All language subtitles for symphonys romanze E23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:10,350 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki 2 00:00:17,960 --> 00:00:22,220 ♫ On the surface of the shimmering sea ♫ 3 00:00:22,220 --> 00:00:27,160 ♫ Blocked by the navy blue sea ♫ 4 00:00:27,160 --> 00:00:29,830 ♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫ 5 00:00:29,830 --> 00:00:32,930 ♫ My mask is torn; you met me ♫ 6 00:00:32,930 --> 00:00:38,110 ♫ Wings were burnt by promises ♫ 7 00:00:38,110 --> 00:00:42,290 ♫ But my faith does not cease ♫ 8 00:00:42,290 --> 00:00:50,510 ♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫ 9 00:00:50,510 --> 00:00:54,730 ♫ My longing is bound by your gaze ♫ 10 00:00:54,730 --> 00:00:58,860 ♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫ 11 00:00:58,860 --> 00:01:02,830 ♫ Clowns are not afraid to be broken ♫ 12 00:01:02,830 --> 00:01:06,140 ♫ Time burns to ashes ♫ 13 00:01:06,140 --> 00:01:08,590 ♫ And it doesn't matter ♫ 14 00:01:10,230 --> 00:01:12,880 ♫ And it doesn't matter ♫ 15 00:01:18,320 --> 00:01:21,160 ♫ And it doesn't matter ♫ 16 00:01:22,490 --> 00:01:30,310 [Symphony's Romance]
♫ And it doesn't matter to me ♫
17 00:01:30,310 --> 00:01:32,990 [Episode 23] 18 00:01:35,400 --> 00:01:37,030 Stop! 19 00:01:38,460 --> 00:01:40,170 Dad! 20 00:01:40,170 --> 00:01:42,720 You dare to bully my daughter? 21 00:01:42,720 --> 00:01:44,560 - Are you okay?
- I'm fine. 22 00:01:44,560 --> 00:01:46,630 He's the one who's not... 23 00:01:46,630 --> 00:01:48,280 Who's he? 24 00:02:22,250 --> 00:02:27,190 Uncle, try this duck neck I bought for you. 25 00:02:27,190 --> 00:02:28,850 He brought it, especially for you. 26 00:02:28,850 --> 00:02:34,040 That's right. T-This duck neck might be a little spicy but it's actually quite good. 27 00:02:34,040 --> 00:02:36,640 It promotes good digestion and stimulates your appetite. 28 00:02:36,640 --> 00:02:40,520 - I-I-It's very good.
- Dad, aren't spicy things your favorite? 29 00:02:40,520 --> 00:02:42,850 You also really love duck neck. 30 00:02:51,160 --> 00:02:52,840 Oh right! Uncle, I haven't introduced myself yet. 31 00:02:52,840 --> 00:02:58,420 - I'm Li Zhenyan—
- Xiaowo, did you not finish your game yet? 32 00:02:58,420 --> 00:03:01,530 Go back to your room and finish it. 33 00:03:03,520 --> 00:03:05,580 Take this with you. 34 00:03:39,630 --> 00:03:43,840 Don't be nervous! We're just having a casual chat. 35 00:03:43,840 --> 00:03:48,390 - Would you like some tea?
- Uncle, I prefer coffee. 36 00:03:54,450 --> 00:03:56,610 [A Pot of Good Soup] 37 00:04:26,600 --> 00:04:28,890 Hello! Let me. 38 00:04:29,560 --> 00:04:31,030 Thank you, Uncle. 39 00:04:44,580 --> 00:04:49,310 Oh right! Uncle, I didn't introduce myself before. 40 00:04:49,310 --> 00:04:53,350 I'm... Li Zhenyan. I'm 22 years old and 41 00:04:54,680 --> 00:04:57,500 I live in Shanghai wi-with my auntie. 42 00:04:57,500 --> 00:05:00,580 I study... study piano at Mario Paci Conservatory of Music, 43 00:05:00,580 --> 00:05:04,200 but my dream is to conduct. I want to be a conductor. 44 00:05:04,200 --> 00:05:06,000 I don't smoke or drink. 45 00:05:06,000 --> 00:05:08,760 There are no hereditary diseases in my family 46 00:05:08,760 --> 00:05:10,520 and I like to cook. 47 00:05:12,340 --> 00:05:14,060 You have OCD. (TN: obsessive-compulsive disorder, excessive cleanliness) 48 00:05:14,860 --> 00:05:16,810 No, I don't. 49 00:05:16,810 --> 00:05:20,800 It's just that I'm used to being like this at home. 50 00:05:20,800 --> 00:05:26,650 Tell me how you met Xiaowo and why you like her. 51 00:05:27,400 --> 00:05:31,690 In other words, what do you like about Xiaowo? 52 00:05:37,770 --> 00:05:42,000 Actually, it was because 53 00:05:42,000 --> 00:05:44,700 I liked the sound of Xiaowo's piano playing. 54 00:05:44,700 --> 00:05:50,190 The sound of her piano playing was the cleanest, most pure, 55 00:05:50,870 --> 00:05:53,080 and most enthusiastic. 56 00:05:53,810 --> 00:05:57,080 After hearing it a few more times, 57 00:05:57,080 --> 00:06:01,710 I slowly understood her as a person and started to fall in love with her. 58 00:06:01,710 --> 00:06:05,330 Since then, I can't escape it. 59 00:06:15,580 --> 00:06:18,880 Grandma Wang? I'm at home. 60 00:06:18,880 --> 00:06:21,550 Xiaowo is back, so I'm keeping her company at home. 61 00:06:23,420 --> 00:06:26,500 Collecting the fishnets, is that right? Okay. 62 00:06:26,500 --> 00:06:30,310 Don't worry! Just leave them there. Don't mess with them. I'll take care of them tomorrow afternoon. 63 00:06:30,310 --> 00:06:32,170 Okay, goodbye. 64 00:06:38,810 --> 00:06:40,960 Collecting the fishnets? No problem! I can do it. 65 00:06:40,960 --> 00:06:43,500 I'm good at putting things away. 66 00:06:46,170 --> 00:06:48,380 - How about—
