All language subtitles for symphonys romanze E31

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,870 --> 00:00:09,420 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki 2 00:00:17,990 --> 00:00:22,250 ♫ On the surface of the shimmering sea ♫ 3 00:00:22,250 --> 00:00:27,140 ♫ Blocked by the navy blue sea ♫ 4 00:00:27,140 --> 00:00:29,880 ♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫ 5 00:00:29,880 --> 00:00:32,960 ♫ My mask is torn; you met me ♫ 6 00:00:32,960 --> 00:00:38,120 ♫ Wings were burnt by promises ♫ 7 00:00:38,120 --> 00:00:42,280 ♫ But my faith does not cease ♫ 8 00:00:42,280 --> 00:00:50,540 ♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫ 9 00:00:50,540 --> 00:00:54,750 ♫ My longing is bound by your gaze ♫ 10 00:00:54,750 --> 00:00:58,240 ♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫ 11 00:00:58,240 --> 00:01:02,950 ♫ Clowns are not afraid to be broken ♫ 12 00:01:02,950 --> 00:01:06,170 ♫ Time burns to ashes ♫ 13 00:01:06,170 --> 00:01:08,470 ♫ And it doesn't matter ♫ 14 00:01:10,280 --> 00:01:12,750 ♫ And it doesn't matter ♫ 15 00:01:18,490 --> 00:01:21,030 ♫ And it doesn't matter ♫ 16 00:01:22,500 --> 00:01:30,190 [Symphony's Romance]
♫ And it doesn't matter to me ♫
17 00:01:30,190 --> 00:01:32,920 [Episode 31] 18 00:01:52,340 --> 00:01:55,730 - What's wrong?
- What's wrong with you? 19 00:01:58,160 --> 00:02:01,440 What's wrong with you? Are you okay? 20 00:02:19,530 --> 00:02:24,800 Friendly reminder! Don't eat any food that comes from Fang Xiaowo. 21 00:02:24,800 --> 00:02:26,840 It's really dangerous. 22 00:02:26,840 --> 00:02:29,920 I'm sorry, Daria. 23 00:02:29,920 --> 00:02:34,700 I'm fine. My stomach hasn't been that great to start with. 24 00:02:34,700 --> 00:02:39,470 I used to have no problems with this bread. 25 00:02:39,470 --> 00:02:43,800 Daria, thank you. 26 00:02:43,800 --> 00:02:46,700 You finished the song for me even with your situation. 27 00:02:46,700 --> 00:02:49,140 It's nothing. Don't be so courteous! 28 00:02:49,140 --> 00:02:52,620 Oh right! Fang Xiaowo. Come out and let's chat. 29 00:02:52,620 --> 00:02:55,450 Let's go to get something. We're going out. 30 00:02:58,010 --> 00:03:00,380 Are you satisfied? 31 00:03:00,380 --> 00:03:03,830 That's good then. I know. 32 00:04:01,920 --> 00:04:03,960 You woke up? 33 00:04:03,960 --> 00:04:06,570 - You're back.
- Why are you sleeping here? 34 00:04:06,570 --> 00:04:10,740 I accidentally fell asleep when I was practicing the piano. 35 00:04:10,740 --> 00:04:14,450 Oh, right! Let me tell you some good news. 36 00:04:14,450 --> 00:04:18,130 Ji Mo succeeded in being hired for the Lumalet Orchestra. 37 00:04:18,130 --> 00:04:19,980 He's now First Chair oboe. 38 00:04:19,980 --> 00:04:22,370 Really? 39 00:04:22,370 --> 00:04:24,320 It will be my turn soon then. 40 00:04:24,320 --> 00:04:25,810 Your turn for what? 41 00:04:25,810 --> 00:04:28,610 My turn to hug you. 42 00:04:32,990 --> 00:04:34,790 Hugging you like this is great. 43 00:04:34,790 --> 00:04:39,620 All my energy is gone but I'm fully recharged now. 44 00:04:39,620 --> 00:04:43,350 Is that so? If you have energy when you hug me then you don't need to eat. 45 00:04:43,350 --> 00:04:46,370 - Are you hungry? Do you want to eat?
- No, I'm not eating. 46 00:04:46,370 --> 00:04:50,360 I'm just going to hug you like this and go nowhere. 47 00:04:50,360 --> 00:04:52,750 Okay. I obey. 48 00:04:54,570 --> 00:04:56,480 Are you really not going in to sleep? 49 00:04:56,480 --> 00:04:58,870 I'm not going to sleep. 50 00:04:59,500 --> 00:05:01,340 Just like this! 51 00:05:26,850 --> 00:05:28,070 What are you doing? 52 00:05:28,070 --> 00:05:30,650 I want to scare you but I can't every time. You always figure it out. 53 00:05:30,650 --> 00:05:33,200 It's not every time. It's just this time that you didn't scare me. 54 00:05:33,200 --> 00:05:38,280 Li Zhenyan, I passed the advanced studies exam and my score was really high. 55 00:05:38,280 --> 00:05:40,120 - Really?
