Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:02,578
Sr. Temple,
�qu� estoy haciendo aqu�?
2
00:00:02,580 --> 00:00:05,653
�Investigo un tiroteo, un crimen?
3
00:00:05,655 --> 00:00:08,375
Irak necesita polic�as iraqu�es.
4
00:00:08,377 --> 00:00:10,115
Detectives.
5
00:00:10,116 --> 00:00:13,090
S� exactamente lo que eres.
6
00:00:13,092 --> 00:00:15,680
En casas como �stas, hay entrepisos.
7
00:00:15,682 --> 00:00:18,401
Clark Kibbert,
ciudadano norteamericano.
8
00:00:18,402 --> 00:00:21,488
No tengo ning�n expediente
de la profesora Zubeida Rashid.
9
00:00:21,489 --> 00:00:24,091
- No est� all�.
- Necesito su direcci�n.
10
00:00:27,856 --> 00:00:30,873
Un hombre muerto fue entregado
dentro de una camioneta.
11
00:00:30,874 --> 00:00:32,279
�M�tenme!
12
00:00:32,550 --> 00:00:34,878
Necesito mostrar que mi departamento y yo
somos limpios,
13
00:00:34,913 --> 00:00:36,904
legales y competentes.
14
00:00:36,943 --> 00:00:38,062
Trabajar� para ellos...
15
00:00:38,063 --> 00:00:40,414
todo el tiempo necesario
hasta que est�s bien.
16
00:00:40,763 --> 00:00:43,701
Y todo el tiempo que me lleve
encontrar a Sawsan.
17
00:00:52,766 --> 00:00:56,467
EPISODIO 3
18
00:00:56,768 --> 00:01:02,768
Una traducci�n de Ranchodas.
19
00:01:03,069 --> 00:01:07,069
Edici�n de Fernando355.
20
00:01:07,470 --> 00:01:11,470
Presentado por
Www.SubAdictos.Net...
21
00:01:47,024 --> 00:01:48,523
�Douglas!
22
00:01:48,865 --> 00:01:51,545
- Gracias por esto.
- No hay problema.
23
00:01:52,825 --> 00:01:55,454
ALOJAMIENTO BRITANICO
ZONA VERDE
24
00:01:56,467 --> 00:01:59,895
Odio estar en deuda con
el puto ej�rcito de E.E.U.U.
25
00:01:59,896 --> 00:02:03,268
- �Sabe ad�nde vamos?
- 100%
26
00:02:24,029 --> 00:02:25,694
D�game, Abu Tareq:
27
00:02:26,528 --> 00:02:28,239
�todav�a hace planes?
28
00:02:28,678 --> 00:02:30,135
�Todav�a sue�a?
29
00:02:30,612 --> 00:02:32,986
S�...
Sue�o cuando duermo.
30
00:02:32,987 --> 00:02:34,793
�Con el pasado o el futuro?
31
00:02:35,588 --> 00:02:37,961
Qui�n es usted?
�Mi siquiatra?
32
00:02:38,212 --> 00:02:40,904
�Con el pasado o el futuro?
�Cu�l?
33
00:02:40,906 --> 00:02:42,375
Sue�o con el pasado.
34
00:02:42,599 --> 00:02:43,521
�Bueno o malo?
35
00:02:43,610 --> 00:02:45,719
- �All�!
- �All�?
36
00:02:45,721 --> 00:02:47,142
S�, pare all�.
- �D�nde?
37
00:02:47,144 --> 00:02:48,657
All�, all�.
38
00:02:48,720 --> 00:02:50,178
Bueno y malo.
39
00:02:53,918 --> 00:02:56,743
Mi �nico plan es estar vivo.
40
00:02:56,744 --> 00:02:58,500
Vivir lo mejor que se pueda.
41
00:03:01,804 --> 00:03:03,200
Sue�o con mis nietos.
42
00:03:04,487 --> 00:03:06,900
�Qu� m�s hay en este mundo?
43
00:03:06,985 --> 00:03:09,150
La familia es todo lo que nos queda.
44
00:03:10,788 --> 00:03:12,231
�Lo espero?
45
00:03:12,300 --> 00:03:13,595
S�, esp�reme.
46
00:03:13,846 --> 00:03:15,717
Gente VIP vive aqu�.
47
00:03:19,300 --> 00:03:21,650
Nunca pens� en tener nietos.
48
00:03:22,948 --> 00:03:24,000
Me gustar�a eso.
49
00:03:27,687 --> 00:03:29,031
Buena suerte.
50
00:03:53,483 --> 00:03:54,690
Buenos d�as.
51
00:03:54,811 --> 00:03:57,182
Tengo novedades para la profesora.
52
00:04:00,096 --> 00:04:01,458
�Necesitas un compa�ero?
53
00:04:01,957 --> 00:04:03,235
Estar� bien.
54
00:04:04,587 --> 00:04:07,123
Esperaremos a que entres
y daremos la vuelta a la manzana.
55
00:04:08,325 --> 00:04:09,586
Maravilloso.
56
00:04:10,814 --> 00:04:13,792
�Por qu� ella conduc�a una camioneta
de un mercenario?
57
00:04:14,282 --> 00:04:16,200
�Por qu� lo har�a?
58
00:04:17,097 --> 00:04:18,683
�Ella vivir�?
59
00:04:18,685 --> 00:04:19,841
Ellos querr�n interrogarla,
60
00:04:19,842 --> 00:04:21,296
y se asegurar�n que viva.
61
00:04:23,229 --> 00:04:27,167
�Le preocupa lo que les diga?
62
00:04:28,680 --> 00:04:31,000
�Qu� nombres les dar�?
63
00:04:35,799 --> 00:04:38,169
�Se siente responsable?
64
00:04:39,229 --> 00:04:41,520
�Es responsable?
65
00:04:42,223 --> 00:04:45,778
No soy una opresora,
ni un invasora de tierra extranjera.
66
00:04:46,010 --> 00:04:47,348
No estoy aqu� para tomar o negar,
67
00:04:47,349 --> 00:04:50,200
ni para transformar estudiantes
en soldados.
68
00:04:51,667 --> 00:04:54,739
�Eso es lo que ella es?
�Un soldado?
69
00:04:58,166 --> 00:05:00,358
�C�mo se llama?
70
00:05:04,052 --> 00:05:05,893
Zahra.
