All language subtitles for symphonys romanze E33

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:11,140 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki 2 00:00:17,970 --> 00:00:22,180 ♫ On the surface of the shimmering sea ♫ 3 00:00:22,180 --> 00:00:27,200 ♫ Blocked by the navy blue sea ♫ 4 00:00:27,200 --> 00:00:29,910 ♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫ 5 00:00:29,910 --> 00:00:32,950 ♫ My mask is torn; you met me ♫ 6 00:00:32,950 --> 00:00:38,170 ♫ Wings were burnt by promises ♫ 7 00:00:38,170 --> 00:00:42,260 ♫ But my faith does not cease ♫ 8 00:00:42,260 --> 00:00:50,550 ♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫ 9 00:00:50,550 --> 00:00:54,730 ♫ My longing is bound by your gaze ♫ 10 00:00:54,730 --> 00:00:58,850 ♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫ 11 00:00:58,850 --> 00:01:02,740 ♫ Clowns are not afraid to be broken ♫ 12 00:01:02,740 --> 00:01:06,150 ♫ Time burns to ashes ♫ 13 00:01:06,150 --> 00:01:08,630 ♫ And it doesn't matter ♫ 14 00:01:10,070 --> 00:01:12,800 ♫ And it doesn't matter ♫ 15 00:01:18,310 --> 00:01:21,180 ♫ And it doesn't matter ♫ 16 00:01:22,520 --> 00:01:30,210 [Symphony's Romance]
♫ And it doesn't matter to me ♫
17 00:01:30,210 --> 00:01:32,940 [Episode 33] 18 00:01:34,310 --> 00:01:39,110 Old Qin, the soup you added makes me feel great when drinking it. 19 00:01:39,110 --> 00:01:42,730 Only one word, which is "great"! 20 00:01:42,730 --> 00:01:46,220 You always come, so I have to make it well. 21 00:01:46,220 --> 00:01:47,840 It's such a pity. 22 00:01:47,840 --> 00:01:49,350 What is a pity? 23 00:01:49,350 --> 00:01:54,450 I see that Qin Fen has no interest in the noodle shop at all. 24 00:01:54,450 --> 00:01:57,350 He's always carrying his violin. 25 00:01:57,350 --> 00:02:01,510 This noodle shop was passed down from your dad. 26 00:02:01,510 --> 00:02:05,040 You're not young anymore, 27 00:02:05,040 --> 00:02:08,470 what do you plan to do in the future? 28 00:02:08,470 --> 00:02:11,550 In the future, we'll just open it until then. 29 00:02:11,550 --> 00:02:16,410 You don't plan to let Qin Fen inherit it? 30 00:02:17,320 --> 00:02:19,300 How can I say this? 31 00:02:19,910 --> 00:02:23,570 I had nothing to chose in life from the start, 32 00:02:23,570 --> 00:02:25,800 so for Qin Fen, 33 00:02:25,800 --> 00:02:29,160 I hope he can do whatever he likes. 34 00:02:29,160 --> 00:02:31,810 I don't want to keep him in this little noodle shop. 35 00:02:33,600 --> 00:02:35,700 What about your dad? 36 00:02:38,850 --> 00:02:40,920 To be honest, 37 00:02:40,920 --> 00:02:44,810 our noodle shop, passing it down isn't just a piece of land, 38 00:02:44,810 --> 00:02:47,530 and not just those noodle bowls. 39 00:02:47,530 --> 00:02:51,530 No one thinks our little noodle shop would make us wealthy. 40 00:02:51,530 --> 00:02:55,100 We already feel great when the customers eat well, 41 00:02:55,100 --> 00:02:58,540 so I have no expectations of Qin Fen. 42 00:02:58,540 --> 00:03:00,130 I just let him do what he likes. 43 00:03:00,130 --> 00:03:03,380 It's enough that he's in a good mood everyday. 44 00:03:03,380 --> 00:03:06,170 Old Qin, Qin Fen has you as his dad, 45 00:03:06,170 --> 00:03:08,970 which is his good fortune. 46 00:03:10,020 --> 00:03:13,750 As long as I can walk in the future, 47 00:03:13,750 --> 00:03:17,330 I will come everyday to your house to eat this "good mood". 48 00:03:17,330 --> 00:03:20,380 No, it's being in a good mood. 49 00:03:26,530 --> 00:03:30,240 - What?
- Qin Fen, did you think it through? 50 00:03:31,330 --> 00:03:33,940 Everyone has their troubles right now. 51 00:03:33,940 --> 00:03:36,350 Moreover, our orchestra has finances that we can't solve. 52 00:03:36,350 --> 00:03:39,360 So I think in my capacity as First Chair, I shouldn't concern myself only with my ideas. 53 00:03:39,360 --> 00:03:42,900 We should suspend the orchestra temporarily. 54 00:03:42,900 --> 00:03:46,760 But I think our performance went well a couple of days ago. 55 00:03:46,760 --> 00:03:49,030 It's best to strike while the iron is hot. 56 00:03:49,030 --> 00:03:52,880 It's especially at this time, we should slow down, calm down a little. 57 00:03:52,880 --> 00:03:55,590 This is all my fault. 58 00:03:55,590 --> 00:03:57,710 If I could take care of my personal issues一 59 00:03:57,710 --> 00:04:00,040 It's not your fault. What personal issues? 60 00:04:00,040 --> 00:04:05,000 Your issues are the orchestra's issues and for the personal issues that can't be solved, 61 00:04:05,000 --> 00:04:08,350 blame me for not handling the orchestra well. 62 00:04:08,350 --> 00:04:11,860 I have to trouble you guys to tell the rest of the members. 63 00:04:11,860 --> 00:04:14,150 Let me rest well for a period of time. 64 00:04:14,980 --> 00:04:17,010 Those who need to look for a job should go look for one. 65 00:04:17,010 --> 00:04:20,110 Those who need to work, should go work and those who need to go to school, should go to school. 66 00:04:20,110 --> 00:04:22,450 Things about the orchestra, wait for me 67 00:04:22,450 --> 00:04:24,960 to think about it and plan. 68 00:04:24,960 --> 00:04:29,320 I will call everyone when I think it through and understand. 69 00:04:29,320 --> 00:04:33,490 These days, your leadership qualities are becoming more and more strong. 70 00:04:33,490 --> 00:04:35,450 I'm also your brother-in-law. 71 00:04:35,450 --> 00:04:37,450 I'm not admitting it! 72 00:04:39,680 --> 00:04:43,620 Anyways, I have to trouble you guys to tell everyone else. 73 00:04:43,620 --> 00:04:45,170 Okay. 74 00:04:54,100 --> 00:04:57,120 Son, I'm putting the noddles here. 75 00:04:57,120 --> 00:04:59,110 Eat them while they're hot. 76 00:05:44,280 --> 00:05:47,600 [RS Orchestra]
[Grand Performance]
77 00:06:05,730 --> 00:06:07,180 Hello? 78 00:06:07,710 --> 00:06:10,390 Hello, Director Meng, 79 00:06:10,390 --> 00:06:12,090 I'm Qin Fen. 80 00:06:12,090 --> 00:06:14,620 Last time, you said there was an internship 81 00:06:14,620 --> 00:06:18,100 that would accept two groups of graduate students. 82 00:06:18,100 --> 00:06:20,140 That... how is the salary? 83 00:06:20,140 --> 00:06:23,190 The salary is not bad and the work load isn't much. 84 00:06:23,190 --> 00:06:26,470 Coming two or three times every week will do. 85 00:06:27,100 --> 00:06:30,470 - Is Li Zhenyan willing to come back?
