All language subtitles for baghdad.central.s01e03.720p.hdtv.x264-mtb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,140 --> 00:00:02,578 Sr. Temple, �qu� estoy haciendo aqu�? 2 00:00:02,580 --> 00:00:05,653 �Investigo un tiroteo, un crimen? 3 00:00:05,655 --> 00:00:08,375 Irak necesita polic�as iraqu�es. 4 00:00:08,377 --> 00:00:10,115 Detectives. 5 00:00:10,116 --> 00:00:13,090 S� exactamente lo que eres. 6 00:00:13,092 --> 00:00:15,680 En casas como �stas, hay entrepisos. 7 00:00:15,682 --> 00:00:18,401 Clark Kibbert, ciudadano norteamericano. 8 00:00:18,402 --> 00:00:21,488 No tengo ning�n expediente de la profesora Zubeida Rashid. 9 00:00:21,489 --> 00:00:24,091 - No est� all�. - Necesito su direcci�n. 10 00:00:27,856 --> 00:00:30,873 Un hombre muerto fue entregado dentro de una camioneta. 11 00:00:30,874 --> 00:00:32,279 �M�tenme! 12 00:00:32,550 --> 00:00:34,878 Necesito mostrar que mi departamento y yo somos limpios, 13 00:00:34,913 --> 00:00:36,904 legales y competentes. 14 00:00:36,943 --> 00:00:38,062 Trabajar� para ellos... 15 00:00:38,063 --> 00:00:40,414 todo el tiempo necesario hasta que est�s bien. 16 00:00:40,763 --> 00:00:43,701 Y todo el tiempo que me lleve encontrar a Sawsan. 17 00:00:52,766 --> 00:00:56,467 EPISODIO 3 18 00:00:56,768 --> 00:01:02,768 Una traducci�n de Ranchodas. 19 00:01:03,069 --> 00:01:07,069 Edici�n de Fernando355. 20 00:01:07,470 --> 00:01:11,470 Presentado por Www.SubAdictos.Net... 21 00:01:47,024 --> 00:01:48,523 �Douglas! 22 00:01:48,865 --> 00:01:51,545 - Gracias por esto. - No hay problema. 23 00:01:52,825 --> 00:01:55,454 ALOJAMIENTO BRITANICO ZONA VERDE 24 00:01:56,467 --> 00:01:59,895 Odio estar en deuda con el puto ej�rcito de E.E.U.U. 25 00:01:59,896 --> 00:02:03,268 - �Sabe ad�nde vamos? - 100% 26 00:02:24,029 --> 00:02:25,694 D�game, Abu Tareq: 27 00:02:26,528 --> 00:02:28,239 �todav�a hace planes? 28 00:02:28,678 --> 00:02:30,135 �Todav�a sue�a? 29 00:02:30,612 --> 00:02:32,986 S�... Sue�o cuando duermo. 30 00:02:32,987 --> 00:02:34,793 �Con el pasado o el futuro? 31 00:02:35,588 --> 00:02:37,961 Qui�n es usted? �Mi siquiatra? 32 00:02:38,212 --> 00:02:40,904 �Con el pasado o el futuro? �Cu�l? 33 00:02:40,906 --> 00:02:42,375 Sue�o con el pasado. 34 00:02:42,599 --> 00:02:43,521 �Bueno o malo? 35 00:02:43,610 --> 00:02:45,719 - �All�! - �All�? 36 00:02:45,721 --> 00:02:47,142 S�, pare all�. - �D�nde? 37 00:02:47,144 --> 00:02:48,657 All�, all�. 38 00:02:48,720 --> 00:02:50,178 Bueno y malo. 39 00:02:53,918 --> 00:02:56,743 Mi �nico plan es estar vivo. 40 00:02:56,744 --> 00:02:58,500 Vivir lo mejor que se pueda. 41 00:03:01,804 --> 00:03:03,200 Sue�o con mis nietos. 42 00:03:04,487 --> 00:03:06,900 �Qu� m�s hay en este mundo? 43 00:03:06,985 --> 00:03:09,150 La familia es todo lo que nos queda. 44 00:03:10,788 --> 00:03:12,231 �Lo espero? 45 00:03:12,300 --> 00:03:13,595 S�, esp�reme. 46 00:03:13,846 --> 00:03:15,717 Gente VIP vive aqu�. 47 00:03:19,300 --> 00:03:21,650 Nunca pens� en tener nietos. 48 00:03:22,948 --> 00:03:24,000 Me gustar�a eso. 49 00:03:27,687 --> 00:03:29,031 Buena suerte. 50 00:03:53,483 --> 00:03:54,690 Buenos d�as. 51 00:03:54,811 --> 00:03:57,182 Tengo novedades para la profesora. 52 00:04:00,096 --> 00:04:01,458 �Necesitas un compa�ero? 53 00:04:01,957 --> 00:04:03,235 Estar� bien. 54 00:04:04,587 --> 00:04:07,123 Esperaremos a que entres y daremos la vuelta a la manzana. 55 00:04:08,325 --> 00:04:09,586 Maravilloso. 56 00:04:10,814 --> 00:04:13,792 �Por qu� ella conduc�a una camioneta de un mercenario? 57 00:04:14,282 --> 00:04:16,200 �Por qu� lo har�a? 58 00:04:17,097 --> 00:04:18,683 �Ella vivir�? 59 00:04:18,685 --> 00:04:19,841 Ellos querr�n interrogarla, 60 00:04:19,842 --> 00:04:21,296 y se asegurar�n que viva. 61 00:04:23,229 --> 00:04:27,167 �Le preocupa lo que les diga? 62 00:04:28,680 --> 00:04:31,000 �Qu� nombres les dar�? 63 00:04:35,799 --> 00:04:38,169 �Se siente responsable? 64 00:04:39,229 --> 00:04:41,520 �Es responsable? 65 00:04:42,223 --> 00:04:45,778 No soy una opresora, ni un invasora de tierra extranjera. 66 00:04:46,010 --> 00:04:47,348 No estoy aqu� para tomar o negar, 67 00:04:47,349 --> 00:04:50,200 ni para transformar estudiantes en soldados. 