- Dad! 67 00:06:48,380 --> 00:06:50,680 I-I--I want to go as well. 68 00:06:50,680 --> 00:06:54,390 You're eavesdropping again? You're missing the fish that Grandma Wang cooks, again? 69 00:06:54,390 --> 00:06:58,160 The fish that Grandma Wang cooks, is so tasty! I always like to eat the fish she cooks. 70 00:06:58,160 --> 00:07:01,550 It's really delicious! Tomorrow, let's go to eat it together and you'll understand. 71 00:07:03,210 --> 00:07:06,610 Oh right! Uncle, it's almost time. 72 00:07:06,610 --> 00:07:09,850 I should go back and rest. You rest early as well. 73 00:07:09,850 --> 00:07:11,910 W-W-Where are you going? 74 00:07:11,910 --> 00:07:13,500 I'm going to the homestay I reserved. 75 00:07:13,500 --> 00:07:17,450 Back to the hostel? Why did you reserve a hostel? Just stay here with us. 76 00:07:17,450 --> 00:07:21,040 Living at your house is... so inconvenient. 77 00:07:21,040 --> 00:07:23,520 Why would it be inappropriate? 78 00:07:23,520 --> 00:07:27,170 Can't you live at our house? It's quite big and warm. 79 00:07:27,170 --> 00:07:29,340 Dad, isn't that so? 80 00:07:36,580 --> 00:07:38,730 I heard you can cook really well. 81 00:07:38,730 --> 00:07:40,510 So-so. 82 00:07:41,240 --> 00:07:45,440 I hurt my hands just now. 83 00:07:46,500 --> 00:07:48,790 Why don't you prepare tomorrow's meal? 84 00:07:48,790 --> 00:07:52,280 Our house is closer to the market anyway. 85 00:08:00,850 --> 00:08:02,930 I'm so happy! 86 00:08:05,580 --> 00:08:07,590 Is my dad asleep? 87 00:08:09,460 --> 00:08:12,220 This is your pillow and blanket. 88 00:08:12,220 --> 00:08:14,940 I told you staying at your house wasn't a good idea. I told you I was going to stay at a hostel. 89 00:08:14,940 --> 00:08:18,380 - Sleeping on the couch is so uncomfortable.
- Who told you to be so tall? 90 00:08:18,380 --> 00:08:21,390 Why stay at a hostel? You've come to my house but still reserved a hostel. 91 00:08:21,390 --> 00:08:23,540 That's a waste of your money. 92 00:08:24,620 --> 00:08:26,270 Okay then. 93 00:08:27,070 --> 00:08:28,820 Xiaowo. 94 00:08:29,950 --> 00:08:32,590 - Uncle.
- Tomorrow, we have to collect the fishnets. 95 00:08:32,590 --> 00:08:35,430 - Go to bed early.
- Okay. 96 00:08:35,430 --> 00:08:37,190 Goodnight, Uncle. 97 00:08:39,780 --> 00:08:42,520 Dad, are your hands okay? 98 00:08:47,270 --> 00:08:50,050 Goodnight. Goodnight. 99 00:09:00,760 --> 00:09:02,950 [Compelling Psychology] 100 00:09:53,710 --> 00:09:55,970 Dad, what are you looking at? 101 00:09:55,970 --> 00:09:58,370 Sneaking for some tips? 102 00:09:58,370 --> 00:10:02,340 Sneaking for tips? With my skills, do I need to sneak for tips? 103 00:10:02,340 --> 00:10:05,140 I'm supervising him. Keeping an eye on him! 104 00:10:09,300 --> 00:10:11,680 What are you making? 105 00:10:11,680 --> 00:10:13,320 Beef curry. 106 00:10:14,140 --> 00:10:17,990 It's because beef is relatively nutritious. The tenderloin is in the pot. 107 00:10:17,990 --> 00:10:20,880 I'll add also some carrots, onions, and potatoes. 108 00:10:20,880 --> 00:10:24,720 Xiaowo really likes to eat this kind of curry and it's also very nutritious. 109 00:10:25,470 --> 00:10:28,480 Dad, the curry beef rice that Li Zhenyan cooks 110 00:10:28,480 --> 00:10:31,060 is the best in the world. 111 00:10:31,060 --> 00:10:34,630 I'll only know whether or not it tastes good after he's done cooking it. 112 00:11:01,910 --> 00:11:04,230 Seeing your mannerism, 113 00:11:04,230 --> 00:11:07,090 you must've often cooked for your family. 114 00:11:07,090 --> 00:11:10,600 Actually, I used to live alone and cook for myself. 115 00:11:10,600 --> 00:11:13,760 Later on, I also cooked for Xiaowo. 116 00:11:13,760 --> 00:11:15,400 Is that so? 117 00:11:16,290 --> 00:11:19,810 Dad, I always go to his house for meals. 118 00:11:19,810 --> 00:11:23,000 Did I ask you? 119 00:11:24,640 --> 00:11:26,750 Xiaowo likes to eat the food I cook for her. 120 00:11:26,750 --> 00:11:29,790 Actually, it's also my honor. 121 00:11:29,790 --> 00:11:33,310 When I eat with Xiaowo everyday, 122 00:11:33,310 --> 00:11:35,480 it's when I'm the happiest. 123 00:11:42,190 --> 00:11:44,430 Your grasp of cooking is pretty good. 124 00:11:45,230 --> 00:11:47,590 Dad, the curry rice he cooks is not only 125 00:11:47,590 --> 00:11:51,570 tasty, but it's also a perfect combination of smell, appearance, and taste. 126 00:11:51,570 --> 00:11:54,390 Are you boasting? 127 00:11:54,390 --> 00:11:56,480 I'm leaving! 128 00:11:59,530 --> 00:12:02,690 Xiaowo, Xiaowo, what I said just now wasn't a problem, right? 129 00:12:02,690 --> 00:12:05,000 Okay. 130 00:12:05,000 --> 00:12:07,990 Scared me to death! My hands were shaking. 131 00:12:09,460 --> 00:12:13,770 That... you told my dad just then that eating with me... makes you really happy? 132 00:12:13,770 --> 00:12:17,150 - You're overthinking.