- No, not that. 86 00:06:30,470 --> 00:06:33,100 I just want to recommend someone to you. 87 00:06:33,100 --> 00:06:35,480 I want to recommend to you, He Shangliang. 88 00:06:52,730 --> 00:06:55,590 You didn't eat those noodles just then, did you? Eat this one. 89 00:06:55,590 --> 00:06:57,110 I don't want to eat it. 90 00:06:57,110 --> 00:07:00,890 One of our family rules is that you finish eating before going to do other things. 91 00:07:01,620 --> 00:07:04,300 Dad, since when was that a family rule? 92 00:07:05,000 --> 00:07:08,590 As the master of the house, what I say is a family rule! 93 00:07:08,590 --> 00:07:10,880 We just had it! 94 00:07:10,880 --> 00:07:12,310 Eat! 95 00:07:18,420 --> 00:07:22,330 Why are you watching me eat? I can and I'll eat it. 96 00:07:43,560 --> 00:07:46,130 - Hello, Qing Shang.
- Where are you right now? 97 00:07:46,130 --> 00:07:48,620 I'm eating noodles. 98 00:07:49,380 --> 00:07:52,910 In a few days, there's an international competition. 99 00:07:52,910 --> 00:07:55,580 If I win first place, I'll come back and look for you. 100 00:07:55,580 --> 00:07:58,900 Work hard then! I know you can get first place. 101 00:08:02,080 --> 00:08:05,010 Can you come to watch me? 102 00:08:05,010 --> 00:08:07,060 I probably can't go. 103 00:08:07,060 --> 00:08:08,970 Okay, then. 104 00:08:09,820 --> 00:08:11,450 I kind of miss you. 105 00:08:11,450 --> 00:08:15,030 Don't mind me! You really have to work hard. 106 00:08:15,030 --> 00:08:17,660 Even though I'm not by your side... 107 00:08:17,660 --> 00:08:19,700 my heart is with you. 108 00:08:22,510 --> 00:08:24,400 I'm the same. 109 00:08:24,400 --> 00:08:25,990 Let's work hard together. 110 00:08:26,680 --> 00:08:28,270 I'm hanging up. 111 00:08:36,220 --> 00:08:39,540 [Invitation for the competition] 112 00:08:55,260 --> 00:08:57,080 Take it! 113 00:08:57,080 --> 00:08:58,900 Go to visit Qing Shang. 114 00:08:58,900 --> 00:09:01,620 That way, you'll have fewer regrets in the future. 115 00:09:06,810 --> 00:09:09,500 When one is in a good mood, 116 00:09:09,500 --> 00:09:11,370 everything will go well. 117 00:09:12,060 --> 00:09:16,280 As for money, treat it like I lent it to you. 118 00:09:24,050 --> 00:09:27,510 Dad, I'm sorry! 119 00:09:27,510 --> 00:09:29,640 What are you apologizing for? 120 00:09:35,010 --> 00:09:38,570 I know you've always wanted me to inherit your noodle shop, 121 00:09:38,570 --> 00:09:40,140 but... 122 00:09:40,980 --> 00:09:44,490 Stinky brat, why are you saying that for? 123 00:09:44,490 --> 00:09:46,420 Still the same words. 124 00:09:47,640 --> 00:09:49,510 Don't regret! 125 00:10:03,720 --> 00:10:07,740 Dad, I love you! 126 00:10:11,740 --> 00:10:14,820 Hurry and take action. Get to work! 127 00:10:19,000 --> 00:10:21,720 - Dad, let me ask you something.
- Say it! 128 00:10:21,720 --> 00:10:24,260 Inside the credit card just then, how much... 129 00:10:26,720 --> 00:10:28,930 You'll know when you spend it! 130 00:10:30,430 --> 00:10:32,670 Okay. 131 00:10:34,460 --> 00:10:36,720 Dad, how much is inside the credit card? 132 00:10:36,720 --> 00:10:39,480 Do re mi fa so la... 133 00:10:39,480 --> 00:10:41,420 [Little Curtain] 134 00:10:41,420 --> 00:10:43,650 Why are you singing? 135 00:10:43,650 --> 00:10:45,500 I'm asking for the password. What is the password? 136 00:10:45,500 --> 00:10:47,690 I just finished saying it. 137 00:10:47,690 --> 00:10:49,860 Do re mi fa so la? 138 00:10:49,860 --> 00:10:52,280 [Arrivals] 139 00:10:55,390 --> 00:10:57,280 [Atelier de Theatre] 140 00:10:57,280 --> 00:10:58,360 [HOTEL] 141 00:11:19,560 --> 00:11:22,190 The dress that you took a picture of the other day, was so pretty. 142 00:11:22,190 --> 00:11:26,500 - It was made for you.
