Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:11,140
Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki
2
00:00:17,970 --> 00:00:22,180
♫ On the surface of the shimmering sea ♫
3
00:00:22,180 --> 00:00:27,200
♫ Blocked by the navy blue sea ♫
4
00:00:27,200 --> 00:00:29,910
♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫
5
00:00:29,910 --> 00:00:32,950
♫ My mask is torn; you met me ♫
6
00:00:32,950 --> 00:00:38,170
♫ Wings were burnt by promises ♫
7
00:00:38,170 --> 00:00:42,260
♫ But my faith does not cease ♫
8
00:00:42,260 --> 00:00:50,550
♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫
9
00:00:50,550 --> 00:00:54,730
♫ My longing is bound by your gaze ♫
10
00:00:54,730 --> 00:00:58,850
♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫
11
00:00:58,850 --> 00:01:02,740
♫ Clowns are not afraid to be broken ♫
12
00:01:02,740 --> 00:01:06,150
♫ Time burns to ashes ♫
13
00:01:06,150 --> 00:01:08,630
♫ And it doesn't matter ♫
14
00:01:10,070 --> 00:01:12,800
♫ And it doesn't matter ♫
15
00:01:18,310 --> 00:01:21,180
♫ And it doesn't matter ♫
16
00:01:22,520 --> 00:01:30,210
[Symphony's Romance] ♫ And it doesn't matter to me ♫
17
00:01:30,210 --> 00:01:32,940
[Episode 33]
18
00:01:34,310 --> 00:01:39,110
Old Qin, the soup you added makes me feel great when drinking it.
19
00:01:39,110 --> 00:01:42,730
Only one word, which is "great"!
20
00:01:42,730 --> 00:01:46,220
You always come, so I have to make it well.
21
00:01:46,220 --> 00:01:47,840
It's such a pity.
22
00:01:47,840 --> 00:01:49,350
What is a pity?
23
00:01:49,350 --> 00:01:54,450
I see that Qin Fen has no interest in the noodle shop at all.
24
00:01:54,450 --> 00:01:57,350
He's always carrying his violin.
25
00:01:57,350 --> 00:02:01,510
This noodle shop was passed down from your dad.
26
00:02:01,510 --> 00:02:05,040
You're not young anymore,
27
00:02:05,040 --> 00:02:08,470
what do you plan to do in the future?
28
00:02:08,470 --> 00:02:11,550
In the future, we'll just open it until then.
29
00:02:11,550 --> 00:02:16,410
You don't plan to let Qin Fen inherit it?
30
00:02:17,320 --> 00:02:19,300
How can I say this?
31
00:02:19,910 --> 00:02:23,570
I had nothing to chose in life from the start,
32
00:02:23,570 --> 00:02:25,800
so for Qin Fen,
33
00:02:25,800 --> 00:02:29,160
I hope he can do whatever he likes.
34
00:02:29,160 --> 00:02:31,810
I don't want to keep him in this little noodle shop.
35
00:02:33,600 --> 00:02:35,700
What about your dad?
36
00:02:38,850 --> 00:02:40,920
To be honest,
37
00:02:40,920 --> 00:02:44,810
our noodle shop, passing it down isn't just a piece of land,
38
00:02:44,810 --> 00:02:47,530
and not just those noodle bowls.
39
00:02:47,530 --> 00:02:51,530
No one thinks our little noodle shop would make us wealthy.
40
00:02:51,530 --> 00:02:55,100
We already feel great when the customers eat well,
41
00:02:55,100 --> 00:02:58,540
so I have no expectations of Qin Fen.
42
00:02:58,540 --> 00:03:00,130
I just let him do what he likes.
43
00:03:00,130 --> 00:03:03,380
It's enough that he's in a good mood everyday.
44
00:03:03,380 --> 00:03:06,170
Old Qin, Qin Fen has you as his dad,
45
00:03:06,170 --> 00:03:08,970
which is his good fortune.
46
00:03:10,020 --> 00:03:13,750
As long as I can walk in the future,
47
00:03:13,750 --> 00:03:17,330
I will come everyday to your house to eat this "good mood".
48
00:03:17,330 --> 00:03:20,380
No, it's being in a good mood.
49
00:03:26,530 --> 00:03:30,240
- What? - Qin Fen, did you think it through?
50
00:03:31,330 --> 00:03:33,940
Everyone has their troubles right now.
51
00:03:33,940 --> 00:03:36,350
Moreover, our orchestra has finances that we can't solve.
52
00:03:36,350 --> 00:03:39,360
So I think in my capacity as First Chair, I shouldn't concern myself only with my ideas.
53
00:03:39,360 --> 00:03:42,900
We should suspend the orchestra temporarily.
54
00:03:42,900 --> 00:03:46,760
But I think our performance went well a couple of days ago.
55
00:03:46,760 --> 00:03:49,030
It's best to strike while the iron is hot.
56
00:03:49,030 --> 00:03:52,880
It's especially at this time, we should slow down, calm down a little.
57
00:03:52,880 --> 00:03:55,590
This is all my fault.
58
00:03:55,590 --> 00:03:57,710
If I could take care of my personal issues一
59
00:03:57,710 --> 00:04:00,040
It's not your fault. What personal issues?
60
00:04:00,040 --> 00:04:05,000
Your issues are the orchestra's issues and for the personal issues that can't be solved,
61
00:04:05,000 --> 00:04:08,350
blame me for not handling the orchestra well.
62
00:04:08,350 --> 00:04:11,860
I have to trouble you guys to tell the rest of the members.
63
00:04:11,860 --> 00:04:14,150
Let me rest well for a period of time.
64
00:04:14,980 --> 00:04:17,010
Those who need to look for a job should go look for one.
65
00:04:17,010 --> 00:04:20,110
Those who need to work, should go work and those who need to go to school, should go to school.
66
00:04:20,110 --> 00:04:22,450
Things about the orchestra, wait for me
67
00:04:22,450 --> 00:04:24,960
to think about it and plan.
68
00:04:24,960 --> 00:04:29,320
I will call everyone when I think it through and understand.
69
00:04:29,320 --> 00:04:33,490
These days, your leadership qualities are becoming more and more strong.