68 00:04:51,667 --> 00:04:54,739 �Eso es lo que ella es? �Un soldado? 69 00:04:58,166 --> 00:05:00,358 �C�mo se llama? 70 00:05:04,052 --> 00:05:05,893 Zahra. 71 00:05:06,346 --> 00:05:10,322 �Y su nombre ingl�s? �Ella es Laura o Candy? 72 00:05:10,938 --> 00:05:13,056 Laura. 73 00:05:15,958 --> 00:05:18,321 �D�nde est� mi hija? 74 00:05:19,650 --> 00:05:22,061 S� que Ud. puede ayudarme. 75 00:05:22,062 --> 00:05:26,402 Pero lo que no s� es por qu� se niega a ayudarme. 76 00:05:29,446 --> 00:05:31,726 Frank, vuelve con algo �til. 77 00:05:31,949 --> 00:05:33,495 Perdimos a un buen hombre. 78 00:05:55,908 --> 00:05:58,278 Profesora, �puedo entrar? 79 00:05:59,222 --> 00:06:01,468 No estoy aqu� para una peque�a charla y tomar el t�. 80 00:06:01,470 --> 00:06:03,040 �quiero saber qu� rayos est� pasando? 81 00:06:03,041 --> 00:06:04,870 �De qu� habla? 82 00:06:05,014 --> 00:06:07,258 Hablo de la puta Zahra Boustani. 83 00:06:07,259 --> 00:06:08,507 �Puedo entrar? 84 00:06:30,706 --> 00:06:33,524 Yo la emplee con su recomendaci�n. 85 00:06:33,525 --> 00:06:35,927 Y cuando me pregunten sobre ella, dir� eso. 86 00:06:35,929 --> 00:06:38,959 Ud. me pidi� estudiantes con buen dominio del ingl�s. 87 00:06:38,960 --> 00:06:40,952 - D�gaselo a los yanquis. - Es lo que le di. 88 00:06:40,953 --> 00:06:43,364 Creo que lo que me dio fue una camarilla. 89 00:06:44,080 --> 00:06:45,148 Aver�g�elo. 90 00:06:45,149 --> 00:06:46,491 Lo que Ud. quer�a era informaci�n... 91 00:06:46,589 --> 00:06:48,920 desde dentro de la Coalici�n. Como funciona. 92 00:06:48,922 --> 00:06:51,275 Por eso sugiero que Zahra era su esp�a. 93 00:06:52,360 --> 00:06:53,264 Me gustar�a que me diera los nombres... 94 00:06:53,265 --> 00:06:54,490 de todas las personas cercanas a Zahra Boustani... 95 00:06:54,491 --> 00:06:56,844 en la universidad. Hombres y mujeres. 96 00:06:57,560 --> 00:06:59,879 Zahra es solo mi alumna. Nada m�s. 97 00:06:59,881 --> 00:07:02,644 - No tengo acceso a su diario. - �Qu� pasa aqu�? 98 00:07:02,645 --> 00:07:04,841 �Estoy viendo alg�n tipo de c�lula terrorista? 99 00:07:05,757 --> 00:07:07,514 �Cu�ntos ataques m�s de estos debo esperar? 100 00:07:07,515 --> 00:07:08,664 �No puedo ayudarlo! 101 00:07:08,699 --> 00:07:11,414 �Debo retirar todos los objetos afilados de mi oficina? 102 00:07:11,415 --> 00:07:14,135 - �Debo expulsar a su gente? - No es mi gente. Es suya. 103 00:07:14,136 --> 00:07:16,452 - �Quiere interrogarlos? - Son traductores. 104 00:07:16,454 --> 00:07:18,811 �Son c�mplices? �Qu� carajo est� pasando? 105 00:07:21,920 --> 00:07:22,964 �Tienes hambre, amigote? 106 00:07:22,999 --> 00:07:24,300 �Lo echo afuera, se�ora? 107 00:07:24,894 --> 00:07:27,653 - Ve a limpiar el ba�o. - Est� todo bien, Omar. 108 00:07:27,654 --> 00:07:29,574 Gracias. 109 00:07:30,310 --> 00:07:33,400 El Sr. Temple descubri� que su tarea... 110 00:07:33,402 --> 00:07:35,454 es m�s grande que sus habilidades. 111 00:07:38,591 --> 00:07:41,000 Es todo Omar. Gracias. 112 00:07:44,796 --> 00:07:47,057 �Puedo verla? 113 00:07:47,526 --> 00:07:49,983 - �Por qu�? - Necesita que la aconsejen. 114 00:07:49,984 --> 00:07:51,170 Alguien que la ayude. 115 00:07:51,171 --> 00:07:53,732 Profesora, debo decirle algo a los norteamericanos. 116 00:07:54,139 --> 00:07:56,723 A ellos les gustar�a entrar a una casa y patear culos. 117 00:07:57,657 --> 00:07:59,039 �Qui�nes son las amigas de Zahra? 118 00:07:59,040 --> 00:07:59,957 �Qui�nes eran las m�s cercanas? 119 00:08:00,040 --> 00:08:03,213 �Sabe qu� inclinaciones pol�ticas ten�an? 120 00:08:03,215 --> 00:08:05,720 �D�nde encuentro a su familia? �Ten�a familia? 121 00:08:05,721 --> 00:08:07,874 La direcci�n que ella dio es de la universidad, 122 00:08:07,876 --> 00:08:10,201 y hasta donde s�, Ud. est� all�. 123 00:08:10,202 --> 00:08:12,730 - No puedo ayudarlo. - No le creo. 124 00:08:30,909 --> 00:08:32,758 �Es solo ella o hay m�s estudiantes... 125 00:08:32,759 --> 00:08:34,741 - que amenacen la paz? - �Puedo verla? 126 00:08:34,776 --> 00:08:35,795 No puede. 127 00:08:36,083 --> 00:08:37,368 Entonces, me gustar�a que se fuera ahora. 