Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:10,350
Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki
2
00:00:17,960 --> 00:00:22,220
♫ On the surface of the shimmering sea ♫
3
00:00:22,220 --> 00:00:27,160
♫ Blocked by the navy blue sea ♫
4
00:00:27,160 --> 00:00:29,830
♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫
5
00:00:29,830 --> 00:00:32,930
♫ My mask is torn; you met me ♫
6
00:00:32,930 --> 00:00:38,110
♫ Wings were burnt by promises ♫
7
00:00:38,110 --> 00:00:42,290
♫ But my faith does not cease ♫
8
00:00:42,290 --> 00:00:50,510
♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫
9
00:00:50,510 --> 00:00:54,730
♫ My longing is bound by your gaze ♫
10
00:00:54,730 --> 00:00:58,860
♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫
11
00:00:58,860 --> 00:01:02,830
♫ Clowns are not afraid to be broken ♫
12
00:01:02,830 --> 00:01:06,140
♫ Time burns to ashes ♫
13
00:01:06,140 --> 00:01:08,590
♫ And it doesn't matter ♫
14
00:01:10,230 --> 00:01:12,880
♫ And it doesn't matter ♫
15
00:01:18,320 --> 00:01:21,160
♫ And it doesn't matter ♫
16
00:01:22,490 --> 00:01:30,310
[Symphony's Romance] ♫ And it doesn't matter to me ♫
17
00:01:30,310 --> 00:01:32,990
[Episode 23]
18
00:01:35,400 --> 00:01:37,030
Stop!
19
00:01:38,460 --> 00:01:40,170
Dad!
20
00:01:40,170 --> 00:01:42,720
You dare to bully my daughter?
21
00:01:42,720 --> 00:01:44,560
- Are you okay? - I'm fine.
22
00:01:44,560 --> 00:01:46,630
He's the one who's not...
23
00:01:46,630 --> 00:01:48,280
Who's he?
24
00:02:22,250 --> 00:02:27,190
Uncle, try this duck neck I bought for you.
25
00:02:27,190 --> 00:02:28,850
He brought it, especially for you.
26
00:02:28,850 --> 00:02:34,040
That's right. T-This duck neck might be a little spicy but it's actually quite good.
27
00:02:34,040 --> 00:02:36,640
It promotes good digestion and stimulates your appetite.
28
00:02:36,640 --> 00:02:40,520
- I-I-It's very good. - Dad, aren't spicy things your favorite?
29
00:02:40,520 --> 00:02:42,850
You also really love duck neck.
30
00:02:51,160 --> 00:02:52,840
Oh right! Uncle, I haven't introduced myself yet.
31
00:02:52,840 --> 00:02:58,420
- I'm Li Zhenyan— - Xiaowo, did you not finish your game yet?
32
00:02:58,420 --> 00:03:01,530
Go back to your room and finish it.
33
00:03:03,520 --> 00:03:05,580
Take this with you.
34
00:03:39,630 --> 00:03:43,840
Don't be nervous! We're just having a casual chat.
35
00:03:43,840 --> 00:03:48,390
- Would you like some tea? - Uncle, I prefer coffee.
36
00:03:54,450 --> 00:03:56,610
[A Pot of Good Soup]
37
00:04:26,600 --> 00:04:28,890
Hello! Let me.
38
00:04:29,560 --> 00:04:31,030
Thank you, Uncle.
39
00:04:44,580 --> 00:04:49,310
Oh right! Uncle, I didn't introduce myself before.
40
00:04:49,310 --> 00:04:53,350
I'm... Li Zhenyan. I'm 22 years old and
41
00:04:54,680 --> 00:04:57,500
I live in Shanghai wi-with my auntie.
42
00:04:57,500 --> 00:05:00,580
I study... study piano at Mario Paci Conservatory of Music,
43
00:05:00,580 --> 00:05:04,200
but my dream is to conduct. I want to be a conductor.
44
00:05:04,200 --> 00:05:06,000
I don't smoke or drink.
45
00:05:06,000 --> 00:05:08,760
There are no hereditary diseases in my family
46
00:05:08,760 --> 00:05:10,520
and I like to cook.
47
00:05:12,340 --> 00:05:14,060
You have OCD. (TN: obsessive-compulsive disorder, excessive cleanliness)
48
00:05:14,860 --> 00:05:16,810
No, I don't.
49
00:05:16,810 --> 00:05:20,800
It's just that I'm used to being like this at home.
50
00:05:20,800 --> 00:05:26,650
Tell me how you met Xiaowo and why you like her.
51
00:05:27,400 --> 00:05:31,690
In other words, what do you like about Xiaowo?
52
00:05:37,770 --> 00:05:42,000
Actually, it was because
53
00:05:42,000 --> 00:05:44,700
I liked the sound of Xiaowo's piano playing.
54
00:05:44,700 --> 00:05:50,190
The sound of her piano playing was the cleanest, most pure,
55
00:05:50,870 --> 00:05:53,080
and most enthusiastic.
56
00:05:53,810 --> 00:05:57,080
After hearing it a few more times,
57
00:05:57,080 --> 00:06:01,710
I slowly understood her as a person and started to fall in love with her.
58
00:06:01,710 --> 00:06:05,330
Since then, I can't escape it.
59
00:06:15,580 --> 00:06:18,880
Grandma Wang? I'm at home.
60
00:06:18,880 --> 00:06:21,550
Xiaowo is back, so I'm keeping her company at home.
61
00:06:23,420 --> 00:06:26,500
Collecting the fishnets, is that right? Okay.
62
00:06:26,500 --> 00:06:30,310
Don't worry! Just leave them there. Don't mess with them. I'll take care of them tomorrow afternoon.
63
00:06:30,310 --> 00:06:32,170
Okay, goodbye.
64
00:06:38,810 --> 00:06:40,960
Collecting the fishnets? No problem! I can do it.
65
00:06:40,960 --> 00:06:43,500
I'm good at putting things away.
66
00:06:46,170 --> 00:06:48,380
- How about— - Dad!
67
00:06:48,380 --> 00:06:50,680
I-I--I want to go as well.
68
00:06:50,680 --> 00:06:54,390
You're eavesdropping again? You're missing the fish that Grandma Wang cooks, again?