70
00:04:33,490 --> 00:04:35,450
I'm also your brother-in-law.
71
00:04:35,450 --> 00:04:37,450
I'm not admitting it!
72
00:04:39,680 --> 00:04:43,620
Anyways, I have to trouble you guys to tell everyone else.
73
00:04:43,620 --> 00:04:45,170
Okay.
74
00:04:54,100 --> 00:04:57,120
Son, I'm putting the noddles here.
75
00:04:57,120 --> 00:04:59,110
Eat them while they're hot.
76
00:05:44,280 --> 00:05:47,600
[RS Orchestra] [Grand Performance]
77
00:06:05,730 --> 00:06:07,180
Hello?
78
00:06:07,710 --> 00:06:10,390
Hello, Director Meng,
79
00:06:10,390 --> 00:06:12,090
I'm Qin Fen.
80
00:06:12,090 --> 00:06:14,620
Last time, you said there was an internship
81
00:06:14,620 --> 00:06:18,100
that would accept two groups of graduate students.
82
00:06:18,100 --> 00:06:20,140
That... how is the salary?
83
00:06:20,140 --> 00:06:23,190
The salary is not bad and the work load isn't much.
84
00:06:23,190 --> 00:06:26,470
Coming two or three times every week will do.
85
00:06:27,100 --> 00:06:30,470
- Is Li Zhenyan willing to come back? - No, not that.
86
00:06:30,470 --> 00:06:33,100
I just want to recommend someone to you.
87
00:06:33,100 --> 00:06:35,480
I want to recommend to you, He Shangliang.
88
00:06:52,730 --> 00:06:55,590
You didn't eat those noodles just then, did you? Eat this one.
89
00:06:55,590 --> 00:06:57,110
I don't want to eat it.
90
00:06:57,110 --> 00:07:00,890
One of our family rules is that you finish eating before going to do other things.
91
00:07:01,620 --> 00:07:04,300
Dad, since when was that a family rule?
92
00:07:05,000 --> 00:07:08,590
As the master of the house, what I say is a family rule!
93
00:07:08,590 --> 00:07:10,880
We just had it!
94
00:07:10,880 --> 00:07:12,310
Eat!
95
00:07:18,420 --> 00:07:22,330
Why are you watching me eat? I can and I'll eat it.
96
00:07:43,560 --> 00:07:46,130
- Hello, Qing Shang. - Where are you right now?
97
00:07:46,130 --> 00:07:48,620
I'm eating noodles.
98
00:07:49,380 --> 00:07:52,910
In a few days, there's an international competition.
99
00:07:52,910 --> 00:07:55,580
If I win first place, I'll come back and look for you.
100
00:07:55,580 --> 00:07:58,900
Work hard then! I know you can get first place.
101
00:08:02,080 --> 00:08:05,010
Can you come to watch me?
102
00:08:05,010 --> 00:08:07,060
I probably can't go.
103
00:08:07,060 --> 00:08:08,970
Okay, then.
104
00:08:09,820 --> 00:08:11,450
I kind of miss you.
105
00:08:11,450 --> 00:08:15,030
Don't mind me! You really have to work hard.
106
00:08:15,030 --> 00:08:17,660
Even though I'm not by your side...
107
00:08:17,660 --> 00:08:19,700
my heart is with you.
108
00:08:22,510 --> 00:08:24,400
I'm the same.
109
00:08:24,400 --> 00:08:25,990
Let's work hard together.
110
00:08:26,680 --> 00:08:28,270
I'm hanging up.
111
00:08:36,220 --> 00:08:39,540
[Invitation for the competition]
112
00:08:55,260 --> 00:08:57,080
Take it!
113
00:08:57,080 --> 00:08:58,900
Go to visit Qing Shang.
114
00:08:58,900 --> 00:09:01,620
That way, you'll have fewer regrets in the future.
115
00:09:06,810 --> 00:09:09,500
When one is in a good mood,
116
00:09:09,500 --> 00:09:11,370
everything will go well.
117
00:09:12,060 --> 00:09:16,280
As for money, treat it like I lent it to you.
118
00:09:24,050 --> 00:09:27,510
Dad, I'm sorry!
119
00:09:27,510 --> 00:09:29,640
What are you apologizing for?
120
00:09:35,010 --> 00:09:38,570
I know you've always wanted me to inherit your noodle shop,
121
00:09:38,570 --> 00:09:40,140
but...
122
00:09:40,980 --> 00:09:44,490
Stinky brat, why are you saying that for?
123
00:09:44,490 --> 00:09:46,420
Still the same words.
124
00:09:47,640 --> 00:09:49,510
Don't regret!
125
00:10:03,720 --> 00:10:07,740
Dad, I love you!
126
00:10:11,740 --> 00:10:14,820
Hurry and take action. Get to work!
127
00:10:19,000 --> 00:10:21,720
- Dad, let me ask you something. - Say it!
128
00:10:21,720 --> 00:10:24,260
Inside the credit card just then, how much...
129
00:10:26,720 --> 00:10:28,930
You'll know when you spend it!
130
00:10:30,430 --> 00:10:32,670
Okay.
131
00:10:34,460 --> 00:10:36,720
Dad, how much is inside the credit card?
132
00:10:36,720 --> 00:10:39,480
Do re mi fa so la...
133
00:10:39,480 --> 00:10:41,420
[Little Curtain]
134
00:10:41,420 --> 00:10:43,650
Why are you singing?
135
00:10:43,650 --> 00:10:45,500
I'm asking for the password. What is the password?
136
00:10:45,500 --> 00:10:47,690
I just finished saying it.
137
00:10:47,690 --> 00:10:49,860
Do re mi fa so la?
138
00:10:49,860 --> 00:10:52,280
[Arrivals]
139
00:10:55,390 --> 00:10:57,280
[Atelier de Theatre]
140
00:10:57,280 --> 00:10:58,360
[HOTEL]
141
00:11:19,560 --> 00:11:22,190
The dress that you took a picture of the other day, was so pretty.
142
00:11:22,190 --> 00:11:26,500
- It was made for you. - The color is perfect for you.
143
00:11:26,500 --> 00:11:29,270
It's just that the other girl didn't buy it.
144
00:11:29,270 --> 00:11:32,730
That's right, but...
