Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,870 --> 00:00:09,420
Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki
2
00:00:17,990 --> 00:00:22,250
♫ On the surface of the shimmering sea ♫
3
00:00:22,250 --> 00:00:27,140
♫ Blocked by the navy blue sea ♫
4
00:00:27,140 --> 00:00:29,880
♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫
5
00:00:29,880 --> 00:00:32,960
♫ My mask is torn; you met me ♫
6
00:00:32,960 --> 00:00:38,120
♫ Wings were burnt by promises ♫
7
00:00:38,120 --> 00:00:42,280
♫ But my faith does not cease ♫
8
00:00:42,280 --> 00:00:50,540
♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫
9
00:00:50,540 --> 00:00:54,750
♫ My longing is bound by your gaze ♫
10
00:00:54,750 --> 00:00:58,240
♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫
11
00:00:58,240 --> 00:01:02,950
♫ Clowns are not afraid to be broken ♫
12
00:01:02,950 --> 00:01:06,170
♫ Time burns to ashes ♫
13
00:01:06,170 --> 00:01:08,470
♫ And it doesn't matter ♫
14
00:01:10,280 --> 00:01:12,750
♫ And it doesn't matter ♫
15
00:01:18,490 --> 00:01:21,030
♫ And it doesn't matter ♫
16
00:01:22,500 --> 00:01:30,190
[Symphony's Romance] ♫ And it doesn't matter to me ♫
17
00:01:30,190 --> 00:01:32,920
[Episode 31]
18
00:01:52,340 --> 00:01:55,730
- What's wrong? - What's wrong with you?
19
00:01:58,160 --> 00:02:01,440
What's wrong with you? Are you okay?
20
00:02:19,530 --> 00:02:24,800
Friendly reminder! Don't eat any food that comes from Fang Xiaowo.
21
00:02:24,800 --> 00:02:26,840
It's really dangerous.
22
00:02:26,840 --> 00:02:29,920
I'm sorry, Daria.
23
00:02:29,920 --> 00:02:34,700
I'm fine. My stomach hasn't been that great to start with.
24
00:02:34,700 --> 00:02:39,470
I used to have no problems with this bread.
25
00:02:39,470 --> 00:02:43,800
Daria, thank you.
26
00:02:43,800 --> 00:02:46,700
You finished the song for me even with your situation.
27
00:02:46,700 --> 00:02:49,140
It's nothing. Don't be so courteous!
28
00:02:49,140 --> 00:02:52,620
Oh right! Fang Xiaowo. Come out and let's chat.
29
00:02:52,620 --> 00:02:55,450
Let's go to get something. We're going out.
30
00:02:58,010 --> 00:03:00,380
Are you satisfied?
31
00:03:00,380 --> 00:03:03,830
That's good then. I know.
32
00:04:01,920 --> 00:04:03,960
You woke up?
33
00:04:03,960 --> 00:04:06,570
- You're back. - Why are you sleeping here?
34
00:04:06,570 --> 00:04:10,740
I accidentally fell asleep when I was practicing the piano.
35
00:04:10,740 --> 00:04:14,450
Oh, right! Let me tell you some good news.
36
00:04:14,450 --> 00:04:18,130
Ji Mo succeeded in being hired for the Lumalet Orchestra.
37
00:04:18,130 --> 00:04:19,980
He's now First Chair oboe.
38
00:04:19,980 --> 00:04:22,370
Really?
39
00:04:22,370 --> 00:04:24,320
It will be my turn soon then.
40
00:04:24,320 --> 00:04:25,810
Your turn for what?
41
00:04:25,810 --> 00:04:28,610
My turn to hug you.
42
00:04:32,990 --> 00:04:34,790
Hugging you like this is great.
43
00:04:34,790 --> 00:04:39,620
All my energy is gone but I'm fully recharged now.
44
00:04:39,620 --> 00:04:43,350
Is that so? If you have energy when you hug me then you don't need to eat.
45
00:04:43,350 --> 00:04:46,370
- Are you hungry? Do you want to eat? - No, I'm not eating.
46
00:04:46,370 --> 00:04:50,360
I'm just going to hug you like this and go nowhere.
47
00:04:50,360 --> 00:04:52,750
Okay. I obey.
48
00:04:54,570 --> 00:04:56,480
Are you really not going in to sleep?
49
00:04:56,480 --> 00:04:58,870
I'm not going to sleep.
50
00:04:59,500 --> 00:05:01,340
Just like this!
51
00:05:26,850 --> 00:05:28,070
What are you doing?
52
00:05:28,070 --> 00:05:30,650
I want to scare you but I can't every time. You always figure it out.
53
00:05:30,650 --> 00:05:33,200
It's not every time. It's just this time that you didn't scare me.
54
00:05:33,200 --> 00:05:38,280
Li Zhenyan, I passed the advanced studies exam and my score was really high.
55
00:05:38,280 --> 00:05:40,120
- Really? - They said I was flawless.
56
00:05:40,120 --> 00:05:42,820
The music was very pleasing, and things like that.
57
00:05:42,820 --> 00:05:46,670
So amazing! It's all A. Congrats!
58
00:05:46,670 --> 00:05:50,380
Li Zhenyan, it's a good thing that there's you.
59
00:05:50,380 --> 00:05:54,750
I'm able to play the piano so happily. I really like you.
60
00:05:56,310 --> 00:06:00,060
What are you doing? We're on the streets. Let's go!
61
00:06:03,370 --> 00:06:05,340
Let's go!
62
00:06:13,100 --> 00:06:15,470
[Glory] [Dramatic Presentation of the Napoleon Epic]
63
00:06:22,250 --> 00:06:26,470
The cellist part, listen to the violist part. They are the leading.
64
00:06:26,470 --> 00:06:31,750
And, the direction and motion of your performance's index are incorrect.
65
00:06:31,750 --> 00:06:34,850
Because from the very beginning to the fifth part,
66
00:06:34,850 --> 00:06:38,030
from continuing crescendo to 2 forte,
67
00:06:38,030 --> 00:06:41,410
the next 3 bars decrescendo. Okay?
68
00:06:41,410 --> 00:06:46,980
And, the fifth, sixth, and the seventh bars should be diminuendo with legato.