69
00:06:54,390 --> 00:06:58,160
The fish that Grandma Wang cooks, is so tasty! I always like to eat the fish she cooks.
70
00:06:58,160 --> 00:07:01,550
It's really delicious! Tomorrow, let's go to eat it together and you'll understand.
71
00:07:03,210 --> 00:07:06,610
Oh right! Uncle, it's almost time.
72
00:07:06,610 --> 00:07:09,850
I should go back and rest. You rest early as well.
73
00:07:09,850 --> 00:07:11,910
W-W-Where are you going?
74
00:07:11,910 --> 00:07:13,500
I'm going to the homestay I reserved.
75
00:07:13,500 --> 00:07:17,450
Back to the hostel? Why did you reserve a hostel? Just stay here with us.
76
00:07:17,450 --> 00:07:21,040
Living at your house is... so inconvenient.
77
00:07:21,040 --> 00:07:23,520
Why would it be inappropriate?
78
00:07:23,520 --> 00:07:27,170
Can't you live at our house? It's quite big and warm.
79
00:07:27,170 --> 00:07:29,340
Dad, isn't that so?
80
00:07:36,580 --> 00:07:38,730
I heard you can cook really well.
81
00:07:38,730 --> 00:07:40,510
So-so.
82
00:07:41,240 --> 00:07:45,440
I hurt my hands just now.
83
00:07:46,500 --> 00:07:48,790
Why don't you prepare tomorrow's meal?
84
00:07:48,790 --> 00:07:52,280
Our house is closer to the market anyway.
85
00:08:00,850 --> 00:08:02,930
I'm so happy!
86
00:08:05,580 --> 00:08:07,590
Is my dad asleep?
87
00:08:09,460 --> 00:08:12,220
This is your pillow and blanket.
88
00:08:12,220 --> 00:08:14,940
I told you staying at your house wasn't a good idea. I told you I was going to stay at a hostel.
89
00:08:14,940 --> 00:08:18,380
- Sleeping on the couch is so uncomfortable. - Who told you to be so tall?
90
00:08:18,380 --> 00:08:21,390
Why stay at a hostel? You've come to my house but still reserved a hostel.
91
00:08:21,390 --> 00:08:23,540
That's a waste of your money.
92
00:08:24,620 --> 00:08:26,270
Okay then.
93
00:08:27,070 --> 00:08:28,820
Xiaowo.
94
00:08:29,950 --> 00:08:32,590
- Uncle. - Tomorrow, we have to collect the fishnets.
95
00:08:32,590 --> 00:08:35,430
- Go to bed early. - Okay.
96
00:08:35,430 --> 00:08:37,190
Goodnight, Uncle.
97
00:08:39,780 --> 00:08:42,520
Dad, are your hands okay?
98
00:08:47,270 --> 00:08:50,050
Goodnight. Goodnight.
99
00:09:00,760 --> 00:09:02,950
[Compelling Psychology]
100
00:09:53,710 --> 00:09:55,970
Dad, what are you looking at?
101
00:09:55,970 --> 00:09:58,370
Sneaking for some tips?
102
00:09:58,370 --> 00:10:02,340
Sneaking for tips? With my skills, do I need to sneak for tips?
103
00:10:02,340 --> 00:10:05,140
I'm supervising him. Keeping an eye on him!
104
00:10:09,300 --> 00:10:11,680
What are you making?
105
00:10:11,680 --> 00:10:13,320
Beef curry.
106
00:10:14,140 --> 00:10:17,990
It's because beef is relatively nutritious. The tenderloin is in the pot.
107
00:10:17,990 --> 00:10:20,880
I'll add also some carrots, onions, and potatoes.
108
00:10:20,880 --> 00:10:24,720
Xiaowo really likes to eat this kind of curry and it's also very nutritious.
109
00:10:25,470 --> 00:10:28,480
Dad, the curry beef rice that Li Zhenyan cooks
110
00:10:28,480 --> 00:10:31,060
is the best in the world.
111
00:10:31,060 --> 00:10:34,630
I'll only know whether or not it tastes good after he's done cooking it.
112
00:11:01,910 --> 00:11:04,230
Seeing your mannerism,
113
00:11:04,230 --> 00:11:07,090
you must've often cooked for your family.
114
00:11:07,090 --> 00:11:10,600
Actually, I used to live alone and cook for myself.
115
00:11:10,600 --> 00:11:13,760
Later on, I also cooked for Xiaowo.
116
00:11:13,760 --> 00:11:15,400
Is that so?
117
00:11:16,290 --> 00:11:19,810
Dad, I always go to his house for meals.
118
00:11:19,810 --> 00:11:23,000
Did I ask you?
119
00:11:24,640 --> 00:11:26,750
Xiaowo likes to eat the food I cook for her.
120
00:11:26,750 --> 00:11:29,790
Actually, it's also my honor.
121
00:11:29,790 --> 00:11:33,310
When I eat with Xiaowo everyday,
122
00:11:33,310 --> 00:11:35,480
it's when I'm the happiest.
123
00:11:42,190 --> 00:11:44,430
Your grasp of cooking is pretty good.
124
00:11:45,230 --> 00:11:47,590
Dad, the curry rice he cooks is not only
125
00:11:47,590 --> 00:11:51,570
tasty, but it's also a perfect combination of smell, appearance, and taste.
126
00:11:51,570 --> 00:11:54,390
Are you boasting?
127
00:11:54,390 --> 00:11:56,480
I'm leaving!
128
00:11:59,530 --> 00:12:02,690
Xiaowo, Xiaowo, what I said just now wasn't a problem, right?
129
00:12:02,690 --> 00:12:05,000
Okay.
130
00:12:05,000 --> 00:12:07,990
Scared me to death! My hands were shaking.
131
00:12:09,460 --> 00:12:13,770
That... you told my dad just then that eating with me... makes you really happy?
132
00:12:13,770 --> 00:12:17,150
- You're overthinking. - That's what I thought.
133
00:12:19,980 --> 00:12:22,710
It looks like he's feeding rabbits.
134
00:12:22,710 --> 00:12:25,100
Don't be in a rush! He's about to come.
135
00:12:28,750 --> 00:12:30,670
The curry is here.
136
00:12:36,230 --> 00:12:37,720
Here!
137
00:12:38,470 --> 00:12:40,290
Not bad! Right?