- They said I was flawless. 56 00:05:40,120 --> 00:05:42,820 The music was very pleasing, and things like that. 57 00:05:42,820 --> 00:05:46,670 So amazing! It's all A. Congrats! 58 00:05:46,670 --> 00:05:50,380 Li Zhenyan, it's a good thing that there's you. 59 00:05:50,380 --> 00:05:54,750 I'm able to play the piano so happily. I really like you. 60 00:05:56,310 --> 00:06:00,060 What are you doing? We're on the streets. Let's go! 61 00:06:03,370 --> 00:06:05,340 Let's go! 62 00:06:13,100 --> 00:06:15,470 [Glory]
[Dramatic Presentation of the Napoleon Epic]
63 00:06:22,250 --> 00:06:26,470 The cellist part, listen to the violist part. They are the leading. 64 00:06:26,470 --> 00:06:31,750 And, the direction and motion of your performance's index are incorrect. 65 00:06:31,750 --> 00:06:34,850 Because from the very beginning to the fifth part, 66 00:06:34,850 --> 00:06:38,030 from continuing crescendo to 2 forte, 67 00:06:38,030 --> 00:06:41,410 the next 3 bars decrescendo. Okay? 68 00:06:41,410 --> 00:06:46,980 And, the fifth, sixth, and the seventh bars should be diminuendo with legato. 69 00:06:46,980 --> 00:06:51,210 And the first beat should be the strongest, should be like this. 70 00:06:54,750 --> 00:07:01,180 Okay. The first beats of the eighth part are the end of the phrase. 71 00:07:01,180 --> 00:07:06,800 Pay attention to the grammar, especially the third beat is the beginning of the next phrase. 72 00:07:06,800 --> 00:07:09,500 But regard it as the end of the phrase, okay? 73 00:07:09,500 --> 00:07:13,290 Maestro, I know we make a lot of errors and it's necessary to correct them. (French) 74 00:07:13,290 --> 00:07:17,170 But if we continue at this rhythm, we will be very late. (French) 75 00:07:17,170 --> 00:07:21,130 It's true that we don't have enough time. (French) 76 00:07:21,130 --> 00:07:24,450 It's true that these are problems that we need to fix. (French) 77 00:07:27,620 --> 00:07:29,470 Continue. 78 00:07:31,410 --> 00:07:34,210 Sure! Continue. 79 00:07:44,080 --> 00:07:46,110 Relax more! 80 00:07:48,640 --> 00:07:52,400 It's gone again. Relax! 81 00:07:53,630 --> 00:07:55,340 Continue! 82 00:07:55,340 --> 00:07:58,560 You forgot it again. Relax. 83 00:08:00,890 --> 00:08:02,930 Remember this feeling. 84 00:08:03,720 --> 00:08:05,740 It's right this time. 85 00:08:13,800 --> 00:08:15,480 Not bad! 86 00:08:17,950 --> 00:08:21,400 Seeing how you weren't bad today, 87 00:08:22,420 --> 00:08:24,420 I'll give you a reward. 88 00:08:27,230 --> 00:08:29,710 I used to not eat often when I sang before 89 00:08:29,710 --> 00:08:33,340 and with my voice right now, I can't eat it, right? 90 00:08:33,340 --> 00:08:36,070 One-track mind! If you eat a candy, your mood will improve. 91 00:08:36,070 --> 00:08:39,440 If your mood is good, then your health will be good and if your health is good, then your singing will be good. 92 00:08:39,440 --> 00:08:42,210 This is the first time I've heard such twisted reasoning where candy is concerned. 93 00:08:42,210 --> 00:08:44,950 Maybe you should give twisted reasoning a try, shouldn't you? 94 00:08:44,950 --> 00:08:47,430 - Really?
- Yes, of course! 95 00:08:59,160 --> 00:09:00,810 Isn't it sweet? 96 00:09:02,070 --> 00:09:05,010 I think you did very well today 97 00:09:05,010 --> 00:09:07,070 so your reward should be increased. 98 00:09:10,330 --> 00:09:14,560 ♪ I want to tell you something ♪ 99 00:09:14,560 --> 00:09:19,250 ♪ The little things in life ♪ 100 00:09:19,250 --> 00:09:24,760 ♪ It may not be important ♪ 101 00:09:24,760 --> 00:09:27,480 Caiwei, are you fine? 102 00:09:27,480 --> 00:09:30,730 I haven't contacted you in a while. 103 00:09:30,730 --> 00:09:34,660 I heard that the reason why you dropped out of school was because of your voice. 104 00:09:34,660 --> 00:09:36,830 I'm very worried. 105 00:09:36,830 --> 00:09:39,960 Can you reply me when you see this? 106 00:09:44,200 --> 00:09:51,350 ♪ Oh, the night during summer time is so beautiful ♪ 107 00:09:52,750 --> 00:09:59,640 ♪ Oh, the fireflies are flying back and forth ♪ 108 00:10:01,180 --> 00:10:09,130 ♪ Oh, the moonlight resembles your eyes ♪ 109 00:10:09,130 --> 00:10:16,870 ♪ Let me be fascinated ♪ 110 00:10:16,870 --> 00:10:20,350 - Let's go.
- Why did you suddenly think of inviting me out for a meal today? 111 00:10:22,150 --> 00:10:27,220 Shasha, I indeed experienced a lot during this time. 112 00:10:28,170 --> 00:10:30,700 It's time to make a decision. 113 00:10:32,150 --> 00:10:34,270 There's not enough time. 114 00:10:35,630 --> 00:10:37,250 Let's go! 115 00:11:01,280 --> 00:11:03,480 - Thanks.