- That's what I thought. 133 00:12:19,980 --> 00:12:22,710 It looks like he's feeding rabbits. 134 00:12:22,710 --> 00:12:25,100 Don't be in a rush! He's about to come. 135 00:12:28,750 --> 00:12:30,670 The curry is here. 136 00:12:36,230 --> 00:12:37,720 Here! 137 00:12:38,470 --> 00:12:40,290 Not bad! Right? 138 00:12:41,520 --> 00:12:43,890 What's this, then? 139 00:12:46,930 --> 00:12:49,970 Here. Let me! Let me! 140 00:12:57,800 --> 00:13:00,330 My lamb is still better. 141 00:13:00,330 --> 00:13:03,060 Here, Uncle! Have an egg. 142 00:13:03,980 --> 00:13:06,000 - You do it yourself.
- It's fine. 143 00:13:09,470 --> 00:13:11,060 - Give it a try.
- Let's dig in. 144 00:13:11,060 --> 00:13:12,520 Okay. 145 00:13:31,010 --> 00:13:33,050 Doesn't it taste good? 146 00:13:40,400 --> 00:13:42,660 It feels so uncomfortable. 147 00:13:42,660 --> 00:13:45,110 - Xiaowo, are you going out?
- Auntie Zhang, 148 00:13:45,110 --> 00:13:48,230 we're going out soon to help Grandma Wang collect the fishnets. 149 00:13:50,130 --> 00:13:53,170 - I haven't seen you before.
- Hello, Auntie Zhang. 150 00:13:53,170 --> 00:13:56,130 - I am—
- He's my boyfriend. 151 00:13:57,490 --> 00:14:01,090 No wonder! He has such finely chiseled features. 152 00:14:02,050 --> 00:14:05,060 - Okay, let's go.
- Let's go. 153 00:14:05,060 --> 00:14:06,870 Come! Come! 154 00:14:07,580 --> 00:14:10,820 - Wait a second!
- Look! They're quite a match. 155 00:14:10,820 --> 00:14:12,710 Why is it loose again? 156 00:14:13,380 --> 00:14:16,030 Compared to our Xiaowo, 157 00:14:16,030 --> 00:14:18,780 he lacks a little something. 158 00:14:21,530 --> 00:14:23,860 Xiao Li, look! 159 00:14:23,860 --> 00:14:25,690 There's two on top. 160 00:14:25,690 --> 00:14:27,100 - You have to align them.
- Okay. 161 00:14:27,100 --> 00:14:30,610 Your job is to align all of them. 162 00:14:30,610 --> 00:14:33,710 - No problem.
- Here, here. 163 00:14:33,710 --> 00:14:37,830 - Stretch it out! Remember to align them.
- Yes, align them. 164 00:14:37,830 --> 00:14:41,730 Align them! Align them. 165 00:14:41,730 --> 00:14:43,700 Are you okay? 166 00:14:43,700 --> 00:14:45,620 Xiaowo, don't mess around! 167 00:14:45,620 --> 00:14:47,570 Go over there and rest. 168 00:14:47,570 --> 00:14:49,800 Rest first. Let me do it. 169 00:14:49,800 --> 00:14:52,070 Let's do it! Let's align them. 170 00:14:52,070 --> 00:14:53,930 Align them. 171 00:15:07,020 --> 00:15:09,480 Okay, that's about it. 172 00:15:12,050 --> 00:15:14,090 Then we clean up 173 00:15:14,090 --> 00:15:18,010 the broken shrimp shell and sticks on top there. 174 00:15:18,010 --> 00:15:21,320 - Okay?
- A-A-All of them? 175 00:15:22,830 --> 00:15:25,700 - Okay.
- You can do this! 176 00:15:33,170 --> 00:15:36,060 Dad, this one is very tasty. 177 00:15:38,150 --> 00:15:40,230 Look, I have hands. 178 00:15:40,890 --> 00:15:42,630 You eat it. 179 00:15:47,140 --> 00:15:50,000 You can do this! 180 00:15:53,750 --> 00:15:56,460 That's about it, Uncle. I'm done. 181 00:15:56,460 --> 00:15:58,560 Like this... 182 00:15:59,170 --> 00:16:02,110 it wouldn't be able to finish until night time. Come here. 183 00:16:02,110 --> 00:16:05,270 - Gather them now.
- Roll them up, right? 184 00:16:05,270 --> 00:16:08,120 Okay, I can do this. 185 00:16:11,890 --> 00:16:14,560 Come back! 186 00:16:14,560 --> 00:16:16,870 If you roll it like that... 187 00:16:18,450 --> 00:16:21,950 There has to be order when doing this. You have to roll them neatly. Here! 188 00:16:21,950 --> 00:16:24,580 Don't align them. Don't align them anymore. 189 00:16:25,360 --> 00:16:27,640 Like this, and press it down. 190 00:16:28,700 --> 00:16:30,240 - Like this.
- I now know how, Uncle. 191 00:16:30,240 --> 00:16:32,880 Okay. Come over here. 192 00:16:32,880 --> 00:16:34,710 Repeat it like that! 193 00:16:49,000 --> 00:16:51,740 - There's a bug in front of you.
- Where? 194 00:16:51,740 --> 00:16:54,040 Where? Where is the bug? 195 00:16:55,630 --> 00:16:58,870 You... Help me hit it. Hit it, hurry! 196 00:16:58,870 --> 00:17:02,600 - Hurry.
- It's on top! 197 00:17:04,170 --> 00:17:07,410 - It's on top!
- Where? 198 00:17:07,410 --> 00:17:10,270 What's wrong? Did it drop? D-Did it drop? 199 00:17:10,270 --> 00:17:13,470 I was messing with you. 200 00:17:13,470 --> 00:17:16,130 Can you not scare me?! 201 00:17:17,730 --> 00:17:20,500 - I'm dying of laughter.
- I'm too tired. 202 00:17:20,500 --> 00:17:22,410 The chair fell down. 203 00:17:22,410 --> 00:17:23,990 Leave it! 204 00:17:29,180 --> 00:17:32,380 I poured you some ginger tea. Drink some! 205 00:17:32,380 --> 00:17:34,170 Thank you. 206 00:17:36,370 --> 00:17:38,740 Why did you take such a long time when showering? 207 00:17:39,830 --> 00:17:42,120 Do you feel like there's a lot of bugs on you? 208 00:17:42,120 --> 00:17:44,290 Crawling back and forth. 209 00:17:44,290 --> 00:17:48,630 - I beg of you. Stop talking. It feels so bad.