- The color is perfect for you. 143 00:11:26,500 --> 00:11:29,270 It's just that the other girl didn't buy it. 144 00:11:29,270 --> 00:11:32,730 That's right, but... 145 00:11:32,730 --> 00:11:34,360 It's good! 146 00:11:44,570 --> 00:11:47,180 Why are you guys staring at me for? 147 00:11:47,180 --> 00:11:49,910 Did I become more good looking recently? 148 00:11:51,900 --> 00:11:53,470 Enough! Just ask me what you want. 149 00:11:53,470 --> 00:11:55,430 - Stop looking at me, okay?
- Why did you come? 150 00:11:55,430 --> 00:11:57,360 - Why didn't you tell us that you were coming?
- What happened to the orchestra? 151 00:11:57,360 --> 00:12:00,700 - Did you run away from home?
- Does your dad know? 152 00:12:01,770 --> 00:12:05,160 Let me have a sip of water first. 153 00:12:05,160 --> 00:12:07,870 Drink up, then hurry up and explain it! 154 00:12:07,870 --> 00:12:10,610 Actually, my dad supported me and told me to come. 155 00:12:10,610 --> 00:12:13,490 - Then does Qing Shang know?
- Of course, she doesn't. 156 00:12:13,490 --> 00:12:16,430 I'm afraid that once I come, my existence is too dazzling. 157 00:12:16,430 --> 00:12:20,370 It will affect her performance when she competes, so please don't tell her. 158 00:12:20,370 --> 00:12:23,300 Fine! Answer our questions now. 159 00:12:32,280 --> 00:12:34,100 You... why did you come? 160 00:12:34,100 --> 00:12:36,230 I just saw that you went out. Why did you come back? 161 00:12:36,230 --> 00:12:39,630 - Why did you come back?
- I came back to get my stuff. 162 00:12:40,660 --> 00:12:42,480 Oh, right! The music sheets from a few days ago. 163 00:12:42,480 --> 00:12:44,690 - Let's go and take a look.
- Inside my mp3... 164 00:12:44,690 --> 00:12:47,730 Oh, right! It's fine. I will help you figure it out. 165 00:12:47,730 --> 00:12:50,190 Do you want to have some water? 166 00:12:53,490 --> 00:12:58,430 When you called me the other day, you already decided to come to Paris, didn't you? 167 00:13:00,050 --> 00:13:01,720 Not like that. 168 00:13:01,720 --> 00:13:05,810 Actually, when you came to Paris I was already thinking of looking for you and visiting you someday. 169 00:13:05,810 --> 00:13:08,570 Now, you're competing, I finally found this chance... 170 00:13:08,570 --> 00:13:11,560 I secretly came to not affect you. Aren't I considerate? 171 00:13:11,560 --> 00:13:13,740 Well done! 172 00:13:14,360 --> 00:13:17,040 I haven't seen you in so long 173 00:13:17,040 --> 00:13:20,600 and you became more brave and learned to hide things from me. 174 00:13:20,600 --> 00:13:22,670 I dare not. 175 00:13:37,710 --> 00:13:41,670 If I live in the living room, will I disturb you guys? 176 00:13:41,670 --> 00:13:45,230 Anyways, we can't disturb you. 177 00:13:46,010 --> 00:13:49,870 Even though you'll disturb us when you live in the living room, if you need anything, tell us. 178 00:13:49,870 --> 00:13:53,210 I will treat this like my own house and not care about you guys then. 179 00:13:53,210 --> 00:13:57,490 - You suddenly came here so what about Team RS?
- The orchestra is quite fine actually. 180 00:13:57,490 --> 00:14:00,740 Chen Zheng and He Sheng are still there so We don't have to worry about it. Really! 181 00:14:00,740 --> 00:14:05,170 The main point is that I came to watch Qing Shang's competition. 182 00:14:06,170 --> 00:14:09,560 I couldn't tell that Qin Fen is so romantic. 183 00:14:09,560 --> 00:14:13,010 You treat Qing Shang so well! I really envy you. 184 00:14:13,010 --> 00:14:15,340 How couldn't you tell? It was originally like that. 185 00:14:15,340 --> 00:14:18,780 Say, you're eating so many snacks. Do you still have room for dinner? 186 00:14:18,780 --> 00:14:22,000 If I don't eat, my heart will feel empty. 187 00:14:23,320 --> 00:14:26,740 Okay, tidy up later by yourself. I can't help you. 188 00:14:26,740 --> 00:14:28,350 I still have to practice and compete tomorrow. 189 00:14:28,350 --> 00:14:29,900 Work hard! 190 00:14:31,220 --> 00:14:36,000 Let me tell you! I really brought a new suit to come to watch your competition. 191 00:14:36,000 --> 00:14:37,410 My Goodness! 192 00:14:37,410 --> 00:14:42,000 That's amazing, a new suit? Was it cheap in the country? 193 00:14:43,370 --> 00:14:47,170 I'm really anticipating about how you'll look when you wear the suit. 194 00:14:47,170 --> 00:14:52,480 Qing Shang, I've never seen you like this! 195 00:14:52,480 --> 00:14:53,690 You have so much to say. 196 00:14:53,690 --> 00:14:56,430 How much have you made progress with Qing Shang? 197 00:15:37,800 --> 00:15:39,650 You're awake? 198 00:15:39,650 --> 00:15:42,020 You're here. 199 00:15:42,020 --> 00:15:44,720 Did you pull an all-nighter to practice the song? 200 00:15:44,720 --> 00:15:48,500 Don't exaggerate like I pulled an all-nighter. I just practiced only a little bit. 201 00:15:48,500 --> 00:15:50,910 I can't find the feeling. 202 00:15:50,910 --> 00:15:53,190 You've worked hard. 203 00:15:53,190 --> 00:15:54,830 What is this? 204 00:15:54,830 --> 00:15:57,090 This... 205 00:15:57,090 --> 00:16:00,320 this is medicine for my vocal cords nodules. 206 00:16:00,320 --> 00:16:02,130 Vocal cords nodules? 207 00:16:02,130 --> 00:16:06,470 You didn't take medicine before. Why are you suddenly taking it? 208 00:16:06,470 --> 00:16:10,930 This is... that... 209 00:16:13,220 --> 00:16:15,320 Caiwei, tell me the truth about what's going on. 210 00:16:15,320 --> 00:16:17,300 What medicine are you taking? 211 00:16:18,610 --> 00:16:21,530 I'm sorry, Yan Yan! I lied to you. 212 00:16:21,530 --> 00:16:23,990 That medicine will let me 213 00:16:23,990 --> 00:16:27,730 sing within a short period of time. 214 00:16:29,040 --> 00:16:30,540 Are you crazy? 215 00:16:30,540 --> 00:16:32,560 Do you know what medicine is that? 216 00:16:32,560 --> 00:16:35,070 You're not going on stage soon. Why are you taking that medicine? 217 00:16:35,070 --> 00:16:36,910 But I'm afraid. 218 00:16:36,910 --> 00:16:39,470 I'm really afraid I won't be able to sing in the future. 219 00:16:39,470 --> 00:16:41,860 When I think about how I might not be able to talk in the future, 220 00:16:41,860 --> 00:16:45,230 I really can't handle it. Really! 221 00:16:45,230 --> 00:16:47,250 - I'm sorry, Yan Yan.
