 189 00:17:45,920 --> 00:17:48,880 Yes, yes, I am her agent. 190 00:17:49,460 --> 00:17:52,220 An agent isn't a bodyguard, why are you standing over there? 191 00:17:52,220 --> 00:17:55,010 - Have a seat.
- It's fine, Auntie. I like to stand. 192 00:17:55,010 --> 00:17:58,060 - Enough, have a seat.
- Okay. 193 00:18:01,710 --> 00:18:04,140 My daughter is currently losing her voice. 194 00:18:04,140 --> 00:18:06,900 May I ask, as her agent, 195 00:18:06,900 --> 00:18:08,790 what do you want from her? 196 00:18:08,790 --> 00:18:13,060 I... I fell in love with her at first sight. 197 00:18:13,060 --> 00:18:17,090 That... her voice, Auntie. I fell in love with her voice at first sight. 198 00:18:18,050 --> 00:18:21,940 Then do you think she has a future? 199 00:18:21,940 --> 00:18:24,940 I think she does. She's so amazing. 200 00:18:35,980 --> 00:18:37,610 Caiwei. 201 00:18:49,710 --> 00:18:51,250 Where's your mom? 202 00:19:00,630 --> 00:19:02,360 That much? 203 00:19:05,430 --> 00:19:07,020 My mom really likes you. 204 00:19:07,020 --> 00:19:11,140 Do you want to be my agent or my mom's son-in-law? 205 00:19:32,580 --> 00:19:36,830 Okay, don't pretend to be calm over there. 206 00:19:36,830 --> 00:19:39,690 Are you going to send him off or not? 207 00:19:39,690 --> 00:19:41,710 I don't need to. 208 00:19:42,720 --> 00:19:45,550 It's time to give him freedom. 209 00:19:45,550 --> 00:19:47,690 After talking to him, 210 00:19:47,690 --> 00:19:50,510 I realized that as parents 211 00:19:50,510 --> 00:19:54,460 we always think that our kids are still young and don't know anything. 212 00:19:54,460 --> 00:19:59,700 Actually, Zhenyan is way smarter than we think. 213 00:19:59,700 --> 00:20:01,730 No, I don't think so. 214 00:20:01,730 --> 00:20:04,430 After leaving old people like us... 215 00:20:04,430 --> 00:20:06,710 After leaving old people like you, and young people like me, 216 00:20:06,710 --> 00:20:09,640 they're always kids that don't know anything. 217 00:20:09,640 --> 00:20:11,970 You, old man. 218 00:20:15,530 --> 00:20:18,890 You're alone in Paris. Take care of yourself, okay? 219 00:20:18,890 --> 00:20:21,320 Don't worry! I'm like a cockroach that can't be killed! 220 00:20:21,320 --> 00:20:24,510 The longer I live, the stronger I get, not a worry! 221 00:20:25,850 --> 00:20:26,940 What are you worried about? 222 00:20:26,940 --> 00:20:29,880 It's good as long as Fang Xiaowo doesn't harm others, isn't it? 223 00:20:32,400 --> 00:20:34,660 Let's go! 224 00:20:37,500 --> 00:20:41,520 Even though you're smiling, I feel like you aren't happy. 225 00:20:44,120 --> 00:20:47,520 You were waiting for me before so it's my turn to wait for you this time. 226 00:20:47,520 --> 00:20:51,890 You're Fang Xiaowo. No one can compare to your enthusiasm and freedom towards music. 227 00:20:51,890 --> 00:20:54,880 Also, your skills are so good now. What is there to worry about? 228 00:20:54,880 --> 00:20:56,650 You will get better and better. 229 00:20:58,360 --> 00:21:00,660 Give a happy smile! 230 00:21:02,250 --> 00:21:03,790 I'm leaving. 231 00:21:05,660 --> 00:21:07,240 I'm leaving! 232 00:21:08,760 --> 00:21:10,840 Aren't you going to hug me? 233 00:21:18,760 --> 00:21:20,520 It's quite nice. 234 00:21:53,000 --> 00:21:54,870 I'm competing the day after. 235 00:21:54,870 --> 00:21:58,560 Go back and rest today, okay? 236 00:21:58,560 --> 00:22:00,240 I also have to prepare for the competition. 237 00:22:00,240 --> 00:22:04,600 ♫ On the surface of the shimmering sea ♫ 238 00:22:04,600 --> 00:22:10,000 - Go out.