- Okay, I won't talk about it anymore. 210 00:17:51,540 --> 00:17:54,030 It's my first time finding out that you're this scared of bugs. 211 00:17:54,030 --> 00:17:57,320 Do you know that it's really funny? 212 00:17:57,320 --> 00:17:59,130 It's funny. 213 00:17:59,130 --> 00:18:01,710 I need a tissue. 214 00:18:01,710 --> 00:18:04,670 - What?
- Are you sure you don't smell fishy? 215 00:18:05,410 --> 00:18:08,540 I washed five times. How could there still be a fishy smell? What are you sniffing for? 216 00:18:08,540 --> 00:18:10,910 - Hey.
- Uncle. 217 00:18:10,910 --> 00:18:12,900 Dad. 218 00:18:12,900 --> 00:18:15,450 You worked for the whole day. 219 00:18:15,450 --> 00:18:17,120 I know. 220 00:18:17,120 --> 00:18:19,570 I'm going to sleep now. 221 00:18:21,310 --> 00:18:24,760 You're my good daughter. You've learned to say the right things. 222 00:18:28,150 --> 00:18:31,430 Uncle, Uncle... goodnight. 223 00:18:31,430 --> 00:18:36,210 - Xiao Li, are you tired?
- I'm not. 224 00:18:36,210 --> 00:18:38,110 Come and chat with me. 225 00:18:53,950 --> 00:18:56,010 Today's job... 226 00:18:57,160 --> 00:18:59,100 you did quite well. 227 00:18:59,100 --> 00:19:01,550 Thank you, Uncle. 228 00:19:01,550 --> 00:19:05,250 Looking at your delicate skin and fair complexion, you probably haven't done something like this before, right? 229 00:19:06,100 --> 00:19:09,010 I indeed haven't done this before. 230 00:19:09,010 --> 00:19:11,500 You didn't have to go. 231 00:19:14,410 --> 00:19:18,340 Today, I really wanted to put myself out there. 232 00:19:18,340 --> 00:19:20,240 You don't need to put yourself out there. 233 00:19:20,240 --> 00:19:22,350 It won't help you. 234 00:19:23,790 --> 00:19:26,060 I'm not trying to put myself out there for you. 235 00:19:26,060 --> 00:19:29,190 I was doing it for her. 236 00:19:32,240 --> 00:19:35,310 It's like how I didn't like to eat hotpot before. 237 00:19:35,310 --> 00:19:38,300 Xiaowo insisted on dragging me and eating it with her. 238 00:19:38,300 --> 00:19:42,530 Then I realized that she would feel happy after I ate it. 239 00:19:42,530 --> 00:19:46,710 When I see her smile, I will be very happy as well. 240 00:19:48,400 --> 00:19:52,360 When she's sad, I'll feel even sadder. 241 00:19:52,360 --> 00:19:56,460 Actually, sometimes putting yourself out there for someone is a good thing. 242 00:20:02,450 --> 00:20:04,530 Do you understand Xiaowo? 243 00:20:07,470 --> 00:20:10,340 When Xiaowo was really young, 244 00:20:10,340 --> 00:20:12,540 her mom passed away. 245 00:20:13,830 --> 00:20:15,700 I was busy with work during that time. 246 00:20:15,700 --> 00:20:18,740 I had to leave home every day. 247 00:20:18,740 --> 00:20:21,300 I could only leave Xiaowo alone at home. 248 00:20:21,300 --> 00:20:24,670 There were times when I got off from work, 249 00:20:24,670 --> 00:20:28,430 Xiaowo had already fallen asleep with breadcrumbs all over her mouth, 250 00:20:28,430 --> 00:20:30,100 but there was nothing else I could do. 251 00:20:30,100 --> 00:20:33,850 Other people were very capable in taking care of their daughters. 252 00:20:36,410 --> 00:20:39,330 I'm not a good dad. 253 00:20:48,410 --> 00:20:52,860 Later on, I realized that Xiaowo liked to play the piano. 254 00:20:53,440 --> 00:20:58,180 She would hold the toy piano her mom left behind and not let go. 255 00:20:58,180 --> 00:21:01,040 Listening to the song of the audio, 256 00:21:01,040 --> 00:21:04,200 she could play it after listening to it once, 257 00:21:04,200 --> 00:21:07,190 so I sent her to learn the piano. 258 00:21:07,190 --> 00:21:09,040 However... 259 00:21:10,920 --> 00:21:13,900 Was she bullied at the piano lessons? 260 00:21:16,100 --> 00:21:18,110 Actually, I don't know about the details. 261 00:21:18,110 --> 00:21:20,820 Xiaowo won't tell me, either. 262 00:21:20,820 --> 00:21:24,290 The teacher said, she's not gifted. 263 00:21:24,290 --> 00:21:26,780 She doesn't even know how to read the music sheets. 264 00:21:27,390 --> 00:21:29,920 Seriously, if she knew everything, then why would she need a teacher? 265 00:21:29,920 --> 00:21:32,190 If she's not gifted, then she can't learn the piano? 266 00:21:32,190 --> 00:21:34,260 She's learning the piano for happiness, 267 00:21:34,260 --> 00:21:36,490 not the other way around. 268 00:21:37,340 --> 00:21:39,630 Only later when Xiang Xiang came to see me, did I find out 269 00:21:39,630 --> 00:21:43,770 that it's not that Xiaowo isn't gifted but she's too gifted. 270 00:21:43,770 --> 00:21:47,140 In addition, the more rigid and strict the teachers were, 271 00:21:47,140 --> 00:21:49,720 the more she would reject the instruction. 272 00:22:22,500 --> 00:22:24,170 Hello? 273 00:22:25,500 --> 00:22:27,100 I know. 274 00:22:28,100 --> 00:22:30,000 I'm sorry, Teacher Xiang Xiang. 275 00:22:30,000 --> 00:22:33,400 I have to work. Talk to you later! 276 00:22:36,700 --> 00:22:39,500 Who is... Xiang Xiang? 277 00:22:41,800 --> 00:22:46,500 Xiang Xiang was the daughter of this piano shop's owner. 278 00:22:46,500 --> 00:22:50,800 Since childhood, Xiao Wo has liked to go to that music shop and play on the piano there. 279 00:22:50,800 --> 00:22:54,800 Xiang Xiang usually paid no attention to her and just let her do whatever she wanted. 280 00:22:54,800 --> 00:22:58,400 She would also play with her sometimes. 281 00:22:59,000 --> 00:23:01,170 As time went on, 282 00:23:01,900 --> 00:23:03,800 Xiaowo changed back to 283 00:23:03,800 --> 00:23:07,600 being the little girl who liked to cry, smile, and make noise. 284 00:23:11,400 --> 00:23:15,830 So it really is a shadow leftover from her childhood. 285 00:23:20,100 --> 00:23:22,700 Xiao Li, let me ask you! 286 00:23:22,700 --> 00:23:24,700 Be honest with me. 287 00:23:25,820 --> 00:23:30,880 Do you think Xiaowo is really cut out in becoming a professional pianist? 