128 00:08:37,370 --> 00:08:39,643 Ella es directa o indirectamente responsable... 129 00:08:39,678 --> 00:08:41,216 de la muerte de un empleado de la Coalici�n. 130 00:08:41,217 --> 00:08:42,484 Esto no desaparecer�. 131 00:08:43,659 --> 00:08:46,695 Mientras que las mujeres en Irak desaparecen todo el tiempo. 132 00:08:47,709 --> 00:08:50,004 �Qui�n es Zahra Boustani y qui�nes son sus amigas? 133 00:08:50,006 --> 00:08:51,730 Es alguien que sabe exactamente... 134 00:08:51,731 --> 00:08:54,136 qui�n es Ud. Frank Temple, y lo que representa. 135 00:08:56,976 --> 00:08:59,454 Dios es mi testigo de que esto no desaparecer�. 136 00:08:59,455 --> 00:09:00,598 Me gustar�a que se vaya ahora. 137 00:09:00,642 --> 00:09:02,904 Asumo que Ud. es parte de la insurgencia. 138 00:09:04,226 --> 00:09:05,477 �Omar! 139 00:09:06,666 --> 00:09:08,508 Por el bien de su pa�s olvidado de Dios, 140 00:09:08,509 --> 00:09:10,925 no permitir� que nada perturbe mi trabajo. 141 00:10:02,667 --> 00:10:04,406 - �Bastardos! - �Bastardos! 142 00:10:04,407 --> 00:10:07,778 - �Est�s bien? - �Carajo! �S�, estoy bien! 143 00:10:07,779 --> 00:10:10,325 Cada puto barrio tienen su propia milicia. 144 00:10:15,684 --> 00:10:16,771 �Algo �til? 145 00:10:17,957 --> 00:10:18,942 Nada. 146 00:10:19,452 --> 00:10:20,474 �Puta! 147 00:10:21,246 --> 00:10:22,806 �Aceptaremos un "no" como respuesta? 148 00:10:23,116 --> 00:10:25,502 Tus m�dicos pueden ocuparse de esto. 149 00:10:25,504 --> 00:10:27,385 No quiero que los putos militares norteamericanos... 150 00:10:27,386 --> 00:10:28,821 sepan d�nde estuve. 151 00:10:35,653 --> 00:10:37,569 �Sawsan! 152 00:10:46,075 --> 00:10:48,013 �Sawsan! 153 00:10:56,489 --> 00:10:58,403 �Sawsan! 154 00:11:34,896 --> 00:11:36,967 �C�mo funciona eso, pap�? 155 00:11:37,604 --> 00:11:38,889 Mi arma funciona... 156 00:11:39,147 --> 00:11:41,697 manteni�ndola guardada dentro de su funda... 157 00:11:42,125 --> 00:11:43,625 todo el d�a. 158 00:11:52,375 --> 00:11:53,375 �Tienes miedo, pap�? 159 00:11:57,259 --> 00:11:59,871 �Tienes miedo, pap�? 160 00:12:24,049 --> 00:12:25,622 �Todav�a aqu�? 161 00:12:27,820 --> 00:12:30,500 Me gustar�a comprar un arma. Una pistola. 162 00:12:31,772 --> 00:12:33,500 Yo ten�a una pero... 163 00:12:33,737 --> 00:12:36,700 o me la quit� Ud. o los norteamericanos. 164 00:12:37,380 --> 00:12:39,063 �Le gustar�a comprar un arma? 165 00:12:39,098 --> 00:12:41,402 S�. Mi arma. 166 00:12:42,498 --> 00:12:43,991 Las calles son peligrosas. 167 00:12:43,992 --> 00:12:46,379 Y pronto estar� en la calles. 168 00:12:46,465 --> 00:12:47,800 500 d�lares... 169 00:12:47,900 --> 00:12:50,796 y le devolver� su arma. 170 00:12:51,400 --> 00:12:52,660 Es demasiado. 171 00:12:52,774 --> 00:12:54,600 Ese es el precio. 172 00:12:55,331 --> 00:12:57,064 Las balas son aparte. 173 00:13:19,765 --> 00:13:21,423 Sawsan est� viva. 174 00:13:22,280 --> 00:13:25,240 La vi... a lo lejos. 175 00:13:25,680 --> 00:13:27,298 Pero est� viva. 176 00:13:35,001 --> 00:13:38,481 NUNCA OLVIDAR 9/11/2001 177 00:13:48,821 --> 00:13:49,753 Capit�n. 178 00:13:50,396 --> 00:13:51,764 �Puedo sumarme? 179 00:13:52,797 --> 00:13:53,740 Claro. 180 00:13:59,010 --> 00:14:00,083 �Qu� quiere? 181 00:14:01,568 --> 00:14:02,563 Ayudar. 182 00:14:03,413 --> 00:14:06,817 Ayudar con la chica iraqu�, la conductora de la camioneta. 183 00:14:06,818 --> 00:14:08,535 �La entregadora del hombre muerto? 184 00:14:08,685 --> 00:14:11,019 �Qu� piensa? �D�nde ten�a su mente? 185 00:14:11,924 --> 00:14:15,084 Solo quiso matarse a s� misma. 186 00:14:15,086 --> 00:14:17,904 El tipo dentro del auto estaba muerto. Es un hecho. 187 00:14:18,241 --> 00:14:20,557 S�. Creo que esto es complejo. 188 00:14:20,642 --> 00:14:22,754 - �Temple lo meti� en esto? - No. 189 00:14:22,756 --> 00:14:24,425 Es la clase de cosa que �l har�a. 190 00:14:24,426 --> 00:14:26,549 No es un ofrecimiento de Temple, es m�o. 191 00:14:35,182 --> 00:14:38,223 Estoy preparado para hacerlo a�n sin su permiso. 192 00:14:45,914 --> 00:14:47,888 �Est� preparado para molestarlo? 193 00:14:49,405 --> 00:14:52,548 - Necesitar� un iraqu�. - Inspector, ya tengo uno. 194 00:14:53,184 --> 00:14:56,784 Yo hablo, �l traduce. Palabra por palabra. 