- Didn't we say that we need to save the space?
239 00:22:10,600 --> 00:22:15,000 ♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫ 240 00:22:15,000 --> 00:22:18,400 Tell me! How much magical power you hid that you haven't used? 241 00:22:18,400 --> 00:22:22,400 Because "fortune favors the fools." As long as you stay with me, 242 00:22:22,400 --> 00:22:26,800 I will continuously give you my luck. 243 00:22:26,800 --> 00:22:32,000 ♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫ 244 00:22:32,000 --> 00:22:35,400 ♫ My mask is torn; you met me ♫ 245 00:22:35,400 --> 00:22:41,200 ♫ Wings were burnt by promises ♫ 246 00:22:41,200 --> 00:22:44,800 ♫ But my faith does not cease ♫ 247 00:22:44,800 --> 00:22:47,600 Li Zhenyan, I'm hungry! 248 00:22:47,600 --> 00:22:55,100 ♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫ 249 00:22:55,100 --> 00:22:59,700 ♫ My longing is bound by your gaze ♫ 250 00:22:59,700 --> 00:23:04,200 ♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫ 251 00:23:04,200 --> 00:23:09,000 ♫ Clowns are not afraid to be broken ♫ 252 00:23:09,000 --> 00:23:12,400 ♫ Time burns to ashes ♫ 253 00:23:12,400 --> 00:23:14,100 ♫ And it doesn't matter ♫ 254 00:23:14,100 --> 00:23:17,500 [What are you doing? Can you tell where this is? 255 00:23:19,500 --> 00:23:22,000 I'm diligently practicing the piano. 256 00:23:22,000 --> 00:23:26,400 Li Zhenyan, is that the place where we first played the piano together? 257 00:23:26,400 --> 00:23:29,800 I really miss those times. 258 00:23:29,800 --> 00:23:33,500 Me, too. 259 00:23:34,800 --> 00:23:37,000 Finally, I feel like I truly come back. 260 00:23:37,000 --> 00:23:41,200 Fang Xiaowo, I miss you more than I thought. 261 00:23:41,200 --> 00:23:44,800 I'm beyond cured. What should I do? 262 00:23:46,400 --> 00:23:48,200 Come in! 263 00:23:48,200 --> 00:23:50,200 It's still warmer inside. 264 00:23:50,200 --> 00:23:52,700 When I came back last time, I was practicing with Fei She'er. 265 00:23:52,700 --> 00:23:54,600 Time passed by so quickly. 266 00:23:56,000 --> 00:23:58,000 Team RS right now 267 00:23:58,000 --> 00:24:01,800 is considered half closed. 268 00:24:01,800 --> 00:24:04,200 Chen Zheng sent me a WeChat message today telling me 269 00:24:04,200 --> 00:24:08,400 that after I went to Paris to look for you guys, he held a practice with He Shangliang 270 00:24:08,400 --> 00:24:12,100 but nobody came. I just... 271 00:24:31,400 --> 00:24:33,500 What happened here? 272 00:24:35,400 --> 00:24:38,600 It might be hard to practice in this situation. 273 00:24:38,600 --> 00:24:41,500 Qin Fen, don't you have the warehouse's landlord phone number? 274 00:24:41,500 --> 00:24:44,300 - Give him a call and see what happened.
- Call him. 275 00:24:48,600 --> 00:24:50,200 What's going on? 276 00:24:50,200 --> 00:24:52,000 Disconnected number? 277 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 What's going on? 278 00:24:55,000 --> 00:24:57,300 Don't be anxious! Let's think of a way. 279 00:24:58,200 --> 00:25:01,000 I didn't think it would be in this state when you guys came back. 280 00:25:01,000 --> 00:25:06,300 Qingshang, Senior Brother, I know you guys have a better place to go after coming back from studying abroad. 281 00:25:06,300 --> 00:25:11,300 What are you talking about? This isn't only your Team RS but everyone's. 282 00:25:12,600 --> 00:25:16,400 Enough, let's not talk about this. Let's take action separately now. 283 00:25:16,400 --> 00:25:19,300 - I will go solve the problem for the investment.