69
00:06:46,980 --> 00:06:51,210
And the first beat should be the strongest, should be like this.
70
00:06:54,750 --> 00:07:01,180
Okay. The first beats of the eighth part are the end of the phrase.
71
00:07:01,180 --> 00:07:06,800
Pay attention to the grammar, especially the third beat is the beginning of the next phrase.
72
00:07:06,800 --> 00:07:09,500
But regard it as the end of the phrase, okay?
73
00:07:09,500 --> 00:07:13,290
Maestro, I know we make a lot of errors and it's necessary to correct them. (French)
74
00:07:13,290 --> 00:07:17,170
But if we continue at this rhythm, we will be very late. (French)
75
00:07:17,170 --> 00:07:21,130
It's true that we don't have enough time. (French)
76
00:07:21,130 --> 00:07:24,450
It's true that these are problems that we need to fix. (French)
77
00:07:27,620 --> 00:07:29,470
Continue.
78
00:07:31,410 --> 00:07:34,210
Sure! Continue.
79
00:07:44,080 --> 00:07:46,110
Relax more!
80
00:07:48,640 --> 00:07:52,400
It's gone again. Relax!
81
00:07:53,630 --> 00:07:55,340
Continue!
82
00:07:55,340 --> 00:07:58,560
You forgot it again. Relax.
83
00:08:00,890 --> 00:08:02,930
Remember this feeling.
84
00:08:03,720 --> 00:08:05,740
It's right this time.
85
00:08:13,800 --> 00:08:15,480
Not bad!
86
00:08:17,950 --> 00:08:21,400
Seeing how you weren't bad today,
87
00:08:22,420 --> 00:08:24,420
I'll give you a reward.
88
00:08:27,230 --> 00:08:29,710
I used to not eat often when I sang before
89
00:08:29,710 --> 00:08:33,340
and with my voice right now, I can't eat it, right?
90
00:08:33,340 --> 00:08:36,070
One-track mind! If you eat a candy, your mood will improve.
91
00:08:36,070 --> 00:08:39,440
If your mood is good, then your health will be good and if your health is good, then your singing will be good.
92
00:08:39,440 --> 00:08:42,210
This is the first time I've heard such twisted reasoning where candy is concerned.
93
00:08:42,210 --> 00:08:44,950
Maybe you should give twisted reasoning a try, shouldn't you?
94
00:08:44,950 --> 00:08:47,430
- Really? - Yes, of course!
95
00:08:59,160 --> 00:09:00,810
Isn't it sweet?
96
00:09:02,070 --> 00:09:05,010
I think you did very well today
97
00:09:05,010 --> 00:09:07,070
so your reward should be increased.
98
00:09:10,330 --> 00:09:14,560
♪ I want to tell you something ♪
99
00:09:14,560 --> 00:09:19,250
♪ The little things in life ♪
100
00:09:19,250 --> 00:09:24,760
♪ It may not be important ♪
101
00:09:24,760 --> 00:09:27,480
Caiwei, are you fine?
102
00:09:27,480 --> 00:09:30,730
I haven't contacted you in a while.
103
00:09:30,730 --> 00:09:34,660
I heard that the reason why you dropped out of school was because of your voice.
104
00:09:34,660 --> 00:09:36,830
I'm very worried.
105
00:09:36,830 --> 00:09:39,960
Can you reply me when you see this?
106
00:09:44,200 --> 00:09:51,350
♪ Oh, the night during summer time is so beautiful ♪
107
00:09:52,750 --> 00:09:59,640
♪ Oh, the fireflies are flying back and forth ♪
108
00:10:01,180 --> 00:10:09,130
♪ Oh, the moonlight resembles your eyes ♪
109
00:10:09,130 --> 00:10:16,870
♪ Let me be fascinated ♪
110
00:10:16,870 --> 00:10:20,350
- Let's go. - Why did you suddenly think of inviting me out for a meal today?
111
00:10:22,150 --> 00:10:27,220
Shasha, I indeed experienced a lot during this time.
112
00:10:28,170 --> 00:10:30,700
It's time to make a decision.
113
00:10:32,150 --> 00:10:34,270
There's not enough time.
114
00:10:35,630 --> 00:10:37,250
Let's go!
115
00:11:01,280 --> 00:11:03,480
- Thanks. - Thank you.
116
00:11:03,480 --> 00:11:05,420
I'm very happy today.
117
00:11:05,420 --> 00:11:10,200
This is the first time you took the initiative to treat me to a meal and it's even on my birthday.
118
00:11:11,290 --> 00:11:12,840
Today is your birthday?
119
00:11:12,840 --> 00:11:16,890
That's right! However, since you took the initiative
120
00:11:16,890 --> 00:11:20,320
to treat me to a meal, it is the best birthday gift that I've received.
121
00:11:20,320 --> 00:11:22,250
Thank you.
122
00:11:29,660 --> 00:11:35,900
You said since young, you have hoped that someone would keep you company to celebrate your birthday
123
00:11:35,900 --> 00:11:38,590
but this wish has never came true.
124
00:11:38,590 --> 00:11:42,550
I just want to erase all those bad memories.
125
00:11:42,550 --> 00:11:47,300
This way, all your birthdays will have my presence.
126
00:12:11,520 --> 00:12:13,600
Can I give you something special?
127
00:12:13,600 --> 00:12:18,180
Is it for me? Oh God, no way.
128
00:12:18,180 --> 00:12:21,270
Babe, would you marry me
129
00:12:21,270 --> 00:12:23,850
to be my wife?
130
00:12:23,850 --> 00:12:25,820
Thanks, I do.
131
00:12:25,820 --> 00:12:30,250
Sweetheart, you're so good! You're so nice to me.
132
00:12:42,710 --> 00:12:44,440
Shasha,
133
00:12:45,680 --> 00:12:50,540
I actually invited you out today to tell you something.
134
00:12:50,540 --> 00:12:52,210
Tell me!
135
00:12:54,480 --> 00:12:58,020
I really thank you for giving so much to me
136
00:12:58,020 --> 00:13:01,000
but I'm really not in a mood to date right now.
137
00:13:01,000 --> 00:13:04,920
My whole mind is focused on how to make the Butterfly Orchestra stronger and better.