71
00:05:06,346 --> 00:05:10,322
�Y su nombre ingl�s?
�Ella es Laura o Candy?
72
00:05:10,938 --> 00:05:13,056
Laura.
73
00:05:15,958 --> 00:05:18,321
�D�nde est� mi hija?
74
00:05:19,650 --> 00:05:22,061
S� que Ud. puede ayudarme.
75
00:05:22,062 --> 00:05:26,402
Pero lo que no s� es por qu�
se niega a ayudarme.
76
00:05:29,446 --> 00:05:31,726
Frank, vuelve con algo �til.
77
00:05:31,949 --> 00:05:33,495
Perdimos a un buen hombre.
78
00:05:55,908 --> 00:05:58,278
Profesora, �puedo entrar?
79
00:05:59,222 --> 00:06:01,468
No estoy aqu� para una peque�a charla
y tomar el t�.
80
00:06:01,470 --> 00:06:03,040
�quiero saber qu� rayos est� pasando?
81
00:06:03,041 --> 00:06:04,870
�De qu� habla?
82
00:06:05,014 --> 00:06:07,258
Hablo de la puta Zahra Boustani.
83
00:06:07,259 --> 00:06:08,507
�Puedo entrar?
84
00:06:30,706 --> 00:06:33,524
Yo la emplee con su recomendaci�n.
85
00:06:33,525 --> 00:06:35,927
Y cuando me pregunten sobre ella,
dir� eso.
86
00:06:35,929 --> 00:06:38,959
Ud. me pidi� estudiantes
con buen dominio del ingl�s.
87
00:06:38,960 --> 00:06:40,952
- D�gaselo a los yanquis.
- Es lo que le di.
88
00:06:40,953 --> 00:06:43,364
Creo que lo que me dio
fue una camarilla.
89
00:06:44,080 --> 00:06:45,148
Aver�g�elo.
90
00:06:45,149 --> 00:06:46,491
Lo que Ud. quer�a era informaci�n...
91
00:06:46,589 --> 00:06:48,920
desde dentro de la Coalici�n.
Como funciona.
92
00:06:48,922 --> 00:06:51,275
Por eso sugiero que Zahra
era su esp�a.
93
00:06:52,360 --> 00:06:53,264
Me gustar�a que me diera los nombres...
94
00:06:53,265 --> 00:06:54,490
de todas las personas cercanas
a Zahra Boustani...
95
00:06:54,491 --> 00:06:56,844
en la universidad.
Hombres y mujeres.
96
00:06:57,560 --> 00:06:59,879
Zahra es solo mi alumna.
Nada m�s.
97
00:06:59,881 --> 00:07:02,644
- No tengo acceso a su diario.
- �Qu� pasa aqu�?
98
00:07:02,645 --> 00:07:04,841
�Estoy viendo alg�n tipo
de c�lula terrorista?
99
00:07:05,757 --> 00:07:07,514
�Cu�ntos ataques m�s de estos
debo esperar?
100
00:07:07,515 --> 00:07:08,664
�No puedo ayudarlo!
101
00:07:08,699 --> 00:07:11,414
�Debo retirar todos los objetos afilados
de mi oficina?
102
00:07:11,415 --> 00:07:14,135
- �Debo expulsar a su gente?
- No es mi gente. Es suya.
103
00:07:14,136 --> 00:07:16,452
- �Quiere interrogarlos?
- Son traductores.
104
00:07:16,454 --> 00:07:18,811
�Son c�mplices?
�Qu� carajo est� pasando?
105
00:07:21,920 --> 00:07:22,964
�Tienes hambre, amigote?
106
00:07:22,999 --> 00:07:24,300
�Lo echo afuera, se�ora?
107
00:07:24,894 --> 00:07:27,653
- Ve a limpiar el ba�o.
- Est� todo bien, Omar.
108
00:07:27,654 --> 00:07:29,574
Gracias.
109
00:07:30,310 --> 00:07:33,400
El Sr. Temple descubri�
que su tarea...
110
00:07:33,402 --> 00:07:35,454
es m�s grande que sus habilidades.
111
00:07:38,591 --> 00:07:41,000
Es todo Omar.
Gracias.
112
00:07:44,796 --> 00:07:47,057
�Puedo verla?
113
00:07:47,526 --> 00:07:49,983
- �Por qu�?
- Necesita que la aconsejen.
114
00:07:49,984 --> 00:07:51,170
Alguien que la ayude.
115
00:07:51,171 --> 00:07:53,732
Profesora, debo decirle algo
a los norteamericanos.
116
00:07:54,139 --> 00:07:56,723
A ellos les gustar�a entrar a una casa
y patear culos.
117
00:07:57,657 --> 00:07:59,039
�Qui�nes son las amigas de Zahra?
118
00:07:59,040 --> 00:07:59,957
�Qui�nes eran las m�s cercanas?
119
00:08:00,040 --> 00:08:03,213
�Sabe qu� inclinaciones pol�ticas ten�an?
120
00:08:03,215 --> 00:08:05,720
�D�nde encuentro a su familia?
�Ten�a familia?
121
00:08:05,721 --> 00:08:07,874
La direcci�n que ella dio
es de la universidad,
122
00:08:07,876 --> 00:08:10,201
y hasta donde s�,
Ud. est� all�.
123
00:08:10,202 --> 00:08:12,730
- No puedo ayudarlo.
- No le creo.
124
00:08:30,909 --> 00:08:32,758
�Es solo ella o hay m�s estudiantes...
125
00:08:32,759 --> 00:08:34,741
- que amenacen la paz?
- �Puedo verla?
126
00:08:34,776 --> 00:08:35,795
No puede.
127
00:08:36,083 --> 00:08:37,368
Entonces, me gustar�a que se fuera ahora.
128
00:08:37,370 --> 00:08:39,643
Ella es directa o indirectamente
responsable...
129
00:08:39,678 --> 00:08:41,216
de la muerte de un empleado
de la Coalici�n.
130
00:08:41,217 --> 00:08:42,484
Esto no desaparecer�.
131
00:08:43,659 --> 00:08:46,695
Mientras que las mujeres en Irak
desaparecen todo el tiempo.
132
00:08:47,709 --> 00:08:50,004
�Qui�n es Zahra Boustani
y qui�nes son sus amigas?
133
00:08:50,006 --> 00:08:51,730
Es alguien que sabe exactamente...