- How is that possible? 284 00:25:19,300 --> 00:25:23,200 Team RS isn't just yours but everyone's so we can't just let you pay alone. 285 00:25:23,200 --> 00:25:27,900 That's right! o that's why I'm looking for the investors. I can't afford to pay it myself. 286 00:25:27,900 --> 00:25:30,000 Even though there're a lot of problems right now, 287 00:25:30,000 --> 00:25:33,600 if we work hard towards a good direction, then the problems will definitely be solved. 288 00:25:33,600 --> 00:25:36,600 Moreover, you also have an important mission right now. 289 00:25:36,600 --> 00:25:39,600 Your mission is to think about the members problem with me. 290 00:25:39,600 --> 00:25:42,400 Right now, whether it's the capital or venue, those are things to talk about later. 291 00:25:42,400 --> 00:25:45,400 What we have to do right now is to find the members from before. 292 00:25:45,400 --> 00:25:48,400 That way, Team RS can be like before. 293 00:25:48,400 --> 00:25:50,720 - That's right.
- Okay. 294 00:26:04,200 --> 00:26:06,500 You're finally willing to come back. 295 00:26:07,200 --> 00:26:11,000 Of course! I thought of visiting you once I came back. 296 00:26:11,000 --> 00:26:15,200 It proves how important you are in my heart, right Aunt? 297 00:26:15,200 --> 00:26:17,860 Your mouth is so sweet and you took the initiative to look for me. 298 00:26:17,860 --> 00:26:19,900 You should have a motive. 299 00:26:21,000 --> 00:26:23,000 I indeed can't hide anything from you. 300 00:26:23,000 --> 00:26:29,900 Auntie, I came back this time to let you be Team RS' investor. 301 00:26:30,800 --> 00:26:34,000 - I heard of Team RS' performances before.
- That's right. 302 00:26:34,000 --> 00:26:36,200 - It indeed wasn't bad.
- Isn't that so? 303 00:26:36,200 --> 00:26:40,200 But they disappeared after you went abroad. 304 00:26:40,200 --> 00:26:43,000 That's right! Yes, I know. 305 00:26:43,000 --> 00:26:46,400 I went abroad to further studies, 306 00:26:46,400 --> 00:26:49,600 I saw how a professional orchestra looks like. 307 00:26:49,600 --> 00:26:52,500 I came back to create my own professional orchestra. 308 00:26:54,400 --> 00:26:55,600 Are you here to scam my money? 309 00:26:55,600 --> 00:26:58,800 Isn't not to scam money but invest, legitimate investment. 310 00:26:58,800 --> 00:27:02,600 Think of a better reason to take this money away. 311 00:27:02,600 --> 00:27:08,700 It's because I left for so long, it's at the lowest point right now. 312 00:27:08,700 --> 00:27:11,200 To be honest, we can't even gather the members together. 313 00:27:11,200 --> 00:27:15,000 However, I actually want everyone to get together again 314 00:27:15,000 --> 00:27:17,400 but at least I have to give them some hope, 315 00:27:17,400 --> 00:27:19,800 so what I need is, 316 00:27:20,700 --> 00:27:23,600 a rehearsal venue, more revenue, 317 00:27:23,600 --> 00:27:26,600 and much better marketing. 318 00:27:26,600 --> 00:27:30,100 Zhenyan, I'm Director Gu this time. 319 00:27:30,100 --> 00:27:33,500 - This is strictly business.