138
00:13:04,920 --> 00:13:06,970
I don't want to delay you.
139
00:13:06,970 --> 00:13:10,450
- I also don't want— - Enough! Stop talking.
140
00:13:11,540 --> 00:13:13,360
It's my birthday today.
141
00:13:13,360 --> 00:13:17,090
Do you have to say those words today?
142
00:13:17,090 --> 00:13:19,900
I really didn't know that today was your birthday
143
00:13:21,170 --> 00:13:24,560
but the words I said just then are real.
144
00:13:24,560 --> 00:13:27,260
I really don't want to delay you.
145
00:13:27,260 --> 00:13:31,870
Tian Yisong, I said before
146
00:13:31,870 --> 00:13:33,910
to not treat me like a burden.
147
00:13:33,910 --> 00:13:38,310
That's right! I have an expectation from you but that's my own problem.
148
00:13:38,310 --> 00:13:40,730
It has nothing to do with you.
149
00:13:40,730 --> 00:13:45,420
If one day, you can forget her
150
00:13:46,450 --> 00:13:50,050
and think of me, then it's enough. Really!
151
00:13:56,720 --> 00:13:59,040
Congratulations, you two!
152
00:14:35,420 --> 00:14:40,840
Excuse me, Ji Mo. Can you lend me a sharp reed?
153
00:14:43,030 --> 00:14:47,060
Okay but you should remember it next time.
154
00:14:54,600 --> 00:14:57,550
Yeah. Perfect! Thank you.
155
00:14:57,550 --> 00:14:59,470
You are welcome.
156
00:15:15,160 --> 00:15:19,710
There's an intersection between the practice and their work,
157
00:15:19,710 --> 00:15:25,430
so a few of them said no matter what, they will work today
158
00:15:25,430 --> 00:15:29,970
or else they will be fired and have no way of living.
159
00:15:34,810 --> 00:15:38,540
I have another small request.
160
00:15:38,540 --> 00:15:43,290
After rehearsal, could you do me a favor and pick up my daughter.
161
00:15:43,840 --> 00:15:47,850
I didn't think we would finish so late. Please!
162
00:15:53,480 --> 00:15:55,090
Okay.
163
00:16:07,490 --> 00:16:09,770
Is this yummy?
164
00:16:09,770 --> 00:16:12,080
Take it easy!
165
00:16:12,080 --> 00:16:15,260
So Lisa, are your parents busy at work?
166
00:16:15,260 --> 00:16:17,960
No, my dad is very busy
167
00:16:17,960 --> 00:16:21,970
but my mom, she... she already left us.
168
00:16:22,900 --> 00:16:27,380
My dad is a musician. In fact, a very good musician.
169
00:16:27,380 --> 00:16:29,310
So is he like him?
170
00:16:29,310 --> 00:16:31,300
Are they both members of the orchestra?
171
00:16:31,300 --> 00:16:33,620
You must work very hard, right?
172
00:16:33,620 --> 00:16:35,470
Why?
173
00:16:35,470 --> 00:16:37,180
The new conductor is really mean.
174
00:16:37,180 --> 00:16:41,170
Every day, just nag, nag, nag, and doesn't give anyone a rest.
175
00:16:41,170 --> 00:16:44,480
My dad says he's just like a supervillain.
176
00:16:48,980 --> 00:16:53,290
Mr. Li Zhenyan, You should be nicer to Lisa.
177
00:16:53,290 --> 00:16:59,450
Or else, in the eyes of your musicians... their impression of you will get even uglier.
178
00:16:59,450 --> 00:17:03,240
No, listen to me. What else could I do?
179
00:17:03,240 --> 00:17:06,230
Just tell me! I think I'm already kind enough. Also...
180
00:17:06,230 --> 00:17:09,260
If they can't reach my standards, I can't let them be and not care about them.
181
00:17:09,260 --> 00:17:11,730
That's right, Mr. Li Zhenyan! You have no problems.
182
00:17:11,730 --> 00:17:15,650
But from my experience of collaborating with you, your attitude when you practice,
183
00:17:15,650 --> 00:17:19,930
actually is quite disgusting.
184
00:17:19,930 --> 00:17:22,690
But I quite understand Li Zhenyan.
185
00:17:22,690 --> 00:17:28,700
Rather than having good relations within that time, it's better to do what a conductor should do.
186
00:17:28,700 --> 00:17:31,710
So Lisa, do you want to tell us more about your dad?
187
00:17:31,710 --> 00:17:34,670
My dad, no matter how late he has to work.
188
00:17:34,670 --> 00:17:39,160
When he comes home, he will always practice and never takes a break.
189
00:17:39,160 --> 00:17:42,930
My dad said even if the conductor is really annoying, what he says is right.
190
00:17:42,930 --> 00:17:47,550
I should always practice to be perfect for the performance.
191
00:17:47,550 --> 00:17:50,560
You guys are professionals, right?
192
00:17:50,560 --> 00:17:52,890
Yeah, we try to be!
193
00:18:00,100 --> 00:18:01,150
Try the chicken!
194
00:18:01,150 --> 00:18:03,390
I made it. It's really good.
195
00:18:25,480 --> 00:18:29,040
Master Wo Gerui, Hello! I'm Tian Yisong, the conductor for the Butterfly Orchestra.
196
00:18:29,550 --> 00:18:32,890
I visited you a few times, but you weren't here.
197
00:18:32,890 --> 00:18:34,370
I finally got a chance to meet you.
198
00:18:34,370 --> 00:18:36,400
Is there something you need from me?
199
00:18:36,400 --> 00:18:38,570
I want to invite you to collaborate with the Butterfly Orchestra.
200
00:18:38,570 --> 00:18:42,640
To open the season, you could play Chopin's Piano Concerto No. 1.
201
00:18:42,640 --> 00:18:45,060
However, I retired a long time ago.
202
00:18:45,060 --> 00:18:48,350
I did collaborate a few times with Lumalet Orchestra
203
00:18:48,350 --> 00:18:49,960
but with Butterfly Orchestra, I...
204
00:18:49,960 --> 00:18:52,050
Teacher, you must trust me
205
00:18:52,050 --> 00:18:53,830
and trust the Butterfly Orchestra.