145
00:11:32,730 --> 00:11:34,360
It's good!
146
00:11:44,570 --> 00:11:47,180
Why are you guys staring at me for?
147
00:11:47,180 --> 00:11:49,910
Did I become more good looking recently?
148
00:11:51,900 --> 00:11:53,470
Enough! Just ask me what you want.
149
00:11:53,470 --> 00:11:55,430
- Stop looking at me, okay? - Why did you come?
150
00:11:55,430 --> 00:11:57,360
- Why didn't you tell us that you were coming? - What happened to the orchestra?
151
00:11:57,360 --> 00:12:00,700
- Did you run away from home? - Does your dad know?
152
00:12:01,770 --> 00:12:05,160
Let me have a sip of water first.
153
00:12:05,160 --> 00:12:07,870
Drink up, then hurry up and explain it!
154
00:12:07,870 --> 00:12:10,610
Actually, my dad supported me and told me to come.
155
00:12:10,610 --> 00:12:13,490
- Then does Qing Shang know? - Of course, she doesn't.
156
00:12:13,490 --> 00:12:16,430
I'm afraid that once I come, my existence is too dazzling.
157
00:12:16,430 --> 00:12:20,370
It will affect her performance when she competes, so please don't tell her.
158
00:12:20,370 --> 00:12:23,300
Fine! Answer our questions now.
159
00:12:32,280 --> 00:12:34,100
You... why did you come?
160
00:12:34,100 --> 00:12:36,230
I just saw that you went out. Why did you come back?
161
00:12:36,230 --> 00:12:39,630
- Why did you come back? - I came back to get my stuff.
162
00:12:40,660 --> 00:12:42,480
Oh, right! The music sheets from a few days ago.
163
00:12:42,480 --> 00:12:44,690
- Let's go and take a look. - Inside my mp3...
164
00:12:44,690 --> 00:12:47,730
Oh, right! It's fine. I will help you figure it out.
165
00:12:47,730 --> 00:12:50,190
Do you want to have some water?
166
00:12:53,490 --> 00:12:58,430
When you called me the other day, you already decided to come to Paris, didn't you?
167
00:13:00,050 --> 00:13:01,720
Not like that.
168
00:13:01,720 --> 00:13:05,810
Actually, when you came to Paris I was already thinking of looking for you and visiting you someday.
169
00:13:05,810 --> 00:13:08,570
Now, you're competing, I finally found this chance...
170
00:13:08,570 --> 00:13:11,560
I secretly came to not affect you. Aren't I considerate?
171
00:13:11,560 --> 00:13:13,740
Well done!
172
00:13:14,360 --> 00:13:17,040
I haven't seen you in so long
173
00:13:17,040 --> 00:13:20,600
and you became more brave and learned to hide things from me.
174
00:13:20,600 --> 00:13:22,670
I dare not.
175
00:13:37,710 --> 00:13:41,670
If I live in the living room, will I disturb you guys?
176
00:13:41,670 --> 00:13:45,230
Anyways, we can't disturb you.
177
00:13:46,010 --> 00:13:49,870
Even though you'll disturb us when you live in the living room, if you need anything, tell us.
178
00:13:49,870 --> 00:13:53,210
I will treat this like my own house and not care about you guys then.
179
00:13:53,210 --> 00:13:57,490
- You suddenly came here so what about Team RS? - The orchestra is quite fine actually.
180
00:13:57,490 --> 00:14:00,740
Chen Zheng and He Sheng are still there so We don't have to worry about it. Really!
181
00:14:00,740 --> 00:14:05,170
The main point is that I came to watch Qing Shang's competition.
182
00:14:06,170 --> 00:14:09,560
I couldn't tell that Qin Fen is so romantic.
183
00:14:09,560 --> 00:14:13,010
You treat Qing Shang so well! I really envy you.
184
00:14:13,010 --> 00:14:15,340
How couldn't you tell? It was originally like that.
185
00:14:15,340 --> 00:14:18,780
Say, you're eating so many snacks. Do you still have room for dinner?
186
00:14:18,780 --> 00:14:22,000
If I don't eat, my heart will feel empty.
187
00:14:23,320 --> 00:14:26,740
Okay, tidy up later by yourself. I can't help you.
188
00:14:26,740 --> 00:14:28,350
I still have to practice and compete tomorrow.
189
00:14:28,350 --> 00:14:29,900
Work hard!
190
00:14:31,220 --> 00:14:36,000
Let me tell you! I really brought a new suit to come to watch your competition.
191
00:14:36,000 --> 00:14:37,410
My Goodness!
192
00:14:37,410 --> 00:14:42,000
That's amazing, a new suit? Was it cheap in the country?
193
00:14:43,370 --> 00:14:47,170
I'm really anticipating about how you'll look when you wear the suit.
194
00:14:47,170 --> 00:14:52,480
Qing Shang, I've never seen you like this!
195
00:14:52,480 --> 00:14:53,690
You have so much to say.
196
00:14:53,690 --> 00:14:56,430
How much have you made progress with Qing Shang?
197
00:15:37,800 --> 00:15:39,650
You're awake?
198
00:15:39,650 --> 00:15:42,020
You're here.
199
00:15:42,020 --> 00:15:44,720
Did you pull an all-nighter to practice the song?
200
00:15:44,720 --> 00:15:48,500
Don't exaggerate like I pulled an all-nighter. I just practiced only a little bit.
201
00:15:48,500 --> 00:15:50,910
I can't find the feeling.
202
00:15:50,910 --> 00:15:53,190
You've worked hard.
203
00:15:53,190 --> 00:15:54,830
What is this?
204
00:15:54,830 --> 00:15:57,090
This...
205
00:15:57,090 --> 00:16:00,320
this is medicine for my vocal cords nodules.
206
00:16:00,320 --> 00:16:02,130
Vocal cords nodules?
207
00:16:02,130 --> 00:16:06,470
You didn't take medicine before. Why are you suddenly taking it?
208
00:16:06,470 --> 00:16:10,930
This is... that...
209
00:16:13,220 --> 00:16:15,320
Caiwei, tell me the truth about what's going on.
210
00:16:15,320 --> 00:16:17,300
What medicine are you taking?