195 00:14:56,929 --> 00:14:59,075 Su nombre es Zahra Boustani. 196 00:15:00,863 --> 00:15:01,784 Correcto. 197 00:15:02,347 --> 00:15:04,072 Y trabajaba en el departamento de Temple, 198 00:15:04,092 --> 00:15:05,190 lo que por cierto, me encanta. 199 00:15:05,191 --> 00:15:06,355 �No est� cubriendo a alguien? 200 00:15:06,390 --> 00:15:08,709 Ahora tiene un iraqu� muerto, no lo olvide. 201 00:15:08,711 --> 00:15:11,499 Y dos occidentales muertos, incluido el Sr. Kibbert. 202 00:15:11,500 --> 00:15:14,100 Ambos asesinados fuera de la zona segura norteamericana. 203 00:15:14,303 --> 00:15:16,029 El mercenario pudo haber estado patrullando, 204 00:15:16,064 --> 00:15:17,003 �pero Kibbert? 205 00:15:18,080 --> 00:15:20,759 �C�mo lo asesinaron? �D�nde? 206 00:15:20,761 --> 00:15:23,034 �Por qu�? �Qui�n lo vio por �ltima vez? 207 00:15:24,380 --> 00:15:25,659 Puedo golpear puertas... 208 00:15:25,660 --> 00:15:27,605 y hacer preguntas que Ud. nunca podr�a. 209 00:15:27,651 --> 00:15:29,436 Nunca. 210 00:15:31,050 --> 00:15:34,450 Perm�tame interrogar a Zahra Boustani. En privado. 211 00:15:34,451 --> 00:15:35,801 �Qu� gana usted? 212 00:15:38,066 --> 00:15:40,516 �Por qu� est� tan ansioso en ser un colaborador? 213 00:15:40,518 --> 00:15:42,114 As� se llama ahora, �verdad? 214 00:15:44,725 --> 00:15:46,110 La salud de mi hija. 215 00:15:47,137 --> 00:15:49,666 Tu trato es con Temple, y ahora est� sentado aqu�. 216 00:15:50,427 --> 00:15:52,487 - Que tenga buen d�a. - �Capit�n Parodi...! 217 00:15:53,733 --> 00:15:56,616 La camioneta se acerc� al control por la izquierda. 218 00:15:57,054 --> 00:15:59,960 Los guardias dispararon desde esta posici�n... 219 00:15:59,961 --> 00:16:02,912 disparando a la izquierda y al frente de la camioneta. 220 00:16:03,529 --> 00:16:04,463 Y, sin embargo, 221 00:16:04,464 --> 00:16:06,343 hab�a muchos agujeros de bala del lado derecho. 222 00:16:06,549 --> 00:16:09,486 Debi� pasar cuando el veh�culo fue robado. 223 00:16:09,759 --> 00:16:11,346 - Y llevado. - �Llevado de d�nde? 224 00:16:11,381 --> 00:16:13,532 - No tengo idea. - Yo tengo una idea. 225 00:16:17,920 --> 00:16:19,315 Es de una 9 mm. 226 00:16:20,701 --> 00:16:22,687 La encontr� fuera de la casa segura. 227 00:16:26,025 --> 00:16:29,284 Es del mismo calibre que mat� al mercenario. 228 00:16:29,285 --> 00:16:30,744 Entonces, mi idea es posible. 229 00:16:31,747 --> 00:16:35,240 Est� ansioso, Inspector Khafaji. Lo admito. 230 00:16:52,784 --> 00:16:54,195 - �Para m�? - Para usted. 231 00:16:54,196 --> 00:16:55,770 A Temple le gustar�a que lo use. 232 00:16:57,445 --> 00:16:58,632 �Aqu�, en la oficina? 233 00:16:58,633 --> 00:17:00,531 Debe andarle. Tengo buen ojo. 234 00:17:00,793 --> 00:17:04,436 Srta. Ford, �puedo pedirle el nombre del iraqu�... 235 00:17:04,438 --> 00:17:05,841 encontrado en la casa segura? 236 00:17:06,720 --> 00:17:08,947 - Puedo preguntar. - Gracias. 237 00:17:12,020 --> 00:17:13,728 Y... 238 00:17:13,729 --> 00:17:16,810 �Puedo preguntarle de que habl� con el capit�n Parodi? 239 00:17:18,647 --> 00:17:22,104 Ning�n motivo siniestro, simplemente curiosidad. 240 00:17:25,437 --> 00:17:28,831 Le ped� permiso para interrogar a Zahra Boustani. 241 00:17:28,832 --> 00:17:32,472 Interrogarla, en nombre de la polic�a iraqu�. 242 00:17:32,474 --> 00:17:34,585 Temple podr�a arreglar eso. 243 00:17:34,587 --> 00:17:36,961 A �l le gustar�a involucrarse en esto. 244 00:17:36,962 --> 00:17:38,621 �Porque ella trabaj� aqu�? 245 00:17:39,016 --> 00:17:40,033 S�. 246 00:17:41,176 --> 00:17:42,742 �En este departamento? 247 00:17:43,680 --> 00:17:45,252 A veces, s�. 248 00:17:47,565 --> 00:17:50,045 �Usted la conoc�a? 249 00:17:51,110 --> 00:17:53,183 De vista. 250 00:17:54,405 --> 00:17:56,564 �Nunca habl� con ella? 251 00:17:56,565 --> 00:17:58,045 Tienen edades parecidas, 252 00:17:58,305 --> 00:18:00,159 sue�os parecidos, imagino. 253 00:18:00,252 --> 00:18:02,132 Yo... 254 00:18:02,325 --> 00:18:05,171 no hablo con los trabajadores locales. 255 00:18:05,172 --> 00:18:07,539 Nada importante. 256 00:18:07,540 --> 00:18:11,605 - �Puedo ver su expediente? - P�daselo a Temple. 