206
00:18:53,830 --> 00:18:57,130
The Butterfly Orchestra definitely isn't worse than Lumalet Orchestra.
207
00:18:57,130 --> 00:18:58,770
Me, neither.
208
00:19:03,000 --> 00:19:07,430
Actually, I really envied Li Zhenyan
209
00:19:07,430 --> 00:19:10,130
and even a bit jealous
210
00:19:10,130 --> 00:19:13,520
because I don't have a dad who's a musician like you.
211
00:19:14,420 --> 00:19:17,570
I have had to rely on myself and not give in to
212
00:19:17,570 --> 00:19:20,880
the despair of my own hopes in order to reach here.
213
00:19:20,880 --> 00:19:24,860
Only in this way, can I be sitting with you in front of me.
214
00:19:24,860 --> 00:19:27,850
My orchestra isn't worse than Lumalet Orchestra.
215
00:19:27,850 --> 00:19:31,310
But you should know my relationship with Li Zhenyan,
216
00:19:31,310 --> 00:19:34,910
and he's the conductor of the Lumalet Orchestra right now.
217
00:19:34,910 --> 00:19:38,250
I know! No matter if you believe it or not,
218
00:19:38,250 --> 00:19:41,610
this invitation comes straight from the music itself.
219
00:19:41,610 --> 00:19:43,940
It has nothing to do with Li Zhenyan.
220
00:19:45,510 --> 00:19:51,460
I'm a little ashamed to say that I learned this principle from Master Fei.
221
00:19:54,360 --> 00:19:56,340
I believe in you.
222
00:19:58,100 --> 00:20:03,220
I saw the collaboration on the Chopin Piano Concerto No. 1 you had with Master Fei, twelve years ago.
223
00:20:03,220 --> 00:20:07,450
There are some sounds in this world that only appear once and then become eternal.
224
00:20:07,450 --> 00:20:09,360
This is my feeling,
225
00:20:09,360 --> 00:20:12,710
so I want to invite you to collaborate
226
00:20:12,710 --> 00:20:15,920
in creating another classic and eternal sound.
227
00:20:21,560 --> 00:20:25,250
I have to admit that your words made me feel touched.
228
00:20:25,250 --> 00:20:28,590
So are you promising me?
229
00:20:40,530 --> 00:20:45,680
You see! The problem is the Butterfly Orchestra is so much better because they have more money.
230
00:20:45,680 --> 00:20:49,730
They have the money and that's why everyone is going there.
231
00:20:49,730 --> 00:20:53,770
If you want to go too, there's nothing we can say.
232
00:20:53,770 --> 00:20:57,080
I don't know that. The Butterfly Orchestra,
233
00:20:57,080 --> 00:20:59,960
- maybe— - We don't need your participation!
234
00:21:07,670 --> 00:21:12,090
Conductor Li, calm down! Please control your emotions.
235
00:21:12,090 --> 00:21:14,580
- Sheri. - You should address me, Professor Rome.
236
00:21:14,580 --> 00:21:16,440
I'm serious.
237
00:21:16,440 --> 00:21:20,760
I promise that we can find a better pianist.
238
00:21:20,760 --> 00:21:22,260
Please go now.
239
00:21:22,260 --> 00:21:25,010
The Lumalet Orchestra doesn't need you.
240
00:21:28,770 --> 00:21:30,730
Sorry guys!
241
00:21:31,570 --> 00:21:37,690
I want to talk to Conductor Li Zhenyan alone.
242
00:21:39,290 --> 00:21:40,840
Thank you.
243
00:21:52,630 --> 00:21:55,260
I saw the video of your conduction in the competition.
244
00:21:55,260 --> 00:22:00,700
Even though you got the championship, compared to Tian Yisong who got the second place,
245
00:22:00,700 --> 00:22:04,110
his strength and steadiness as a conductor
246
00:22:04,110 --> 00:22:06,950
aren't better or worse than yours.
247
00:22:06,950 --> 00:22:10,460
In your current circumstances, you don't have the right to be so complacent and arrogant—
248
00:22:10,460 --> 00:22:13,060
I know what I should do.
249
00:22:14,220 --> 00:22:17,440
Even if there is a river to cross, I don't need your help to do it.
250
00:22:17,440 --> 00:22:19,300
I don't need you for Lumalet Orchestra, either.
251
00:22:20,820 --> 00:22:22,850
I know you're having a headache because of Lumalet Orchestra.
252
00:22:22,850 --> 00:22:27,770
Any conductor will have problems with this orchestra.
253
00:22:28,450 --> 00:22:30,910
You're also this young.
254
00:22:30,910 --> 00:22:33,520
- If you need anything— - I don't need anything.
255
00:22:33,520 --> 00:22:36,090
I'm also no longer the person from the past.
256
00:22:36,090 --> 00:22:38,130
I also won't live under your control.
257
00:22:38,130 --> 00:22:40,680
I'm helping you, son.
258
00:22:45,150 --> 00:22:46,610
Don't blame, Fang Xiaowo!
259
00:22:46,610 --> 00:22:50,500
She didn't know that I was Li Yazhe.
260
00:22:50,500 --> 00:22:54,270
As long as you don't appear, then we will be all good.
261
00:23:06,700 --> 00:23:10,000
How could you talk to your dad like that?
262
00:23:13,000 --> 00:23:17,200
He... If he really went to Butterfly Orchestra, what would we do?
263
00:23:17,200 --> 00:23:19,000
We don't need him.
264
00:23:19,000 --> 00:23:23,000
Because you can find someone who's better than him?
265
00:23:24,400 --> 00:23:26,800
There's nothing you should be worried about.
266
00:24:03,800 --> 00:24:05,600
Thank you. (French)
267
00:24:07,000 --> 00:24:08,800
You're still using earphones during this time.
268
00:24:08,800 --> 00:24:12,000
Do you know how anxious Elise is?
269
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
You don't want your ears anymore, do you?
270
00:24:14,000 --> 00:24:16,800
All of you are wrong! If I don't use earphones right now, then when will I use them?
271
00:24:16,800 --> 00:24:19,800
Will I use them when I'm completely deaf?
272
00:24:19,800 --> 00:24:22,300
Don't be so pessimistic, old friend.