134
00:08:51,731 --> 00:08:54,136
qui�n es Ud. Frank Temple,
y lo que representa.
135
00:08:56,976 --> 00:08:59,454
Dios es mi testigo de que esto
no desaparecer�.
136
00:08:59,455 --> 00:09:00,598
Me gustar�a que se vaya ahora.
137
00:09:00,642 --> 00:09:02,904
Asumo que Ud.
es parte de la insurgencia.
138
00:09:04,226 --> 00:09:05,477
�Omar!
139
00:09:06,666 --> 00:09:08,508
Por el bien de su pa�s
olvidado de Dios,
140
00:09:08,509 --> 00:09:10,925
no permitir� que nada perturbe
mi trabajo.
141
00:10:02,667 --> 00:10:04,406
- �Bastardos!
- �Bastardos!
142
00:10:04,407 --> 00:10:07,778
- �Est�s bien?
- �Carajo! �S�, estoy bien!
143
00:10:07,779 --> 00:10:10,325
Cada puto barrio
tienen su propia milicia.
144
00:10:15,684 --> 00:10:16,771
�Algo �til?
145
00:10:17,957 --> 00:10:18,942
Nada.
146
00:10:19,452 --> 00:10:20,474
�Puta!
147
00:10:21,246 --> 00:10:22,806
�Aceptaremos un "no" como respuesta?
148
00:10:23,116 --> 00:10:25,502
Tus m�dicos pueden ocuparse
de esto.
149
00:10:25,504 --> 00:10:27,385
No quiero que los putos militares
norteamericanos...
150
00:10:27,386 --> 00:10:28,821
sepan d�nde estuve.
151
00:10:35,653 --> 00:10:37,569
�Sawsan!
152
00:10:46,075 --> 00:10:48,013
�Sawsan!
153
00:10:56,489 --> 00:10:58,403
�Sawsan!
154
00:11:34,896 --> 00:11:36,967
�C�mo funciona eso, pap�?
155
00:11:37,604 --> 00:11:38,889
Mi arma funciona...
156
00:11:39,147 --> 00:11:41,697
manteni�ndola guardada
dentro de su funda...
157
00:11:42,125 --> 00:11:43,625
todo el d�a.
158
00:11:52,375 --> 00:11:53,375
�Tienes miedo, pap�?
159
00:11:57,259 --> 00:11:59,871
�Tienes miedo, pap�?
160
00:12:24,049 --> 00:12:25,622
�Todav�a aqu�?
161
00:12:27,820 --> 00:12:30,500
Me gustar�a comprar un arma.
Una pistola.
162
00:12:31,772 --> 00:12:33,500
Yo ten�a una pero...
163
00:12:33,737 --> 00:12:36,700
o me la quit� Ud.
o los norteamericanos.
164
00:12:37,380 --> 00:12:39,063
�Le gustar�a comprar un arma?
165
00:12:39,098 --> 00:12:41,402
S�. Mi arma.
166
00:12:42,498 --> 00:12:43,991
Las calles son peligrosas.
167
00:12:43,992 --> 00:12:46,379
Y pronto estar� en la calles.
168
00:12:46,465 --> 00:12:47,800
500 d�lares...
169
00:12:47,900 --> 00:12:50,796
y le devolver� su arma.
170
00:12:51,400 --> 00:12:52,660
Es demasiado.
171
00:12:52,774 --> 00:12:54,600
Ese es el precio.
172
00:12:55,331 --> 00:12:57,064
Las balas son aparte.
173
00:13:19,765 --> 00:13:21,423
Sawsan est� viva.
174
00:13:22,280 --> 00:13:25,240
La vi... a lo lejos.
175
00:13:25,680 --> 00:13:27,298
Pero est� viva.
176
00:13:35,001 --> 00:13:38,481
NUNCA OLVIDAR
9/11/2001
177
00:13:48,821 --> 00:13:49,753
Capit�n.
178
00:13:50,396 --> 00:13:51,764
�Puedo sumarme?
179
00:13:52,797 --> 00:13:53,740
Claro.
180
00:13:59,010 --> 00:14:00,083
�Qu� quiere?
181
00:14:01,568 --> 00:14:02,563
Ayudar.
182
00:14:03,413 --> 00:14:06,817
Ayudar con la chica iraqu�,
la conductora de la camioneta.
183
00:14:06,818 --> 00:14:08,535
�La entregadora del hombre muerto?
184
00:14:08,685 --> 00:14:11,019
�Qu� piensa?
�D�nde ten�a su mente?
185
00:14:11,924 --> 00:14:15,084
Solo quiso matarse a s� misma.
186
00:14:15,086 --> 00:14:17,904
El tipo dentro del auto estaba muerto.
Es un hecho.
187
00:14:18,241 --> 00:14:20,557
S�. Creo que esto es complejo.
188
00:14:20,642 --> 00:14:22,754
- �Temple lo meti� en esto?
- No.
189
00:14:22,756 --> 00:14:24,425
Es la clase de cosa que �l har�a.
190
00:14:24,426 --> 00:14:26,549
No es un ofrecimiento de Temple,
es m�o.
191
00:14:35,182 --> 00:14:38,223
Estoy preparado para hacerlo
a�n sin su permiso.
192
00:14:45,914 --> 00:14:47,888
�Est� preparado para molestarlo?
193
00:14:49,405 --> 00:14:52,548
- Necesitar� un iraqu�.
- Inspector, ya tengo uno.
194
00:14:53,184 --> 00:14:56,784
Yo hablo, �l traduce.
Palabra por palabra.
195
00:14:56,929 --> 00:14:59,075
Su nombre es Zahra Boustani.
196
00:15:00,863 --> 00:15:01,784
Correcto.
197
00:15:02,347 --> 00:15:04,072
Y trabajaba en el departamento
de Temple,
198
00:15:04,092 --> 00:15:05,190
lo que por cierto, me encanta.
199
00:15:05,191 --> 00:15:06,355
�No est� cubriendo a alguien?
200
00:15:06,390 --> 00:15:08,709
Ahora tiene un iraqu� muerto,
no lo olvide.
201
00:15:08,711 --> 00:15:11,499
Y dos occidentales muertos,
incluido el Sr. Kibbert.
202
00:15:11,500 --> 00:15:14,100
Ambos asesinados
fuera de la zona segura norteamericana.