- Right. 320 00:27:33,500 --> 00:27:37,200 Director Gu, I need you to be Team RS' investor right now. 321 00:27:37,200 --> 00:27:39,200 Listen to me! 322 00:27:39,200 --> 00:27:42,700 Because I'm Director Gu, I have to think about the whole company's profit. 323 00:27:42,700 --> 00:27:44,400 Each of my investments 324 00:27:44,400 --> 00:27:48,000 must necessarily undergo a comprehensive evaluation. 325 00:27:48,000 --> 00:27:51,800 I have to think about the risks and if it can give me back profits. 326 00:27:51,800 --> 00:27:55,600 To be honest, your classical music is too out of reach for us. 327 00:27:55,600 --> 00:27:59,600 We're not familiar with it so I'm not willing to touch it this easily. 328 00:27:59,600 --> 00:28:03,400 No, Auntie. Classical music has already developed in Shanghai. 329 00:28:03,400 --> 00:28:06,300 You will definitely get a good return on your investment. 330 00:28:06,300 --> 00:28:08,400 Let put it this way, for your classical orchestra earlier, 331 00:28:08,400 --> 00:28:12,600 if you sign a contract with us, 332 00:28:12,600 --> 00:28:16,400 or even adding Lin Qingshang, I think we can do it and can immediately draft a contract. 333 00:28:16,400 --> 00:28:20,300 But if we add Team RS on top of it, the burden is too much. 334 00:28:20,300 --> 00:28:22,200 I won't do a losing deal. 335 00:28:22,200 --> 00:28:25,400 I know but I won't leave Team RS during this situation. 336 00:28:25,400 --> 00:28:29,200 Just like what you said before, we did have amazing performances, 337 00:28:29,200 --> 00:28:32,600 I am very confident that we can resurrect it anew. 338 00:28:32,600 --> 00:28:36,200 I have to be responsible for the whole company. 339 00:28:37,800 --> 00:28:41,600 Okay, Auntie. No! Director Gu. 340 00:28:41,600 --> 00:28:45,200 I understand now. Sorry for disturbing you for this long. 341 00:28:47,300 --> 00:28:50,300 I was discussing with you using my identity as Director Gu. 342 00:28:50,300 --> 00:28:54,200 Now Auntie wants to say something, do you want to listen? 343 00:28:55,200 --> 00:28:59,000 I want to listen. Auntie, you say it! 344 00:28:59,800 --> 00:29:01,400 I'm your relative, 345 00:29:01,400 --> 00:29:04,800 so, in my own name, could I 346 00:29:04,800 --> 00:29:08,200 invest in your Team RS? 347 00:29:10,400 --> 00:29:14,400 It's because the pathway you're taking will definitely be hard. 348 00:29:14,400 --> 00:29:18,100 As you continue, many people will be wet blankets. (TN: idiom - people who dampen enthusiasm or enjoyment 349 00:29:18,100 --> 00:29:22,400 Thus, I can pay the money but whether you guys can do it well, it solely depends on yourselves. 350 00:29:22,400 --> 00:29:24,700 - Is that okay?
- Don't worry about this, Auntie. 351 00:29:24,700 --> 00:29:28,400 I will definitely show you and we will do it well. 352 00:29:28,400 --> 00:29:31,100 - I'm leaving then.
- Wait a second! 353 00:29:33,200 --> 00:29:37,100 - What is this?
- These are the keys to the house where Xiaowo lived. 354 00:29:37,100 --> 00:29:40,400 - The house where Xiaowo lived?
- That's right! I'm giving it to you. 355 00:29:40,400 --> 00:29:42,600 I already bought the house. 356 00:29:42,600 --> 00:29:47,200 - You bought it?
- Because I think the house and the people inside 357 00:29:47,200 --> 00:29:50,200 can make you less despicable. 358 00:29:50,200 --> 00:29:54,200 Thus, this house must be a piece of auspicious land, so buying it is no loss for me. 359 00:29:54,200 --> 00:29:56,700 Auntie, I really like this kind of... 360 00:29:56,700 --> 00:30:00,000 - Surprise!
- You are so inhumane. 361 00:30:00,000 --> 00:30:03,100 - Thank you, Auntie.