273
00:24:22,300 --> 00:24:26,400
Elise said if you still don't pay attention to your ears,
274
00:24:26,400 --> 00:24:29,100
it will affect you from hearing.
275
00:24:29,100 --> 00:24:32,600
Now the doctor said, it's just temporary hearing loss.
276
00:24:32,600 --> 00:24:34,900
It's not going to be a problem in the upcoming future.
277
00:24:40,440 --> 00:24:43,520
I haven't listened to music like this for so long.
278
00:24:46,600 --> 00:24:50,000
This is the piece I conducted at the Berlin Philharmonic.
279
00:24:51,800 --> 00:24:53,900
It's still not perfect enough.
280
00:24:55,200 --> 00:24:56,800
Not so!
281
00:24:56,800 --> 00:25:00,800
I think you conducted it well and your results
282
00:25:00,800 --> 00:25:02,790
are as tall as this Eiffel Tower.
283
00:25:02,790 --> 00:25:05,300
What are you worried about?
284
00:25:05,300 --> 00:25:07,000
Then...
285
00:25:10,700 --> 00:25:12,860
Isn't it?
286
00:25:12,860 --> 00:25:15,000
It's too precise.
287
00:25:15,000 --> 00:25:19,800
There's no way to reflect Mahler's fear and bewilderment towards death.
288
00:25:22,800 --> 00:25:25,000
If you really performed it like that
289
00:25:25,000 --> 00:25:27,900
then it's not like your attitude at all.
290
00:25:29,300 --> 00:25:33,800
To be honest, you're already like this but you don't seem to be scared at all.
291
00:25:33,800 --> 00:25:37,100
I'm scared. How would I not be?
292
00:25:38,700 --> 00:25:40,600
What's the point of being scared?
293
00:25:40,600 --> 00:25:44,800
I can't just jump into the Seine River, right?
294
00:25:44,800 --> 00:25:47,700
- Jump right in. - I'm jumping in then! I'm really going to.
295
00:25:47,700 --> 00:25:50,300
- Go ahead! - I won't jump. It's so cold.
296
00:25:50,300 --> 00:25:52,600
I will jump in the summer.
297
00:25:53,700 --> 00:25:56,700
Now, watching the sunrise every day,
298
00:25:56,700 --> 00:26:00,600
and listening to Mahler and Beethoven, it feels great.
299
00:26:03,800 --> 00:26:07,800
Tell the truth! Are you really not scared?
300
00:26:09,800 --> 00:26:13,000
Humans are interesting animals.
301
00:26:13,000 --> 00:26:15,600
We always think we have a lot of time.
302
00:26:15,600 --> 00:26:20,000
We can perform a lot of songs, meet a lot of people,
303
00:26:20,000 --> 00:26:24,300
do a lot of things and have a lot of opportunities
304
00:26:25,220 --> 00:26:27,390
but at the end...
305
00:26:29,500 --> 00:26:31,600
You just have problems with hearing
306
00:26:31,600 --> 00:26:34,300
and you're not going to die.
307
00:26:36,220 --> 00:26:38,660
A conductor that has no ability to hear
308
00:26:41,600 --> 00:26:45,900
is like a pianist who has no hands.
309
00:26:45,900 --> 00:26:48,200
- There's no difference. - Fei Sixing!
310
00:26:48,200 --> 00:26:52,000
Enough! I'm just saying.
311
00:26:52,000 --> 00:26:56,200
Actually, when it had just started, I was worried about my personal gains and losses, but it's much better now.
312
00:26:56,200 --> 00:26:59,200
Let me tell you! I often listen to rock and roll.
313
00:26:59,200 --> 00:27:00,800
Rock—
314
00:27:10,900 --> 00:27:13,200
Rock and roll!
315
00:27:13,200 --> 00:27:16,600
- So crazy. - Stop talking about me.
316
00:27:16,600 --> 00:27:18,600
How is it going with your precious son?
317
00:27:18,600 --> 00:27:22,000
Do you want me to arrange a meet up for you guys?
318
00:27:25,000 --> 00:27:27,300
Over ten years.
319
00:27:28,500 --> 00:27:32,800
A feeling over ten years can't be solved with just a meal.
320
00:27:33,800 --> 00:27:38,400
I think I should just face it myself.
321
00:28:04,200 --> 00:28:06,600
Your orchestra will be over there.
322
00:28:06,600 --> 00:28:10,800
This is the place where the wedding will be held.
323
00:28:12,200 --> 00:28:14,100
What's wrong?
324
00:28:14,100 --> 00:28:15,400
Nothing.
325
00:28:15,400 --> 00:28:17,200
It's like that, our Director Mo
326
00:28:17,200 --> 00:28:21,400
really hate ruckus and noise,
327
00:28:21,400 --> 00:28:24,000
so inviting your orchestra over to perform
328
00:28:24,000 --> 00:28:27,400
more elegant and high-end music fits Mr. Mo's personality better.
329
00:28:27,400 --> 00:28:30,700
Thank you! We are students who graduated in music.
330
00:28:30,700 --> 00:28:35,700
- We're the best at performing high-end music. - Good!
331
00:28:35,700 --> 00:28:39,900
JUst like this, there are some songs here.
332
00:28:39,900 --> 00:28:42,000
Pick some!
333
00:28:46,000 --> 00:28:49,400
The part that we just played needs a crescendo, right?
334
00:28:49,400 --> 00:28:52,700
Let the bow go upwards here and not downwards.
335
00:28:57,900 --> 00:29:00,700
That... Thank you for practicing today,
336
00:29:00,700 --> 00:29:03,200
and I have something to announce.
337
00:29:04,400 --> 00:29:05,800
I received another stage.
338
00:29:05,800 --> 00:29:08,000
- Stage? - Stage?
339
00:29:08,700 --> 00:29:11,600
What's with the reactions? It's not the funeral this time
340
00:29:11,600 --> 00:29:15,500
or something that is low, but a wedding.
341
00:29:15,500 --> 00:29:17,400
- Wedding? - Wedding?
342
00:29:17,400 --> 00:29:20,000
Premier, did you watch children's dramas while growing up?
343
00:29:20,000 --> 00:29:22,450
But a wedding is definitely better than a funeral.