203
00:15:14,303 --> 00:15:16,029
El mercenario pudo haber estado
patrullando,
204
00:15:16,064 --> 00:15:17,003
�pero Kibbert?
205
00:15:18,080 --> 00:15:20,759
�C�mo lo asesinaron?
�D�nde?
206
00:15:20,761 --> 00:15:23,034
�Por qu�?
�Qui�n lo vio por �ltima vez?
207
00:15:24,380 --> 00:15:25,659
Puedo golpear puertas...
208
00:15:25,660 --> 00:15:27,605
y hacer preguntas que Ud.
nunca podr�a.
209
00:15:27,651 --> 00:15:29,436
Nunca.
210
00:15:31,050 --> 00:15:34,450
Perm�tame interrogar a Zahra Boustani.
En privado.
211
00:15:34,451 --> 00:15:35,801
�Qu� gana usted?
212
00:15:38,066 --> 00:15:40,516
�Por qu� est� tan ansioso
en ser un colaborador?
213
00:15:40,518 --> 00:15:42,114
As� se llama ahora,
�verdad?
214
00:15:44,725 --> 00:15:46,110
La salud de mi hija.
215
00:15:47,137 --> 00:15:49,666
Tu trato es con Temple,
y ahora est� sentado aqu�.
216
00:15:50,427 --> 00:15:52,487
- Que tenga buen d�a.
- �Capit�n Parodi...!
217
00:15:53,733 --> 00:15:56,616
La camioneta se acerc� al control
por la izquierda.
218
00:15:57,054 --> 00:15:59,960
Los guardias dispararon
desde esta posici�n...
219
00:15:59,961 --> 00:16:02,912
disparando a la izquierda
y al frente de la camioneta.
220
00:16:03,529 --> 00:16:04,463
Y, sin embargo,
221
00:16:04,464 --> 00:16:06,343
hab�a muchos agujeros de bala
del lado derecho.
222
00:16:06,549 --> 00:16:09,486
Debi� pasar cuando el veh�culo
fue robado.
223
00:16:09,759 --> 00:16:11,346
- Y llevado.
- �Llevado de d�nde?
224
00:16:11,381 --> 00:16:13,532
- No tengo idea.
- Yo tengo una idea.
225
00:16:17,920 --> 00:16:19,315
Es de una 9 mm.
226
00:16:20,701 --> 00:16:22,687
La encontr� fuera de la casa segura.
227
00:16:26,025 --> 00:16:29,284
Es del mismo calibre
que mat� al mercenario.
228
00:16:29,285 --> 00:16:30,744
Entonces, mi idea es posible.
229
00:16:31,747 --> 00:16:35,240
Est� ansioso, Inspector Khafaji.
Lo admito.
230
00:16:52,784 --> 00:16:54,195
- �Para m�?
- Para usted.
231
00:16:54,196 --> 00:16:55,770
A Temple le gustar�a que lo use.
232
00:16:57,445 --> 00:16:58,632
�Aqu�, en la oficina?
233
00:16:58,633 --> 00:17:00,531
Debe andarle. Tengo buen ojo.
234
00:17:00,793 --> 00:17:04,436
Srta. Ford,
�puedo pedirle el nombre del iraqu�...
235
00:17:04,438 --> 00:17:05,841
encontrado en la casa segura?
236
00:17:06,720 --> 00:17:08,947
- Puedo preguntar.
- Gracias.
237
00:17:12,020 --> 00:17:13,728
Y...
238
00:17:13,729 --> 00:17:16,810
�Puedo preguntarle de que habl�
con el capit�n Parodi?
239
00:17:18,647 --> 00:17:22,104
Ning�n motivo siniestro,
simplemente curiosidad.
240
00:17:25,437 --> 00:17:28,831
Le ped� permiso para interrogar
a Zahra Boustani.
241
00:17:28,832 --> 00:17:32,472
Interrogarla,
en nombre de la polic�a iraqu�.
242
00:17:32,474 --> 00:17:34,585
Temple podr�a arreglar eso.
243
00:17:34,587 --> 00:17:36,961
A �l le gustar�a involucrarse en esto.
244
00:17:36,962 --> 00:17:38,621
�Porque ella trabaj� aqu�?
245
00:17:39,016 --> 00:17:40,033
S�.
246
00:17:41,176 --> 00:17:42,742
�En este departamento?
247
00:17:43,680 --> 00:17:45,252
A veces, s�.
248
00:17:47,565 --> 00:17:50,045
�Usted la conoc�a?
249
00:17:51,110 --> 00:17:53,183
De vista.
250
00:17:54,405 --> 00:17:56,564
�Nunca habl� con ella?
251
00:17:56,565 --> 00:17:58,045
Tienen edades parecidas,
252
00:17:58,305 --> 00:18:00,159
sue�os parecidos, imagino.
253
00:18:00,252 --> 00:18:02,132
Yo...
254
00:18:02,325 --> 00:18:05,171
no hablo con los trabajadores locales.
255
00:18:05,172 --> 00:18:07,539
Nada importante.
256
00:18:07,540 --> 00:18:11,605
- �Puedo ver su expediente?
- P�daselo a Temple.
257
00:18:11,731 --> 00:18:12,934
�D�nde est� �l?
258
00:18:15,105 --> 00:18:17,162
Su agenda dice que deber�a estar aqu�.
259
00:18:17,164 --> 00:18:18,352
Deber�amos hablar con ella antes...
260
00:18:18,353 --> 00:18:20,542
que los militares la amenacen
con torturarla.
261
00:18:21,588 --> 00:18:24,034
Creo que ella intent� matarse,
262
00:18:24,100 --> 00:18:25,586
antes que lastimar a los dem�s.
263
00:18:26,193 --> 00:18:27,429
Ella est� vulnerable.
264
00:18:38,051 --> 00:18:40,788
Muchos de los brit�nicos que vinieron aqu�
luego del hotel...
265
00:18:40,789 --> 00:18:42,501
recibieron fuego de morteros.
266
00:18:44,191 --> 00:18:47,523
Lo llaman acantilados oce�nicos.
267
00:19:15,857 --> 00:19:17,353
No contesta el tel�fono,
268
00:19:17,354 --> 00:19:19,192
no est� en su trabajo ni en su casa.
269
00:19:19,453 --> 00:19:21,558
�Esto es normal?