- Welcome back! 362 00:30:03,100 --> 00:30:06,500 When will you let me see your little girlfriend? 363 00:30:06,500 --> 00:30:09,200 It might not work this time because she didn't come back. 364 00:30:09,200 --> 00:30:12,800 That won't do! You don't even have the ability to keep your woman by your side. 365 00:30:12,800 --> 00:30:17,400 It's not that. It's because... because she's still continuing her studies. 366 00:30:17,400 --> 00:30:19,300 We'll wait until she comes back. 367 00:30:19,300 --> 00:30:21,200 Call me! 368 00:30:41,500 --> 00:30:44,000 This is Sonatina in A minor. 369 00:30:44,000 --> 00:30:46,700 It was written after Mozart's mom passed away. 370 00:30:46,700 --> 00:30:49,200 He created it when he was in pain, 371 00:30:49,200 --> 00:30:52,200 experiencing the sadness of losing a loved one. 372 00:30:52,200 --> 00:30:57,100 He felt his own desolation, helplessness, and the uncertainty of fate. 373 00:30:57,100 --> 00:31:01,200 The only way to save him was exactly 374 00:31:01,200 --> 00:31:04,900 to find the strength to go against fate in music. 375 00:31:05,900 --> 00:31:12,600 Xiaowo, you're also experiencing the sadness of separating from your lover, 376 00:31:13,400 --> 00:31:16,600 but you add your hope and beauty 377 00:31:16,600 --> 00:31:20,300 to this despairing sonatina. 378 00:31:21,100 --> 00:31:23,600 No matter how painful a separation is, 379 00:31:23,600 --> 00:31:25,800 as long as you have hope, 380 00:31:25,800 --> 00:31:29,700 there will be a day for reunion, won't there be? 381 00:31:58,400 --> 00:32:01,800 A piano is a single-person symphony orchestra 382 00:32:01,800 --> 00:32:05,400 but not a pianist. 383 00:32:07,600 --> 00:32:08,400 What do you mean? 384 00:32:08,400 --> 00:32:14,100 Xiaowo, do you really want to go on stage with Zhenyan 385 00:32:14,100 --> 00:32:16,800 and perform a piano concerto? 386 00:32:17,400 --> 00:32:20,800 Okay, then you must know what a concerto is. 387 00:32:20,800 --> 00:32:24,200 I know! Li Zhenyan told me before. 388 00:32:24,200 --> 00:32:28,000 It's Latin, means "one-time competition". 389 00:32:28,800 --> 00:32:31,600 Concerto is not only a competition, 390 00:32:31,600 --> 00:32:36,000 it's also the soloist blending the music with the orchestra, 391 00:32:36,000 --> 00:32:40,100 they are confronting and cooperating at the same time. 392 00:32:41,000 --> 00:32:44,400 Confronting and cooperating? 393 00:32:44,400 --> 00:32:47,200 That's right! It's like this. 394 00:32:47,200 --> 00:32:49,800 For example, when we play the piano, 395 00:32:49,800 --> 00:32:53,000 if we only focus on the right hand and ignore the left hand, 396 00:32:53,000 --> 00:32:57,300 then do you think the sound we played will be harmonious? 397 00:32:59,000 --> 00:33:00,200 Of course, not. 398 00:33:00,200 --> 00:33:04,400 So we must know how to respond to other's music 399 00:33:04,400 --> 00:33:07,700 and then work together to achieve 400 00:33:07,700 --> 00:33:10,000 the highest harmonious value through cooperation. 401 00:33:11,050 --> 00:33:12,880 I understand now. 402 00:33:12,880 --> 00:33:15,050 It's similar to Team RS. 403 00:33:15,050 --> 00:33:18,720 Every person is holding the instrument they like. 404 00:33:18,720 --> 00:33:21,820 And then, they use music to communicate. 405 00:33:22,500 --> 00:33:25,790 Sometimes, no one speaks. 406 00:33:25,790 --> 00:33:28,140 Each of them only listen to only himself solo. 407 00:33:28,140 --> 00:33:31,160 Sometimes, everyone goads on. 408 00:33:31,160 --> 00:33:35,400 And sometimes, they each takes one step back. 409 00:33:35,400 --> 00:33:39,370 And also sometimes, they play the same music. 410 00:33:40,580 --> 00:33:44,660 So it turns out that you can portray music with expressions. 411 00:33:44,660 --> 00:33:47,090 Even when we fight, we're still happy. 412 00:33:47,090 --> 00:33:49,180 Exactly! 413 00:33:51,470 --> 00:33:54,520 I also want to have this feeling. 414 00:33:54,520 --> 00:33:57,200 Teacher, you're right! 415 00:33:57,200 --> 00:34:02,270 My ability now is nowhere near enough. 416 00:34:02,270 --> 00:34:05,210 I really want to help you 417 00:34:05,210 --> 00:34:07,820 improve more, and teach you. 418 00:34:07,820 --> 00:34:12,310 As long as you like it, you can discover 419 00:34:12,310 --> 00:34:16,040 the mysteries of music and how broad it is. 420 00:34:16,040 --> 00:34:18,940 It's bigger than you could imagine. 