344
00:29:22,450 --> 00:29:24,600
We can perform normally now.
345
00:29:24,600 --> 00:29:26,500
No problem.
346
00:29:26,500 --> 00:29:30,600
Now if it's a wedding, then we have to play the wedding march from Mendelssohn's "A Midsummer Night's Dream".
347
00:29:30,600 --> 00:29:33,400
It will be this song! Let's start practicing!
348
00:29:33,400 --> 00:29:36,100
- It'll be good. - I like this one, too.
349
00:29:36,800 --> 00:29:42,000
That... This time the groom has a request.
350
00:29:42,000 --> 00:29:44,600
He hopes our orchestra can perform
351
00:29:44,600 --> 00:29:47,030
some trending and lively songs.
352
00:29:47,030 --> 00:29:49,000
What suggestions does everyone have?
353
00:29:49,000 --> 00:29:50,900
Trendy?
354
00:29:50,900 --> 00:29:55,500
- The trendy you're talking about is what we usually hear? - That's right.
355
00:29:55,500 --> 00:30:00,600
No! Isn't it a bit too unique to play trendy music at a wedding?
356
00:30:00,600 --> 00:30:04,100
Don't say that! Everyone has their own interests.
357
00:30:04,100 --> 00:30:06,600
Some people like lively weddings.
358
00:30:06,600 --> 00:30:08,800
That's right! Weddings should be lively.
359
00:30:08,800 --> 00:30:11,200
Moreover, our abilities are unlimited.
360
00:30:11,200 --> 00:30:14,400
We have the strength in our strings to play whatever piece we want, don't w?
361
00:30:14,400 --> 00:30:18,000
But we usually practice classical songs.
362
00:30:18,000 --> 00:30:20,800
Suddenly changing it to trendy, how do we play it?
363
00:30:20,800 --> 00:30:22,200
So true.
364
00:30:22,200 --> 00:30:24,500
Then I have no suitable songs either.
365
00:30:24,500 --> 00:30:27,150
Premier, I think the paid performances that you've been arranging,
366
00:30:27,150 --> 00:30:29,800
are getting harder and harder.
367
00:30:29,800 --> 00:30:32,500
It's really changing my perspective.
368
00:30:33,200 --> 00:30:37,700
Qin Fen, we trust you and let you look for stages,
369
00:30:37,700 --> 00:30:41,100
but you always let us perform unreliable things.
370
00:30:41,100 --> 00:30:43,700
How can you let us down when we've placed so much trust in you?
371
00:30:43,700 --> 00:30:45,800
That's right.
372
00:30:45,800 --> 00:30:48,400
What do you mean these stages?
373
00:30:48,400 --> 00:30:49,800
Why don't you find one?
374
00:30:49,800 --> 00:30:52,100
Do you know how much they charge for the Shanghai Concert Hall?
375
00:30:52,100 --> 00:30:54,600
If we don't do these, then how do we get our money?
376
00:30:54,600 --> 00:30:57,000
Are you going to pay for it? Or you there?
377
00:30:57,000 --> 00:31:00,700
Do you have money? You only know how to talk.
378
00:31:02,400 --> 00:31:04,000
Do you know what was done?
379
00:31:04,000 --> 00:31:07,300
Why don't you think about it? Really!
380
00:31:15,200 --> 00:31:16,900
Qin Fen.
381
00:31:19,300 --> 00:31:20,900
He left.
382
00:31:31,300 --> 00:31:33,300
Qin Fen is under a lot of pressure.
383
00:31:33,300 --> 00:31:36,600
I accidentally heard him on a phone call of him getting rejected by the sponsorship.
384
00:31:36,600 --> 00:31:40,200
Including the previously paid funeral performance, which he performed himself.
385
00:31:40,200 --> 00:31:44,000
Also, we found sponsorship and rent a place.
386
00:31:44,000 --> 00:31:45,900
It was all him working hard.
387
00:31:45,900 --> 00:31:49,700
Everyone wants to fulfill their dream and perform a good song.
388
00:31:49,700 --> 00:31:52,100
Everyone can daydream,
389
00:31:52,100 --> 00:31:55,200
but what is important is that he's doing it all by himself.
390
00:31:55,200 --> 00:31:57,600
He looks like he's happy all-day
391
00:31:57,600 --> 00:31:59,600
but what is he happy about??
392
00:31:59,600 --> 00:32:02,800
What about the funds? Not only the concert hall rental fee,
393
00:32:02,800 --> 00:32:04,600
but the rent for this place, too.
394
00:32:04,600 --> 00:32:06,600
Everyone's cost for meals.
395
00:32:06,600 --> 00:32:08,500
Doesn't someone have to go save up for it?
396
00:32:08,500 --> 00:32:12,100
You guys don't do anything, you just sit back and reap the benefits of the work you haven't done yourselves.
397
00:32:12,100 --> 00:32:16,600
Just disband, then! I can also find a job earlier.
398
00:32:16,600 --> 00:32:21,200
To be honest, I used to not like him
399
00:32:21,200 --> 00:32:23,800
but during this time,
400
00:32:23,800 --> 00:32:26,700
I've seen Qin Fen differently.
401
00:32:28,100 --> 00:32:29,900
Conductor!
402
00:32:33,700 --> 00:32:38,200
We indeed relied on Qin Fen for this orchestra.
403
00:32:38,200 --> 00:32:41,600
If it wasn't because of him, we would've disbanded earlier.
404
00:32:55,200 --> 00:32:57,500
Qing Shang, time to eat!
405
00:32:59,640 --> 00:33:03,010
You guys go ahead. I will come after using a mask.
406
00:33:03,600 --> 00:33:05,400
It's only eating, why would she use a mask?
407
00:33:05,400 --> 00:33:10,600
You don't know. She's using the Xiao Mihu masks that Qin Fen gives her every day.
408
00:33:10,600 --> 00:33:13,200
Her skin is so soft and full of love.
409
00:33:13,200 --> 00:33:16,750
Okay, fine! She's a natural beauty. Let's eat first!
410
00:33:16,750 --> 00:33:18,200
Good!
411
00:33:19,200 --> 00:33:21,400
It's so delicious!
412
00:33:21,400 --> 00:33:24,200
Tastes good! Smell good!