270
00:19:21,560 --> 00:19:26,243
No, pero tiene permiso
para ir a otro lugar.
271
00:19:37,534 --> 00:19:40,741
- Se�or, lo busc�bamos.
- �Algo que no puede esperar?
272
00:19:40,743 --> 00:19:43,318
Me gustar�a interrogar a Zahra Boustani.
273
00:19:44,076 --> 00:19:45,612
Estoy convencido que el capit�n Parodi...
274
00:19:45,613 --> 00:19:47,909
har� cualquier cosa para asustarla.
275
00:19:48,451 --> 00:19:51,633
�Cualquier cosa?
�Hablaron con ella?
276
00:19:51,634 --> 00:19:54,155
No es que yo sepa,
pero ella tendr� miedo.
277
00:19:54,157 --> 00:19:57,804
Y nosotros representamos
a la polic�a iraqu�, Sr.
278
00:19:57,805 --> 00:19:58,805
S�.
279
00:19:59,485 --> 00:20:02,285
Pero ella no est� clasificada
como prisionera militar.
280
00:20:03,245 --> 00:20:05,827
Y es una empleada de la Coalici�n...
281
00:20:05,828 --> 00:20:08,210
Y es iraqu�.
282
00:20:09,394 --> 00:20:11,381
D�jeme cambiarme y pensar� en ello.
283
00:21:09,457 --> 00:21:11,933
Estoy de acuerdo.
Creo que debemos interrogarla.
284
00:21:11,935 --> 00:21:13,244
Ir al frente.
285
00:21:13,245 --> 00:21:15,068
Trabaj� en nuestro departamento,
tenemos derecho.
286
00:21:15,069 --> 00:21:16,373
Y responsabilidad.
287
00:21:16,569 --> 00:21:18,653
Necesitamos saber el c�mo, por qu�,
288
00:21:18,654 --> 00:21:20,372
qu�, d�nde, cu�ndo, todo.
289
00:21:20,486 --> 00:21:22,624
�Y Parodi?
290
00:21:22,808 --> 00:21:24,329
Lo objetar�.
291
00:21:24,685 --> 00:21:27,081
Siento que est�n llegando
varios mails ruidosos.
292
00:21:28,230 --> 00:21:29,812
�A sus escritorios!
293
00:21:48,405 --> 00:21:50,514
Le aclaro:
oir� cada palabra.
294
00:21:50,780 --> 00:21:54,139
Grabar� cada palabra,
y examinar� cada palabra.
295
00:21:54,140 --> 00:21:56,918
- �Es necesario?
- Empiece del principio.
296
00:21:56,919 --> 00:21:58,888
- Que empiece confirmando su nombre.
- Ya lo sabemos.
297
00:21:58,890 --> 00:22:01,428
Haga que confirme su crimen.
Solo despu�s...
298
00:22:01,429 --> 00:22:03,999
que lo haga,
salte al c�mo y por qu�.
299
00:22:04,999 --> 00:22:07,563
�Acabemos con esta puta farsa!
300
00:22:24,313 --> 00:22:25,486
Hola, Zahra.
301
00:22:26,293 --> 00:22:28,693
Soy Muhsin Khadr Al-Khafaji.
302
00:22:31,565 --> 00:22:33,464
Tengo una hija de tu edad.
303
00:22:34,481 --> 00:22:36,981
Habl� con los doctores
y me dicen que te curar�s.
304
00:22:37,351 --> 00:22:39,151
�Es una buena o una mala noticia?
305
00:22:41,200 --> 00:22:44,252
Conduciendo el auto
hasta el puesto de control...
306
00:22:44,353 --> 00:22:46,553
sab�as que pod�as morir.
307
00:22:47,340 --> 00:22:49,940
Pero, �por qu� hiciste
lo que hiciste, Zahra?
308
00:22:51,493 --> 00:22:53,493
�Qu� dolor dentro tuyo
te hizo hacerlo?
309
00:22:54,903 --> 00:22:56,503
�Qu� ten�as en la cabeza?
�Puedes dec�rmelo?
310
00:22:56,758 --> 00:22:57,902
Pare de hablar.
311
00:23:00,030 --> 00:23:01,330
Usted est� con ellos.
312
00:23:03,053 --> 00:23:05,053
Usted es uno de ellos.
313
00:23:05,398 --> 00:23:06,885
Ella dijo
"Ud. es uno de ellos".
314
00:23:06,886 --> 00:23:11,068
A veces la vida se vuelve...
muy pesada.
315
00:23:14,979 --> 00:23:17,773
A veces solamente mi familia...
316
00:23:17,974 --> 00:23:20,141
es la que me impide que haga
algo parecido.
317
00:23:31,195 --> 00:23:34,147
"Necesito mantener
la bandera de la libertad...
318
00:23:34,149 --> 00:23:37,000
flameando en sus corazones".
319
00:23:42,625 --> 00:23:45,625
- Le est� recitando un poema.
- Zahra...
320
00:23:46,600 --> 00:23:49,009
Los norteamericanos est�n interesados
en una sola cosa:
321
00:23:49,100 --> 00:23:51,009
saber c�mo muri� su hombre.
322
00:23:51,352 --> 00:23:54,756
Es posible que no supieras
que hab�a en el auto. No lo s�.
323
00:23:56,595 --> 00:24:01,095
Pero t� trajiste al muerto a la puerta.
324
00:24:03,890 --> 00:24:06,890
�T� estabas cuando el mercenario
fue asesinado?
325
00:24:10,325 --> 00:24:11,414
Zahra...
326
00:24:16,176 --> 00:24:17,456
Ella fue violada.
327
00:24:20,670 --> 00:24:22,661
Y por eso ella est� muerta.
328
00:24:23,720 --> 00:24:25,448
�l merec�a morir.
Hombres como �l...
329
00:24:25,449 --> 00:24:27,337
solo piensan en sus penes.
330
00:24:33,378 --> 00:24:35,275
�Qu� dice?
331
00:24:35,277 --> 00:24:36,485
Ella empez� con..
332
00:24:38,826 --> 00:24:40,966
"Ella fue violada y,
333
00:24:40,968 --> 00:24:42,382
y por eso ella muri�".
334
00:24:44,153 --> 00:24:47,487
�Est�s hablando del hombre
de la camioneta?
335
00:24:47,488 --> 00:24:50,437
- ��l viol� a la chica?
- Ellos son todos iguales.