138
00:12:41,520 --> 00:12:43,890
What's this, then?
139
00:12:46,930 --> 00:12:49,970
Here. Let me! Let me!
140
00:12:57,800 --> 00:13:00,330
My lamb is still better.
141
00:13:00,330 --> 00:13:03,060
Here, Uncle! Have an egg.
142
00:13:03,980 --> 00:13:06,000
- You do it yourself. - It's fine.
143
00:13:09,470 --> 00:13:11,060
- Give it a try. - Let's dig in.
144
00:13:11,060 --> 00:13:12,520
Okay.
145
00:13:31,010 --> 00:13:33,050
Doesn't it taste good?
146
00:13:40,400 --> 00:13:42,660
It feels so uncomfortable.
147
00:13:42,660 --> 00:13:45,110
- Xiaowo, are you going out? - Auntie Zhang,
148
00:13:45,110 --> 00:13:48,230
we're going out soon to help Grandma Wang collect the fishnets.
149
00:13:50,130 --> 00:13:53,170
- I haven't seen you before. - Hello, Auntie Zhang.
150
00:13:53,170 --> 00:13:56,130
- I am— - He's my boyfriend.
151
00:13:57,490 --> 00:14:01,090
No wonder! He has such finely chiseled features.
152
00:14:02,050 --> 00:14:05,060
- Okay, let's go. - Let's go.
153
00:14:05,060 --> 00:14:06,870
Come! Come!
154
00:14:07,580 --> 00:14:10,820
- Wait a second! - Look! They're quite a match.
155
00:14:10,820 --> 00:14:12,710
Why is it loose again?
156
00:14:13,380 --> 00:14:16,030
Compared to our Xiaowo,
157
00:14:16,030 --> 00:14:18,780
he lacks a little something.
158
00:14:21,530 --> 00:14:23,860
Xiao Li, look!
159
00:14:23,860 --> 00:14:25,690
There's two on top.
160
00:14:25,690 --> 00:14:27,100
- You have to align them. - Okay.
161
00:14:27,100 --> 00:14:30,610
Your job is to align all of them.
162
00:14:30,610 --> 00:14:33,710
- No problem. - Here, here.
163
00:14:33,710 --> 00:14:37,830
- Stretch it out! Remember to align them. - Yes, align them.
164
00:14:37,830 --> 00:14:41,730
Align them! Align them.
165
00:14:41,730 --> 00:14:43,700
Are you okay?
166
00:14:43,700 --> 00:14:45,620
Xiaowo, don't mess around!
167
00:14:45,620 --> 00:14:47,570
Go over there and rest.
168
00:14:47,570 --> 00:14:49,800
Rest first. Let me do it.
169
00:14:49,800 --> 00:14:52,070
Let's do it! Let's align them.
170
00:14:52,070 --> 00:14:53,930
Align them.
171
00:15:07,020 --> 00:15:09,480
Okay, that's about it.
172
00:15:12,050 --> 00:15:14,090
Then we clean up
173
00:15:14,090 --> 00:15:18,010
the broken shrimp shell and sticks on top there.
174
00:15:18,010 --> 00:15:21,320
- Okay? - A-A-All of them?
175
00:15:22,830 --> 00:15:25,700
- Okay. - You can do this!
176
00:15:33,170 --> 00:15:36,060
Dad, this one is very tasty.
177
00:15:38,150 --> 00:15:40,230
Look, I have hands.
178
00:15:40,890 --> 00:15:42,630
You eat it.
179
00:15:47,140 --> 00:15:50,000
You can do this!
180
00:15:53,750 --> 00:15:56,460
That's about it, Uncle. I'm done.
181
00:15:56,460 --> 00:15:58,560
Like this...
182
00:15:59,170 --> 00:16:02,110
it wouldn't be able to finish until night time. Come here.
183
00:16:02,110 --> 00:16:05,270
- Gather them now. - Roll them up, right?
184
00:16:05,270 --> 00:16:08,120
Okay, I can do this.
185
00:16:11,890 --> 00:16:14,560
Come back!
186
00:16:14,560 --> 00:16:16,870
If you roll it like that...
187
00:16:18,450 --> 00:16:21,950
There has to be order when doing this. You have to roll them neatly. Here!
188
00:16:21,950 --> 00:16:24,580
Don't align them. Don't align them anymore.
189
00:16:25,360 --> 00:16:27,640
Like this, and press it down.
190
00:16:28,700 --> 00:16:30,240
- Like this. - I now know how, Uncle.
191
00:16:30,240 --> 00:16:32,880
Okay. Come over here.
192
00:16:32,880 --> 00:16:34,710
Repeat it like that!
193
00:16:49,000 --> 00:16:51,740
- There's a bug in front of you. - Where?
194
00:16:51,740 --> 00:16:54,040
Where? Where is the bug?
195
00:16:55,630 --> 00:16:58,870
You... Help me hit it. Hit it, hurry!
196
00:16:58,870 --> 00:17:02,600
- Hurry. - It's on top!
197
00:17:04,170 --> 00:17:07,410
- It's on top! - Where?
198
00:17:07,410 --> 00:17:10,270
What's wrong? Did it drop? D-Did it drop?
199
00:17:10,270 --> 00:17:13,470
I was messing with you.
200
00:17:13,470 --> 00:17:16,130
Can you not scare me?!
201
00:17:17,730 --> 00:17:20,500
- I'm dying of laughter. - I'm too tired.
202
00:17:20,500 --> 00:17:22,410
The chair fell down.
203
00:17:22,410 --> 00:17:23,990
Leave it!
204
00:17:29,180 --> 00:17:32,380
I poured you some ginger tea. Drink some!
205
00:17:32,380 --> 00:17:34,170
Thank you.
206
00:17:36,370 --> 00:17:38,740
Why did you take such a long time when showering?
207
00:17:39,830 --> 00:17:42,120
Do you feel like there's a lot of bugs on you?
208
00:17:42,120 --> 00:17:44,290
Crawling back and forth.
209
00:17:44,290 --> 00:17:48,630
- I beg of you. Stop talking. It feels so bad. - Okay, I won't talk about it anymore.
210
00:17:51,540 --> 00:17:54,030
It's my first time finding out that you're this scared of bugs.