257 00:18:11,731 --> 00:18:12,934 �D�nde est� �l? 258 00:18:15,105 --> 00:18:17,162 Su agenda dice que deber�a estar aqu�. 259 00:18:17,164 --> 00:18:18,352 Deber�amos hablar con ella antes... 260 00:18:18,353 --> 00:18:20,542 que los militares la amenacen con torturarla. 261 00:18:21,588 --> 00:18:24,034 Creo que ella intent� matarse, 262 00:18:24,100 --> 00:18:25,586 antes que lastimar a los dem�s. 263 00:18:26,193 --> 00:18:27,429 Ella est� vulnerable. 264 00:18:38,051 --> 00:18:40,788 Muchos de los brit�nicos que vinieron aqu� luego del hotel... 265 00:18:40,789 --> 00:18:42,501 recibieron fuego de morteros. 266 00:18:44,191 --> 00:18:47,523 Lo llaman acantilados oce�nicos. 267 00:19:15,857 --> 00:19:17,353 No contesta el tel�fono, 268 00:19:17,354 --> 00:19:19,192 no est� en su trabajo ni en su casa. 269 00:19:19,453 --> 00:19:21,558 �Esto es normal? 270 00:19:21,560 --> 00:19:26,243 No, pero tiene permiso para ir a otro lugar. 271 00:19:37,534 --> 00:19:40,741 - Se�or, lo busc�bamos. - �Algo que no puede esperar? 272 00:19:40,743 --> 00:19:43,318 Me gustar�a interrogar a Zahra Boustani. 273 00:19:44,076 --> 00:19:45,612 Estoy convencido que el capit�n Parodi... 274 00:19:45,613 --> 00:19:47,909 har� cualquier cosa para asustarla. 275 00:19:48,451 --> 00:19:51,633 �Cualquier cosa? �Hablaron con ella? 276 00:19:51,634 --> 00:19:54,155 No es que yo sepa, pero ella tendr� miedo. 277 00:19:54,157 --> 00:19:57,804 Y nosotros representamos a la polic�a iraqu�, Sr. 278 00:19:57,805 --> 00:19:58,805 S�. 279 00:19:59,485 --> 00:20:02,285 Pero ella no est� clasificada como prisionera militar. 280 00:20:03,245 --> 00:20:05,827 Y es una empleada de la Coalici�n... 281 00:20:05,828 --> 00:20:08,210 Y es iraqu�. 282 00:20:09,394 --> 00:20:11,381 D�jeme cambiarme y pensar� en ello. 283 00:21:09,457 --> 00:21:11,933 Estoy de acuerdo. Creo que debemos interrogarla. 284 00:21:11,935 --> 00:21:13,244 Ir al frente. 285 00:21:13,245 --> 00:21:15,068 Trabaj� en nuestro departamento, tenemos derecho. 286 00:21:15,069 --> 00:21:16,373 Y responsabilidad. 287 00:21:16,569 --> 00:21:18,653 Necesitamos saber el c�mo, por qu�, 288 00:21:18,654 --> 00:21:20,372 qu�, d�nde, cu�ndo, todo. 289 00:21:20,486 --> 00:21:22,624 �Y Parodi? 290 00:21:22,808 --> 00:21:24,329 Lo objetar�. 291 00:21:24,685 --> 00:21:27,081 Siento que est�n llegando varios mails ruidosos. 292 00:21:28,230 --> 00:21:29,812 �A sus escritorios! 293 00:21:48,405 --> 00:21:50,514 Le aclaro: oir� cada palabra. 294 00:21:50,780 --> 00:21:54,139 Grabar� cada palabra, y examinar� cada palabra. 295 00:21:54,140 --> 00:21:56,918 - �Es necesario? - Empiece del principio. 296 00:21:56,919 --> 00:21:58,888 - Que empiece confirmando su nombre. - Ya lo sabemos. 297 00:21:58,890 --> 00:22:01,428 Haga que confirme su crimen. Solo despu�s... 298 00:22:01,429 --> 00:22:03,999 que lo haga, salte al c�mo y por qu�. 299 00:22:04,999 --> 00:22:07,563 �Acabemos con esta puta farsa! 300 00:22:24,313 --> 00:22:25,486 Hola, Zahra. 301 00:22:26,293 --> 00:22:28,693 Soy Muhsin Khadr Al-Khafaji. 302 00:22:31,565 --> 00:22:33,464 Tengo una hija de tu edad. 303 00:22:34,481 --> 00:22:36,981 Habl� con los doctores y me dicen que te curar�s. 304 00:22:37,351 --> 00:22:39,151 �Es una buena o una mala noticia? 305 00:22:41,200 --> 00:22:44,252 Conduciendo el auto hasta el puesto de control... 306 00:22:44,353 --> 00:22:46,553 sab�as que pod�as morir. 307 00:22:47,340 --> 00:22:49,940 Pero, �por qu� hiciste lo que hiciste, Zahra? 308 00:22:51,493 --> 00:22:53,493 �Qu� dolor dentro tuyo te hizo hacerlo? 309 00:22:54,903 --> 00:22:56,503 �Qu� ten�as en la cabeza? �Puedes dec�rmelo? 310 00:22:56,758 --> 00:22:57,902 Pare de hablar. 311 00:23:00,030 --> 00:23:01,330 Usted est� con ellos. 312 00:23:03,053 --> 00:23:05,053 Usted es uno de ellos. 313 00:23:05,398 --> 00:23:06,885 Ella dijo "Ud. es uno de ellos". 314 00:23:06,886 --> 00:23:11,068 A veces la vida se vuelve... muy pesada. 315 00:23:14,979 --> 00:23:17,773 A veces solamente mi familia... 316 00:23:17,974 --> 00:23:20,141 es la que me impide que haga algo parecido. 317 00:23:31,195 --> 00:23:34,147 "Necesito mantener la bandera de la libertad... 