336
00:24:50,500 --> 00:24:54,575
Si es verdad lo que dices,
y yo te creo,
337
00:24:54,576 --> 00:24:56,418
entonces ahora debe ser probado.
338
00:24:56,419 --> 00:24:59,345
La acusaci�n debe elevarse
a los norteamericanos.
339
00:24:59,346 --> 00:25:00,749
Lo que est�s describiendo
es un crimen...
340
00:25:00,750 --> 00:25:02,181
un crimen de guerra.
341
00:25:02,565 --> 00:25:04,638
Ahora est�n hablando de cr�menes de guerra.
342
00:25:08,603 --> 00:25:11,103
�Cree que ellos lo escuchar�n?
343
00:25:21,051 --> 00:25:21,786
Est� bien.
344
00:25:23,128 --> 00:25:24,100
Zahra....
345
00:25:25,417 --> 00:25:26,837
La verdad es...
346
00:25:27,038 --> 00:25:29,189
que te curar�n...
347
00:25:29,302 --> 00:25:31,086
pero ser�s torturada.
348
00:25:34,354 --> 00:25:35,354
Zahra...
349
00:25:42,527 --> 00:25:45,027
Tengo otro nombre para ti.
350
00:25:46,320 --> 00:25:49,159
Otro norteamericano: Kibbert.
351
00:25:49,160 --> 00:25:50,350
�Kibbert?
352
00:25:51,686 --> 00:25:52,979
Clark Kibbert.
353
00:25:55,043 --> 00:25:56,850
�Conoces ese nombre?
354
00:25:59,879 --> 00:26:01,179
�Lo escuchaste antes?
355
00:26:07,679 --> 00:26:10,258
Pare de hablar.
Usted es un colaborador.
356
00:26:10,477 --> 00:26:11,685
D�jeme en paz.
357
00:26:11,720 --> 00:26:13,836
Ella se niega a hablar ahora.
358
00:26:42,257 --> 00:26:44,202
- �Lista?
- S�.
359
00:26:44,203 --> 00:26:46,703
Tres, dos, uno...
360
00:27:00,718 --> 00:27:02,823
�Qu� sientes?
361
00:27:03,693 --> 00:27:06,356
Es como si no pasara nada.
362
00:27:08,005 --> 00:27:10,224
Lo que est� pasando es...
363
00:27:10,225 --> 00:27:12,471
que una puerta se est� abriendo,
364
00:27:12,472 --> 00:27:14,718
y el sol se est� asomando.
365
00:27:20,127 --> 00:27:22,482
Inspector. Se�or.
366
00:27:24,250 --> 00:27:27,526
Tome.
Lo que me pidi� antes.
367
00:27:28,639 --> 00:27:30,439
- Hola.
- Hola.
368
00:27:30,440 --> 00:27:33,676
- �C�mo te sientes?
- Afortunada.
369
00:27:34,221 --> 00:27:36,605
Bien. Buena suerte.
370
00:27:36,606 --> 00:27:38,415
Gracias, Srta. Ford.
371
00:27:44,378 --> 00:27:45,878
�Qu� es?
372
00:27:46,596 --> 00:27:48,096
Un nombre.
373
00:27:51,138 --> 00:27:53,375
Una l�nea de investigaci�n.
374
00:27:59,292 --> 00:28:00,792
Ya lo tiene.
375
00:28:03,438 --> 00:28:05,237
Fadhil Al-Bakr,
376
00:28:05,543 --> 00:28:07,637
45 a�os aproximadamente,
altura media,
377
00:28:07,780 --> 00:28:09,169
muerto hace algunas noches.
378
00:28:09,204 --> 00:28:10,695
de un tiro.
379
00:28:11,064 --> 00:28:14,449
Posiblemente de la resistencia Baathista.
380
00:28:14,450 --> 00:28:15,660
No.
381
00:28:16,259 --> 00:28:16,998
�No?
382
00:28:17,100 --> 00:28:19,217
Conozco al Fadhil Al-Bakr
del que hablas.
383
00:28:19,300 --> 00:28:22,017
Y s� que est� muerto.
384
00:28:22,029 --> 00:28:25,029
Malditos todos
los que rezan por su alma.
385
00:28:25,956 --> 00:28:28,235
Era un pedazo de mierda,
un corrupto.
386
00:28:28,922 --> 00:28:29,957
No corrupto de mi tipo.
387
00:28:30,653 --> 00:28:32,940
Vender�a a su propia madre
si hubiese un comprador.
388
00:28:33,929 --> 00:28:35,450
Corrupto sin alma.
389
00:28:36,063 --> 00:28:38,363
Lo encontraron dentro de una casa
de la Coalici�n.
390
00:28:39,009 --> 00:28:40,091
Entonces, estaba all� por dinero.
391
00:28:48,916 --> 00:28:51,544
�C�mo nunca escuch� de �l
si era tan malo?
392
00:28:53,438 --> 00:28:55,338
Tal vez sea un detective de mierda.
393
00:29:01,051 --> 00:29:02,100
�l era un esclavo.
394
00:29:03,331 --> 00:29:05,561
Cuando estaba Saddam
era un protegido.
395
00:29:05,785 --> 00:29:08,385
- �Y ahora?
- Ahora est� muerto.
396
00:29:08,595 --> 00:29:11,195
Lo �ltimo que supe
es que comerciaba mujeres.
397
00:29:13,472 --> 00:29:17,544
- Prostituci�n.
- Prostituci�n, secuestro.
398
00:29:17,545 --> 00:29:18,892
Yo no me limpiar�a mis zapatos en �l.
399
00:29:19,231 --> 00:29:21,314
No rezar� por �l.
400
00:29:42,987 --> 00:29:44,787
El expediente que me pidi�.
401
00:29:46,215 --> 00:29:48,778
Su cu�ado, Nidal...
402
00:29:49,730 --> 00:29:51,329
y su esposa, Maha.
403
00:29:52,336 --> 00:29:54,536
Solo porque est� escrito
no se convierte en verdad.
404
00:29:57,189 --> 00:29:59,440
�Le�ste los expedientes?
405
00:30:00,230 --> 00:30:01,451
Amigo...
406
00:30:01,929 --> 00:30:03,539
Tengo una sola regla,
407
00:30:04,378 --> 00:30:06,951
Nunca miro los expedientes
de aquellos que amo.