211
00:16:18,610 --> 00:16:21,530
I'm sorry, Yan Yan! I lied to you.
212
00:16:21,530 --> 00:16:23,990
That medicine will let me
213
00:16:23,990 --> 00:16:27,730
sing within a short period of time.
214
00:16:29,040 --> 00:16:30,540
Are you crazy?
215
00:16:30,540 --> 00:16:32,560
Do you know what medicine is that?
216
00:16:32,560 --> 00:16:35,070
You're not going on stage soon. Why are you taking that medicine?
217
00:16:35,070 --> 00:16:36,910
But I'm afraid.
218
00:16:36,910 --> 00:16:39,470
I'm really afraid I won't be able to sing in the future.
219
00:16:39,470 --> 00:16:41,860
When I think about how I might not be able to talk in the future,
220
00:16:41,860 --> 00:16:45,230
I really can't handle it. Really!
221
00:16:45,230 --> 00:16:47,250
- I'm sorry, Yan Yan. - Why are you feeling sorry toward me?
222
00:16:47,250 --> 00:16:49,840
You should be feeling sorry for yourself and your voice.
223
00:16:49,840 --> 00:16:52,960
Your voice is already in this state and you're still taking the medicine.
224
00:16:52,960 --> 00:16:55,140
Do you know how big the effect will be when you take this medicine?
225
00:16:55,140 --> 00:16:56,490
I'm really afraid, Yan Yan.
226
00:16:56,490 --> 00:16:58,950
If you're afraid, you can go to have the surgery.
227
00:16:58,950 --> 00:17:01,770
I really can't think about the consequence after the surgery fails.
228
00:17:01,770 --> 00:17:04,760
- The surgery's risk is really low. - No matter how low, it's still risky.
229
00:17:04,760 --> 00:17:08,530
I'd rather leave behind my most beautiful voice within this time,
230
00:17:08,530 --> 00:17:14,220
than have the possibility of not being able to talk or sing.
231
00:17:14,220 --> 00:17:16,710
I can't accept myself being a failure.
232
00:17:16,710 --> 00:17:19,220
Then will you not fail if you don't do the surgery?
233
00:17:19,220 --> 00:17:21,270
Do people always have to succeed?
234
00:17:21,270 --> 00:17:23,160
- But一 - But what Caiwei?
235
00:17:23,160 --> 00:17:26,140
Even if you don't do the surgery, you're already successful.
236
00:17:26,140 --> 00:17:29,660
Will you be happy that you can't sing for the rest of your life?
237
00:17:29,660 --> 00:17:31,730
I don't think you will.
238
00:17:31,730 --> 00:17:34,340
Then why don't you give it a try?
239
00:17:35,590 --> 00:17:41,790
Before you met me, did you ever regret any of the decisions that you've made?
240
00:17:52,520 --> 00:17:55,760
Stop sleeping on the ground! Look at your arm, it's allergic reaction.
241
00:17:55,760 --> 00:18:00,030
You even brought Momentasone Furoate Gel to Paris?
242
00:18:00,030 --> 00:18:01,740
Amazing!
243
00:18:03,040 --> 00:18:05,510
I already endured it for two nights.
244
00:18:05,510 --> 00:18:07,650
It'll be fine if I endure it for a few more nights.
245
00:18:07,650 --> 00:18:09,560
That won't work.
246
00:18:09,560 --> 00:18:11,260
Daria likes pulling all-nighters.
247
00:18:11,260 --> 00:18:14,600
She's always walking around in front of you wearing pajamas.
248
00:18:14,600 --> 00:18:16,530
How can you rest well?
249
00:18:16,530 --> 00:18:18,600
So after all, you're jealous of Daria?
250
00:18:18,600 --> 00:18:20,750
That's right.
251
00:18:20,750 --> 00:18:22,620
Then what should I do?
252
00:18:24,110 --> 00:18:28,040
There's actually a room but we can't find the key.
253
00:18:28,040 --> 00:18:29,810
Which one?
254
00:18:51,070 --> 00:18:53,790
What are you doing?
255
00:19:10,760 --> 00:19:12,840
Well done!
256
00:19:12,840 --> 00:19:14,810
Where did you learn that?
257
00:19:14,810 --> 00:19:20,030
The most dangerous place is the safest place. Don't you know?
258
00:19:20,030 --> 00:19:22,560
- I've been taught a lesson. - My dad taught me.
259
00:19:22,560 --> 00:19:24,450
Is it even that key?
260
00:19:24,450 --> 00:19:26,880
I don't know but we'll know when we try.
261
00:19:26,880 --> 00:19:28,840
Come on!
262
00:19:35,960 --> 00:19:37,860
What is this?
263
00:19:37,860 --> 00:19:40,220
We won't die if we just take a look.
264
00:19:43,200 --> 00:19:45,620
- Wow! - Wow! This is...
265
00:19:45,620 --> 00:19:50,890
Who lived here?
266
00:19:52,530 --> 00:19:54,720
There are music sheets here. Perhaps they're an artist.
267
00:19:54,720 --> 00:19:56,970
Look!
268
00:19:56,970 --> 00:19:59,230
It's paintings.
269
00:19:59,230 --> 00:20:02,200
Wow, it's really an artist who lived here.
270
00:20:05,500 --> 00:20:07,660
Forget it! I think I can't live here.
271
00:20:07,660 --> 00:20:11,040
Here is too small. I can't even breath.
272
00:21:01,050 --> 00:21:04,830
[Little Prince]
273
00:21:17,420 --> 00:21:23,300
[I will grow up someday but I won't become the adult that you are.]
274
00:21:26,570 --> 00:21:29,510
The day had to come when I grew up. (French)
275
00:21:29,510 --> 00:21:33,600
However, I can't become as magnanimous as you. (French)
276
00:21:33,600 --> 00:21:34,770
What is this?
277
00:21:34,770 --> 00:21:38,990
Are you talking about the lines on the desk?
278
00:21:38,990 --> 00:21:41,600
I will grow up someday
279
00:21:41,600 --> 00:21:44,480
but I will not become an adult like you.
280
00:21:45,880 --> 00:21:49,150
When I personally engraved those words on the desk,
281
00:21:49,150 --> 00:21:55,840
I told myself that I would definitely not become an adult like him.