318 00:23:34,149 --> 00:23:37,000 flameando en sus corazones". 319 00:23:42,625 --> 00:23:45,625 - Le est� recitando un poema. - Zahra... 320 00:23:46,600 --> 00:23:49,009 Los norteamericanos est�n interesados en una sola cosa: 321 00:23:49,100 --> 00:23:51,009 saber c�mo muri� su hombre. 322 00:23:51,352 --> 00:23:54,756 Es posible que no supieras que hab�a en el auto. No lo s�. 323 00:23:56,595 --> 00:24:01,095 Pero t� trajiste al muerto a la puerta. 324 00:24:03,890 --> 00:24:06,890 �T� estabas cuando el mercenario fue asesinado? 325 00:24:10,325 --> 00:24:11,414 Zahra... 326 00:24:16,176 --> 00:24:17,456 Ella fue violada. 327 00:24:20,670 --> 00:24:22,661 Y por eso ella est� muerta. 328 00:24:23,720 --> 00:24:25,448 �l merec�a morir. Hombres como �l... 329 00:24:25,449 --> 00:24:27,337 solo piensan en sus penes. 330 00:24:33,378 --> 00:24:35,275 �Qu� dice? 331 00:24:35,277 --> 00:24:36,485 Ella empez� con.. 332 00:24:38,826 --> 00:24:40,966 "Ella fue violada y, 333 00:24:40,968 --> 00:24:42,382 y por eso ella muri�". 334 00:24:44,153 --> 00:24:47,487 �Est�s hablando del hombre de la camioneta? 335 00:24:47,488 --> 00:24:50,437 - ��l viol� a la chica? - Ellos son todos iguales. 336 00:24:50,500 --> 00:24:54,575 Si es verdad lo que dices, y yo te creo, 337 00:24:54,576 --> 00:24:56,418 entonces ahora debe ser probado. 338 00:24:56,419 --> 00:24:59,345 La acusaci�n debe elevarse a los norteamericanos. 339 00:24:59,346 --> 00:25:00,749 Lo que est�s describiendo es un crimen... 340 00:25:00,750 --> 00:25:02,181 un crimen de guerra. 341 00:25:02,565 --> 00:25:04,638 Ahora est�n hablando de cr�menes de guerra. 342 00:25:08,603 --> 00:25:11,103 �Cree que ellos lo escuchar�n? 343 00:25:21,051 --> 00:25:21,786 Est� bien. 344 00:25:23,128 --> 00:25:24,100 Zahra.... 345 00:25:25,417 --> 00:25:26,837 La verdad es... 346 00:25:27,038 --> 00:25:29,189 que te curar�n... 347 00:25:29,302 --> 00:25:31,086 pero ser�s torturada. 348 00:25:34,354 --> 00:25:35,354 Zahra... 349 00:25:42,527 --> 00:25:45,027 Tengo otro nombre para ti. 350 00:25:46,320 --> 00:25:49,159 Otro norteamericano: Kibbert. 351 00:25:49,160 --> 00:25:50,350 �Kibbert? 352 00:25:51,686 --> 00:25:52,979 Clark Kibbert. 353 00:25:55,043 --> 00:25:56,850 �Conoces ese nombre? 354 00:25:59,879 --> 00:26:01,179 �Lo escuchaste antes? 355 00:26:07,679 --> 00:26:10,258 Pare de hablar. Usted es un colaborador. 356 00:26:10,477 --> 00:26:11,685 D�jeme en paz. 357 00:26:11,720 --> 00:26:13,836 Ella se niega a hablar ahora. 358 00:26:42,257 --> 00:26:44,202 - �Lista? - S�. 359 00:26:44,203 --> 00:26:46,703 Tres, dos, uno... 360 00:27:00,718 --> 00:27:02,823 �Qu� sientes? 361 00:27:03,693 --> 00:27:06,356 Es como si no pasara nada. 362 00:27:08,005 --> 00:27:10,224 Lo que est� pasando es... 363 00:27:10,225 --> 00:27:12,471 que una puerta se est� abriendo, 364 00:27:12,472 --> 00:27:14,718 y el sol se est� asomando. 365 00:27:20,127 --> 00:27:22,482 Inspector. Se�or. 366 00:27:24,250 --> 00:27:27,526 Tome. Lo que me pidi� antes. 367 00:27:28,639 --> 00:27:30,439 - Hola. - Hola. 368 00:27:30,440 --> 00:27:33,676 - �C�mo te sientes? - Afortunada. 369 00:27:34,221 --> 00:27:36,605 Bien. Buena suerte. 370 00:27:36,606 --> 00:27:38,415 Gracias, Srta. Ford. 371 00:27:44,378 --> 00:27:45,878 �Qu� es? 372 00:27:46,596 --> 00:27:48,096 Un nombre. 373 00:27:51,138 --> 00:27:53,375 Una l�nea de investigaci�n. 374 00:27:59,292 --> 00:28:00,792 Ya lo tiene. 375 00:28:03,438 --> 00:28:05,237 Fadhil Al-Bakr, 376 00:28:05,543 --> 00:28:07,637 45 a�os aproximadamente, altura media, 377 00:28:07,780 --> 00:28:09,169 muerto hace algunas noches. 378 00:28:09,204 --> 00:28:10,695 de un tiro. 379 00:28:11,064 --> 00:28:14,449 Posiblemente de la resistencia Baathista. 380 00:28:14,450 --> 00:28:15,660 No. 381 00:28:16,259 --> 00:28:16,998 �No? 382 00:28:17,100 --> 00:28:19,217 Conozco al Fadhil Al-Bakr del que hablas. 383 00:28:19,300 --> 00:28:22,017 Y s� que est� muerto. 384 00:28:22,029 --> 00:28:25,029 Malditos todos los que rezan por su alma. 385 00:28:25,956 --> 00:28:28,235 Era un pedazo de mierda, un corrupto. 