421 00:34:18,940 --> 00:34:21,560 If it's like this, 422 00:34:21,560 --> 00:34:24,800 you must be separated with Zhenyan for some time. 423 00:34:37,570 --> 00:34:39,500 I just wrote this song. 424 00:34:42,080 --> 00:34:43,780 How is it? Is your voice better? 425 00:34:43,780 --> 00:34:46,360 I followed the doctor's advice and I'm also under your full care, 426 00:34:46,360 --> 00:34:48,360 I am fully recovered now. 427 00:34:48,360 --> 00:34:51,160 That's good! !hen you can sing. I can hear you sing, can't I? 428 00:34:51,160 --> 00:34:52,950 This is really great! 429 00:34:54,150 --> 00:34:56,160 Not really! Actually I think that 430 00:34:56,160 --> 00:34:58,740 in your music, 431 00:34:58,740 --> 00:35:01,780 I can always hear some warmth like the sunlight. 432 00:35:01,780 --> 00:35:04,010 Every time I listen to it, it can heal me. 433 00:35:04,010 --> 00:35:07,490 Putting it like that, it is my honor then. 434 00:35:07,490 --> 00:35:09,830 Actually Yan Yan, I still 435 00:35:09,830 --> 00:35:13,460 think there is charisma in your song. 436 00:35:14,340 --> 00:35:17,760 I think there is confidence in each note. 437 00:35:17,760 --> 00:35:19,480 I'm very envious of that. 438 00:35:19,480 --> 00:35:22,640 Why are you envious? Aren't you confident? 439 00:35:23,180 --> 00:35:27,140 Sometimes, I don't know when, 440 00:35:27,140 --> 00:35:30,990 I feel like I doubt my voice. 441 00:35:30,990 --> 00:35:34,860 If I get on stage and lose the competition, I feel embarrassed. 442 00:35:34,860 --> 00:35:36,630 If I sing the wrong note, I also feel embarrassed. 443 00:35:36,630 --> 00:35:38,750 If I sing poorly, I still feel embarrassed. 444 00:35:38,750 --> 00:35:40,880 No matter how I sing, 445 00:35:40,880 --> 00:35:42,900 I feel embarrassed. 446 00:35:45,060 --> 00:35:49,010 I'll let you see my embarrassing past. 447 00:35:49,010 --> 00:35:50,660 What is it? 448 00:35:59,300 --> 00:36:04,590 ♪ I want to tell... I want to tell you... ♪ 449 00:36:05,700 --> 00:36:09,790 ♪ I want to tell you ♪ 450 00:36:10,500 --> 00:36:15,950 ♪ the little stuff in life... life... ♪ 451 00:36:15,950 --> 00:36:20,400 ♪ It may not... may not be very important ♪ 452 00:36:20,400 --> 00:36:23,070 Can you sing properly? 453 00:36:23,070 --> 00:36:25,560 Right! Sing properly. 454 00:36:26,740 --> 00:36:28,920 My God! You left just like that? 455 00:36:28,920 --> 00:36:31,650 Yes. At that time,... I just feel... 456 00:36:31,650 --> 00:36:35,220 I was especially embarrassed, because I knew I wasn't fully prepared 457 00:36:35,220 --> 00:36:36,690 and then there were so many people. 458 00:36:36,690 --> 00:36:40,060 When I got up there, I played the chords wrongly and I sang the lyrics wrongly. 459 00:36:40,060 --> 00:36:42,270 I was very embarrassed so I got off stage. 460 00:36:42,270 --> 00:36:45,730 However, it's fine because I really like music. 461 00:36:45,730 --> 00:36:49,500 So, I didn't choose to give up. Why did I let you see this? 462 00:36:49,500 --> 00:36:51,850 I feel like embarrassment is embarrassment. 463 00:36:51,850 --> 00:36:54,160 It's a person's feelings. 464 00:36:54,160 --> 00:36:56,260 You can't mix it up with other stuffs. 465 00:36:56,260 --> 00:37:00,020 I think if embarrassment and music are mixed together, it's not fair to music. 466 00:37:00,020 --> 00:37:04,700 For example, the first time you were on stage such as at a school festival or something, 467 00:37:04,700 --> 00:37:07,370 something embarrassing certainly happened. 468 00:37:07,370 --> 00:37:12,060 I think if you put it with music, it's too unfair. 469 00:37:12,060 --> 00:37:14,320 I think... 