408
00:30:08,866 --> 00:30:10,070
Antes de que lo abra,
409
00:30:10,285 --> 00:30:12,191
�Est� seguro que es lo que quiere?
410
00:30:12,763 --> 00:30:15,763
Le aconsejo que los queme.
411
00:30:18,355 --> 00:30:20,035
Pero solo despu�s de que me haya pagado.
412
00:30:44,378 --> 00:30:47,535
�Usted!
�Usted, el de all�, Khafaji!
413
00:30:50,749 --> 00:30:52,928
�Lo necesitan!
414
00:31:02,254 --> 00:31:03,254
Se�or.
415
00:31:11,642 --> 00:31:13,569
Nos dirigimos a hotel Al-Rasheed.
416
00:31:13,570 --> 00:31:14,956
Espec�ficamente, al bar.
417
00:31:14,957 --> 00:31:17,480
Vaya e interrogue al personal
de la barra,
418
00:31:17,515 --> 00:31:20,209
de la cocina, y despu�s me cuenta todo.
419
00:31:20,210 --> 00:31:22,481
A Temple no le gustar�
que est� aqu�.
420
00:31:22,482 --> 00:31:24,251
No me interesa.
421
00:31:24,252 --> 00:31:26,048
Tengo la impresi�n que esto
es lo que Ud. quer�a:
422
00:31:26,049 --> 00:31:27,049
involucrarse.
423
00:31:29,002 --> 00:31:34,000
Su mercenario,
fue asesinado por una bala de 9 mm,
424
00:31:34,354 --> 00:31:38,280
de una pistola CZ 75,
que es el arma utilizada...
425
00:31:38,282 --> 00:31:39,993
por los militares iraqu�es.
426
00:31:40,094 --> 00:31:41,551
No repita esta informaci�n.
427
00:31:42,423 --> 00:31:45,845
Como Ud., creo que Kibber
es la figura principal.
428
00:31:45,846 --> 00:31:50,117
Fue golpeado antes de ser asesinado.
429
00:31:50,118 --> 00:31:52,397
Aparentemente estaba involucrado
con una int�rprete,
430
00:31:52,398 --> 00:31:53,627
una chica joven.
431
00:31:54,419 --> 00:31:56,453
- �Sabe su nombre?
- No.
432
00:31:56,454 --> 00:31:58,454
Temple, tal vez s�.
Deber�a saberlo.
433
00:32:04,374 --> 00:32:05,998
Pero ten�a raz�n en una cosa.
434
00:32:06,393 --> 00:32:10,538
- �Cu�l?
- Temple se va a enojar mucho.
435
00:32:16,897 --> 00:32:20,013
BUSH ES UN CRIMINAL
436
00:32:22,524 --> 00:32:27,210
HOTEL AL-RASHEED
ZONA VERDE
437
00:32:53,574 --> 00:32:56,074
T� no. �l.
438
00:32:59,887 --> 00:33:01,887
Un vaso de agua, por favor.
439
00:33:13,011 --> 00:33:14,871
Hay alg�n lugar donde podamos hablar...
440
00:33:14,872 --> 00:33:15,872
en privado?
441
00:33:17,212 --> 00:33:18,512
�Sobre qu�?
442
00:33:18,995 --> 00:33:21,516
Los norteamericanos
deshonraron a nuestras hijas...
443
00:33:21,517 --> 00:33:23,217
aqu�, en este bar.
444
00:33:23,801 --> 00:33:25,609
Usted presenci� eso?
445
00:33:25,851 --> 00:33:27,378
Hablemos.
446
00:33:27,659 --> 00:33:29,359
Disfrute su agua, se�or.
447
00:33:29,660 --> 00:33:31,767
Y cuando la termine, s�game.
448
00:33:47,555 --> 00:33:49,155
�Qu� carajo est� haciendo aqu�?
449
00:33:51,115 --> 00:33:53,120
Soy un colaborador, como usted.
450
00:33:53,338 --> 00:33:54,772
Su expediente, Muhsin,
451
00:33:55,221 --> 00:33:57,760
tiene este grosor,
y detalla todos sus cr�menes.
452
00:33:58,101 --> 00:34:00,955
- Habla del expediente de Khafaji.
- Las vidas que quit�,
453
00:34:00,990 --> 00:34:03,455
fueron informadas al departamento
de cr�menes de guerra.
454
00:34:04,629 --> 00:34:05,629
Gracias.
455
00:34:07,559 --> 00:34:09,859
Ahora, si no le importa,
estoy ocupado.
456
00:34:10,403 --> 00:34:13,403
Y huele como cabra en verano.
457
00:34:17,353 --> 00:34:19,900
Est� haciendo todo lo posible
para que lo mate, idiota.
458
00:34:21,075 --> 00:34:22,275
Se�or...
459
00:34:23,281 --> 00:34:24,766
Acaba de amenazar de muerte a un hombre.
460
00:34:24,983 --> 00:34:26,183
�Qu� puto hombre?
461
00:34:34,645 --> 00:34:36,245
Pronto, inspector Khafaji.
462
00:34:37,100 --> 00:34:38,200
Muy pronto.
463
00:35:05,113 --> 00:35:07,113
Una Coca Cola, por favor.
Sin hielo.
464
00:35:13,743 --> 00:35:16,077
Todo est� en calma.
465
00:35:16,562 --> 00:35:18,095
Ella se llamaba Candy.
466
00:35:18,307 --> 00:35:19,417
Candy.
467
00:35:19,528 --> 00:35:21,632
Las chicas se pon�an nombres occidentales..
468
00:35:21,633 --> 00:35:23,161
�Sabe su nombre real?
469
00:35:23,200 --> 00:35:24,467
No.
470
00:35:25,729 --> 00:35:28,543
�Recuerda el nombre
de las otras chicas?
471
00:35:29,101 --> 00:35:31,323
No son familiares,
por eso son dif�ciles de recordar.
472
00:35:31,582 --> 00:35:32,616
�Laura?
473
00:35:33,583 --> 00:35:34,696
No s�.
474
00:35:35,264 --> 00:35:38,711
- �Este hombre se sent� con Candy?
- S�.
475
00:35:39,850 --> 00:35:41,398
�C�mo se sent� con �l?
476
00:35:41,930 --> 00:35:43,529
Se sent� con �l. Solo eso.
477
00:35:43,714 --> 00:35:45,881
��l estaba solo?