- Thank you. 116 00:11:03,480 --> 00:11:05,420 I'm very happy today. 117 00:11:05,420 --> 00:11:10,200 This is the first time you took the initiative to treat me to a meal and it's even on my birthday. 118 00:11:11,290 --> 00:11:12,840 Today is your birthday? 119 00:11:12,840 --> 00:11:16,890 That's right! However, since you took the initiative 120 00:11:16,890 --> 00:11:20,320 to treat me to a meal, it is the best birthday gift that I've received. 121 00:11:20,320 --> 00:11:22,250 Thank you. 122 00:11:29,660 --> 00:11:35,900 You said since young, you have hoped that someone would keep you company to celebrate your birthday 123 00:11:35,900 --> 00:11:38,590 but this wish has never came true. 124 00:11:38,590 --> 00:11:42,550 I just want to erase all those bad memories. 125 00:11:42,550 --> 00:11:47,300 This way, all your birthdays will have my presence. 126 00:12:11,520 --> 00:12:13,600 Can I give you something special? 127 00:12:13,600 --> 00:12:18,180 Is it for me? Oh God, no way. 128 00:12:18,180 --> 00:12:21,270 Babe, would you marry me 129 00:12:21,270 --> 00:12:23,850 to be my wife? 130 00:12:23,850 --> 00:12:25,820 Thanks, I do. 131 00:12:25,820 --> 00:12:30,250 Sweetheart, you're so good! You're so nice to me. 132 00:12:42,710 --> 00:12:44,440 Shasha, 133 00:12:45,680 --> 00:12:50,540 I actually invited you out today to tell you something. 134 00:12:50,540 --> 00:12:52,210 Tell me! 135 00:12:54,480 --> 00:12:58,020 I really thank you for giving so much to me 136 00:12:58,020 --> 00:13:01,000 but I'm really not in a mood to date right now. 137 00:13:01,000 --> 00:13:04,920 My whole mind is focused on how to make the Butterfly Orchestra stronger and better. 138 00:13:04,920 --> 00:13:06,970 I don't want to delay you. 139 00:13:06,970 --> 00:13:10,450 - I also don't want—
- Enough! Stop talking. 140 00:13:11,540 --> 00:13:13,360 It's my birthday today. 141 00:13:13,360 --> 00:13:17,090 Do you have to say those words today? 142 00:13:17,090 --> 00:13:19,900 I really didn't know that today was your birthday 143 00:13:21,170 --> 00:13:24,560 but the words I said just then are real. 144 00:13:24,560 --> 00:13:27,260 I really don't want to delay you. 145 00:13:27,260 --> 00:13:31,870 Tian Yisong, I said before 146 00:13:31,870 --> 00:13:33,910 to not treat me like a burden. 147 00:13:33,910 --> 00:13:38,310 That's right! I have an expectation from you but that's my own problem. 148 00:13:38,310 --> 00:13:40,730 It has nothing to do with you. 149 00:13:40,730 --> 00:13:45,420 If one day, you can forget her 150 00:13:46,450 --> 00:13:50,050 and think of me, then it's enough. Really! 151 00:13:56,720 --> 00:13:59,040 Congratulations, you two! 152 00:14:35,420 --> 00:14:40,840 Excuse me, Ji Mo. Can you lend me a sharp reed? 153 00:14:43,030 --> 00:14:47,060 Okay but you should remember it next time. 154 00:14:54,600 --> 00:14:57,550 Yeah. Perfect! Thank you. 155 00:14:57,550 --> 00:14:59,470 You are welcome. 156 00:15:15,160 --> 00:15:19,710 There's an intersection between the practice and their work, 157 00:15:19,710 --> 00:15:25,430 so a few of them said no matter what, they will work today 158 00:15:25,430 --> 00:15:29,970 or else they will be fired and have no way of living. 159 00:15:34,810 --> 00:15:38,540 I have another small request. 160 00:15:38,540 --> 00:15:43,290 After rehearsal, could you do me a favor and pick up my daughter. 161 00:15:43,840 --> 00:15:47,850 I didn't think we would finish so late. Please! 162 00:15:53,480 --> 00:15:55,090 Okay. 163 00:16:07,490 --> 00:16:09,770 Is this yummy? 164 00:16:09,770 --> 00:16:12,080 Take it easy! 165 00:16:12,080 --> 00:16:15,260 So Lisa, are your parents busy at work? 166 00:16:15,260 --> 00:16:17,960 No, my dad is very busy 167 00:16:17,960 --> 00:16:21,970 but my mom, she... she already left us. 168 00:16:22,900 --> 00:16:27,380 My dad is a musician. In fact, a very good musician. 169 00:16:27,380 --> 00:16:29,310 So is he like him? 170 00:16:29,310 --> 00:16:31,300 Are they both members of the orchestra? 171 00:16:31,300 --> 00:16:33,620 You must work very hard, right? 172 00:16:33,620 --> 00:16:35,470 Why? 173 00:16:35,470 --> 00:16:37,180 The new conductor is really mean. 174 00:16:37,180 --> 00:16:41,170 Every day, just nag, nag, nag, and doesn't give anyone a rest. 175 00:16:41,170 --> 00:16:44,480 My dad says he's just like a supervillain. 176 00:16:48,980 --> 00:16:53,290 Mr. Li Zhenyan, You should be nicer to Lisa. 177 00:16:53,290 --> 00:16:59,450 Or else, in the eyes of your musicians... their impression of you will get even uglier. 178 00:16:59,450 --> 00:17:03,240 No, listen to me. What else could I do? 179 00:17:03,240 --> 00:17:06,230 Just tell me! I think I'm already kind enough. Also... 180 00:17:06,230 --> 00:17:09,260 If they can't reach my standards, I can't let them be and not care about them. 181 00:17:09,260 --> 00:17:11,730 That's right, Mr. Li Zhenyan! You have no problems. 182 00:17:11,730 --> 00:17:15,650 But from my experience of collaborating with you, your attitude when you practice, 183 00:17:15,650 --> 00:17:19,930 actually is quite disgusting. 184 00:17:19,930 --> 00:17:22,690 But I quite understand Li Zhenyan. 185 00:17:22,690 --> 00:17:28,700 Rather than having good relations within that time, it's better to do what a conductor should do. 186 00:17:28,700 --> 00:17:31,710 So Lisa, do you want to tell us more about your dad? 187 00:17:31,710 --> 00:17:34,670 My dad, no matter how late he has to work. 188 00:17:34,670 --> 00:17:39,160 When he comes home, he will always practice and never takes a break. 189 00:17:39,160 --> 00:17:42,930 My dad said even if the conductor is really annoying, what he says is right. 190 00:17:42,930 --> 00:17:47,550 I should always practice to be perfect for the performance. 