211
00:17:54,030 --> 00:17:57,320
Do you know that it's really funny?
212
00:17:57,320 --> 00:17:59,130
It's funny.
213
00:17:59,130 --> 00:18:01,710
I need a tissue.
214
00:18:01,710 --> 00:18:04,670
- What? - Are you sure you don't smell fishy?
215
00:18:05,410 --> 00:18:08,540
I washed five times. How could there still be a fishy smell? What are you sniffing for?
216
00:18:08,540 --> 00:18:10,910
- Hey. - Uncle.
217
00:18:10,910 --> 00:18:12,900
Dad.
218
00:18:12,900 --> 00:18:15,450
You worked for the whole day.
219
00:18:15,450 --> 00:18:17,120
I know.
220
00:18:17,120 --> 00:18:19,570
I'm going to sleep now.
221
00:18:21,310 --> 00:18:24,760
You're my good daughter. You've learned to say the right things.
222
00:18:28,150 --> 00:18:31,430
Uncle, Uncle... goodnight.
223
00:18:31,430 --> 00:18:36,210
- Xiao Li, are you tired? - I'm not.
224
00:18:36,210 --> 00:18:38,110
Come and chat with me.
225
00:18:53,950 --> 00:18:56,010
Today's job...
226
00:18:57,160 --> 00:18:59,100
you did quite well.
227
00:18:59,100 --> 00:19:01,550
Thank you, Uncle.
228
00:19:01,550 --> 00:19:05,250
Looking at your delicate skin and fair complexion, you probably haven't done something like this before, right?
229
00:19:06,100 --> 00:19:09,010
I indeed haven't done this before.
230
00:19:09,010 --> 00:19:11,500
You didn't have to go.
231
00:19:14,410 --> 00:19:18,340
Today, I really wanted to put myself out there.
232
00:19:18,340 --> 00:19:20,240
You don't need to put yourself out there.
233
00:19:20,240 --> 00:19:22,350
It won't help you.
234
00:19:23,790 --> 00:19:26,060
I'm not trying to put myself out there for you.
235
00:19:26,060 --> 00:19:29,190
I was doing it for her.
236
00:19:32,240 --> 00:19:35,310
It's like how I didn't like to eat hotpot before.
237
00:19:35,310 --> 00:19:38,300
Xiaowo insisted on dragging me and eating it with her.
238
00:19:38,300 --> 00:19:42,530
Then I realized that she would feel happy after I ate it.
239
00:19:42,530 --> 00:19:46,710
When I see her smile, I will be very happy as well.
240
00:19:48,400 --> 00:19:52,360
When she's sad, I'll feel even sadder.
241
00:19:52,360 --> 00:19:56,460
Actually, sometimes putting yourself out there for someone is a good thing.
242
00:20:02,450 --> 00:20:04,530
Do you understand Xiaowo?
243
00:20:07,470 --> 00:20:10,340
When Xiaowo was really young,
244
00:20:10,340 --> 00:20:12,540
her mom passed away.
245
00:20:13,830 --> 00:20:15,700
I was busy with work during that time.
246
00:20:15,700 --> 00:20:18,740
I had to leave home every day.
247
00:20:18,740 --> 00:20:21,300
I could only leave Xiaowo alone at home.
248
00:20:21,300 --> 00:20:24,670
There were times when I got off from work,
249
00:20:24,670 --> 00:20:28,430
Xiaowo had already fallen asleep with breadcrumbs all over her mouth,
250
00:20:28,430 --> 00:20:30,100
but there was nothing else I could do.
251
00:20:30,100 --> 00:20:33,850
Other people were very capable in taking care of their daughters.
252
00:20:36,410 --> 00:20:39,330
I'm not a good dad.
253
00:20:48,410 --> 00:20:52,860
Later on, I realized that Xiaowo liked to play the piano.
254
00:20:53,440 --> 00:20:58,180
She would hold the toy piano her mom left behind and not let go.
255
00:20:58,180 --> 00:21:01,040
Listening to the song of the audio,
256
00:21:01,040 --> 00:21:04,200
she could play it after listening to it once,
257
00:21:04,200 --> 00:21:07,190
so I sent her to learn the piano.
258
00:21:07,190 --> 00:21:09,040
However...
259
00:21:10,920 --> 00:21:13,900
Was she bullied at the piano lessons?
260
00:21:16,100 --> 00:21:18,110
Actually, I don't know about the details.
261
00:21:18,110 --> 00:21:20,820
Xiaowo won't tell me, either.
262
00:21:20,820 --> 00:21:24,290
The teacher said, she's not gifted.
263
00:21:24,290 --> 00:21:26,780
She doesn't even know how to read the music sheets.
264
00:21:27,390 --> 00:21:29,920
Seriously, if she knew everything, then why would she need a teacher?
265
00:21:29,920 --> 00:21:32,190
If she's not gifted, then she can't learn the piano?
266
00:21:32,190 --> 00:21:34,260
She's learning the piano for happiness,
267
00:21:34,260 --> 00:21:36,490
not the other way around.
268
00:21:37,340 --> 00:21:39,630
Only later when Xiang Xiang came to see me, did I find out
269
00:21:39,630 --> 00:21:43,770
that it's not that Xiaowo isn't gifted but she's too gifted.
270
00:21:43,770 --> 00:21:47,140
In addition, the more rigid and strict the teachers were,
271
00:21:47,140 --> 00:21:49,720
the more she would reject the instruction.
272
00:22:22,500 --> 00:22:24,170
Hello?
273
00:22:25,500 --> 00:22:27,100
I know.
274
00:22:28,100 --> 00:22:30,000
I'm sorry, Teacher Xiang Xiang.
275
00:22:30,000 --> 00:22:33,400
I have to work. Talk to you later!
276
00:22:36,700 --> 00:22:39,500
Who is... Xiang Xiang?
277
00:22:41,800 --> 00:22:46,500
Xiang Xiang was the daughter of this piano shop's owner.
278
00:22:46,500 --> 00:22:50,800
Since childhood, Xiao Wo has liked to go to that music shop and play on the piano there.
279
00:22:50,800 --> 00:22:54,800
Xiang Xiang usually paid no attention to her and just let her do whatever she wanted.
280
00:22:54,800 --> 00:22:58,400
She would also play with her sometimes.