413
00:33:24,200 --> 00:33:27,000
I can't wait! It tastes so good.
414
00:33:29,200 --> 00:33:31,000
- Who made it? - It's so tasty!
415
00:33:40,830 --> 00:33:42,790
I'm so useless.
416
00:33:42,790 --> 00:33:44,980
I can't do anything well.
417
00:33:44,980 --> 00:33:48,350
Qing Shang, you should find a better boyfriend.
418
00:33:48,350 --> 00:33:50,310
Let's break up.
419
00:34:12,220 --> 00:34:15,300
[Xiao Mihu]
420
00:34:29,130 --> 00:34:32,410
Chen Zheng, be honest to tell me.
421
00:34:32,410 --> 00:34:35,390
Did something happen to Team RS?
422
00:34:41,010 --> 00:34:43,900
Uncle, is Qin Fen here?
423
00:34:49,130 --> 00:34:51,190
Qin Fen?
424
00:34:53,430 --> 00:34:55,230
Qin Fen?
425
00:34:57,180 --> 00:34:59,540
[No welcome]
426
00:35:01,460 --> 00:35:04,610
Qin Fen. Qin Fen!
427
00:35:04,610 --> 00:35:07,510
We wanted to talk to you.
428
00:35:07,510 --> 00:35:10,950
Qin Fen, you only said your thoughts.
429
00:35:10,950 --> 00:35:12,750
You have to listen to everyone's voices.
430
00:35:12,750 --> 00:35:16,890
They didn't understand you before so they said that.
431
00:35:16,890 --> 00:35:20,580
Qin Fen, are you going to make us yell outside?
432
00:35:20,580 --> 00:35:22,550
Hurry and come out.
433
00:35:23,300 --> 00:35:25,380
Qin Fen!
434
00:35:29,270 --> 00:35:31,050
We're leaving then.
435
00:35:31,050 --> 00:35:34,430
Remember to look at your phone and respond to us when you have time.
436
00:35:34,430 --> 00:35:37,400
Everyone is worried about you!
437
00:35:40,380 --> 00:35:45,850
[Little Curtain]
438
00:35:45,850 --> 00:35:48,540
Uncle, we're leaving!
439
00:35:48,540 --> 00:35:50,700
Uncle, goodbye.
440
00:35:50,700 --> 00:35:52,600
[Little Curtain]
441
00:35:58,080 --> 00:36:03,060
[Little Curtain] [RS Oschestra Sponsered]
442
00:36:16,330 --> 00:36:21,260
Son, I don't know what you're troubled with right now,
443
00:36:21,260 --> 00:36:24,640
but I'll just say a few words and you should listen.
444
00:36:24,640 --> 00:36:28,580
Before, when you were into rock and roll,
445
00:36:28,580 --> 00:36:31,670
you had experience with music,
446
00:36:31,670 --> 00:36:34,360
so you were able to get used to classical music so fast.
447
00:36:34,360 --> 00:36:38,010
The things you learned and the things you have
448
00:36:38,010 --> 00:36:40,000
will be your biggest support.
449
00:36:40,000 --> 00:36:44,380
No matter what you're going to do, just do your best.
450
00:36:44,380 --> 00:36:47,060
If you already tried your best, then let's not do it anymore!
451
00:36:47,060 --> 00:36:49,440
Forget the nonsense about sponsorships and funding.
452
00:36:49,440 --> 00:36:52,470
Based on what for you to take care of it by yourself? Just don't care about them.
453
00:36:52,470 --> 00:36:56,490
After you inherit my noodle shop, it's enough for you to live.
454
00:36:56,490 --> 00:36:58,130
You don't have to worry about anything.
455
00:36:58,130 --> 00:37:01,210
Just give up and don't care about it!
456
00:37:05,540 --> 00:37:07,450
Rest well!
457
00:37:24,040 --> 00:37:31,600
[Messages and Missed calls]
458
00:37:48,140 --> 00:37:49,910
Are you crazy?
459
00:37:49,910 --> 00:37:51,560
Everyone is looking for you.
460
00:37:51,560 --> 00:37:54,580
Do you know that you're making everyone worried?
461
00:37:54,580 --> 00:37:57,300
Why are you disappearing for no reason?
462
00:37:57,300 --> 00:38:00,400
Also, what did you just say? You don't deserve to be my boyfriend?
463
00:38:00,400 --> 00:38:02,180
If you say you're not worthy, then you aren't?
464
00:38:02,180 --> 00:38:04,260
Let me tell you! I have the right to say if you're worthy or not.
465
00:38:04,260 --> 00:38:07,430
This love relationship has not even started
466
00:38:07,430 --> 00:38:10,130
and you want to break up?
467
00:38:10,130 --> 00:38:12,970
Let me tell you. No way!
468
00:38:21,060 --> 00:38:22,910
Qin Fen, let's have a date later, okay?
469
00:38:23,710 --> 00:38:26,720
let's have a date later, okay?
470
00:38:27,950 --> 00:38:30,640
[LIttle Curtain]
471
00:38:30,640 --> 00:38:32,910
But what are the movie theater and restaurants for?
472
00:38:32,910 --> 00:38:36,430
It looks like I haven't taught my boyfriend enough.
473
00:38:36,430 --> 00:38:39,060
You don't even know how to read a schedule for a date.
474
00:38:39,060 --> 00:38:40,970
I can't blame you.
475
00:38:40,970 --> 00:38:44,550
We were busy with studying abroad when we just got together.
476
00:38:44,550 --> 00:38:46,840
I didn't care enough about you, did I?
477
00:38:46,840 --> 00:38:49,630
You're working hard at Team RS,
478
00:38:49,630 --> 00:38:52,720
so I wanted to think of a way to make it up to you.
479
00:38:52,720 --> 00:38:55,330
I then made a list.
480
00:38:55,330 --> 00:38:58,020
- Today I really— - Anyhow, I have nothing to do today.
481
00:38:58,020 --> 00:39:00,050
You're not allowed to do anything, either.
482
00:39:09,730 --> 00:39:12,820
I'm not eating this one. It'll make me fat. I'm eating this one.
483
00:39:17,100 --> 00:39:18,640
It's so great. I want to go over there, too.