191 00:17:47,550 --> 00:17:50,560 You guys are professionals, right? 192 00:17:50,560 --> 00:17:52,890 Yeah, we try to be! 193 00:18:00,100 --> 00:18:01,150 Try the chicken! 194 00:18:01,150 --> 00:18:03,390 I made it. It's really good. 195 00:18:25,480 --> 00:18:29,040 Master Wo Gerui, Hello! I'm Tian Yisong, the conductor for the Butterfly Orchestra. 196 00:18:29,550 --> 00:18:32,890 I visited you a few times, but you weren't here. 197 00:18:32,890 --> 00:18:34,370 I finally got a chance to meet you. 198 00:18:34,370 --> 00:18:36,400 Is there something you need from me? 199 00:18:36,400 --> 00:18:38,570 I want to invite you to collaborate with the Butterfly Orchestra. 200 00:18:38,570 --> 00:18:42,640 To open the season, you could play Chopin's Piano Concerto No. 1. 201 00:18:42,640 --> 00:18:45,060 However, I retired a long time ago. 202 00:18:45,060 --> 00:18:48,350 I did collaborate a few times with Lumalet Orchestra 203 00:18:48,350 --> 00:18:49,960 but with Butterfly Orchestra, I... 204 00:18:49,960 --> 00:18:52,050 Teacher, you must trust me 205 00:18:52,050 --> 00:18:53,830 and trust the Butterfly Orchestra. 206 00:18:53,830 --> 00:18:57,130 The Butterfly Orchestra definitely isn't worse than Lumalet Orchestra. 207 00:18:57,130 --> 00:18:58,770 Me, neither. 208 00:19:03,000 --> 00:19:07,430 Actually, I really envied Li Zhenyan 209 00:19:07,430 --> 00:19:10,130 and even a bit jealous 210 00:19:10,130 --> 00:19:13,520 because I don't have a dad who's a musician like you. 211 00:19:14,420 --> 00:19:17,570 I have had to rely on myself and not give in to 212 00:19:17,570 --> 00:19:20,880 the despair of my own hopes in order to reach here. 213 00:19:20,880 --> 00:19:24,860 Only in this way, can I be sitting with you in front of me. 214 00:19:24,860 --> 00:19:27,850 My orchestra isn't worse than Lumalet Orchestra. 215 00:19:27,850 --> 00:19:31,310 But you should know my relationship with Li Zhenyan, 216 00:19:31,310 --> 00:19:34,910 and he's the conductor of the Lumalet Orchestra right now. 217 00:19:34,910 --> 00:19:38,250 I know! No matter if you believe it or not, 218 00:19:38,250 --> 00:19:41,610 this invitation comes straight from the music itself. 219 00:19:41,610 --> 00:19:43,940 It has nothing to do with Li Zhenyan. 220 00:19:45,510 --> 00:19:51,460 I'm a little ashamed to say that I learned this principle from Master Fei. 221 00:19:54,360 --> 00:19:56,340 I believe in you. 222 00:19:58,100 --> 00:20:03,220 I saw the collaboration on the Chopin Piano Concerto No. 1 you had with Master Fei, twelve years ago. 223 00:20:03,220 --> 00:20:07,450 There are some sounds in this world that only appear once and then become eternal. 224 00:20:07,450 --> 00:20:09,360 This is my feeling, 225 00:20:09,360 --> 00:20:12,710 so I want to invite you to collaborate 226 00:20:12,710 --> 00:20:15,920 in creating another classic and eternal sound. 227 00:20:21,560 --> 00:20:25,250 I have to admit that your words made me feel touched. 228 00:20:25,250 --> 00:20:28,590 So are you promising me? 229 00:20:40,530 --> 00:20:45,680 You see! The problem is the Butterfly Orchestra is so much better because they have more money. 230 00:20:45,680 --> 00:20:49,730 They have the money and that's why everyone is going there. 231 00:20:49,730 --> 00:20:53,770 If you want to go too, there's nothing we can say. 232 00:20:53,770 --> 00:20:57,080 I don't know that. The Butterfly Orchestra, 233 00:20:57,080 --> 00:20:59,960 - maybe—
- We don't need your participation! 234 00:21:07,670 --> 00:21:12,090 Conductor Li, calm down! Please control your emotions. 235 00:21:12,090 --> 00:21:14,580 - Sheri.
- You should address me, Professor Rome. 236 00:21:14,580 --> 00:21:16,440 I'm serious. 237 00:21:16,440 --> 00:21:20,760 I promise that we can find a better pianist. 238 00:21:20,760 --> 00:21:22,260 Please go now. 239 00:21:22,260 --> 00:21:25,010 The Lumalet Orchestra doesn't need you. 240 00:21:28,770 --> 00:21:30,730 Sorry guys! 241 00:21:31,570 --> 00:21:37,690 I want to talk to Conductor Li Zhenyan alone. 242 00:21:39,290 --> 00:21:40,840 Thank you. 243 00:21:52,630 --> 00:21:55,260 I saw the video of your conduction in the competition. 244 00:21:55,260 --> 00:22:00,700 Even though you got the championship, compared to Tian Yisong who got the second place, 245 00:22:00,700 --> 00:22:04,110 his strength and steadiness as a conductor 246 00:22:04,110 --> 00:22:06,950 aren't better or worse than yours. 247 00:22:06,950 --> 00:22:10,460 In your current circumstances, you don't have the right to be so complacent and arrogant— 248 00:22:10,460 --> 00:22:13,060 I know what I should do. 249 00:22:14,220 --> 00:22:17,440 Even if there is a river to cross, I don't need your help to do it. 250 00:22:17,440 --> 00:22:19,300 I don't need you for Lumalet Orchestra, either. 251 00:22:20,820 --> 00:22:22,850 I know you're having a headache because of Lumalet Orchestra. 252 00:22:22,850 --> 00:22:27,770 Any conductor will have problems with this orchestra. 253 00:22:28,450 --> 00:22:30,910 You're also this young. 254 00:22:30,910 --> 00:22:33,520 - If you need anything—