- Why are you feeling sorry toward me? 222 00:16:47,250 --> 00:16:49,840 You should be feeling sorry for yourself and your voice. 223 00:16:49,840 --> 00:16:52,960 Your voice is already in this state and you're still taking the medicine. 224 00:16:52,960 --> 00:16:55,140 Do you know how big the effect will be when you take this medicine? 225 00:16:55,140 --> 00:16:56,490 I'm really afraid, Yan Yan. 226 00:16:56,490 --> 00:16:58,950 If you're afraid, you can go to have the surgery. 227 00:16:58,950 --> 00:17:01,770 I really can't think about the consequence after the surgery fails. 228 00:17:01,770 --> 00:17:04,760 - The surgery's risk is really low.
- No matter how low, it's still risky. 229 00:17:04,760 --> 00:17:08,530 I'd rather leave behind my most beautiful voice within this time, 230 00:17:08,530 --> 00:17:14,220 than have the possibility of not being able to talk or sing. 231 00:17:14,220 --> 00:17:16,710 I can't accept myself being a failure. 232 00:17:16,710 --> 00:17:19,220 Then will you not fail if you don't do the surgery? 233 00:17:19,220 --> 00:17:21,270 Do people always have to succeed? 234 00:17:21,270 --> 00:17:23,160 - But一
- But what Caiwei? 235 00:17:23,160 --> 00:17:26,140 Even if you don't do the surgery, you're already successful. 236 00:17:26,140 --> 00:17:29,660 Will you be happy that you can't sing for the rest of your life? 237 00:17:29,660 --> 00:17:31,730 I don't think you will. 238 00:17:31,730 --> 00:17:34,340 Then why don't you give it a try? 239 00:17:35,590 --> 00:17:41,790 Before you met me, did you ever regret any of the decisions that you've made? 240 00:17:52,520 --> 00:17:55,760 Stop sleeping on the ground! Look at your arm, it's allergic reaction. 241 00:17:55,760 --> 00:18:00,030 You even brought Momentasone Furoate Gel to Paris? 242 00:18:00,030 --> 00:18:01,740 Amazing! 243 00:18:03,040 --> 00:18:05,510 I already endured it for two nights. 244 00:18:05,510 --> 00:18:07,650 It'll be fine if I endure it for a few more nights. 245 00:18:07,650 --> 00:18:09,560 That won't work. 246 00:18:09,560 --> 00:18:11,260 Daria likes pulling all-nighters. 247 00:18:11,260 --> 00:18:14,600 She's always walking around in front of you wearing pajamas. 248 00:18:14,600 --> 00:18:16,530 How can you rest well? 249 00:18:16,530 --> 00:18:18,600 So after all, you're jealous of Daria? 250 00:18:18,600 --> 00:18:20,750 That's right. 251 00:18:20,750 --> 00:18:22,620 Then what should I do? 252 00:18:24,110 --> 00:18:28,040 There's actually a room but we can't find the key. 253 00:18:28,040 --> 00:18:29,810 Which one? 254 00:18:51,070 --> 00:18:53,790 What are you doing? 255 00:19:10,760 --> 00:19:12,840 Well done! 256 00:19:12,840 --> 00:19:14,810 Where did you learn that? 257 00:19:14,810 --> 00:19:20,030 The most dangerous place is the safest place. Don't you know? 258 00:19:20,030 --> 00:19:22,560 - I've been taught a lesson.
- My dad taught me. 259 00:19:22,560 --> 00:19:24,450 Is it even that key? 260 00:19:24,450 --> 00:19:26,880 I don't know but we'll know when we try. 261 00:19:26,880 --> 00:19:28,840 Come on! 262 00:19:35,960 --> 00:19:37,860 What is this? 263 00:19:37,860 --> 00:19:40,220 We won't die if we just take a look. 264 00:19:43,200 --> 00:19:45,620 - Wow!
- Wow! This is... 265 00:19:45,620 --> 00:19:50,890 Who lived here? 266 00:19:52,530 --> 00:19:54,720 There are music sheets here. Perhaps they're an artist. 267 00:19:54,720 --> 00:19:56,970 Look! 268 00:19:56,970 --> 00:19:59,230 It's paintings. 269 00:19:59,230 --> 00:20:02,200 Wow, it's really an artist who lived here. 270 00:20:05,500 --> 00:20:07,660 Forget it! I think I can't live here. 271 00:20:07,660 --> 00:20:11,040 Here is too small. I can't even breath. 272 00:21:01,050 --> 00:21:04,830 [Little Prince] 273 00:21:17,420 --> 00:21:23,300 [I will grow up someday but I won't become the adult that you are.] 274 00:21:26,570 --> 00:21:29,510 The day had to come when I grew up. (French) 275 00:21:29,510 --> 00:21:33,600 However, I can't become as magnanimous as you. (French) 276 00:21:33,600 --> 00:21:34,770 What is this? 277 00:21:34,770 --> 00:21:38,990 Are you talking about the lines on the desk? 278 00:21:38,990 --> 00:21:41,600 I will grow up someday 279 00:21:41,600 --> 00:21:44,480 but I will not become an adult like you. 280 00:21:45,880 --> 00:21:49,150 When I personally engraved those words on the desk, 281 00:21:49,150 --> 00:21:55,840 I told myself that I would definitely not become an adult like him. 282 00:22:12,170 --> 00:22:16,020 Hello, Li Zhenyan. I find out the secret in the locked room. 283 00:22:16,020 --> 00:22:19,360 - What secret?