288 00:23:34,300 --> 00:23:38,000 Now if the piano is really going to become her work, 289 00:23:38,000 --> 00:23:41,200 then she can't play according to her own interests, 290 00:23:41,200 --> 00:23:44,400 or preferences, right? 291 00:23:45,300 --> 00:23:48,600 Uncle, actually... 292 00:23:48,600 --> 00:23:52,500 no matter what, she's still playing the piano, right? 293 00:23:53,400 --> 00:23:58,400 If a person truly loves something, no matter what happens, they will persist. 294 00:23:58,400 --> 00:24:01,200 She's the same. I'm the same. 295 00:24:01,200 --> 00:24:06,600 Also, I really, really, really like the sound of her playing the piano. 296 00:24:09,400 --> 00:24:11,100 Cheers. 297 00:24:26,800 --> 00:24:30,890 Do you think France is cold right now? 298 00:24:31,500 --> 00:24:34,400 It shouldn't be colder than here. Yes! 299 00:24:44,000 --> 00:24:46,300 How has school been for the past few days? 300 00:24:46,300 --> 00:24:50,500 Besides the fact that I miss you a lot, everything else is fine. 301 00:24:52,000 --> 00:24:53,900 I miss you a lot as well. 302 00:24:55,400 --> 00:25:00,400 By the way, how is your preparation going for the opera selection next month? 303 00:25:00,400 --> 00:25:04,200 - There's no one else who can be the heroine but me.
- You are so confident! 304 00:25:04,200 --> 00:25:08,600 However, when I think about it, my girlfriend can perform the role of every heroine. 305 00:25:08,600 --> 00:25:10,200 Of course! 306 00:25:10,200 --> 00:25:14,600 - Oh, right. This weekend I'm planning on going to—
- Cai Wei, I have some good news to tell you. 307 00:25:14,600 --> 00:25:17,000 We can see each other soon. 308 00:25:17,000 --> 00:25:19,680 This weekend, our orchestra's performance was adjusted. 309 00:25:19,680 --> 00:25:21,700 I'm going to be in charge of the performance in Paris. 310 00:25:21,700 --> 00:25:24,100 At that time, you have to come and see me. 311 00:25:25,000 --> 00:25:27,800 Didn't you say earlier that you were going to be busy this weekend? 312 00:25:27,800 --> 00:25:29,900 I-I made plans with my professor. 313 00:25:29,900 --> 00:25:33,230 He said he's going to take my classmates and I to watch a performance at the opera house together 314 00:25:33,230 --> 00:25:36,100 and introduce us to a manager. 315 00:25:37,800 --> 00:25:40,500 Okay. Take care of your business first. 316 00:25:40,500 --> 00:25:43,700 Anyway, we'll have other opportunities in the future. 317 00:25:44,200 --> 00:25:48,400 But your performance is also very important so how can I not come to watch? 318 00:25:48,400 --> 00:25:52,000 I said it's fine. We'll have other opportunities in the future. 319 00:25:52,600 --> 00:25:54,540 Okay. 320 00:25:54,540 --> 00:25:57,500 It's getting late, and you have rehearsal tomorrow. 321 00:25:57,500 --> 00:25:59,600 You should go to bed early. 322 00:25:59,600 --> 00:26:01,400 Okay. 323 00:26:01,400 --> 00:26:04,000 Cai Wei, trust me! 324 00:26:04,000 --> 00:26:08,600 - Once we get through this period of time, everything will be great.
- Okay. 325 00:26:08,600 --> 00:26:10,600 Then go to bed early. Good night! 326 00:26:10,600 --> 00:26:12,100 Bye-bye. 327 00:26:18,400 --> 00:26:21,800 I really wish the weekend would come sooner. 328 00:26:39,600 --> 00:26:41,400 Fang Xiaowo. 329 00:26:41,900 --> 00:26:43,400 Go to sleep. 330 00:27:18,000 --> 00:27:20,610 It was so hard for me to stay up waiting for you guys. 331 00:27:20,610 --> 00:27:22,400 Why did you guys talk for so long? 332 00:27:22,400 --> 00:27:26,500 We still need to research and plan for our life together in Paris. 333 00:27:26,500 --> 00:27:29,800 From now on, it's going to be the best time. 334 00:27:29,800 --> 00:27:32,500 I'm going to cherish every minute. 335 00:27:34,810 --> 00:27:37,220 I knew you weren't thinking about anything serious. 336 00:27:40,200 --> 00:27:42,600 Time is almost up! 337 00:27:42,600 --> 00:27:47,160 After all, from now on, we only have a few months until we leave. 338 00:27:47,160 --> 00:27:49,100 Then we won't be neighbors anymore. 339 00:27:49,100 --> 00:27:52,900 It feels like we're newlyweds. 340 00:27:55,760 --> 00:27:58,760 You think too much. That's impossible! 341 00:28:00,200 --> 00:28:02,800 I know you came here for me. 342 00:28:02,800 --> 00:28:05,230 Otherwise, why would you come so far? 343 00:28:05,230 --> 00:28:07,650 Even tell me how you feel. 344 00:28:08,200 --> 00:28:12,000 I probably did confess. I haven't even thanked you yet. 345 00:28:12,000 --> 00:28:15,000 T-Thank me for what? 346 00:28:15,000 --> 00:28:18,600 Do you already know about it? 347 00:28:18,600 --> 00:28:22,200 With your abilities, how could you hypnotize someone? 348 00:28:26,800 --> 00:28:29,030 It's very safe here. 349 00:28:29,030 --> 00:28:31,700 Slowly close your eyes. 350 00:28:39,000 --> 00:28:41,200 It's really useful! 351 00:28:46,140 --> 00:28:48,990 Then did you pretend to get hypnotized by me? 352 00:28:49,000 --> 00:28:52,600 But didn't you ride the airplane with Qin Fen later on? 353 00:28:52,600 --> 00:28:55,600 How could it be fake? 354 00:28:55,600 --> 00:29:00,000 Hypnotizing was fake, but you're real. 355 00:29:03,830 --> 00:29:07,280 Then does Li Zhenyan like Fang Xiaowo? 356 00:29:10,600 --> 00:29:13,400 Forget it! 357 00:29:13,400 --> 00:29:16,400 I already asked you this question before. 358 00:29:16,400 --> 00:29:20,000 However, Fang Xiaowo really likes Li Zhenyan. 359 00:29:20,000 --> 00:29:24,600 She's definitely the person who likes Li Zhenyan the most in this world, 360 00:29:24,600 --> 00:29:29,600 more than anyone else and she only likes Li Zhenyan. 361 00:29:31,300 --> 00:29:34,300 I feel so blissful. 362 00:29:36,800 --> 00:29:39,200 Can you sleep with ease now? 363 00:30:16,800 --> 00:30:19,400 Dad, don't worry! Hurry and go back. 364 00:30:19,400 --> 00:30:21,600 Take care of yourself! 365 00:30:26,000 --> 00:30:27,800 I will love you forever my baby, Xiaowo. 366 00:30:27,800 --> 00:30:30,300 I will forever love you as well, Dad. 367 00:30:34,550 --> 00:30:37,160 - Have a safe trip!