- I don't need anything. 255 00:22:33,520 --> 00:22:36,090 I'm also no longer the person from the past. 256 00:22:36,090 --> 00:22:38,130 I also won't live under your control. 257 00:22:38,130 --> 00:22:40,680 I'm helping you, son. 258 00:22:45,150 --> 00:22:46,610 Don't blame, Fang Xiaowo! 259 00:22:46,610 --> 00:22:50,500 She didn't know that I was Li Yazhe. 260 00:22:50,500 --> 00:22:54,270 As long as you don't appear, then we will be all good. 261 00:23:06,700 --> 00:23:10,000 How could you talk to your dad like that? 262 00:23:13,000 --> 00:23:17,200 He... If he really went to Butterfly Orchestra, what would we do? 263 00:23:17,200 --> 00:23:19,000 We don't need him. 264 00:23:19,000 --> 00:23:23,000 Because you can find someone who's better than him? 265 00:23:24,400 --> 00:23:26,800 There's nothing you should be worried about. 266 00:24:03,800 --> 00:24:05,600 Thank you. (French) 267 00:24:07,000 --> 00:24:08,800 You're still using earphones during this time. 268 00:24:08,800 --> 00:24:12,000 Do you know how anxious Elise is? 269 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 You don't want your ears anymore, do you? 270 00:24:14,000 --> 00:24:16,800 All of you are wrong! If I don't use earphones right now, then when will I use them? 271 00:24:16,800 --> 00:24:19,800 Will I use them when I'm completely deaf? 272 00:24:19,800 --> 00:24:22,300 Don't be so pessimistic, old friend. 273 00:24:22,300 --> 00:24:26,400 Elise said if you still don't pay attention to your ears, 274 00:24:26,400 --> 00:24:29,100 it will affect you from hearing. 275 00:24:29,100 --> 00:24:32,600 Now the doctor said, it's just temporary hearing loss. 276 00:24:32,600 --> 00:24:34,900 It's not going to be a problem in the upcoming future. 277 00:24:40,440 --> 00:24:43,520 I haven't listened to music like this for so long. 278 00:24:46,600 --> 00:24:50,000 This is the piece I conducted at the Berlin Philharmonic. 279 00:24:51,800 --> 00:24:53,900 It's still not perfect enough. 280 00:24:55,200 --> 00:24:56,800 Not so! 281 00:24:56,800 --> 00:25:00,800 I think you conducted it well and your results 282 00:25:00,800 --> 00:25:02,790 are as tall as this Eiffel Tower. 283 00:25:02,790 --> 00:25:05,300 What are you worried about? 284 00:25:05,300 --> 00:25:07,000 Then... 285 00:25:10,700 --> 00:25:12,860 Isn't it? 286 00:25:12,860 --> 00:25:15,000 It's too precise. 287 00:25:15,000 --> 00:25:19,800 There's no way to reflect Mahler's fear and bewilderment towards death. 288 00:25:22,800 --> 00:25:25,000 If you really performed it like that 289 00:25:25,000 --> 00:25:27,900 then it's not like your attitude at all. 290 00:25:29,300 --> 00:25:33,800 To be honest, you're already like this but you don't seem to be scared at all. 291 00:25:33,800 --> 00:25:37,100 I'm scared. How would I not be? 292 00:25:38,700 --> 00:25:40,600 What's the point of being scared? 293 00:25:40,600 --> 00:25:44,800 I can't just jump into the Seine River, right? 294 00:25:44,800 --> 00:25:47,700 - Jump right in.
- I'm jumping in then! I'm really going to. 295 00:25:47,700 --> 00:25:50,300 - Go ahead!
- I won't jump. It's so cold. 296 00:25:50,300 --> 00:25:52,600 I will jump in the summer. 297 00:25:53,700 --> 00:25:56,700 Now, watching the sunrise every day, 298 00:25:56,700 --> 00:26:00,600 and listening to Mahler and Beethoven, it feels great. 299 00:26:03,800 --> 00:26:07,800 Tell the truth! Are you really not scared? 300 00:26:09,800 --> 00:26:13,000 Humans are interesting animals. 301 00:26:13,000 --> 00:26:15,600 We always think we have a lot of time. 302 00:26:15,600 --> 00:26:20,000 We can perform a lot of songs, meet a lot of people, 303 00:26:20,000 --> 00:26:24,300 do a lot of things and have a lot of opportunities 304 00:26:25,220 --> 00:26:27,390 but at the end... 305 00:26:29,500 --> 00:26:31,600 You just have problems with hearing 306 00:26:31,600 --> 00:26:34,300 and you're not going to die. 307 00:26:36,220 --> 00:26:38,660 A conductor that has no ability to hear 308 00:26:41,600 --> 00:26:45,900 is like a pianist who has no hands. 309 00:26:45,900 --> 00:26:48,200 - There's no difference.
- Fei Sixing! 310 00:26:48,200 --> 00:26:52,000 Enough! I'm just saying. 311 00:26:52,000 --> 00:26:56,200 Actually, when it had just started, I was worried about my personal gains and losses, but it's much better now. 312 00:26:56,200 --> 00:26:59,200 Let me tell you! I often listen to rock and roll. 313 00:26:59,200 --> 00:27:00,800 Rock— 314 00:27:10,900 --> 00:27:13,200 Rock and roll! 315 00:27:13,200 --> 00:27:16,600 - So crazy.
- Stop talking about me. 316 00:27:16,600 --> 00:27:18,600 How is it going with your precious son? 317 00:27:18,600 --> 00:27:22,000 Do you want me to arrange a meet up for you guys? 318 00:27:25,000 --> 00:27:27,300 Over ten years. 319 00:27:28,500 --> 00:27:32,800 A feeling over ten years can't be solved with just a meal. 320 00:27:33,800 --> 00:27:38,400 I think I should just face it myself. 321 00:28:04,200 --> 00:28:06,600 Your orchestra will be over there. 322 00:28:06,600 --> 00:28:10,800 This is the place where the wedding will be held. 323 00:28:12,200 --> 00:28:14,100 What's wrong? 324 00:28:14,100 --> 00:28:15,400 Nothing. 325 00:28:15,400 --> 00:28:17,200 It's like that, our Director Mo 326 00:28:17,200 --> 00:28:21,400 really hate ruckus and noise, 327 00:28:21,400 --> 00:28:24,000 so inviting your orchestra over to perform 328 00:28:24,000 --> 00:28:27,400 more elegant and high-end music fits Mr. Mo's personality better. 329 00:28:27,400 --> 00:28:30,700 Thank you! We are students who graduated in music. 330 00:28:30,700 --> 00:28:35,700 - We're the best at performing high-end music.
- Good! 331 00:28:35,700 --> 00:28:39,900 JUst like this, there are some songs here. 332 00:28:39,900 --> 00:28:42,000 Pick some! 333 00:28:46,000 --> 00:28:49,400 The part that we just played needs a crescendo, right? 334 00:28:49,400 --> 00:28:52,700 Let the bow go upwards here and not downwards. 335 00:28:57,900 --> 00:29:00,700 That... Thank you for practicing today, 336 00:29:00,700 --> 00:29:03,200 and I have something to announce. 337 00:29:04,400 --> 00:29:05,800 I received another stage. 338 00:29:05,800 --> 00:29:08,000 - Stage?
- Stage?
339 00:29:08,700 --> 00:29:11,600 What's with the reactions? It's not the funeral this time 340 00:29:11,600 --> 00:29:15,500 or something that is low, but a wedding. 341 00:29:15,500 --> 00:29:17,400 - Wedding?
- Wedding?