281
00:22:59,000 --> 00:23:01,170
As time went on,
282
00:23:01,900 --> 00:23:03,800
Xiaowo changed back to
283
00:23:03,800 --> 00:23:07,600
being the little girl who liked to cry, smile, and make noise.
284
00:23:11,400 --> 00:23:15,830
So it really is a shadow leftover from her childhood.
285
00:23:20,100 --> 00:23:22,700
Xiao Li, let me ask you!
286
00:23:22,700 --> 00:23:24,700
Be honest with me.
287
00:23:25,820 --> 00:23:30,880
Do you think Xiaowo is really cut out in becoming a professional pianist?
288
00:23:34,300 --> 00:23:38,000
Now if the piano is really going to become her work,
289
00:23:38,000 --> 00:23:41,200
then she can't play according to her own interests,
290
00:23:41,200 --> 00:23:44,400
or preferences, right?
291
00:23:45,300 --> 00:23:48,600
Uncle, actually...
292
00:23:48,600 --> 00:23:52,500
no matter what, she's still playing the piano, right?
293
00:23:53,400 --> 00:23:58,400
If a person truly loves something, no matter what happens, they will persist.
294
00:23:58,400 --> 00:24:01,200
She's the same. I'm the same.
295
00:24:01,200 --> 00:24:06,600
Also, I really, really, really like the sound of her playing the piano.
296
00:24:09,400 --> 00:24:11,100
Cheers.
297
00:24:26,800 --> 00:24:30,890
Do you think France is cold right now?
298
00:24:31,500 --> 00:24:34,400
It shouldn't be colder than here. Yes!
299
00:24:44,000 --> 00:24:46,300
How has school been for the past few days?
300
00:24:46,300 --> 00:24:50,500
Besides the fact that I miss you a lot, everything else is fine.
301
00:24:52,000 --> 00:24:53,900
I miss you a lot as well.
302
00:24:55,400 --> 00:25:00,400
By the way, how is your preparation going for the opera selection next month?
303
00:25:00,400 --> 00:25:04,200
- There's no one else who can be the heroine but me. - You are so confident!
304
00:25:04,200 --> 00:25:08,600
However, when I think about it, my girlfriend can perform the role of every heroine.
305
00:25:08,600 --> 00:25:10,200
Of course!
306
00:25:10,200 --> 00:25:14,600
- Oh, right. This weekend I'm planning on going to— - Cai Wei, I have some good news to tell you.
307
00:25:14,600 --> 00:25:17,000
We can see each other soon.
308
00:25:17,000 --> 00:25:19,680
This weekend, our orchestra's performance was adjusted.
309
00:25:19,680 --> 00:25:21,700
I'm going to be in charge of the performance in Paris.
310
00:25:21,700 --> 00:25:24,100
At that time, you have to come and see me.
311
00:25:25,000 --> 00:25:27,800
Didn't you say earlier that you were going to be busy this weekend?
312
00:25:27,800 --> 00:25:29,900
I-I made plans with my professor.
313
00:25:29,900 --> 00:25:33,230
He said he's going to take my classmates and I to watch a performance at the opera house together
314
00:25:33,230 --> 00:25:36,100
and introduce us to a manager.
315
00:25:37,800 --> 00:25:40,500
Okay. Take care of your business first.
316
00:25:40,500 --> 00:25:43,700
Anyway, we'll have other opportunities in the future.
317
00:25:44,200 --> 00:25:48,400
But your performance is also very important so how can I not come to watch?
318
00:25:48,400 --> 00:25:52,000
I said it's fine. We'll have other opportunities in the future.
319
00:25:52,600 --> 00:25:54,540
Okay.
320
00:25:54,540 --> 00:25:57,500
It's getting late, and you have rehearsal tomorrow.
321
00:25:57,500 --> 00:25:59,600
You should go to bed early.
322
00:25:59,600 --> 00:26:01,400
Okay.
323
00:26:01,400 --> 00:26:04,000
Cai Wei, trust me!
324
00:26:04,000 --> 00:26:08,600
- Once we get through this period of time, everything will be great. - Okay.
325
00:26:08,600 --> 00:26:10,600
Then go to bed early. Good night!
326
00:26:10,600 --> 00:26:12,100
Bye-bye.
327
00:26:18,400 --> 00:26:21,800
I really wish the weekend would come sooner.
328
00:26:39,600 --> 00:26:41,400
Fang Xiaowo.
329
00:26:41,900 --> 00:26:43,400
Go to sleep.
330
00:27:18,000 --> 00:27:20,610
It was so hard for me to stay up waiting for you guys.
331
00:27:20,610 --> 00:27:22,400
Why did you guys talk for so long?
332
00:27:22,400 --> 00:27:26,500
We still need to research and plan for our life together in Paris.
333
00:27:26,500 --> 00:27:29,800
From now on, it's going to be the best time.
334
00:27:29,800 --> 00:27:32,500
I'm going to cherish every minute.
335
00:27:34,810 --> 00:27:37,220
I knew you weren't thinking about anything serious.
336
00:27:40,200 --> 00:27:42,600
Time is almost up!
337
00:27:42,600 --> 00:27:47,160
After all, from now on, we only have a few months until we leave.
338
00:27:47,160 --> 00:27:49,100
Then we won't be neighbors anymore.
339
00:27:49,100 --> 00:27:52,900
It feels like we're newlyweds.
340
00:27:55,760 --> 00:27:58,760
You think too much. That's impossible!
341
00:28:00,200 --> 00:28:02,800
I know you came here for me.
342
00:28:02,800 --> 00:28:05,230
Otherwise, why would you come so far?
343
00:28:05,230 --> 00:28:07,650
Even tell me how you feel.
344
00:28:08,200 --> 00:28:12,000
I probably did confess. I haven't even thanked you yet.
345
00:28:12,000 --> 00:28:15,000
T-Thank me for what?
346
00:28:15,000 --> 00:28:18,600
Do you already know about it?
347
00:28:18,600 --> 00:28:22,200
With your abilities, how could you hypnotize someone?
348
00:28:26,800 --> 00:28:29,030
It's very safe here.
349
00:28:29,030 --> 00:28:31,700
Slowly close your eyes.
350
00:28:39,000 --> 00:28:41,200
It's really useful!