- Thank you, Uncle. 368 00:30:39,290 --> 00:30:41,410 Please. 369 00:30:42,400 --> 00:30:43,600 Don't worry. 370 00:30:43,600 --> 00:30:46,000 - Get going.
- Let's go. 371 00:30:46,000 --> 00:30:50,200 - The luggage. The luggage.
- Oh right! Goodbye, Uncle. 372 00:30:50,200 --> 00:30:53,200 We're leaving. Bye-bye. 373 00:30:53,200 --> 00:30:55,400 Hurry and go back. 374 00:31:06,800 --> 00:31:09,470 Are we really preparing to take the flight? 375 00:31:09,470 --> 00:31:12,200 - We can still change our minds and go to the train station right now.
- I've already decided. 376 00:31:12,200 --> 00:31:14,200 There's still time. 377 00:31:14,200 --> 00:31:17,000 Qin Fen clearly said you were really scared. 378 00:31:17,000 --> 00:31:19,200 But I do have you this time. 379 00:31:37,600 --> 00:31:40,900 - Are you really warm?
- No, I'm not hot. It's a bit stuffy. 380 00:31:40,900 --> 00:31:44,300 - If you're afraid, then—
- I'm not afraid. 381 00:31:44,300 --> 00:31:46,600 What is there to be afraid of? There's nothing to be afraid of. 382 00:31:46,600 --> 00:31:48,910 That's not what I meant. What I mean is that if you are scared, there's nothing I can do, either. 383 00:31:48,910 --> 00:31:51,900 We can't get off the plane now. 384 00:31:55,800 --> 00:31:59,100 Smell it! I put on some hand cream. Does it smell good? 385 00:31:59,100 --> 00:32:01,500 - It smells like my laundry detergent.
- That's right! 386 00:32:01,500 --> 00:32:05,200 I've looked for it for a long time to get the same smell. 387 00:32:06,200 --> 00:32:07,800 Smell it! It smells very good. 388 00:32:07,800 --> 00:32:10,500 I'm suffocating. I can't breathe. 389 00:32:12,600 --> 00:32:14,830 In the future, every time you get on an airplane, 390 00:32:14,830 --> 00:32:17,400 you'll think of me and the scent of my hand cream. 391 00:32:17,400 --> 00:32:19,600 That way, you won't be afraid. 392 00:32:19,600 --> 00:32:23,800 - What kind of logic is that?
- Fang Xiaowo logic. 393 00:32:25,000 --> 00:32:28,200 - Fang Xiaowo what?
- Fang Xiaowo logic. 394 00:32:28,200 --> 00:32:31,300 - Fan yourself, too.
- I'm not hot. 395 00:32:32,460 --> 00:32:34,150 [Music Hall] 396 00:32:39,000 --> 00:32:43,000 Sister, Step-mother called me yesterday, 397 00:32:43,000 --> 00:32:47,300 asking how it's going with your preparations to go abroad. 398 00:32:48,500 --> 00:32:51,400 When did you start being so concerned about me? 399 00:32:51,400 --> 00:32:54,600 I... I was always concerned about you. 400 00:32:54,600 --> 00:32:58,200 I... I just really want to ask you. 401 00:32:58,200 --> 00:33:02,100 You can't avoid going abroad because of Qin Fen. 402 00:33:03,000 --> 00:33:05,000 I didn't say, I'm not going abroad. 403 00:33:05,000 --> 00:33:09,600 Okay then. It's just that you seem busy lately, 404 00:33:09,600 --> 00:33:12,200 so I just wanted to remind you. 405 00:33:12,200 --> 00:33:15,040 Qin Shang, if you really go abroad, 406 00:33:15,040 --> 00:33:17,800 then Team RS won't have a premier. 407 00:33:27,130 --> 00:33:29,470 Time to eat! Come on. 408 00:33:30,830 --> 00:33:33,600 I... I will also go to lunch. 409 00:33:36,890 --> 00:33:39,110 - Have some!
- Okay. Okay. 410 00:33:39,110 --> 00:33:42,980 Chen Zheng, you owe me a meal from last time. 411 00:33:44,500 --> 00:33:47,490 - Where did you go just now?
- I went to get you some food. Look! 412 00:33:47,490 --> 00:33:49,380 Your orange juice. 413 00:33:50,730 --> 00:33:52,420 - Thank you.
- Here! 414 00:33:53,440 --> 00:33:55,010 Chopsticks. 415 00:33:56,910 --> 00:34:01,900 Say, whom do you think Li Zhenyan will choose to take his position as the conductor? 416 00:34:01,900 --> 00:34:03,940 How would I know? 417 00:34:03,940 --> 00:34:07,850 Also, I don't think he'll definitely study abroad, so this issue can be discussed later. 418 00:34:07,850 --> 00:34:09,550 Let's not bother with it! 419 00:34:12,510 --> 00:34:14,970 After we finish practicing tonight, let's go back together. 420 00:34:14,970 --> 00:34:17,270 Today? 421 00:34:17,270 --> 00:34:20,430 Today, I want to practice a bit more. 422 00:34:20,430 --> 00:34:23,720 - Go back by yourself today, okay?