484
00:39:18,640 --> 00:39:20,960
Dad, I'm leaving.
485
00:39:59,420 --> 00:40:02,450
It's morning over there, right?
486
00:40:03,840 --> 00:40:06,240
It's about 5:00 am.
487
00:40:06,240 --> 00:40:09,940
Do you know that in the past I thought dating
488
00:40:09,940 --> 00:40:13,220
is something that is boring and would waste time,
489
00:40:13,220 --> 00:40:18,450
but I didn't expect that I would do it so well
490
00:40:18,450 --> 00:40:22,220
and even with a silly repeating junior whom I despised the most.
491
00:40:22,220 --> 00:40:27,760
Qing Shang, I will always be the repeater you despised.
492
00:40:28,330 --> 00:40:32,470
I feel like I've accomplished nothing,
493
00:40:33,290 --> 00:40:35,420
and you're getting better and better.
494
00:40:36,810 --> 00:40:39,580
Your world is too different from mine.
495
00:40:39,580 --> 00:40:42,170
Do you think that love will be defeated by time and space?
496
00:40:42,170 --> 00:40:45,820
I think our situation right now is quite nice.
497
00:40:45,820 --> 00:40:48,510
- It's different. - I know.
498
00:40:48,510 --> 00:40:50,710
Team RS was just formed.
499
00:40:50,710 --> 00:40:54,780
You have a lot of problems to solve and you're under pressure,
500
00:40:54,780 --> 00:40:56,910
but this was your dream
501
00:40:56,910 --> 00:40:58,880
so you shouldn't give up.
502
00:40:58,880 --> 00:41:01,430
Me, too! I'm in Paris alone.
503
00:41:01,430 --> 00:41:03,510
I'm also facing a lot of problems.
504
00:41:03,510 --> 00:41:08,100
Thus, we should encourage and support each other.
505
00:41:08,100 --> 00:41:10,030
What do you say?
506
00:41:20,870 --> 00:41:22,990
Good thing you're here.
507
00:41:26,100 --> 00:41:27,790
Good morning, Qin Fen.
508
00:41:27,790 --> 00:41:29,950
Goodnight, Qing Shang.
509
00:41:41,860 --> 00:41:44,400
[Good taste]
510
00:41:51,550 --> 00:41:53,500
- Hello? - Hello, Qin Fen. Something big happened.
511
00:41:53,500 --> 00:41:55,020
They're moving our things.
512
00:41:55,020 --> 00:41:57,630
They said that they're not renting the place to us anymore.
513
00:41:58,640 --> 00:42:02,000
Okay. I will go there immediately.
514
00:42:02,000 --> 00:42:07,390
Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki
515
00:42:07,390 --> 00:42:11,500
♫ Let me tell you about the weird things I love about you ♫
516
00:42:11,500 --> 00:42:15,850
♫ Let me tell you how when I think of you, it's from a secret at the bottom of my heart ♫
517
00:42:15,850 --> 00:42:20,360
♫ Open the door to the most beautiful encounter ♫
518
00:42:20,360 --> 00:42:24,310
♫ People who love each other should be together ♫
519
00:42:24,310 --> 00:42:28,630
♫ Let me tell you about your steadiness and self-confidence that I love ♫
520
00:42:28,630 --> 00:42:32,910
♫ Let me tell you about how I see your sweet smile when I think of you ♫
521
00:42:32,910 --> 00:42:37,360
♫ Let's see the most beautiful scenery together ♫
522
00:42:37,360 --> 00:42:42,930
♫ People who love each other should be together ♫
523
00:42:42,930 --> 00:42:46,260
♫ Gently holding your hand (My hand) ♫
524
00:42:46,260 --> 00:42:48,350
♫ Be at ease (So at ease) ♫
525
00:42:48,350 --> 00:42:51,460
♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫
526
00:42:51,460 --> 00:42:54,560
♫ We're like little fish in love ♫
527
00:42:54,560 --> 00:42:57,060
♫ Smart and clever ♫
528
00:42:57,060 --> 00:42:59,980
♫ People who love each other should be together ♫
529
00:42:59,980 --> 00:43:03,400
♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫
530
00:43:03,400 --> 00:43:05,380
♫ So at ease (So attentive) ♫
531
00:43:05,380 --> 00:43:08,440
♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫
532
00:43:08,440 --> 00:43:11,610
♫ We're like little fish in love ♫
533
00:43:11,610 --> 00:43:14,020
♫ Happy and cherished ♫
534
00:43:14,020 --> 00:43:16,950
♫ People who love each other should be together ♫
535
00:43:16,950 --> 00:43:21,170
♫ Together ♫
536
00:43:22,870 --> 00:43:27,220
♫ If you want to love, you have to bravely be together ♫
537
00:43:27,220 --> 00:43:30,910
♫ Persisting for beautiful memories ♫
538
00:43:30,910 --> 00:43:34,200
♫ Together ♫
539
00:43:34,200 --> 00:43:38,090
♫ to the end ♫
540
00:43:38,090 --> 00:43:41,690
♫ Gently holding your hand (My hand) ♫
541
00:43:41,690 --> 00:43:43,720
♫ Be at ease (So at ease) ♫
542
00:43:43,720 --> 00:43:46,780
♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫
543
00:43:46,780 --> 00:43:49,910
♫ We're like little fish in love ♫
544
00:43:49,910 --> 00:43:52,260
♫ Smart and clever ♫
545
00:43:52,260 --> 00:43:55,220
♫ People who love each other should be together ♫
546
00:43:55,220 --> 00:43:58,520
♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫
547
00:43:58,520 --> 00:44:00,410
♫ So attentive (So at ease) ♫
548
00:44:00,410 --> 00:44:03,670
♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫
549
00:44:03,670 --> 00:44:06,880
♫ We're like little fish in love ♫
550
00:44:06,880 --> 00:44:09,190
♫ Happy and cherished ♫
551
00:44:09,190 --> 00:44:12,380
♫ People who love each other should be together ♫
552
00:44:12,380 --> 00:44:16,510
♫ To the end ♫
553
00:44:16,510 --> 00:44:29,460
♫ Together...together...together ♫
554
00:44:29,460 --> 00:44:34,440
♫ To the end ♫
45486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.