351
00:28:46,140 --> 00:28:48,990
Then did you pretend to get hypnotized by me?
352
00:28:49,000 --> 00:28:52,600
But didn't you ride the airplane with Qin Fen later on?
353
00:28:52,600 --> 00:28:55,600
How could it be fake?
354
00:28:55,600 --> 00:29:00,000
Hypnotizing was fake, but you're real.
355
00:29:03,830 --> 00:29:07,280
Then does Li Zhenyan like Fang Xiaowo?
356
00:29:10,600 --> 00:29:13,400
Forget it!
357
00:29:13,400 --> 00:29:16,400
I already asked you this question before.
358
00:29:16,400 --> 00:29:20,000
However, Fang Xiaowo really likes Li Zhenyan.
359
00:29:20,000 --> 00:29:24,600
She's definitely the person who likes Li Zhenyan the most in this world,
360
00:29:24,600 --> 00:29:29,600
more than anyone else and she only likes Li Zhenyan.
361
00:29:31,300 --> 00:29:34,300
I feel so blissful.
362
00:29:36,800 --> 00:29:39,200
Can you sleep with ease now?
363
00:30:16,800 --> 00:30:19,400
Dad, don't worry! Hurry and go back.
364
00:30:19,400 --> 00:30:21,600
Take care of yourself!
365
00:30:26,000 --> 00:30:27,800
I will love you forever my baby, Xiaowo.
366
00:30:27,800 --> 00:30:30,300
I will forever love you as well, Dad.
367
00:30:34,550 --> 00:30:37,160
- Have a safe trip! - Thank you, Uncle.
368
00:30:39,290 --> 00:30:41,410
Please.
369
00:30:42,400 --> 00:30:43,600
Don't worry.
370
00:30:43,600 --> 00:30:46,000
- Get going. - Let's go.
371
00:30:46,000 --> 00:30:50,200
- The luggage. The luggage. - Oh right! Goodbye, Uncle.
372
00:30:50,200 --> 00:30:53,200
We're leaving. Bye-bye.
373
00:30:53,200 --> 00:30:55,400
Hurry and go back.
374
00:31:06,800 --> 00:31:09,470
Are we really preparing to take the flight?
375
00:31:09,470 --> 00:31:12,200
- We can still change our minds and go to the train station right now. - I've already decided.
376
00:31:12,200 --> 00:31:14,200
There's still time.
377
00:31:14,200 --> 00:31:17,000
Qin Fen clearly said you were really scared.
378
00:31:17,000 --> 00:31:19,200
But I do have you this time.
379
00:31:37,600 --> 00:31:40,900
- Are you really warm? - No, I'm not hot. It's a bit stuffy.
380
00:31:40,900 --> 00:31:44,300
- If you're afraid, then— - I'm not afraid.
381
00:31:44,300 --> 00:31:46,600
What is there to be afraid of? There's nothing to be afraid of.
382
00:31:46,600 --> 00:31:48,910
That's not what I meant. What I mean is that if you are scared, there's nothing I can do, either.
383
00:31:48,910 --> 00:31:51,900
We can't get off the plane now.
384
00:31:55,800 --> 00:31:59,100
Smell it! I put on some hand cream. Does it smell good?
385
00:31:59,100 --> 00:32:01,500
- It smells like my laundry detergent. - That's right!
386
00:32:01,500 --> 00:32:05,200
I've looked for it for a long time to get the same smell.
387
00:32:06,200 --> 00:32:07,800
Smell it! It smells very good.
388
00:32:07,800 --> 00:32:10,500
I'm suffocating. I can't breathe.
389
00:32:12,600 --> 00:32:14,830
In the future, every time you get on an airplane,
390
00:32:14,830 --> 00:32:17,400
you'll think of me and the scent of my hand cream.
391
00:32:17,400 --> 00:32:19,600
That way, you won't be afraid.
392
00:32:19,600 --> 00:32:23,800
- What kind of logic is that? - Fang Xiaowo logic.
393
00:32:25,000 --> 00:32:28,200
- Fang Xiaowo what? - Fang Xiaowo logic.
394
00:32:28,200 --> 00:32:31,300
- Fan yourself, too. - I'm not hot.
395
00:32:32,460 --> 00:32:34,150
[Music Hall]
396
00:32:39,000 --> 00:32:43,000
Sister, Step-mother called me yesterday,
397
00:32:43,000 --> 00:32:47,300
asking how it's going with your preparations to go abroad.
398
00:32:48,500 --> 00:32:51,400
When did you start being so concerned about me?
399
00:32:51,400 --> 00:32:54,600
I... I was always concerned about you.
400
00:32:54,600 --> 00:32:58,200
I... I just really want to ask you.
401
00:32:58,200 --> 00:33:02,100
You can't avoid going abroad because of Qin Fen.
402
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
I didn't say, I'm not going abroad.
403
00:33:05,000 --> 00:33:09,600
Okay then. It's just that you seem busy lately,
404
00:33:09,600 --> 00:33:12,200
so I just wanted to remind you.
405
00:33:12,200 --> 00:33:15,040
Qin Shang, if you really go abroad,
406
00:33:15,040 --> 00:33:17,800
then Team RS won't have a premier.
407
00:33:27,130 --> 00:33:29,470
Time to eat! Come on.
408
00:33:30,830 --> 00:33:33,600
I... I will also go to lunch.
409
00:33:36,890 --> 00:33:39,110
- Have some! - Okay. Okay.
410
00:33:39,110 --> 00:33:42,980
Chen Zheng, you owe me a meal from last time.
411
00:33:44,500 --> 00:33:47,490
- Where did you go just now? - I went to get you some food. Look!
412
00:33:47,490 --> 00:33:49,380
Your orange juice.
413
00:33:50,730 --> 00:33:52,420
- Thank you. - Here!
414
00:33:53,440 --> 00:33:55,010
Chopsticks.
415
00:33:56,910 --> 00:34:01,900
Say, whom do you think Li Zhenyan will choose to take his position as the conductor?
416
00:34:01,900 --> 00:34:03,940
How would I know?
417
00:34:03,940 --> 00:34:07,850
Also, I don't think he'll definitely study abroad, so this issue can be discussed later.
418
00:34:07,850 --> 00:34:09,550
Let's not bother with it!
419
00:34:12,510 --> 00:34:14,970
After we finish practicing tonight, let's go back together.