282
00:22:12,170 --> 00:22:16,020
Hello, Li Zhenyan. I find out the secret in the locked room.
283
00:22:16,020 --> 00:22:19,360
- What secret? - Your book, Little Prince, is inside.
284
00:22:19,360 --> 00:22:23,730
There is a picture inside the book and there's a line of words behind it.
285
00:22:23,730 --> 00:22:25,730
There's a line written here on the back that looks like Professor Wo Gerui's handwriting!
286
00:22:25,730 --> 00:22:28,120
The owner of the house is probably your father.
287
00:22:28,120 --> 00:22:31,440
He was concerned back then.
288
00:22:31,440 --> 00:22:36,960
He's just secretly watching and worrying about you guys.
289
00:22:36,960 --> 00:22:40,770
Let me read you the line behind it.
290
00:22:40,770 --> 00:22:43,940
"I will grow up someday
291
00:22:43,940 --> 00:22:47,430
but I won't become the adult that you are."
292
00:24:35,900 --> 00:24:39,220
- I'm so mad that you and dad are so nice to each other. - Of course!
293
00:24:39,220 --> 00:24:42,430
Do you want to help mom go and get it?
294
00:24:44,510 --> 00:24:47,190
Zhenyan, when you grow up in the future,
295
00:24:47,190 --> 00:24:50,300
you must stand firmly on the ground and be a man to take care of your mother.
296
00:24:50,300 --> 00:24:53,190
- Do you understand? - Leave it to me! It won't be a problem.
297
00:24:53,190 --> 00:24:55,090
Okay.
298
00:24:56,320 --> 00:24:59,710
Dad also has to take care of me.
299
00:24:59,710 --> 00:25:02,670
♫ A breeze of wind ♫
300
00:25:02,670 --> 00:25:06,660
♫ Happy birthday to you ♫
301
00:25:06,660 --> 00:25:11,210
♫ Happy birthday to you ♫
302
00:25:11,210 --> 00:25:18,900
♫ I didn't tell you that farewell is forever ♫
303
00:25:18,900 --> 00:25:21,990
Baby, look at me!
304
00:25:21,990 --> 00:25:27,370
Don't stop! I'm so happy.
305
00:25:27,370 --> 00:25:33,100
♫ To love dearly is to endlessly think about you, resembling how the universe is limitless ♫
306
00:25:33,100 --> 00:25:35,510
♫ resembling how the universe is limitless ♫
307
00:25:35,510 --> 00:25:43,820
♫ I just need your eyes looking into mine ♫
308
00:26:10,960 --> 00:26:12,580
Yisong?
309
00:26:20,800 --> 00:26:23,480
- Where are you going? - I'm not living here anymore.
310
00:26:23,480 --> 00:26:25,970
Don't come here in the future.
311
00:26:33,080 --> 00:26:37,460
I admit that I can't forget her,
312
00:26:38,450 --> 00:26:40,620
but Shasha, I really tried.
313
00:26:41,380 --> 00:26:44,300
I really tried.
314
00:26:44,300 --> 00:26:46,400
I really can't.
315
00:26:52,600 --> 00:26:54,840
I know you play the piano well.
316
00:26:54,840 --> 00:26:58,810
I want to hear it once so can you play it for me?
317
00:27:01,700 --> 00:27:04,040
I haven't played the piano in a long time.
318
00:27:08,670 --> 00:27:10,650
I know.
319
00:27:12,110 --> 00:27:15,540
Tian Yisong, I think you should go look for Caiwei.
320
00:27:17,280 --> 00:27:24,610
Do you know that before, I thought that as long as I'm persistent in this world,
321
00:27:24,610 --> 00:27:26,770
then I'll get a result.
322
00:27:26,770 --> 00:27:30,260
If there isn't a result, that means I wasn't persistent long enough,
323
00:27:30,260 --> 00:27:34,210
but your attitude let me know that feelings aren't gratitude
324
00:27:34,210 --> 00:27:35,930
and vice versa.
325
00:27:35,930 --> 00:27:41,300
You can't get some things even if you are persistent.
326
00:27:41,300 --> 00:27:44,930
Since you yearn for her, just go and look for her.
327
00:27:46,140 --> 00:27:50,480
You got close to me was all because of her, wasn't it?
328
00:27:59,830 --> 00:28:04,250
Tian Yisong, I never thought that I would be so dumb someday.
329
00:28:04,250 --> 00:28:07,690
The fact is, people who fall in love are all fools.
330
00:28:07,690 --> 00:28:12,060
I clearly knew that you used me because of another woman
331
00:28:13,560 --> 00:28:16,450
but I was still willing.
332
00:28:16,450 --> 00:28:18,890
Even right now,
333
00:28:23,150 --> 00:28:25,980
I still really like you.
334
00:28:25,980 --> 00:28:27,940
Shasha,
335
00:28:29,270 --> 00:28:31,520
you're really great.
336
00:28:32,860 --> 00:28:35,400
It's just that I'm not worthy.
337
00:28:35,400 --> 00:28:38,160
Whether you're worthy or not, I should be the one to know, shouldn't I?
338
00:28:38,160 --> 00:28:39,900
I have no way to control myself!
339
00:28:39,900 --> 00:28:42,430
I can only see myself become another person!
340
00:28:42,430 --> 00:28:47,440
I lost myself... because... I fell in love with you.
341
00:28:50,340 --> 00:28:54,670
I think I should find myself first before finding others.
342
00:28:54,670 --> 00:28:59,350
Anyways, I know if we continue, none of us will be happy.
343
00:28:59,350 --> 00:29:01,620
This is my new address.
344
00:29:01,620 --> 00:29:08,270
I don't know if you will think of me someday or come back,
345
00:29:08,270 --> 00:29:12,450
but no matter what time, I will wait for you here.
346
00:29:19,980 --> 00:29:21,890
Goodbye.
347
00:29:24,800 --> 00:29:27,300
It's so late. Let me take you.
348
00:29:31,950 --> 00:29:33,760
No need!
349
00:29:33,760 --> 00:29:35,930
I don't need you to take me.
350
00:29:35,930 --> 00:29:38,170
I hope you can come to look for me.