470 00:37:17,350 --> 00:37:19,970 ♪ The crescent moon looks like ♪ 471 00:37:19,970 --> 00:37:23,350 ♪ your eyes ♪ 472 00:37:23,350 --> 00:37:30,680 ♪ Let me be fascinated ♪ 473 00:37:30,690 --> 00:37:34,010 ♪ I want to watch the starry sky with you ♪ 474 00:37:34,010 --> 00:37:38,820 ♪ Until the dawn, until next century ♪ 475 00:37:38,820 --> 00:37:41,540 ♪ I still hope there's time ♪ 476 00:37:41,540 --> 00:37:46,790 ♪ There's time for me to hold you in my arms ♪ 477 00:37:46,790 --> 00:37:50,020 ♪ I want to watch the starry sky with you ♪ 478 00:37:50,020 --> 00:37:53,350 ♪ It's so beautiful, it's so beautiful ♪ 479 00:37:53,350 --> 00:37:55,560 ♪ like you ♪ 480 00:37:55,560 --> 00:38:03,160 ♪ Everything beautiful in my world is you, is you ♪ 481 00:38:03,160 --> 00:38:05,880 The warehouse is mine. 482 00:38:05,880 --> 00:38:08,730 It was idle before and couldn't be used for anything. 483 00:38:08,730 --> 00:38:11,540 That's why I'm giving it for free for your orchestra to use. 484 00:38:11,540 --> 00:38:15,500 I know! T`hank you for supporting and helping us all this time. 485 00:38:15,500 --> 00:38:20,170 You're welcome! It's just now, I've come across some trouble. 486 00:38:20,170 --> 00:38:22,280 I'm in need of money. 487 00:38:22,280 --> 00:38:25,590 I must take it back and rent it out. 488 00:38:25,590 --> 00:38:30,220 How about this? You guys should go and look for somewhere else. 489 00:38:30,870 --> 00:38:33,700 Then... can you continue to rent 490 00:38:33,700 --> 00:38:35,980 the warehouse to us? 491 00:38:35,980 --> 00:38:38,990 It's not very suitable for the orchestra to practice in, isn't it? 492 00:38:38,990 --> 00:38:43,380 Besides, the rental fee is about RMB¥100,000 every year. 493 00:38:44,110 --> 00:38:49,520 It's like this. Because our orchestra is just starting, 494 00:38:49,520 --> 00:38:51,500 we don't have a lot of money. 495 00:38:51,500 --> 00:38:54,960 We cannot afford a very professional theater and practice room. 496 00:38:54,960 --> 00:38:59,230 However, everyone liked to gather and hang out there before, 497 00:38:59,230 --> 00:39:01,950 Thus, I think this place is still more suitable. 498 00:39:01,950 --> 00:39:07,840 If we pay RMB¥120,000, can we rent it? 499 00:39:07,840 --> 00:39:12,240 Of course! To me, it's the same no matter who I rent it to. 500 00:39:12,240 --> 00:39:16,070 Besides, your rental fee offer is quite high. 501 00:39:16,070 --> 00:39:20,390 But Boss, I have a request. I cannot give you ¥120,000 all at once. 502 00:39:20,390 --> 00:39:22,330 I have to split it into two payments. Can I do that? 503 00:39:22,330 --> 00:39:25,810 Then... when can you pay the remaining balance? 504 00:39:25,810 --> 00:39:30,070 We will pay the other half as soon as we are hired for a performance. 505 00:39:30,070 --> 00:39:31,980 At the latest, it won't be more than three months. 506 00:39:31,980 --> 00:39:36,500 Then how can I trust that you will definitely get hired and pay the rest? 507 00:39:36,500 --> 00:39:40,360 Boss, you have watched us walk this path step-by-step. 508 00:39:40,360 --> 00:39:43,960 Right now, we just came back from the international stage. 509 00:39:43,960 --> 00:39:48,840 You must trust that we didn't come back to fail. 510 00:39:52,350 --> 00:39:55,960 I'm all done here. All that's left is Qin Fen now. 511 00:39:55,960 --> 00:39:59,740 He said that he already sent everyone a WeChat message. 512 00:39:59,740 --> 00:40:02,740 It says if we want to restore Team RS, 513 00:40:02,740 --> 00:40:05,790 then meet up at the old warehouse. 514 00:40:34,670 --> 00:40:36,250 I... 515 00:40:36,250 --> 00:40:39,900 I know they all have their own jobs and things to do. 516 00:40:40,780 --> 00:40:44,400 However, I never imagined none of them would come. 517 00:40:45,140 --> 00:40:47,970 Did something come up so they left early? 518 00:40:47,970 --> 00:40:51,920 I've been here all this time but I didn't see anyone come. 519 00:40:53,350 --> 00:40:54,900 It's understandable. 520 00:40:54,900 --> 00:40:57,130 Everyone has their own things to do now. 521 00:40:57,130 --> 00:40:59,440 We cannot interfere with that. 522 00:41:01,220 --> 00:41:04,080 - Why don't we wait a little longer?