420
00:34:14,970 --> 00:34:17,270
Today?
421
00:34:17,270 --> 00:34:20,430
Today, I want to practice a bit more.
422
00:34:20,430 --> 00:34:23,720
- Go back by yourself today, okay? - No.
423
00:34:23,720 --> 00:34:25,990
Just today!
424
00:34:28,130 --> 00:34:29,960
Have some!
425
00:34:36,880 --> 00:34:38,560
What's wrong?
426
00:34:39,620 --> 00:34:41,330
Nothing!
427
00:34:51,560 --> 00:34:54,540
That was an amazing concert today.
428
00:34:54,540 --> 00:34:57,990
Yes, I think it's a good experience.
429
00:34:57,990 --> 00:34:59,900
The violin! The cellos!
430
00:34:59,900 --> 00:35:02,910
Wow! I love it so much
431
00:35:02,910 --> 00:35:05,700
and I hope we can join more of this kind of things
432
00:35:05,700 --> 00:35:08,280
and then we can improve our skills.
433
00:35:08,280 --> 00:35:10,450
And more and more... Yeah...
434
00:35:10,450 --> 00:35:12,790
I love it so much.
435
00:35:15,530 --> 00:35:17,890
Sorry, I think I have to go
436
00:35:17,890 --> 00:35:20,270
because the time is...
437
00:35:20,270 --> 00:35:22,750
- Thank you very much. - Bye!
438
00:35:22,750 --> 00:35:25,080
- Bye. - Bye.
439
00:35:28,380 --> 00:35:31,590
- See you. - Bye!
440
00:35:49,220 --> 00:35:51,730
- Hi! - Hi, so how can I help you?
441
00:35:51,730 --> 00:35:54,360
I want to find one flower to my boyfriend
442
00:35:54,360 --> 00:35:56,600
because I haven't seen him for a long time.
443
00:35:56,600 --> 00:35:59,050
Which one do you think is better?
444
00:35:59,050 --> 00:36:00,790
The white one is for friendship,
445
00:36:00,790 --> 00:36:03,660
but if it's your boyfriend, I think that's the pink one.
446
00:36:03,660 --> 00:36:05,920
- The pink one? Yes, I want that. - Yes.
447
00:36:05,920 --> 00:36:09,010
- You can just come back. I'll keep it. - Thank you.
448
00:36:13,830 --> 00:36:16,160
I should still be able to make it.
449
00:36:18,090 --> 00:36:20,830
[Platini Finale]
450
00:36:23,990 --> 00:36:26,460
[Gloire]
451
00:36:26,460 --> 00:36:30,330
Tian Yisong, I watched the video of your performance
452
00:36:30,330 --> 00:36:34,380
and I've heard about your passion.
453
00:36:35,760 --> 00:36:38,660
You can be my student.
454
00:36:38,660 --> 00:36:41,520
You can learn more from me.
455
00:36:41,520 --> 00:36:44,260
You can go on tour with me.
456
00:36:44,860 --> 00:36:48,120
I hope this will help you.
457
00:36:48,840 --> 00:36:51,090
Thank you, Master.
458
00:36:51,090 --> 00:36:53,200
I won't let you down.
459
00:37:09,760 --> 00:37:13,800
- Excuse me! Do you know where is Conductor Tian? - This way!
460
00:37:13,800 --> 00:37:16,370
- Upstairs? - Yes. - Thank you.
461
00:37:23,000 --> 00:37:25,830
- Yisong, how was it? - Shasha.
462
00:37:26,540 --> 00:37:30,930
- Master promised to accept me as his disciple. - He promised?
463
00:37:30,930 --> 00:37:34,370
- In the future, I can travel around the entire world with him. - Really?
464
00:37:34,370 --> 00:37:37,500
Shasha, I waited for this moment.
465
00:37:37,500 --> 00:37:40,160
I finally became his disciple.
466
00:37:41,790 --> 00:37:44,920
This is great. Congrats!
467
00:37:44,920 --> 00:37:46,830
Congrats!
468
00:38:01,830 --> 00:38:05,710
♫ Drops of tears under the petals ♫
469
00:38:05,710 --> 00:38:10,130
♫ The leaves on the trees are also sighing ♫
470
00:38:10,130 --> 00:38:13,580
♫ Like running into sun showers on a clear sunny day ♫
471
00:38:13,580 --> 00:38:15,930
♫ I came across the perfect you ♫
472
00:38:15,930 --> 00:38:19,120
♫ Fortunately, I didn't avoid you ♫
473
00:38:19,120 --> 00:38:23,330
♫ If it weren't for you ♫
474
00:38:23,330 --> 00:38:26,530
♫ I'd still be standing there crying ♫
475
00:38:26,530 --> 00:38:31,160
- I was too excited just now. - It's fine. I'm really happy for you.
476
00:38:32,100 --> 00:38:35,820
♫ The notes help me to match the melody of the rainbow ♫
477
00:38:35,820 --> 00:38:41,090
♫ While heading towards my destiny, I came across you ♫
478
00:38:41,090 --> 00:38:45,210
♫ I finally became myself ♫
479
00:38:45,210 --> 00:38:49,920
♫ I'll sing the most beautiful tune for you ♫
480
00:38:49,920 --> 00:38:52,890
♫ An exclusive memory ♫
481
00:38:52,890 --> 00:38:55,680
♫ The intimacy of an embrace ♫
482
00:38:55,680 --> 00:38:57,980
♫ was so sweet ♫
483
00:38:57,980 --> 00:39:02,770
♫ We were holding each other up ♫
484
00:39:02,770 --> 00:39:04,800
♫ We must not forget our agreement to each other ♫
485
00:39:04,800 --> 00:39:08,470
The distance between Lyon and Paris is only 466 kilometers.
486
00:39:08,470 --> 00:39:11,410
It takes one hour and ten minutes by plane and two hours by train.
487
00:39:11,410 --> 00:39:13,670
It's not too close or too far,
488
00:39:13,670 --> 00:39:15,630
but as long as you're willing,
489
00:39:15,630 --> 00:39:18,630
I can come and keep you company every week.
490
00:39:18,630 --> 00:39:23,310
Even if we're in two different places, no one could change my love for you.