342 00:29:17,400 --> 00:29:20,000 Premier, did you watch children's dramas while growing up? 343 00:29:20,000 --> 00:29:22,450 But a wedding is definitely better than a funeral. 344 00:29:22,450 --> 00:29:24,600 We can perform normally now. 345 00:29:24,600 --> 00:29:26,500 No problem. 346 00:29:26,500 --> 00:29:30,600 Now if it's a wedding, then we have to play the wedding march from Mendelssohn's "A Midsummer Night's Dream". 347 00:29:30,600 --> 00:29:33,400 It will be this song! Let's start practicing! 348 00:29:33,400 --> 00:29:36,100 - It'll be good.
- I like this one, too. 349 00:29:36,800 --> 00:29:42,000 That... This time the groom has a request. 350 00:29:42,000 --> 00:29:44,600 He hopes our orchestra can perform 351 00:29:44,600 --> 00:29:47,030 some trending and lively songs. 352 00:29:47,030 --> 00:29:49,000 What suggestions does everyone have? 353 00:29:49,000 --> 00:29:50,900 Trendy? 354 00:29:50,900 --> 00:29:55,500 - The trendy you're talking about is what we usually hear?
- That's right. 355 00:29:55,500 --> 00:30:00,600 No! Isn't it a bit too unique to play trendy music at a wedding? 356 00:30:00,600 --> 00:30:04,100 Don't say that! Everyone has their own interests. 357 00:30:04,100 --> 00:30:06,600 Some people like lively weddings. 358 00:30:06,600 --> 00:30:08,800 That's right! Weddings should be lively. 359 00:30:08,800 --> 00:30:11,200 Moreover, our abilities are unlimited. 360 00:30:11,200 --> 00:30:14,400 We have the strength in our strings to play whatever piece we want, don't w? 361 00:30:14,400 --> 00:30:18,000 But we usually practice classical songs. 362 00:30:18,000 --> 00:30:20,800 Suddenly changing it to trendy, how do we play it? 363 00:30:20,800 --> 00:30:22,200 So true. 364 00:30:22,200 --> 00:30:24,500 Then I have no suitable songs either. 365 00:30:24,500 --> 00:30:27,150 Premier, I think the paid performances that you've been arranging, 366 00:30:27,150 --> 00:30:29,800 are getting harder and harder. 367 00:30:29,800 --> 00:30:32,500 It's really changing my perspective. 368 00:30:33,200 --> 00:30:37,700 Qin Fen, we trust you and let you look for stages, 369 00:30:37,700 --> 00:30:41,100 but you always let us perform unreliable things. 370 00:30:41,100 --> 00:30:43,700 How can you let us down when we've placed so much trust in you? 371 00:30:43,700 --> 00:30:45,800 That's right. 372 00:30:45,800 --> 00:30:48,400 What do you mean these stages? 373 00:30:48,400 --> 00:30:49,800 Why don't you find one? 374 00:30:49,800 --> 00:30:52,100 Do you know how much they charge for the Shanghai Concert Hall? 375 00:30:52,100 --> 00:30:54,600 If we don't do these, then how do we get our money? 376 00:30:54,600 --> 00:30:57,000 Are you going to pay for it? Or you there? 377 00:30:57,000 --> 00:31:00,700 Do you have money? You only know how to talk. 378 00:31:02,400 --> 00:31:04,000 Do you know what was done? 379 00:31:04,000 --> 00:31:07,300 Why don't you think about it? Really! 380 00:31:15,200 --> 00:31:16,900 Qin Fen. 381 00:31:19,300 --> 00:31:20,900 He left. 382 00:31:31,300 --> 00:31:33,300 Qin Fen is under a lot of pressure. 383 00:31:33,300 --> 00:31:36,600 I accidentally heard him on a phone call of him getting rejected by the sponsorship. 384 00:31:36,600 --> 00:31:40,200 Including the previously paid funeral performance, which he performed himself. 385 00:31:40,200 --> 00:31:44,000 Also, we found sponsorship and rent a place. 386 00:31:44,000 --> 00:31:45,900 It was all him working hard. 387 00:31:45,900 --> 00:31:49,700 Everyone wants to fulfill their dream and perform a good song. 388 00:31:49,700 --> 00:31:52,100 Everyone can daydream, 389 00:31:52,100 --> 00:31:55,200 but what is important is that he's doing it all by himself. 390 00:31:55,200 --> 00:31:57,600 He looks like he's happy all-day 391 00:31:57,600 --> 00:31:59,600 but what is he happy about?? 392 00:31:59,600 --> 00:32:02,800 What about the funds? Not only the concert hall rental fee, 393 00:32:02,800 --> 00:32:04,600 but the rent for this place, too. 394 00:32:04,600 --> 00:32:06,600 Everyone's cost for meals. 395 00:32:06,600 --> 00:32:08,500 Doesn't someone have to go save up for it? 396 00:32:08,500 --> 00:32:12,100 You guys don't do anything, you just sit back and reap the benefits of the work you haven't done yourselves. 397 00:32:12,100 --> 00:32:16,600 Just disband, then! I can also find a job earlier. 398 00:32:16,600 --> 00:32:21,200 To be honest, I used to not like him 399 00:32:21,200 --> 00:32:23,800 but during this time, 400 00:32:23,800 --> 00:32:26,700 I've seen Qin Fen differently. 401 00:32:28,100 --> 00:32:29,900 Conductor! 402 00:32:33,700 --> 00:32:38,200 We indeed relied on Qin Fen for this orchestra. 403 00:32:38,200 --> 00:32:41,600 If it wasn't because of him, we would've disbanded earlier. 404 00:32:55,200 --> 00:32:57,500 Qing Shang, time to eat! 405 00:32:59,640 --> 00:33:03,010 You guys go ahead. I will come after using a mask. 406 00:33:03,600 --> 00:33:05,400 It's only eating, why would she use a mask? 407 00:33:05,400 --> 00:33:10,600 You don't know. She's using the Xiao Mihu masks that Qin Fen gives her every day. 408 00:33:10,600 --> 00:33:13,200 Her skin is so soft and full of love. 409 00:33:13,200 --> 00:33:16,750 Okay, fine! She's a natural beauty. Let's eat first! 410 00:33:16,750 --> 00:33:18,200 Good! 411 00:33:19,200 --> 00:33:21,400 It's so delicious! 412 00:33:21,400 --> 00:33:24,200 Tastes good! Smell good! 413 00:33:24,200 --> 00:33:27,000 I can't wait! It tastes so good. 414 00:33:29,200 --> 00:33:31,000 - Who made it?