- Your book, Little Prince, is inside. 284 00:22:19,360 --> 00:22:23,730 There is a picture inside the book and there's a line of words behind it. 285 00:22:23,730 --> 00:22:25,730 There's a line written here on the back that looks like Professor Wo Gerui's handwriting! 286 00:22:25,730 --> 00:22:28,120 The owner of the house is probably your father. 287 00:22:28,120 --> 00:22:31,440 He was concerned back then. 288 00:22:31,440 --> 00:22:36,960 He's just secretly watching and worrying about you guys. 289 00:22:36,960 --> 00:22:40,770 Let me read you the line behind it. 290 00:22:40,770 --> 00:22:43,940 "I will grow up someday 291 00:22:43,940 --> 00:22:47,430 but I won't become the adult that you are." 292 00:24:35,900 --> 00:24:39,220 - I'm so mad that you and dad are so nice to each other.
- Of course!
293 00:24:39,220 --> 00:24:42,430 Do you want to help mom go and get it? 294 00:24:44,510 --> 00:24:47,190 Zhenyan, when you grow up in the future, 295 00:24:47,190 --> 00:24:50,300 you must stand firmly on the ground and be a man to take care of your mother. 296 00:24:50,300 --> 00:24:53,190 - Do you understand?
- Leave it to me! It won't be a problem.
297 00:24:53,190 --> 00:24:55,090 Okay. 298 00:24:56,320 --> 00:24:59,710 Dad also has to take care of me. 299 00:24:59,710 --> 00:25:02,670 ♫ A breeze of wind ♫ 300 00:25:02,670 --> 00:25:06,660 ♫ Happy birthday to you ♫ 301 00:25:06,660 --> 00:25:11,210 ♫ Happy birthday to you ♫ 302 00:25:11,210 --> 00:25:18,900 ♫ I didn't tell you that farewell is forever ♫ 303 00:25:18,900 --> 00:25:21,990 Baby, look at me! 304 00:25:21,990 --> 00:25:27,370 Don't stop! I'm so happy. 305 00:25:27,370 --> 00:25:33,100 ♫ To love dearly is to endlessly think about you, resembling how the universe is limitless ♫ 306 00:25:33,100 --> 00:25:35,510 ♫ resembling how the universe is limitless ♫ 307 00:25:35,510 --> 00:25:43,820 ♫ I just need your eyes looking into mine ♫ 308 00:26:10,960 --> 00:26:12,580 Yisong? 309 00:26:20,800 --> 00:26:23,480 - Where are you going?
- I'm not living here anymore. 310 00:26:23,480 --> 00:26:25,970 Don't come here in the future. 311 00:26:33,080 --> 00:26:37,460 I admit that I can't forget her, 312 00:26:38,450 --> 00:26:40,620 but Shasha, I really tried. 313 00:26:41,380 --> 00:26:44,300 I really tried. 314 00:26:44,300 --> 00:26:46,400 I really can't. 315 00:26:52,600 --> 00:26:54,840 I know you play the piano well. 316 00:26:54,840 --> 00:26:58,810 I want to hear it once so can you play it for me? 317 00:27:01,700 --> 00:27:04,040 I haven't played the piano in a long time. 318 00:27:08,670 --> 00:27:10,650 I know. 319 00:27:12,110 --> 00:27:15,540 Tian Yisong, I think you should go look for Caiwei. 320 00:27:17,280 --> 00:27:24,610 Do you know that before, I thought that as long as I'm persistent in this world, 321 00:27:24,610 --> 00:27:26,770 then I'll get a result. 322 00:27:26,770 --> 00:27:30,260 If there isn't a result, that means I wasn't persistent long enough, 323 00:27:30,260 --> 00:27:34,210 but your attitude let me know that feelings aren't gratitude 324 00:27:34,210 --> 00:27:35,930 and vice versa. 325 00:27:35,930 --> 00:27:41,300 You can't get some things even if you are persistent. 326 00:27:41,300 --> 00:27:44,930 Since you yearn for her, just go and look for her. 327 00:27:46,140 --> 00:27:50,480 You got close to me was all because of her, wasn't it? 328 00:27:59,830 --> 00:28:04,250 Tian Yisong, I never thought that I would be so dumb someday. 329 00:28:04,250 --> 00:28:07,690 The fact is, people who fall in love are all fools. 330 00:28:07,690 --> 00:28:12,060 I clearly knew that you used me because of another woman 331 00:28:13,560 --> 00:28:16,450 but I was still willing. 332 00:28:16,450 --> 00:28:18,890 Even right now, 333 00:28:23,150 --> 00:28:25,980 I still really like you. 334 00:28:25,980 --> 00:28:27,940 Shasha, 335 00:28:29,270 --> 00:28:31,520 you're really great. 336 00:28:32,860 --> 00:28:35,400 It's just that I'm not worthy. 337 00:28:35,400 --> 00:28:38,160 Whether you're worthy or not, I should be the one to know, shouldn't I? 338 00:28:38,160 --> 00:28:39,900 I have no way to control myself! 339 00:28:39,900 --> 00:28:42,430 I can only see myself become another person! 340 00:28:42,430 --> 00:28:47,440 I lost myself... because... I fell in love with you. 341 00:28:50,340 --> 00:28:54,670 I think I should find myself first before finding others. 342 00:28:54,670 --> 00:28:59,350 Anyways, I know if we continue, none of us will be happy. 343 00:28:59,350 --> 00:29:01,620 This is my new address. 344 00:29:01,620 --> 00:29:08,270 I don't know if you will think of me someday or come back, 345 00:29:08,270 --> 00:29:12,450 but no matter what time, I will wait for you here. 346 00:29:19,980 --> 00:29:21,890 Goodbye. 347 00:29:24,800 --> 00:29:27,300 It's so late. Let me take you. 348 00:29:31,950 --> 00:29:33,760 No need! 349 00:29:33,760 --> 00:29:35,930 I don't need you to take me. 350 00:29:35,930 --> 00:29:38,170 I hope you can come to look for me. 351 00:29:45,120 --> 00:29:48,250 Xiaowo, congrats. 