- It's late. 523 00:41:04,080 --> 00:41:05,830 Should we still wait? 524 00:41:08,960 --> 00:41:18,950 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki 525 00:41:20,560 --> 00:41:22,760 - What are you doing?
- What's wrong? 526 00:41:22,760 --> 00:41:25,380 - You can't walk any further?
- I'm not going back. 527 00:41:26,580 --> 00:41:29,860 Have it your way! Don't come back ever again! 528 00:41:29,860 --> 00:41:32,650 I'll count to three for you to come back. 529 00:41:33,310 --> 00:41:35,140 One! 530 00:41:36,260 --> 00:41:39,300 - Let's go to eat something delicious.
- Let's go! Forget about him. 531 00:41:41,760 --> 00:41:45,080 - Hurry up!
- Look at you! 532 00:41:46,330 --> 00:41:48,060 Look! 533 00:41:49,220 --> 00:41:53,320 ♫ Let me tell you about the weird things I love about you ♫ 534 00:41:53,320 --> 00:41:57,650 ♫ Let me tell you how when I think of you, it's from a secret at the bottom of my heart ♫ 535 00:41:57,650 --> 00:42:02,140 ♫ Open the door to the most beautiful encounter ♫ 536 00:42:02,140 --> 00:42:06,070 ♫ People who love each other should be together ♫ 537 00:42:06,070 --> 00:42:10,340 ♫ Let me tell you about your steadiness and self-confidence that I love ♫ 538 00:42:10,340 --> 00:42:14,690 ♫ Let me tell you about how I see your sweet smile when I think of you ♫ 539 00:42:14,690 --> 00:42:19,030 ♫ Let's see the most beautiful scenery together ♫ 540 00:42:19,030 --> 00:42:24,630 ♫ People who love each other should be together ♫ 541 00:42:24,630 --> 00:42:27,940 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 542 00:42:27,940 --> 00:42:30,090 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 543 00:42:30,090 --> 00:42:33,200 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 544 00:42:33,200 --> 00:42:36,460 ♫ We're like little fish in love ♫ 545 00:42:36,460 --> 00:42:38,730 ♫ Smart and clever ♫ 546 00:42:38,730 --> 00:42:41,800 ♫ People who love each other should be together ♫ 547 00:42:41,800 --> 00:42:45,180 ♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫ 548 00:42:45,180 --> 00:42:47,100 ♫ So at ease (So attentive) ♫ 549 00:42:47,100 --> 00:42:50,190 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 550 00:42:50,190 --> 00:42:53,380 ♫ We're like little fish in love ♫ 551 00:42:53,380 --> 00:42:55,740 ♫ Happy and cherished ♫ 552 00:42:55,740 --> 00:42:58,740 ♫ People who love each other should be together ♫ 553 00:42:58,740 --> 00:43:02,990 ♫ Together ♫ 554 00:43:04,690 --> 00:43:08,990 ♫ If you want to love, you have to bravely be together ♫ 555 00:43:08,990 --> 00:43:12,670 ♫ Persisting for beautiful memories ♫ 556 00:43:12,670 --> 00:43:15,820 ♫ Together ♫ 557 00:43:15,820 --> 00:43:19,960 ♫ to the end ♫ 558 00:43:19,960 --> 00:43:23,490 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 559 00:43:23,490 --> 00:43:25,460 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 560 00:43:25,460 --> 00:43:28,580 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 561 00:43:28,580 --> 00:43:31,590 ♫ We're like little fish in love ♫ 562 00:43:31,590 --> 00:43:34,040 ♫ Smart and clever ♫ 563 00:43:34,040 --> 00:43:36,990 ♫ People who love each other should be together ♫ 564 00:43:36,990 --> 00:43:40,310 ♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫ 565 00:43:40,310 --> 00:43:42,170 ♫ So attentive (So at ease) ♫ 566 00:43:42,170 --> 00:43:45,420 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 567 00:43:45,420 --> 00:43:48,560 ♫ We're like little fish in love ♫ 568 00:43:48,560 --> 00:43:51,030 ♫ Happy and cherished ♫ 569 00:43:51,030 --> 00:43:54,140 ♫ People who love each other should be together ♫ 570 00:43:54,140 --> 00:43:58,280 ♫ To the end ♫ 571 00:43:58,280 --> 00:44:11,170 ♫ Together...together...together ♫ 572 00:44:11,170 --> 00:44:16,280 ♫ To the end ♫ 48395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.