- It's so tasty! 415 00:33:40,830 --> 00:33:42,790 I'm so useless. 416 00:33:42,790 --> 00:33:44,980 I can't do anything well. 417 00:33:44,980 --> 00:33:48,350 Qing Shang, you should find a better boyfriend. 418 00:33:48,350 --> 00:33:50,310 Let's break up. 419 00:34:12,220 --> 00:34:15,300 [Xiao Mihu] 420 00:34:29,130 --> 00:34:32,410 Chen Zheng, be honest to tell me. 421 00:34:32,410 --> 00:34:35,390 Did something happen to Team RS? 422 00:34:41,010 --> 00:34:43,900 Uncle, is Qin Fen here? 423 00:34:49,130 --> 00:34:51,190 Qin Fen? 424 00:34:53,430 --> 00:34:55,230 Qin Fen? 425 00:34:57,180 --> 00:34:59,540 [No welcome] 426 00:35:01,460 --> 00:35:04,610 Qin Fen. Qin Fen! 427 00:35:04,610 --> 00:35:07,510 We wanted to talk to you. 428 00:35:07,510 --> 00:35:10,950 Qin Fen, you only said your thoughts. 429 00:35:10,950 --> 00:35:12,750 You have to listen to everyone's voices. 430 00:35:12,750 --> 00:35:16,890 They didn't understand you before so they said that. 431 00:35:16,890 --> 00:35:20,580 Qin Fen, are you going to make us yell outside? 432 00:35:20,580 --> 00:35:22,550 Hurry and come out. 433 00:35:23,300 --> 00:35:25,380 Qin Fen! 434 00:35:29,270 --> 00:35:31,050 We're leaving then. 435 00:35:31,050 --> 00:35:34,430 Remember to look at your phone and respond to us when you have time. 436 00:35:34,430 --> 00:35:37,400 Everyone is worried about you! 437 00:35:40,380 --> 00:35:45,850 [Little Curtain] 438 00:35:45,850 --> 00:35:48,540 Uncle, we're leaving! 439 00:35:48,540 --> 00:35:50,700 Uncle, goodbye. 440 00:35:50,700 --> 00:35:52,600 [Little Curtain] 441 00:35:58,080 --> 00:36:03,060 [Little Curtain]
[RS Oschestra Sponsered] 442 00:36:16,330 --> 00:36:21,260 Son, I don't know what you're troubled with right now, 443 00:36:21,260 --> 00:36:24,640 but I'll just say a few words and you should listen. 444 00:36:24,640 --> 00:36:28,580 Before, when you were into rock and roll, 445 00:36:28,580 --> 00:36:31,670 you had experience with music, 446 00:36:31,670 --> 00:36:34,360 so you were able to get used to classical music so fast. 447 00:36:34,360 --> 00:36:38,010 The things you learned and the things you have 448 00:36:38,010 --> 00:36:40,000 will be your biggest support. 449 00:36:40,000 --> 00:36:44,380 No matter what you're going to do, just do your best. 450 00:36:44,380 --> 00:36:47,060 If you already tried your best, then let's not do it anymore! 451 00:36:47,060 --> 00:36:49,440 Forget the nonsense about sponsorships and funding. 452 00:36:49,440 --> 00:36:52,470 Based on what for you to take care of it by yourself? Just don't care about them. 453 00:36:52,470 --> 00:36:56,490 After you inherit my noodle shop, it's enough for you to live. 454 00:36:56,490 --> 00:36:58,130 You don't have to worry about anything. 455 00:36:58,130 --> 00:37:01,210 Just give up and don't care about it! 456 00:37:05,540 --> 00:37:07,450 Rest well! 457 00:37:24,040 --> 00:37:31,600 [Messages and Missed calls] 458 00:37:48,140 --> 00:37:49,910 Are you crazy? 459 00:37:49,910 --> 00:37:51,560 Everyone is looking for you. 460 00:37:51,560 --> 00:37:54,580 Do you know that you're making everyone worried? 461 00:37:54,580 --> 00:37:57,300 Why are you disappearing for no reason? 462 00:37:57,300 --> 00:38:00,400 Also, what did you just say? You don't deserve to be my boyfriend? 463 00:38:00,400 --> 00:38:02,180 If you say you're not worthy, then you aren't? 464 00:38:02,180 --> 00:38:04,260 Let me tell you! I have the right to say if you're worthy or not. 465 00:38:04,260 --> 00:38:07,430 This love relationship has not even started 466 00:38:07,430 --> 00:38:10,130 and you want to break up? 467 00:38:10,130 --> 00:38:12,970 Let me tell you. No way! 468 00:38:21,060 --> 00:38:22,910 Qin Fen, let's have a date later, okay? 469 00:38:23,710 --> 00:38:26,720 let's have a date later, okay? 470 00:38:27,950 --> 00:38:30,640 [LIttle Curtain] 471 00:38:30,640 --> 00:38:32,910 But what are the movie theater and restaurants for? 472 00:38:32,910 --> 00:38:36,430 It looks like I haven't taught my boyfriend enough. 473 00:38:36,430 --> 00:38:39,060 You don't even know how to read a schedule for a date. 474 00:38:39,060 --> 00:38:40,970 I can't blame you. 475 00:38:40,970 --> 00:38:44,550 We were busy with studying abroad when we just got together. 476 00:38:44,550 --> 00:38:46,840 I didn't care enough about you, did I? 477 00:38:46,840 --> 00:38:49,630 You're working hard at Team RS, 478 00:38:49,630 --> 00:38:52,720 so I wanted to think of a way to make it up to you. 479 00:38:52,720 --> 00:38:55,330 I then made a list. 480 00:38:55,330 --> 00:38:58,020 - Today I really—
- Anyhow, I have nothing to do today. 481 00:38:58,020 --> 00:39:00,050 You're not allowed to do anything, either. 482 00:39:09,730 --> 00:39:12,820 I'm not eating this one. It'll make me fat. I'm eating this one. 483 00:39:17,100 --> 00:39:18,640 It's so great. I want to go over there, too. 484 00:39:18,640 --> 00:39:20,960 Dad, I'm leaving. 485 00:39:59,420 --> 00:40:02,450 It's morning over there, right? 486 00:40:03,840 --> 00:40:06,240 It's about 5:00 am. 487 00:40:06,240 --> 00:40:09,940 Do you know that in the past I thought dating 488 00:40:09,940 --> 00:40:13,220 is something that is boring and would waste time, 489 00:40:13,220 --> 00:40:18,450 but I didn't expect that I would do it so well 490 00:40:18,450 --> 00:40:22,220 and even with a silly repeating junior whom I despised the most. 491 00:40:22,220 --> 00:40:27,760 Qing Shang, I will always be the repeater you despised. 492 00:40:28,330 --> 00:40:32,470 I feel like I've accomplished nothing, 493 00:40:33,290 --> 00:40:35,420 and you're getting better and better. 494 00:40:36,810 --> 00:40:39,580 Your world is too different from mine. 495 00:40:39,580 --> 00:40:42,170 Do you think that love will be defeated by time and space? 496 00:40:42,170 --> 00:40:45,820 I think our situation right now is quite nice. 497 00:40:45,820 --> 00:40:48,510 - It's different.