491
00:39:27,390 --> 00:39:31,680
♫ I finally became myself ♫
492
00:39:31,680 --> 00:39:35,950
♫ I'll sing the most beautiful tune for you ♫
493
00:39:35,950 --> 00:39:39,560
♫ Exclusively, and remember ♫
494
00:39:39,560 --> 00:39:44,320
♫ While heading towards my destiny, I came across you ♫
495
00:39:44,320 --> 00:39:48,580
♫ I finally became myself ♫
496
00:39:48,580 --> 00:39:51,110
♫ I'll sing the most beautiful tune for you ♫
497
00:39:51,110 --> 00:39:53,380
How is it? Are you still unable to contact her?
498
00:39:53,380 --> 00:39:55,200
No.
499
00:39:55,200 --> 00:39:57,660
- I'm about to go to the school to look for her. - Do you want me to go with you?
500
00:39:57,660 --> 00:39:59,220
No.
501
00:40:02,000 --> 00:40:04,220
No need! Thanks.
502
00:40:12,500 --> 00:40:15,750
Tian Yisong, let's break up!
503
00:40:15,750 --> 00:40:17,890
Don't come and look for me anymore.
504
00:40:28,490 --> 00:40:30,720
Look inside!
505
00:40:31,370 --> 00:40:32,790
Thank you.
506
00:41:06,990 --> 00:41:16,980
Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki
507
00:41:18,380 --> 00:41:23,710
I heard that Director Meng let someone else be in charge of Team A.
508
00:41:23,710 --> 00:41:26,450
So did you come to laugh at me?
509
00:41:26,450 --> 00:41:30,120
You should know that I'm about to go abroad,
510
00:41:30,120 --> 00:41:33,330
so the reason why I came to look for you is very simple.
511
00:41:34,500 --> 00:41:38,720
I want to invite you to join our team.
512
00:41:40,830 --> 00:41:43,780
Actually, I've seen many students from the Conducting Department.
513
00:41:43,780 --> 00:41:47,200
I think you and Tian Yisong left me with the deepest impression,
514
00:41:47,200 --> 00:41:50,890
but what surprised me the most about you was your professionalism.
515
00:41:50,890 --> 00:41:53,160
I think with your conducting skills
516
00:41:53,160 --> 00:41:55,300
and your team spirit,
517
00:41:55,300 --> 00:41:58,000
you could make an orchestra even much more orderly.
518
00:41:58,000 --> 00:42:01,060
I also saw the video of you conducting Team S before,
519
00:42:01,060 --> 00:42:05,150
so I think... you and Team RS
520
00:42:05,150 --> 00:42:08,320
could combine and create even more of your own music.
521
00:42:08,320 --> 00:42:11,900
Also, this time will be better than last time.
522
00:42:11,900 --> 00:42:15,970
♫ Let me tell you about the weird things I love about you ♫
523
00:42:15,970 --> 00:42:20,310
♫ Let me tell you how when I think of you, it's from a secret at the bottom of my heart ♫
524
00:42:20,310 --> 00:42:24,830
♫ Open the door to the most beautiful encounter ♫
525
00:42:24,830 --> 00:42:28,790
♫ People who love each other should be together ♫
526
00:42:28,790 --> 00:42:32,980
♫ Let me tell you about your steadiness and self-confidence that I love ♫
527
00:42:32,980 --> 00:42:37,330
♫ Let me tell you about how I see your sweet smile when I think of you ♫
528
00:42:37,330 --> 00:42:41,630
♫ Let's see the most beautiful scenery together ♫
529
00:42:41,630 --> 00:42:47,380
♫ People who love each other should be together ♫
530
00:42:47,380 --> 00:42:50,620
♫ Gently holding your hand (My hand) ♫
531
00:42:50,620 --> 00:42:52,620
♫ Be at ease (So at ease) ♫
532
00:42:52,620 --> 00:42:55,920
♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫
533
00:42:55,920 --> 00:42:59,040
♫ We're like little fish in love ♫
534
00:42:59,040 --> 00:43:01,370
♫ Smart and clever ♫
535
00:43:01,370 --> 00:43:04,500
♫ People who love each other should be together ♫
536
00:43:04,500 --> 00:43:07,760
♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫
537
00:43:07,760 --> 00:43:09,770
♫ So at ease (So attentive) ♫
538
00:43:09,770 --> 00:43:12,910
♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫
539
00:43:12,910 --> 00:43:16,110
♫ We're like little fish in love ♫
540
00:43:16,110 --> 00:43:18,370
♫ Happy and cherished ♫
541
00:43:18,370 --> 00:43:21,450
♫ People who love each other should be together ♫
542
00:43:21,450 --> 00:43:25,630
♫ Together ♫
543
00:43:27,300 --> 00:43:31,620
♫ If you want to love, you have to bravely be together ♫
544
00:43:31,620 --> 00:43:35,330
♫ Persisting for beautiful memories ♫
545
00:43:35,330 --> 00:43:38,420
♫ Together ♫
546
00:43:38,420 --> 00:43:42,530
♫ to the end ♫
547
00:43:42,530 --> 00:43:46,030
♫ Gently holding your hand (My hand) ♫
548
00:43:46,030 --> 00:43:48,100
♫ Be at ease (So at ease) ♫
549
00:43:48,100 --> 00:43:51,160
♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫
550
00:43:51,160 --> 00:43:54,190
♫ We're like little fish in love ♫
551
00:43:54,190 --> 00:43:56,660
♫ Smart and clever ♫
552
00:43:56,660 --> 00:43:59,620
♫ People who love each other should be together ♫
553
00:43:59,620 --> 00:44:02,880
♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫
554
00:44:02,880 --> 00:44:04,840
♫ So attentive (So at ease) ♫
555
00:44:04,840 --> 00:44:07,940
♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫
556
00:44:07,940 --> 00:44:11,220
♫ We're like little fish in love ♫
557
00:44:11,220 --> 00:44:13,620
♫ Happy and cherished ♫
558
00:44:13,620 --> 00:44:16,820
♫ People who love each other should be together ♫
559
00:44:16,820 --> 00:44:20,960
♫ To the end ♫
560
00:44:20,960 --> 00:44:33,840
♫ Together...together...together ♫
561
00:44:33,840 --> 00:44:38,810
♫ To the end ♫
45058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.