351
00:29:45,120 --> 00:29:48,250
Xiaowo, congrats.
352
00:29:48,250 --> 00:29:49,520
Your studies are coming to an end.
353
00:29:49,520 --> 00:29:53,280
What plans do you have later on?
354
00:29:53,280 --> 00:29:55,900
Teacher, let's not talk about me first.
355
00:29:55,900 --> 00:29:58,920
Li Zhenyan and you really can't talk it out?
356
00:29:58,920 --> 00:30:02,510
You didn't come last time made him quite disappointed.
357
00:30:02,510 --> 00:30:06,690
What happened last time, I will take some time out to talk to him.
358
00:30:06,690 --> 00:30:10,960
It's been so many years. I'm always hoping that I can look for my son and talk to him.
359
00:30:10,960 --> 00:30:16,500
Whether you are Professor Wo Gerui or Li Zhen Yan's father, Li Ya Zhe.
360
00:30:16,500 --> 00:30:19,390
I really like you.
361
00:30:19,390 --> 00:30:24,400
I was happy during the days I could attend your classes.
362
00:30:27,320 --> 00:30:29,880
From when I first saw the video of you playing,
363
00:30:29,880 --> 00:30:32,550
until now when you can stand as a rising star,
364
00:30:32,550 --> 00:30:36,490
your improvement to me and in everyone's eyes...
365
00:30:36,490 --> 00:30:40,060
your improvement and effort were successful.
366
00:30:40,060 --> 00:30:44,270
Then, does being successful mean that everyone will like you?
367
00:30:44,270 --> 00:30:47,660
Yes and no.
368
00:30:49,360 --> 00:30:53,430
Not everyone can get everyone's recognition.
369
00:30:53,430 --> 00:30:57,130
As for the music, from the beginning of human civilization to the present day,
370
00:30:57,130 --> 00:30:59,400
if we want to catch a glimpse of the mystery of music,
371
00:30:59,400 --> 00:31:01,640
it's just like when we find a door
372
00:31:01,640 --> 00:31:04,700
and let some light shine out from the door.
373
00:31:04,700 --> 00:31:07,190
We have to see if you have the ability to open the doors
374
00:31:07,190 --> 00:31:10,220
and enter even further into the world of music.
375
00:31:10,220 --> 00:31:15,760
Teacher, then can I open the door?
376
00:31:15,760 --> 00:31:17,620
Of course, you can.
377
00:31:17,620 --> 00:31:20,130
Ever since the first day that I heard the sound of your piano,
378
00:31:20,130 --> 00:31:22,870
I knew you were born for music.
379
00:31:22,870 --> 00:31:24,490
It's just that...
380
00:31:24,490 --> 00:31:27,840
Did I not work hard enough,
381
00:31:27,840 --> 00:31:31,660
so you're disappointed in me?
382
00:32:01,330 --> 00:32:03,910
I know you're going to go study abroad later.
383
00:32:03,910 --> 00:32:06,840
Leave Team RS to me and don't worry about it.
384
00:32:06,840 --> 00:32:11,550
I will be your back up.
385
00:32:17,380 --> 00:32:20,390
I flew over 9,000 km to get here
386
00:32:20,390 --> 00:32:22,900
just for this moment.
387
00:32:22,900 --> 00:32:27,340
Qing Shang, your decision was correct.
388
00:32:27,340 --> 00:32:30,110
Only when you set foot onto this path of studying abroad,
389
00:32:30,110 --> 00:32:33,850
could you emit such infinite and boundless light.
390
00:32:33,850 --> 00:32:38,060
Seeing you on the stage makes me so happy.
391
00:32:38,060 --> 00:32:41,100
Everything we've experienced, is worth it.
392
00:32:41,100 --> 00:32:45,850
No matter if we'll be on separate places in the future,
393
00:32:45,850 --> 00:32:50,390
I will try my best to get close to you and keep you company.
394
00:32:50,390 --> 00:32:54,100
I want to see every scenery of music.
395
00:33:41,720 --> 00:33:43,990
This is my direction.
396
00:33:43,990 --> 00:33:46,310
Right now, this confirms that I need to practice more,
397
00:33:46,310 --> 00:33:50,230
I have to work hard and participate in the piano competition.
398
00:33:50,230 --> 00:33:54,200
Me, too! I have to work hard with Daria.
399
00:34:09,000 --> 00:34:10,420
What is this?
400
00:34:10,420 --> 00:34:12,660
It's Chinese people's favorite, hotpot.
401
00:34:12,660 --> 00:34:14,740
Li Zhenyan, I really am convinced.
402
00:34:14,740 --> 00:34:17,470
How can you make a hotpot in Paris?
403
00:34:17,470 --> 00:34:21,940
I'm not that amazing. Look! You can buy this beef at the supermarket,
404
00:34:21,940 --> 00:34:25,290
but the hotpot base is cooked diligently by me.
405
00:34:25,290 --> 00:34:28,760
The right side is a butter hotpot cooked with butter and sauce.
406
00:34:28,760 --> 00:34:31,360
The one on the left is beef bone, I boiled it all day.
407
00:34:31,360 --> 00:34:34,590
Let me tell you guys! When I was in China, what I missed the most,
408
00:34:34,590 --> 00:34:38,740
other than Qing Shang, was senior brother's dishes that he made for us.
409
00:34:38,740 --> 00:34:41,970
I always dreamed that senior brother would buy groceries and make hotpot for me every day.
410
00:34:41,970 --> 00:34:44,250
I finally get to have it this time!
411
00:34:44,250 --> 00:34:46,100
I think you didn't wait for this time yet
412
00:34:46,100 --> 00:34:50,130
because the meal wasn't prepared for you today.
413
00:34:51,310 --> 00:34:54,130
The meal today was for two things.
414
00:34:54,130 --> 00:34:57,270
One, it's to celebrate Qing Shang for successfully winning first place.
415
00:34:57,270 --> 00:35:01,610
Second, congratulating Xiao Wo on finishing her study successfully.
416
00:35:01,610 --> 00:35:04,950
- Cheers! - Cheers!
417
00:35:04,950 --> 00:35:07,020
Everyone, hurry and eat up!
418
00:35:09,260 --> 00:35:11,240
Put in some meat.