- I know. 498 00:40:48,510 --> 00:40:50,710 Team RS was just formed. 499 00:40:50,710 --> 00:40:54,780 You have a lot of problems to solve and you're under pressure, 500 00:40:54,780 --> 00:40:56,910 but this was your dream 501 00:40:56,910 --> 00:40:58,880 so you shouldn't give up. 502 00:40:58,880 --> 00:41:01,430 Me, too! I'm in Paris alone. 503 00:41:01,430 --> 00:41:03,510 I'm also facing a lot of problems. 504 00:41:03,510 --> 00:41:08,100 Thus, we should encourage and support each other. 505 00:41:08,100 --> 00:41:10,030 What do you say? 506 00:41:20,870 --> 00:41:22,990 Good thing you're here. 507 00:41:26,100 --> 00:41:27,790 Good morning, Qin Fen. 508 00:41:27,790 --> 00:41:29,950 Goodnight, Qing Shang. 509 00:41:41,860 --> 00:41:44,400 [Good taste] 510 00:41:51,550 --> 00:41:53,500 - Hello?
- Hello, Qin Fen. Something big happened. 511 00:41:53,500 --> 00:41:55,020 They're moving our things. 512 00:41:55,020 --> 00:41:57,630 They said that they're not renting the place to us anymore. 513 00:41:58,640 --> 00:42:02,000 Okay. I will go there immediately. 514 00:42:02,000 --> 00:42:07,390 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki 515 00:42:07,390 --> 00:42:11,500 ♫ Let me tell you about the weird things I love about you ♫ 516 00:42:11,500 --> 00:42:15,850 ♫ Let me tell you how when I think of you, it's from a secret at the bottom of my heart ♫ 517 00:42:15,850 --> 00:42:20,360 ♫ Open the door to the most beautiful encounter ♫ 518 00:42:20,360 --> 00:42:24,310 ♫ People who love each other should be together ♫ 519 00:42:24,310 --> 00:42:28,630 ♫ Let me tell you about your steadiness and self-confidence that I love ♫ 520 00:42:28,630 --> 00:42:32,910 ♫ Let me tell you about how I see your sweet smile when I think of you ♫ 521 00:42:32,910 --> 00:42:37,360 ♫ Let's see the most beautiful scenery together ♫ 522 00:42:37,360 --> 00:42:42,930 ♫ People who love each other should be together ♫ 523 00:42:42,930 --> 00:42:46,260 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 524 00:42:46,260 --> 00:42:48,350 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 525 00:42:48,350 --> 00:42:51,460 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 526 00:42:51,460 --> 00:42:54,560 ♫ We're like little fish in love ♫ 527 00:42:54,560 --> 00:42:57,060 ♫ Smart and clever ♫ 528 00:42:57,060 --> 00:42:59,980 ♫ People who love each other should be together ♫ 529 00:42:59,980 --> 00:43:03,400 ♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫ 530 00:43:03,400 --> 00:43:05,380 ♫ So at ease (So attentive) ♫ 531 00:43:05,380 --> 00:43:08,440 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 532 00:43:08,440 --> 00:43:11,610 ♫ We're like little fish in love ♫ 533 00:43:11,610 --> 00:43:14,020 ♫ Happy and cherished ♫ 534 00:43:14,020 --> 00:43:16,950 ♫ People who love each other should be together ♫ 535 00:43:16,950 --> 00:43:21,170 ♫ Together ♫ 536 00:43:22,870 --> 00:43:27,220 ♫ If you want to love, you have to bravely be together ♫ 537 00:43:27,220 --> 00:43:30,910 ♫ Persisting for beautiful memories ♫ 538 00:43:30,910 --> 00:43:34,200 ♫ Together ♫ 539 00:43:34,200 --> 00:43:38,090 ♫ to the end ♫ 540 00:43:38,090 --> 00:43:41,690 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 541 00:43:41,690 --> 00:43:43,720 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 542 00:43:43,720 --> 00:43:46,780 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 543 00:43:46,780 --> 00:43:49,910 ♫ We're like little fish in love ♫ 544 00:43:49,910 --> 00:43:52,260 ♫ Smart and clever ♫ 545 00:43:52,260 --> 00:43:55,220 ♫ People who love each other should be together ♫ 546 00:43:55,220 --> 00:43:58,520 ♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫ 547 00:43:58,520 --> 00:44:00,410 ♫ So attentive (So at ease) ♫ 548 00:44:00,410 --> 00:44:03,670 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 549 00:44:03,670 --> 00:44:06,880 ♫ We're like little fish in love ♫ 550 00:44:06,880 --> 00:44:09,190 ♫ Happy and cherished ♫ 551 00:44:09,190 --> 00:44:12,380 ♫ People who love each other should be together ♫ 552 00:44:12,380 --> 00:44:16,510 ♫ To the end ♫ 553 00:44:16,510 --> 00:44:29,460 ♫ Together...together...together ♫ 554 00:44:29,460 --> 00:44:34,440 ♫ To the end ♫ 45486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.