352 00:29:48,250 --> 00:29:49,520 Your studies are coming to an end. 353 00:29:49,520 --> 00:29:53,280 What plans do you have later on? 354 00:29:53,280 --> 00:29:55,900 Teacher, let's not talk about me first. 355 00:29:55,900 --> 00:29:58,920 Li Zhenyan and you really can't talk it out? 356 00:29:58,920 --> 00:30:02,510 You didn't come last time made him quite disappointed. 357 00:30:02,510 --> 00:30:06,690 What happened last time, I will take some time out to talk to him. 358 00:30:06,690 --> 00:30:10,960 It's been so many years. I'm always hoping that I can look for my son and talk to him. 359 00:30:10,960 --> 00:30:16,500 Whether you are Professor Wo Gerui or Li Zhen Yan's father, Li Ya Zhe. 360 00:30:16,500 --> 00:30:19,390 I really like you. 361 00:30:19,390 --> 00:30:24,400 I was happy during the days I could attend your classes. 362 00:30:27,320 --> 00:30:29,880 From when I first saw the video of you playing, 363 00:30:29,880 --> 00:30:32,550 until now when you can stand as a rising star, 364 00:30:32,550 --> 00:30:36,490 your improvement to me and in everyone's eyes... 365 00:30:36,490 --> 00:30:40,060 your improvement and effort were successful. 366 00:30:40,060 --> 00:30:44,270 Then, does being successful mean that everyone will like you? 367 00:30:44,270 --> 00:30:47,660 Yes and no. 368 00:30:49,360 --> 00:30:53,430 Not everyone can get everyone's recognition. 369 00:30:53,430 --> 00:30:57,130 As for the music, from the beginning of human civilization to the present day, 370 00:30:57,130 --> 00:30:59,400 if we want to catch a glimpse of the mystery of music, 371 00:30:59,400 --> 00:31:01,640 it's just like when we find a door 372 00:31:01,640 --> 00:31:04,700 and let some light shine out from the door. 373 00:31:04,700 --> 00:31:07,190 We have to see if you have the ability to open the doors 374 00:31:07,190 --> 00:31:10,220 and enter even further into the world of music. 375 00:31:10,220 --> 00:31:15,760 Teacher, then can I open the door? 376 00:31:15,760 --> 00:31:17,620 Of course, you can. 377 00:31:17,620 --> 00:31:20,130 Ever since the first day that I heard the sound of your piano, 378 00:31:20,130 --> 00:31:22,870 I knew you were born for music. 379 00:31:22,870 --> 00:31:24,490 It's just that... 380 00:31:24,490 --> 00:31:27,840 Did I not work hard enough, 381 00:31:27,840 --> 00:31:31,660 so you're disappointed in me? 382 00:32:01,330 --> 00:32:03,910 I know you're going to go study abroad later. 383 00:32:03,910 --> 00:32:06,840 Leave Team RS to me and don't worry about it. 384 00:32:06,840 --> 00:32:11,550 I will be your back up. 385 00:32:17,380 --> 00:32:20,390 I flew over 9,000 km to get here 386 00:32:20,390 --> 00:32:22,900 just for this moment. 387 00:32:22,900 --> 00:32:27,340 Qing Shang, your decision was correct. 388 00:32:27,340 --> 00:32:30,110 Only when you set foot onto this path of studying abroad, 389 00:32:30,110 --> 00:32:33,850 could you emit such infinite and boundless light. 390 00:32:33,850 --> 00:32:38,060 Seeing you on the stage makes me so happy. 391 00:32:38,060 --> 00:32:41,100 Everything we've experienced, is worth it. 392 00:32:41,100 --> 00:32:45,850 No matter if we'll be on separate places in the future, 393 00:32:45,850 --> 00:32:50,390 I will try my best to get close to you and keep you company. 394 00:32:50,390 --> 00:32:54,100 I want to see every scenery of music. 395 00:33:41,720 --> 00:33:43,990 This is my direction. 396 00:33:43,990 --> 00:33:46,310 Right now, this confirms that I need to practice more, 397 00:33:46,310 --> 00:33:50,230 I have to work hard and participate in the piano competition. 398 00:33:50,230 --> 00:33:54,200 Me, too! I have to work hard with Daria. 399 00:34:09,000 --> 00:34:10,420 What is this? 400 00:34:10,420 --> 00:34:12,660 It's Chinese people's favorite, hotpot. 401 00:34:12,660 --> 00:34:14,740 Li Zhenyan, I really am convinced. 402 00:34:14,740 --> 00:34:17,470 How can you make a hotpot in Paris? 403 00:34:17,470 --> 00:34:21,940 I'm not that amazing. Look! You can buy this beef at the supermarket, 404 00:34:21,940 --> 00:34:25,290 but the hotpot base is cooked diligently by me. 405 00:34:25,290 --> 00:34:28,760 The right side is a butter hotpot cooked with butter and sauce. 406 00:34:28,760 --> 00:34:31,360 The one on the left is beef bone, I boiled it all day. 407 00:34:31,360 --> 00:34:34,590 Let me tell you guys! When I was in China, what I missed the most, 408 00:34:34,590 --> 00:34:38,740 other than Qing Shang, was senior brother's dishes that he made for us. 409 00:34:38,740 --> 00:34:41,970 I always dreamed that senior brother would buy groceries and make hotpot for me every day. 410 00:34:41,970 --> 00:34:44,250 I finally get to have it this time! 411 00:34:44,250 --> 00:34:46,100 I think you didn't wait for this time yet 412 00:34:46,100 --> 00:34:50,130 because the meal wasn't prepared for you today. 413 00:34:51,310 --> 00:34:54,130 The meal today was for two things. 414 00:34:54,130 --> 00:34:57,270 One, it's to celebrate Qing Shang for successfully winning first place. 415 00:34:57,270 --> 00:35:01,610 Second, congratulating Xiao Wo on finishing her study successfully. 416 00:35:01,610 --> 00:35:04,950 - Cheers!