419
00:35:14,150 --> 00:35:15,780
What's wrong?
420
00:35:16,470 --> 00:35:19,890
I feel like you guys are finally treating me like your friends.
421
00:35:19,890 --> 00:35:22,620
- What? - This is so tasty!
422
00:35:22,620 --> 00:35:26,140
I feel like my life has reached the pinnacle.
423
00:35:26,140 --> 00:35:27,660
What words are those? From whom did you learn that phrase?
424
00:35:27,660 --> 00:35:30,290
When you were studying in China, no one took you to eat hotpot?
425
00:35:30,290 --> 00:35:33,170
No, those boring boys
426
00:35:33,170 --> 00:35:35,210
only knew how to take me to eat bread,
427
00:35:35,210 --> 00:35:37,210
cheese, meat pies, and other things.
428
00:35:37,210 --> 00:35:40,540
They didn't know I liked Chinese culture and that's why I had gone to China.
429
00:35:40,540 --> 00:35:42,680
That's because they didn't know
430
00:35:42,680 --> 00:35:46,580
so that you could fall in love at first sight now.
431
00:35:46,580 --> 00:35:50,420
- That's right! - I'm talking about the hotpot.
432
00:35:50,420 --> 00:35:54,220
Anyways, things that made me fascinated in China,
433
00:35:54,220 --> 00:35:56,160
there's still a lot.
434
00:35:57,040 --> 00:35:59,490
But, I really have to say,
435
00:35:59,490 --> 00:36:02,080
I'm really thankful for Qing Shang's competition
436
00:36:02,080 --> 00:36:04,440
because it let me know
437
00:36:04,440 --> 00:36:06,660
the direction that I have to work hard towards.
438
00:36:06,660 --> 00:36:08,540
I have to work hard and practice the piano,
439
00:36:08,540 --> 00:36:10,610
and participate in the piano competition,
440
00:36:10,610 --> 00:36:13,340
then hold a recital.
441
00:36:13,340 --> 00:36:15,620
Me, too! I'm going to do it with Daria.
442
00:36:15,620 --> 00:36:19,330
- Work hard! - I'm so glad you said that.
443
00:36:19,330 --> 00:36:23,640
It looks like my competition let you, husband and wife, to have the same heart.
444
00:36:23,640 --> 00:36:26,190
- It's a pity that... - It sounds sweet.
445
00:36:26,190 --> 00:36:29,840
That's right! I'm afraid that people will wonder what you guys are showing love affection for.
446
00:36:29,840 --> 00:36:32,300
Hurry and eat up!
447
00:36:32,300 --> 00:36:37,420
I think you guys are becoming more and more amazing.
448
00:36:37,420 --> 00:36:41,230
It seems like I didn't do anything in China.
449
00:36:44,780 --> 00:36:48,360
Actually, I felt really bad these days.
450
00:36:49,150 --> 00:36:52,190
We set a goal for Team RS to perform in Shanghai Concert Hall.
451
00:36:52,190 --> 00:36:55,540
This goal might not be considered anything to you guys
452
00:36:55,540 --> 00:36:59,670
but this is stilleveryone's dream. For this dream,
453
00:36:59,670 --> 00:37:03,870
we have to get performances, earn money, and even look for sponsorships.
454
00:37:03,870 --> 00:37:06,270
You also know that everyone has their own job.
455
00:37:06,270 --> 00:37:09,040
They don't cooperate and have no unity.
456
00:37:09,040 --> 00:37:13,190
It feels like every time I take care of a problem, there is a new one.
457
00:37:13,190 --> 00:37:15,500
I have no solutions!
458
00:37:15,500 --> 00:37:17,220
Do you know that I used to always say,
459
00:37:17,220 --> 00:37:21,090
Team RS is an orchestra that will always exist?
460
00:37:21,090 --> 00:37:24,140
Let me tell you guys! I dare not say that right now.
461
00:37:30,500 --> 00:37:33,180
I actually had thought of this situation before,
462
00:37:33,180 --> 00:37:35,530
so I'm thinking
463
00:37:35,530 --> 00:37:39,730
if I should go back to China and go back to Team RS.
464
00:37:39,730 --> 00:37:42,280
From what I know,
465
00:37:42,280 --> 00:37:44,790
Zhenyan already received
466
00:37:44,790 --> 00:37:47,960
Lumalet Orchestra's invitation as the conductor.
467
00:37:47,960 --> 00:37:49,840
And Copenhagen Philharmonic Orchestra also invited him.
468
00:37:49,840 --> 00:37:52,900
This... I just got the notice.
469
00:37:52,900 --> 00:37:55,670
I'm still debating and I haven't decided yet.
470
00:37:55,670 --> 00:37:57,690
Then take your time to reconsider.
471
00:37:57,690 --> 00:38:01,990
Anyways, I've decided to go back to China and Team RS.
472
00:38:01,990 --> 00:38:05,650
I was just talking to you guys. Don't be like this!
473
00:38:05,650 --> 00:38:08,830
You just got the first place so why are you going back?
474
00:38:08,830 --> 00:38:12,410
I already got first place. If I don't go back, then what will I do?
475
00:38:17,520 --> 00:38:19,350
I love you so much.
476
00:38:21,090 --> 00:38:22,620
Wait for me!
477
00:38:22,620 --> 00:38:27,990
After I finish working here, I will go back with you guys to Team RS.
478
00:38:29,260 --> 00:38:31,060
Okay, it's settled then.
479
00:38:31,060 --> 00:38:34,660
I will go back to China with you guys when you guys go back.
480
00:38:34,660 --> 00:38:37,920
- Daria, why are you going to China for? - To eat hotpot!
481
00:38:37,920 --> 00:38:42,340
Moreover, wherever Ji Mo goes, I will go to.
482
00:38:42,340 --> 00:38:44,300
My teeth hurts.
483
00:38:44,300 --> 00:38:46,020
Okay, all of you can come back.
484
00:38:46,020 --> 00:38:48,620
When you guys come back, our Team RS will definitely
485
00:38:48,620 --> 00:38:51,390
be better than before, won't we?
486
00:38:51,390 --> 00:38:53,120
All of you stop forcing me!