�Qui�n m�s estaba?
478
00:35:46,568 --> 00:35:47,808
A veces estaba solo,
479
00:35:48,297 --> 00:35:49,585
a veces con otros hombres.
480
00:35:49,710 --> 00:35:50,710
�Respetuosamente?
481
00:35:51,956 --> 00:35:53,412
Si fuese mi hija, no.
482
00:35:53,592 --> 00:35:55,500
pero para los norteamericanos, bien.
483
00:35:56,163 --> 00:35:58,468
�Candy sali� del hotel alguna vez
con �l?
484
00:35:58,600 --> 00:36:00,100
No estoy seguro.
485
00:36:03,925 --> 00:36:05,320
Quiero que lo averig�e, con seguridad.
486
00:36:05,321 --> 00:36:07,346
Pregunte a sus colegas
que vieron.
487
00:36:07,645 --> 00:36:10,645
Algo inusual que involucre
al hombre y a la chica.
488
00:36:11,757 --> 00:36:12,757
�Puede hacerlo?
489
00:36:14,106 --> 00:36:15,906
S�.
490
00:36:23,034 --> 00:36:25,434
Me interesa todo.
491
00:36:25,901 --> 00:36:28,001
Cada peque�o detalle.
492
00:36:28,440 --> 00:36:30,141
Todo debe ser cierto.
493
00:36:31,408 --> 00:36:34,650
�CONOCE A ESTA CHICA?
ES DE MI FAMILIA.
494
00:36:40,223 --> 00:36:42,723
La verdad es importante.
495
00:36:46,276 --> 00:36:47,276
S�.
496
00:36:49,543 --> 00:36:50,543
S�.
497
00:36:58,127 --> 00:37:00,206
Gracias.
498
00:37:37,383 --> 00:37:38,883
�D�nde carajo estaba?
499
00:37:39,789 --> 00:37:41,679
Fui detenido por el Capit�n Parodi.
500
00:37:43,350 --> 00:37:44,850
Expl�yese.
501
00:37:45,595 --> 00:37:47,698
�l me llev� al hotel Al Rasheed...
502
00:37:47,699 --> 00:37:49,715
y me pidi� que interrogue a los empleados,
503
00:37:49,949 --> 00:37:51,061
sobre Kibbert.
504
00:37:52,950 --> 00:37:54,463
Debi� negarse.
505
00:37:55,106 --> 00:37:56,652
�Es posible?
506
00:37:59,555 --> 00:38:01,665
Debi� contactarme.
507
00:38:01,667 --> 00:38:03,769
Usted trabaja para mi,
mi departamento.
508
00:38:03,770 --> 00:38:06,835
Sr., cuando me ordenan entrar a
un veh�culo norteamericano,
509
00:38:07,002 --> 00:38:09,959
es imposible negarse.
No tengo elecci�n.
510
00:38:09,964 --> 00:38:11,221
Usted trabaja para m�.
511
00:38:11,715 --> 00:38:14,715
La pr�xima vez, m�ndelos al carajo,
�entiende?
512
00:38:15,072 --> 00:38:16,236
S�, se�or.
513
00:38:17,412 --> 00:38:20,212
Tiene expedientes que analizar.
Vaya.
514
00:38:26,360 --> 00:38:27,913
�Qu� descubri�?
515
00:38:29,078 --> 00:38:31,028
En el hotel.
516
00:38:31,835 --> 00:38:34,635
Que el Sr. Kibber se sent�a atra�do
por una iraqu�...
517
00:38:34,637 --> 00:38:36,379
que se hab�a puesto el nombre de Candy.
518
00:38:38,411 --> 00:38:40,528
�La conoc�a?
519
00:38:42,681 --> 00:38:45,293
�Qui�n carajo es para preguntarme a m�?
520
00:38:49,035 --> 00:38:51,666
Yo soy su empleado.
521
00:39:11,509 --> 00:39:14,143
Temple lo est� buscando.
522
00:39:14,699 --> 00:39:16,499
Ya me encontr�.
523
00:40:27,658 --> 00:40:28,901
Ya tuve suficiente.
�Megan?
524
00:40:29,342 --> 00:40:31,807
Cena con novia en 15 minutos
aproximadamente.
525
00:40:32,301 --> 00:40:35,689
- Alegr�a. �En d�nde?
- En el hotel.
526
00:40:36,098 --> 00:40:38,671
Al carajo. �Ll�veme all�?
�Le molesta?
527
00:40:39,395 --> 00:40:40,624
Suficiente para m� tambi�n.
528
00:40:43,515 --> 00:40:45,834
Ma�ana a primera hora, Khafaji.
529
00:40:45,835 --> 00:40:47,593
Compensar� las horas perdidas
de hoy.
530
00:40:47,595 --> 00:40:50,568
- Ser� el primero en la puerta.
- Usando uniforme.
531
00:40:54,315 --> 00:40:56,475
Escuch� que su hija
comenz� con las di�lisis.
532
00:40:57,244 --> 00:40:58,344
S�.
533
00:40:59,515 --> 00:41:00,529
Bien.
534
00:41:01,477 --> 00:41:02,977
Esperemos que salga bien.
535
00:41:04,937 --> 00:41:07,379
- �Tempranito!
- Hasta ma�ana.
536
00:41:07,380 --> 00:41:08,880
Hasta ma�ana.
537
00:43:23,030 --> 00:43:24,230
Estoy en dos minutos.
538
00:43:27,620 --> 00:43:30,155
- �Qu�?
- No encuentro mi llave.
539
00:43:30,157 --> 00:43:32,105
- �No tiene una de repuesto?
- Est� dentro.
540
00:43:34,100 --> 00:43:35,886
Su educaci�n fue cara, �no?
541
00:43:37,062 --> 00:43:39,059
Rompa la ventana.
542
00:43:42,040 --> 00:43:44,483
Mi alojamiento tiene reservas.
Ll�veme all�.
543
00:45:03,914 --> 00:45:06,000
Mi pistola, por favor.
544
00:45:06,844 --> 00:45:09,300
Por 497 d�lares.
545
00:45:10,897 --> 00:45:12,368
Es todo lo que tengo.
546
00:45:15,936 --> 00:45:16,936
Mu�streme.
547
00:46:00,537 --> 00:46:06,537
Www.SubAdictos.Net...
45133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.