386 00:28:28,922 --> 00:28:29,957 No corrupto de mi tipo. 387 00:28:30,653 --> 00:28:32,940 Vender�a a su propia madre si hubiese un comprador. 388 00:28:33,929 --> 00:28:35,450 Corrupto sin alma. 389 00:28:36,063 --> 00:28:38,363 Lo encontraron dentro de una casa de la Coalici�n. 390 00:28:39,009 --> 00:28:40,091 Entonces, estaba all� por dinero. 391 00:28:48,916 --> 00:28:51,544 �C�mo nunca escuch� de �l si era tan malo? 392 00:28:53,438 --> 00:28:55,338 Tal vez sea un detective de mierda. 393 00:29:01,051 --> 00:29:02,100 �l era un esclavo. 394 00:29:03,331 --> 00:29:05,561 Cuando estaba Saddam era un protegido. 395 00:29:05,785 --> 00:29:08,385 - �Y ahora? - Ahora est� muerto. 396 00:29:08,595 --> 00:29:11,195 Lo �ltimo que supe es que comerciaba mujeres. 397 00:29:13,472 --> 00:29:17,544 - Prostituci�n. - Prostituci�n, secuestro. 398 00:29:17,545 --> 00:29:18,892 Yo no me limpiar�a mis zapatos en �l. 399 00:29:19,231 --> 00:29:21,314 No rezar� por �l. 400 00:29:42,987 --> 00:29:44,787 El expediente que me pidi�. 401 00:29:46,215 --> 00:29:48,778 Su cu�ado, Nidal... 402 00:29:49,730 --> 00:29:51,329 y su esposa, Maha. 403 00:29:52,336 --> 00:29:54,536 Solo porque est� escrito no se convierte en verdad. 404 00:29:57,189 --> 00:29:59,440 �Le�ste los expedientes? 405 00:30:00,230 --> 00:30:01,451 Amigo... 406 00:30:01,929 --> 00:30:03,539 Tengo una sola regla, 407 00:30:04,378 --> 00:30:06,951 Nunca miro los expedientes de aquellos que amo. 408 00:30:08,866 --> 00:30:10,070 Antes de que lo abra, 409 00:30:10,285 --> 00:30:12,191 �Est� seguro que es lo que quiere? 410 00:30:12,763 --> 00:30:15,763 Le aconsejo que los queme. 411 00:30:18,355 --> 00:30:20,035 Pero solo despu�s de que me haya pagado. 412 00:30:44,378 --> 00:30:47,535 �Usted! �Usted, el de all�, Khafaji! 413 00:30:50,749 --> 00:30:52,928 �Lo necesitan! 414 00:31:02,254 --> 00:31:03,254 Se�or. 415 00:31:11,642 --> 00:31:13,569 Nos dirigimos a hotel Al-Rasheed. 416 00:31:13,570 --> 00:31:14,956 Espec�ficamente, al bar. 417 00:31:14,957 --> 00:31:17,480 Vaya e interrogue al personal de la barra, 418 00:31:17,515 --> 00:31:20,209 de la cocina, y despu�s me cuenta todo. 419 00:31:20,210 --> 00:31:22,481 A Temple no le gustar� que est� aqu�. 420 00:31:22,482 --> 00:31:24,251 No me interesa. 421 00:31:24,252 --> 00:31:26,048 Tengo la impresi�n que esto es lo que Ud. quer�a: 422 00:31:26,049 --> 00:31:27,049 involucrarse. 423 00:31:29,002 --> 00:31:34,000 Su mercenario, fue asesinado por una bala de 9 mm, 424 00:31:34,354 --> 00:31:38,280 de una pistola CZ 75, que es el arma utilizada... 425 00:31:38,282 --> 00:31:39,993 por los militares iraqu�es. 426 00:31:40,094 --> 00:31:41,551 No repita esta informaci�n. 427 00:31:42,423 --> 00:31:45,845 Como Ud., creo que Kibber es la figura principal. 428 00:31:45,846 --> 00:31:50,117 Fue golpeado antes de ser asesinado. 429 00:31:50,118 --> 00:31:52,397 Aparentemente estaba involucrado con una int�rprete, 430 00:31:52,398 --> 00:31:53,627 una chica joven. 431 00:31:54,419 --> 00:31:56,453 - �Sabe su nombre? - No. 432 00:31:56,454 --> 00:31:58,454 Temple, tal vez s�. Deber�a saberlo. 433 00:32:04,374 --> 00:32:05,998 Pero ten�a raz�n en una cosa. 434 00:32:06,393 --> 00:32:10,538 - �Cu�l? - Temple se va a enojar mucho. 435 00:32:16,897 --> 00:32:20,013 BUSH ES UN CRIMINAL 436 00:32:22,524 --> 00:32:27,210 HOTEL AL-RASHEED ZONA VERDE 437 00:32:53,574 --> 00:32:56,074 T� no. �l. 438 00:32:59,887 --> 00:33:01,887 Un vaso de agua, por favor. 439 00:33:13,011 --> 00:33:14,871 Hay alg�n lugar donde podamos hablar... 440 00:33:14,872 --> 00:33:15,872 en privado? 441 00:33:17,212 --> 00:33:18,512 �Sobre qu�? 442 00:33:18,995 --> 00:33:21,516 Los norteamericanos deshonraron a nuestras hijas... 443 00:33:21,517 --> 00:33:23,217 aqu�, en este bar. 444 00:33:23,801 --> 00:33:25,609 Usted presenci� eso? 445 00:33:25,851 --> 00:33:27,378 Hablemos. 446 00:33:27,659 --> 00:33:29,359 Disfrute su agua, se�or. 447 00:33:29,660 --> 00:33:31,767 Y cuando la termine, s�game. 448 00:33:47,555 --> 00:33:49,155 �Qu� carajo est� haciendo aqu�? 449 00:33:51,115 --> 00:33:53,120 Soy un colaborador, como usted. 450 00:33:53,338 --> 00:33:54,772 Su expediente, Muhsin, 451 00:33:55,221 --> 00:33:57,760 tiene este grosor, y detalla todos sus cr�menes. 