- No. 423 00:34:23,720 --> 00:34:25,990 Just today! 424 00:34:28,130 --> 00:34:29,960 Have some! 425 00:34:36,880 --> 00:34:38,560 What's wrong? 426 00:34:39,620 --> 00:34:41,330 Nothing! 427 00:34:51,560 --> 00:34:54,540 That was an amazing concert today. 428 00:34:54,540 --> 00:34:57,990 Yes, I think it's a good experience. 429 00:34:57,990 --> 00:34:59,900 The violin! The cellos! 430 00:34:59,900 --> 00:35:02,910 Wow! I love it so much 431 00:35:02,910 --> 00:35:05,700 and I hope we can join more of this kind of things 432 00:35:05,700 --> 00:35:08,280 and then we can improve our skills. 433 00:35:08,280 --> 00:35:10,450 And more and more... Yeah... 434 00:35:10,450 --> 00:35:12,790 I love it so much. 435 00:35:15,530 --> 00:35:17,890 Sorry, I think I have to go 436 00:35:17,890 --> 00:35:20,270 because the time is... 437 00:35:20,270 --> 00:35:22,750 - Thank you very much.
- Bye! 438 00:35:22,750 --> 00:35:25,080 - Bye.
- Bye. 439 00:35:28,380 --> 00:35:31,590 - See you.
- Bye! 440 00:35:49,220 --> 00:35:51,730 - Hi!
- Hi, so how can I help you? 441 00:35:51,730 --> 00:35:54,360 I want to find one flower to my boyfriend 442 00:35:54,360 --> 00:35:56,600 because I haven't seen him for a long time. 443 00:35:56,600 --> 00:35:59,050 Which one do you think is better? 444 00:35:59,050 --> 00:36:00,790 The white one is for friendship, 445 00:36:00,790 --> 00:36:03,660 but if it's your boyfriend, I think that's the pink one. 446 00:36:03,660 --> 00:36:05,920 - The pink one? Yes, I want that.
- Yes. 447 00:36:05,920 --> 00:36:09,010 - You can just come back. I'll keep it.
- Thank you. 448 00:36:13,830 --> 00:36:16,160 I should still be able to make it. 449 00:36:18,090 --> 00:36:20,830 [Platini Finale] 450 00:36:23,990 --> 00:36:26,460 [Gloire] 451 00:36:26,460 --> 00:36:30,330 Tian Yisong, I watched the video of your performance 452 00:36:30,330 --> 00:36:34,380 and I've heard about your passion. 453 00:36:35,760 --> 00:36:38,660 You can be my student. 454 00:36:38,660 --> 00:36:41,520 You can learn more from me. 455 00:36:41,520 --> 00:36:44,260 You can go on tour with me. 456 00:36:44,860 --> 00:36:48,120 I hope this will help you. 457 00:36:48,840 --> 00:36:51,090 Thank you, Master. 458 00:36:51,090 --> 00:36:53,200 I won't let you down. 459 00:37:09,760 --> 00:37:13,800 - Excuse me! Do you know where is Conductor Tian?
- This way! 460 00:37:13,800 --> 00:37:16,370 - Upstairs?
- Yes.
- Thank you. 461 00:37:23,000 --> 00:37:25,830 - Yisong, how was it?
- Shasha. 462 00:37:26,540 --> 00:37:30,930 - Master promised to accept me as his disciple.
- He promised? 463 00:37:30,930 --> 00:37:34,370 - In the future, I can travel around the entire world with him.
- Really? 464 00:37:34,370 --> 00:37:37,500 Shasha, I waited for this moment. 465 00:37:37,500 --> 00:37:40,160 I finally became his disciple. 466 00:37:41,790 --> 00:37:44,920 This is great. Congrats! 467 00:37:44,920 --> 00:37:46,830 Congrats! 468 00:38:01,830 --> 00:38:05,710 ♫ Drops of tears under the petals ♫ 469 00:38:05,710 --> 00:38:10,130 ♫ The leaves on the trees are also sighing ♫ 470 00:38:10,130 --> 00:38:13,580 ♫ Like running into sun showers on a clear sunny day ♫ 471 00:38:13,580 --> 00:38:15,930 ♫ I came across the perfect you ♫ 472 00:38:15,930 --> 00:38:19,120 ♫ Fortunately, I didn't avoid you ♫ 473 00:38:19,120 --> 00:38:23,330 ♫ If it weren't for you ♫ 474 00:38:23,330 --> 00:38:26,530 ♫ I'd still be standing there crying ♫ 475 00:38:26,530 --> 00:38:31,160 - I was too excited just now.
- It's fine. I'm really happy for you. 476 00:38:32,100 --> 00:38:35,820 ♫ The notes help me to match the melody of the rainbow ♫ 477 00:38:35,820 --> 00:38:41,090 ♫ While heading towards my destiny, I came across you ♫ 478 00:38:41,090 --> 00:38:45,210 ♫ I finally became myself ♫ 479 00:38:45,210 --> 00:38:49,920 ♫ I'll sing the most beautiful tune for you ♫ 480 00:38:49,920 --> 00:38:52,890 ♫ An exclusive memory ♫ 481 00:38:52,890 --> 00:38:55,680 ♫ The intimacy of an embrace ♫ 482 00:38:55,680 --> 00:38:57,980 ♫ was so sweet ♫ 483 00:38:57,980 --> 00:39:02,770 ♫ We were holding each other up ♫ 484 00:39:02,770 --> 00:39:04,800 ♫ We must not forget our agreement to each other ♫ 485 00:39:04,800 --> 00:39:08,470 The distance between Lyon and Paris is only 466 kilometers. 486 00:39:08,470 --> 00:39:11,410 It takes one hour and ten minutes by plane and two hours by train. 487 00:39:11,410 --> 00:39:13,670 It's not too close or too far, 488 00:39:13,670 --> 00:39:15,630 but as long as you're willing, 489 00:39:15,630 --> 00:39:18,630 I can come and keep you company every week. 490 00:39:18,630 --> 00:39:23,310 Even if we're in two different places, no one could change my love for you. 491 00:39:27,390 --> 00:39:31,680 ♫ I finally became myself ♫ 492 00:39:31,680 --> 00:39:35,950 ♫ I'll sing the most beautiful tune for you ♫ 493 00:39:35,950 --> 00:39:39,560 ♫ Exclusively, and remember ♫ 494 00:39:39,560 --> 00:39:44,320 ♫ While heading towards my destiny, I came across you ♫ 495 00:39:44,320 --> 00:39:48,580 ♫ I finally became myself ♫ 496 00:39:48,580 --> 00:39:51,110 ♫ I'll sing the most beautiful tune for you ♫ 497 00:39:51,110 --> 00:39:53,380 How is it? Are you still unable to contact her? 498 00:39:53,380 --> 00:39:55,200 No. 499 00:39:55,200 --> 00:39:57,660 - I'm about to go to the school to look for her.