- Cheers! 417 00:35:04,950 --> 00:35:07,020 Everyone, hurry and eat up! 418 00:35:09,260 --> 00:35:11,240 Put in some meat. 419 00:35:14,150 --> 00:35:15,780 What's wrong? 420 00:35:16,470 --> 00:35:19,890 I feel like you guys are finally treating me like your friends. 421 00:35:19,890 --> 00:35:22,620 - What?
- This is so tasty! 422 00:35:22,620 --> 00:35:26,140 I feel like my life has reached the pinnacle. 423 00:35:26,140 --> 00:35:27,660 What words are those? From whom did you learn that phrase? 424 00:35:27,660 --> 00:35:30,290 When you were studying in China, no one took you to eat hotpot? 425 00:35:30,290 --> 00:35:33,170 No, those boring boys 426 00:35:33,170 --> 00:35:35,210 only knew how to take me to eat bread, 427 00:35:35,210 --> 00:35:37,210 cheese, meat pies, and other things. 428 00:35:37,210 --> 00:35:40,540 They didn't know I liked Chinese culture and that's why I had gone to China. 429 00:35:40,540 --> 00:35:42,680 That's because they didn't know 430 00:35:42,680 --> 00:35:46,580 so that you could fall in love at first sight now. 431 00:35:46,580 --> 00:35:50,420 - That's right!
- I'm talking about the hotpot. 432 00:35:50,420 --> 00:35:54,220 Anyways, things that made me fascinated in China, 433 00:35:54,220 --> 00:35:56,160 there's still a lot. 434 00:35:57,040 --> 00:35:59,490 But, I really have to say, 435 00:35:59,490 --> 00:36:02,080 I'm really thankful for Qing Shang's competition 436 00:36:02,080 --> 00:36:04,440 because it let me know 437 00:36:04,440 --> 00:36:06,660 the direction that I have to work hard towards. 438 00:36:06,660 --> 00:36:08,540 I have to work hard and practice the piano, 439 00:36:08,540 --> 00:36:10,610 and participate in the piano competition, 440 00:36:10,610 --> 00:36:13,340 then hold a recital. 441 00:36:13,340 --> 00:36:15,620 Me, too! I'm going to do it with Daria. 442 00:36:15,620 --> 00:36:19,330 - Work hard!
- I'm so glad you said that. 443 00:36:19,330 --> 00:36:23,640 It looks like my competition let you, husband and wife, to have the same heart. 444 00:36:23,640 --> 00:36:26,190 - It's a pity that...
- It sounds sweet. 445 00:36:26,190 --> 00:36:29,840 That's right! I'm afraid that people will wonder what you guys are showing love affection for. 446 00:36:29,840 --> 00:36:32,300 Hurry and eat up! 447 00:36:32,300 --> 00:36:37,420 I think you guys are becoming more and more amazing. 448 00:36:37,420 --> 00:36:41,230 It seems like I didn't do anything in China. 449 00:36:44,780 --> 00:36:48,360 Actually, I felt really bad these days. 450 00:36:49,150 --> 00:36:52,190 We set a goal for Team RS to perform in Shanghai Concert Hall. 451 00:36:52,190 --> 00:36:55,540 This goal might not be considered anything to you guys 452 00:36:55,540 --> 00:36:59,670 but this is stilleveryone's dream. For this dream, 453 00:36:59,670 --> 00:37:03,870 we have to get performances, earn money, and even look for sponsorships. 454 00:37:03,870 --> 00:37:06,270 You also know that everyone has their own job. 455 00:37:06,270 --> 00:37:09,040 They don't cooperate and have no unity. 456 00:37:09,040 --> 00:37:13,190 It feels like every time I take care of a problem, there is a new one. 457 00:37:13,190 --> 00:37:15,500 I have no solutions! 458 00:37:15,500 --> 00:37:17,220 Do you know that I used to always say, 459 00:37:17,220 --> 00:37:21,090 Team RS is an orchestra that will always exist? 460 00:37:21,090 --> 00:37:24,140 Let me tell you guys! I dare not say that right now. 461 00:37:30,500 --> 00:37:33,180 I actually had thought of this situation before, 462 00:37:33,180 --> 00:37:35,530 so I'm thinking 463 00:37:35,530 --> 00:37:39,730 if I should go back to China and go back to Team RS. 464 00:37:39,730 --> 00:37:42,280 From what I know, 465 00:37:42,280 --> 00:37:44,790 Zhenyan already received 466 00:37:44,790 --> 00:37:47,960 Lumalet Orchestra's invitation as the conductor. 467 00:37:47,960 --> 00:37:49,840 And Copenhagen Philharmonic Orchestra also invited him. 468 00:37:49,840 --> 00:37:52,900 This... I just got the notice. 469 00:37:52,900 --> 00:37:55,670 I'm still debating and I haven't decided yet. 470 00:37:55,670 --> 00:37:57,690 Then take your time to reconsider. 471 00:37:57,690 --> 00:38:01,990 Anyways, I've decided to go back to China and Team RS. 472 00:38:01,990 --> 00:38:05,650 I was just talking to you guys. Don't be like this! 473 00:38:05,650 --> 00:38:08,830 You just got the first place so why are you going back? 474 00:38:08,830 --> 00:38:12,410 I already got first place. If I don't go back, then what will I do? 475 00:38:17,520 --> 00:38:19,350 I love you so much. 476 00:38:21,090 --> 00:38:22,620 Wait for me! 477 00:38:22,620 --> 00:38:27,990 After I finish working here, I will go back with you guys to Team RS. 478 00:38:29,260 --> 00:38:31,060 Okay, it's settled then. 479 00:38:31,060 --> 00:38:34,660 I will go back to China with you guys when you guys go back. 480 00:38:34,660 --> 00:38:37,920 - Daria, why are you going to China for?