487
00:38:53,120 --> 00:38:56,900
I already said that I need time to decide.
488
00:38:56,900 --> 00:38:58,460
I will consider carefully.
489
00:38:58,460 --> 00:39:01,670
Eat first or else, the vegetables will be soggy. Come on!
490
00:39:02,390 --> 00:39:03,910
Eat!
491
00:39:04,960 --> 00:39:06,850
It's so tasty! Let me eat this.
492
00:39:06,850 --> 00:39:10,260
- Thank you, Teacher Li Zhenyan! - See if I can pick it up.
493
00:39:10,260 --> 00:39:12,150
Come on!
494
00:39:12,910 --> 00:39:15,530
- That one. - Thank you.
495
00:39:15,530 --> 00:39:18,770
- Where is the onions? - Onions?
496
00:39:52,840 --> 00:39:53,940
[Le Ronsard]
497
00:40:18,400 --> 00:40:19,900
Li?
498
00:40:20,900 --> 00:40:23,340
Can I invite you for a drink? (French)
499
00:40:23,340 --> 00:40:26,130
Well, thank you, but maybe next time?
500
00:40:26,130 --> 00:40:28,960
- I still got things to do. - Okay.
501
00:40:28,960 --> 00:40:31,260
- See you tomorrow! - Wow.
502
00:40:31,260 --> 00:40:33,040
See you tomorrow.
503
00:40:33,660 --> 00:40:35,260
Tomorrow!
504
00:40:50,010 --> 00:40:59,980
Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki
505
00:41:01,680 --> 00:41:03,730
It smells so good.
506
00:41:03,730 --> 00:41:06,140
It is indeed good and smells good, too.
507
00:41:11,500 --> 00:41:14,350
The cheese inside here tastes good.
508
00:41:14,350 --> 00:41:18,200
Are you really not staying in France and going back with us?
509
00:41:18,200 --> 00:41:20,600
That's right! Why are you so excited?
510
00:41:21,190 --> 00:41:26,160
- Do you hear that? He said he's going back to China with us! - Yes, I heard.
511
00:41:26,160 --> 00:41:29,390
But doesn't he have an orchestra?
512
00:41:29,390 --> 00:41:32,680
Li Zhenyan, you're different when you are here.
513
00:41:32,680 --> 00:41:35,870
You have two good choices right now.
514
00:41:35,870 --> 00:41:40,570
Team RS' situation might be worse than what we think.
515
00:41:40,570 --> 00:41:42,920
I think if you give up here
516
00:41:42,920 --> 00:41:47,490
and run back there full of passion, then you might regret.
517
00:41:47,490 --> 00:41:49,360
I surely won't regret!
518
00:41:49,360 --> 00:41:53,660
♫ Let me tell you about the weird things I love about you ♫
519
00:41:53,660 --> 00:41:57,890
♫ Let me tell you how when I think of you, it's from a secret at the bottom of my heart ♫
520
00:41:57,890 --> 00:42:02,380
♫ Open the door to the most beautiful encounter ♫
521
00:42:02,380 --> 00:42:06,390
♫ People who love each other should be together ♫
522
00:42:06,390 --> 00:42:10,590
♫ Let me tell you about your steadiness and self-confidence that I love ♫
523
00:42:10,590 --> 00:42:14,930
♫ Let me tell you about how I see your sweet smile when I think of you ♫
524
00:42:14,930 --> 00:42:19,420
♫ Let's see the most beautiful scenery together ♫
525
00:42:19,420 --> 00:42:24,940
♫ People who love each other should be together ♫
526
00:42:24,940 --> 00:42:28,500
♫ Gently holding your hand (My hand) ♫
527
00:42:28,500 --> 00:42:30,360
♫ Be at ease (So at ease) ♫
528
00:42:30,360 --> 00:42:33,560
♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫
529
00:42:33,560 --> 00:42:36,620
♫ We're like little fish in love ♫
530
00:42:36,620 --> 00:42:39,010
♫ Smart and clever ♫
531
00:42:39,010 --> 00:42:41,940
♫ People who love each other should be together ♫
532
00:42:41,940 --> 00:42:45,310
♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫
533
00:42:45,310 --> 00:42:47,350
♫ So at ease (So attentive) ♫
534
00:42:47,350 --> 00:42:50,500
♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫
535
00:42:50,500 --> 00:42:53,700
♫ We're like little fish in love ♫
536
00:42:53,700 --> 00:42:56,090
♫ Happy and cherished ♫
537
00:42:56,090 --> 00:42:58,980
♫ People who love each other should be together ♫
538
00:42:58,980 --> 00:43:03,230
♫ Together ♫
539
00:43:04,840 --> 00:43:09,260
♫ If you want to love, you have to bravely be together ♫
540
00:43:09,260 --> 00:43:12,830
♫ Persisting for beautiful memories ♫
541
00:43:12,830 --> 00:43:16,040
♫ Together ♫
542
00:43:16,040 --> 00:43:20,140
♫ to the end ♫
543
00:43:20,140 --> 00:43:23,850
♫ Gently holding your hand (My hand) ♫
544
00:43:23,850 --> 00:43:25,660
♫ Be at ease (So at ease) ♫
545
00:43:25,660 --> 00:43:28,800
♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫
546
00:43:28,800 --> 00:43:31,910
♫ We're like little fish in love ♫
547
00:43:31,910 --> 00:43:34,310
♫ Smart and clever ♫
548
00:43:34,310 --> 00:43:37,180
♫ People who love each other should be together ♫
549
00:43:37,180 --> 00:43:40,580
♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫
550
00:43:40,580 --> 00:43:42,540
♫ So attentive (So at ease) ♫
551
00:43:42,540 --> 00:43:45,750
♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫
552
00:43:45,750 --> 00:43:48,880
♫ We're like little fish in love ♫
553
00:43:48,880 --> 00:43:51,240
♫ Happy and cherished ♫
554
00:43:51,240 --> 00:43:54,370
♫ People who love each other should be together ♫
555
00:43:54,370 --> 00:43:58,440
♫ To the end ♫
556
00:43:58,440 --> 00:44:11,380
♫ Together...together...together ♫
557
00:44:11,380 --> 00:44:16,360
♫ To the end ♫
45977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.