- Do you want me to go with you? 500 00:39:57,660 --> 00:39:59,220 No. 501 00:40:02,000 --> 00:40:04,220 No need! Thanks. 502 00:40:12,500 --> 00:40:15,750 Tian Yisong, let's break up! 503 00:40:15,750 --> 00:40:17,890 Don't come and look for me anymore. 504 00:40:28,490 --> 00:40:30,720 Look inside! 505 00:40:31,370 --> 00:40:32,790 Thank you. 506 00:41:06,990 --> 00:41:16,980 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki 507 00:41:18,380 --> 00:41:23,710 I heard that Director Meng let someone else be in charge of Team A. 508 00:41:23,710 --> 00:41:26,450 So did you come to laugh at me? 509 00:41:26,450 --> 00:41:30,120 You should know that I'm about to go abroad, 510 00:41:30,120 --> 00:41:33,330 so the reason why I came to look for you is very simple. 511 00:41:34,500 --> 00:41:38,720 I want to invite you to join our team. 512 00:41:40,830 --> 00:41:43,780 Actually, I've seen many students from the Conducting Department. 513 00:41:43,780 --> 00:41:47,200 I think you and Tian Yisong left me with the deepest impression, 514 00:41:47,200 --> 00:41:50,890 but what surprised me the most about you was your professionalism. 515 00:41:50,890 --> 00:41:53,160 I think with your conducting skills 516 00:41:53,160 --> 00:41:55,300 and your team spirit, 517 00:41:55,300 --> 00:41:58,000 you could make an orchestra even much more orderly. 518 00:41:58,000 --> 00:42:01,060 I also saw the video of you conducting Team S before, 519 00:42:01,060 --> 00:42:05,150 so I think... you and Team RS 520 00:42:05,150 --> 00:42:08,320 could combine and create even more of your own music. 521 00:42:08,320 --> 00:42:11,900 Also, this time will be better than last time. 522 00:42:11,900 --> 00:42:15,970 ♫ Let me tell you about the weird things I love about you ♫ 523 00:42:15,970 --> 00:42:20,310 ♫ Let me tell you how when I think of you, it's from a secret at the bottom of my heart ♫ 524 00:42:20,310 --> 00:42:24,830 ♫ Open the door to the most beautiful encounter ♫ 525 00:42:24,830 --> 00:42:28,790 ♫ People who love each other should be together ♫ 526 00:42:28,790 --> 00:42:32,980 ♫ Let me tell you about your steadiness and self-confidence that I love ♫ 527 00:42:32,980 --> 00:42:37,330 ♫ Let me tell you about how I see your sweet smile when I think of you ♫ 528 00:42:37,330 --> 00:42:41,630 ♫ Let's see the most beautiful scenery together ♫ 529 00:42:41,630 --> 00:42:47,380 ♫ People who love each other should be together ♫ 530 00:42:47,380 --> 00:42:50,620 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 531 00:42:50,620 --> 00:42:52,620 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 532 00:42:52,620 --> 00:42:55,920 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 533 00:42:55,920 --> 00:42:59,040 ♫ We're like little fish in love ♫ 534 00:42:59,040 --> 00:43:01,370 ♫ Smart and clever ♫ 535 00:43:01,370 --> 00:43:04,500 ♫ People who love each other should be together ♫ 536 00:43:04,500 --> 00:43:07,760 ♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫ 537 00:43:07,760 --> 00:43:09,770 ♫ So at ease (So attentive) ♫ 538 00:43:09,770 --> 00:43:12,910 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 539 00:43:12,910 --> 00:43:16,110 ♫ We're like little fish in love ♫ 540 00:43:16,110 --> 00:43:18,370 ♫ Happy and cherished ♫ 541 00:43:18,370 --> 00:43:21,450 ♫ People who love each other should be together ♫ 542 00:43:21,450 --> 00:43:25,630 ♫ Together ♫ 543 00:43:27,300 --> 00:43:31,620 ♫ If you want to love, you have to bravely be together ♫ 544 00:43:31,620 --> 00:43:35,330 ♫ Persisting for beautiful memories ♫ 545 00:43:35,330 --> 00:43:38,420 ♫ Together ♫ 546 00:43:38,420 --> 00:43:42,530 ♫ to the end ♫ 547 00:43:42,530 --> 00:43:46,030 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 548 00:43:46,030 --> 00:43:48,100 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 549 00:43:48,100 --> 00:43:51,160 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 550 00:43:51,160 --> 00:43:54,190 ♫ We're like little fish in love ♫ 551 00:43:54,190 --> 00:43:56,660 ♫ Smart and clever ♫ 552 00:43:56,660 --> 00:43:59,620 ♫ People who love each other should be together ♫ 553 00:43:59,620 --> 00:44:02,880 ♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫ 554 00:44:02,880 --> 00:44:04,840 ♫ So attentive (So at ease) ♫ 555 00:44:04,840 --> 00:44:07,940 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 556 00:44:07,940 --> 00:44:11,220 ♫ We're like little fish in love ♫ 557 00:44:11,220 --> 00:44:13,620 ♫ Happy and cherished ♫ 558 00:44:13,620 --> 00:44:16,820 ♫ People who love each other should be together ♫ 559 00:44:16,820 --> 00:44:20,960 ♫ To the end ♫ 560 00:44:20,960 --> 00:44:33,840 ♫ Together...together...together ♫ 561 00:44:33,840 --> 00:44:38,810 ♫ To the end ♫ 45058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.