- To eat hotpot! 481 00:38:37,920 --> 00:38:42,340 Moreover, wherever Ji Mo goes, I will go to. 482 00:38:42,340 --> 00:38:44,300 My teeth hurts. 483 00:38:44,300 --> 00:38:46,020 Okay, all of you can come back. 484 00:38:46,020 --> 00:38:48,620 When you guys come back, our Team RS will definitely 485 00:38:48,620 --> 00:38:51,390 be better than before, won't we? 486 00:38:51,390 --> 00:38:53,120 All of you stop forcing me! 487 00:38:53,120 --> 00:38:56,900 I already said that I need time to decide. 488 00:38:56,900 --> 00:38:58,460 I will consider carefully. 489 00:38:58,460 --> 00:39:01,670 Eat first or else, the vegetables will be soggy. Come on! 490 00:39:02,390 --> 00:39:03,910 Eat! 491 00:39:04,960 --> 00:39:06,850 It's so tasty! Let me eat this. 492 00:39:06,850 --> 00:39:10,260 - Thank you, Teacher Li Zhenyan!
- See if I can pick it up. 493 00:39:10,260 --> 00:39:12,150 Come on! 494 00:39:12,910 --> 00:39:15,530 - That one.
- Thank you. 495 00:39:15,530 --> 00:39:18,770 - Where is the onions?
- Onions? 496 00:39:52,840 --> 00:39:53,940 [Le Ronsard] 497 00:40:18,400 --> 00:40:19,900 Li? 498 00:40:20,900 --> 00:40:23,340 Can I invite you for a drink? (French) 499 00:40:23,340 --> 00:40:26,130 Well, thank you, but maybe next time? 500 00:40:26,130 --> 00:40:28,960 - I still got things to do.
- Okay. 501 00:40:28,960 --> 00:40:31,260 - See you tomorrow!
- Wow. 502 00:40:31,260 --> 00:40:33,040 See you tomorrow. 503 00:40:33,660 --> 00:40:35,260 Tomorrow! 504 00:40:50,010 --> 00:40:59,980 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki 505 00:41:01,680 --> 00:41:03,730 It smells so good. 506 00:41:03,730 --> 00:41:06,140 It is indeed good and smells good, too. 507 00:41:11,500 --> 00:41:14,350 The cheese inside here tastes good. 508 00:41:14,350 --> 00:41:18,200 Are you really not staying in France and going back with us? 509 00:41:18,200 --> 00:41:20,600 That's right! Why are you so excited? 510 00:41:21,190 --> 00:41:26,160 - Do you hear that? He said he's going back to China with us!
- Yes, I heard. 511 00:41:26,160 --> 00:41:29,390 But doesn't he have an orchestra? 512 00:41:29,390 --> 00:41:32,680 Li Zhenyan, you're different when you are here. 513 00:41:32,680 --> 00:41:35,870 You have two good choices right now. 514 00:41:35,870 --> 00:41:40,570 Team RS' situation might be worse than what we think. 515 00:41:40,570 --> 00:41:42,920 I think if you give up here 516 00:41:42,920 --> 00:41:47,490 and run back there full of passion, then you might regret. 517 00:41:47,490 --> 00:41:49,360 I surely won't regret! 518 00:41:49,360 --> 00:41:53,660 ♫ Let me tell you about the weird things I love about you ♫ 519 00:41:53,660 --> 00:41:57,890 ♫ Let me tell you how when I think of you, it's from a secret at the bottom of my heart ♫ 520 00:41:57,890 --> 00:42:02,380 ♫ Open the door to the most beautiful encounter ♫ 521 00:42:02,380 --> 00:42:06,390 ♫ People who love each other should be together ♫ 522 00:42:06,390 --> 00:42:10,590 ♫ Let me tell you about your steadiness and self-confidence that I love ♫ 523 00:42:10,590 --> 00:42:14,930 ♫ Let me tell you about how I see your sweet smile when I think of you ♫ 524 00:42:14,930 --> 00:42:19,420 ♫ Let's see the most beautiful scenery together ♫ 525 00:42:19,420 --> 00:42:24,940 ♫ People who love each other should be together ♫ 526 00:42:24,940 --> 00:42:28,500 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 527 00:42:28,500 --> 00:42:30,360 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 528 00:42:30,360 --> 00:42:33,560 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 529 00:42:33,560 --> 00:42:36,620 ♫ We're like little fish in love ♫ 530 00:42:36,620 --> 00:42:39,010 ♫ Smart and clever ♫ 531 00:42:39,010 --> 00:42:41,940 ♫ People who love each other should be together ♫ 532 00:42:41,940 --> 00:42:45,310 ♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫ 533 00:42:45,310 --> 00:42:47,350 ♫ So at ease (So attentive) ♫ 534 00:42:47,350 --> 00:42:50,500 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 535 00:42:50,500 --> 00:42:53,700 ♫ We're like little fish in love ♫ 536 00:42:53,700 --> 00:42:56,090 ♫ Happy and cherished ♫ 537 00:42:56,090 --> 00:42:58,980 ♫ People who love each other should be together ♫ 538 00:42:58,980 --> 00:43:03,230 ♫ Together ♫ 539 00:43:04,840 --> 00:43:09,260 ♫ If you want to love, you have to bravely be together ♫ 540 00:43:09,260 --> 00:43:12,830 ♫ Persisting for beautiful memories ♫ 541 00:43:12,830 --> 00:43:16,040 ♫ Together ♫ 542 00:43:16,040 --> 00:43:20,140 ♫ to the end ♫ 543 00:43:20,140 --> 00:43:23,850 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 544 00:43:23,850 --> 00:43:25,660 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 545 00:43:25,660 --> 00:43:28,800 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 546 00:43:28,800 --> 00:43:31,910 ♫ We're like little fish in love ♫ 547 00:43:31,910 --> 00:43:34,310 ♫ Smart and clever ♫ 548 00:43:34,310 --> 00:43:37,180 ♫ People who love each other should be together ♫ 549 00:43:37,180 --> 00:43:40,580 ♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫ 550 00:43:40,580 --> 00:43:42,540 ♫ So attentive (So at ease) ♫ 551 00:43:42,540 --> 00:43:45,750 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 552 00:43:45,750 --> 00:43:48,880 ♫ We're like little fish in love ♫ 553 00:43:48,880 --> 00:43:51,240 ♫ Happy and cherished ♫ 554 00:43:51,240 --> 00:43:54,370 ♫ People who love each other should be together ♫ 555 00:43:54,370 --> 00:43:58,440 ♫ To the end ♫ 556 00:43:58,440 --> 00:44:11,380 ♫ Together...together...together ♫ 557 00:44:11,380 --> 00:44:16,360 ♫ To the end ♫ 45977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.