452 00:33:58,101 --> 00:34:00,955 - Habla del expediente de Khafaji. - Las vidas que quit�, 453 00:34:00,990 --> 00:34:03,455 fueron informadas al departamento de cr�menes de guerra. 454 00:34:04,629 --> 00:34:05,629 Gracias. 455 00:34:07,559 --> 00:34:09,859 Ahora, si no le importa, estoy ocupado. 456 00:34:10,403 --> 00:34:13,403 Y huele como cabra en verano. 457 00:34:17,353 --> 00:34:19,900 Est� haciendo todo lo posible para que lo mate, idiota. 458 00:34:21,075 --> 00:34:22,275 Se�or... 459 00:34:23,281 --> 00:34:24,766 Acaba de amenazar de muerte a un hombre. 460 00:34:24,983 --> 00:34:26,183 �Qu� puto hombre? 461 00:34:34,645 --> 00:34:36,245 Pronto, inspector Khafaji. 462 00:34:37,100 --> 00:34:38,200 Muy pronto. 463 00:35:05,113 --> 00:35:07,113 Una Coca Cola, por favor. Sin hielo. 464 00:35:13,743 --> 00:35:16,077 Todo est� en calma. 465 00:35:16,562 --> 00:35:18,095 Ella se llamaba Candy. 466 00:35:18,307 --> 00:35:19,417 Candy. 467 00:35:19,528 --> 00:35:21,632 Las chicas se pon�an nombres occidentales.. 468 00:35:21,633 --> 00:35:23,161 �Sabe su nombre real? 469 00:35:23,200 --> 00:35:24,467 No. 470 00:35:25,729 --> 00:35:28,543 �Recuerda el nombre de las otras chicas? 471 00:35:29,101 --> 00:35:31,323 No son familiares, por eso son dif�ciles de recordar. 472 00:35:31,582 --> 00:35:32,616 �Laura? 473 00:35:33,583 --> 00:35:34,696 No s�. 474 00:35:35,264 --> 00:35:38,711 - �Este hombre se sent� con Candy? - S�. 475 00:35:39,850 --> 00:35:41,398 �C�mo se sent� con �l? 476 00:35:41,930 --> 00:35:43,529 Se sent� con �l. Solo eso. 477 00:35:43,714 --> 00:35:45,881 ��l estaba solo? �Qui�n m�s estaba? 478 00:35:46,568 --> 00:35:47,808 A veces estaba solo, 479 00:35:48,297 --> 00:35:49,585 a veces con otros hombres. 480 00:35:49,710 --> 00:35:50,710 �Respetuosamente? 481 00:35:51,956 --> 00:35:53,412 Si fuese mi hija, no. 482 00:35:53,592 --> 00:35:55,500 pero para los norteamericanos, bien. 483 00:35:56,163 --> 00:35:58,468 �Candy sali� del hotel alguna vez con �l? 484 00:35:58,600 --> 00:36:00,100 No estoy seguro. 485 00:36:03,925 --> 00:36:05,320 Quiero que lo averig�e, con seguridad. 486 00:36:05,321 --> 00:36:07,346 Pregunte a sus colegas que vieron. 487 00:36:07,645 --> 00:36:10,645 Algo inusual que involucre al hombre y a la chica. 488 00:36:11,757 --> 00:36:12,757 �Puede hacerlo? 489 00:36:14,106 --> 00:36:15,906 S�. 490 00:36:23,034 --> 00:36:25,434 Me interesa todo. 491 00:36:25,901 --> 00:36:28,001 Cada peque�o detalle. 492 00:36:28,440 --> 00:36:30,141 Todo debe ser cierto. 493 00:36:31,408 --> 00:36:34,650 �CONOCE A ESTA CHICA? ES DE MI FAMILIA. 494 00:36:40,223 --> 00:36:42,723 La verdad es importante. 495 00:36:46,276 --> 00:36:47,276 S�. 496 00:36:49,543 --> 00:36:50,543 S�. 497 00:36:58,127 --> 00:37:00,206 Gracias. 498 00:37:37,383 --> 00:37:38,883 �D�nde carajo estaba? 499 00:37:39,789 --> 00:37:41,679 Fui detenido por el Capit�n Parodi. 500 00:37:43,350 --> 00:37:44,850 Expl�yese. 501 00:37:45,595 --> 00:37:47,698 �l me llev� al hotel Al Rasheed... 502 00:37:47,699 --> 00:37:49,715 y me pidi� que interrogue a los empleados, 503 00:37:49,949 --> 00:37:51,061 sobre Kibbert. 504 00:37:52,950 --> 00:37:54,463 Debi� negarse. 505 00:37:55,106 --> 00:37:56,652 �Es posible? 506 00:37:59,555 --> 00:38:01,665 Debi� contactarme. 507 00:38:01,667 --> 00:38:03,769 Usted trabaja para mi, mi departamento. 508 00:38:03,770 --> 00:38:06,835 Sr., cuando me ordenan entrar a un veh�culo norteamericano, 509 00:38:07,002 --> 00:38:09,959 es imposible negarse. No tengo elecci�n. 510 00:38:09,964 --> 00:38:11,221 Usted trabaja para m�. 511 00:38:11,715 --> 00:38:14,715 La pr�xima vez, m�ndelos al carajo, �entiende? 512 00:38:15,072 --> 00:38:16,236 S�, se�or. 513 00:38:17,412 --> 00:38:20,212 Tiene expedientes que analizar. Vaya. 514 00:38:26,360 --> 00:38:27,913 �Qu� descubri�? 515 00:38:29,078 --> 00:38:31,028 En el hotel. 516 00:38:31,835 --> 00:38:34,635 Que el Sr. Kibber se sent�a atra�do por una iraqu�... 517 00:38:34,637 --> 00:38:36,379 que se hab�a puesto el nombre de Candy. 518 00:38:38,411 --> 00:38:40,528 �La conoc�a? 519 00:38:42,681 --> 00:38:45,293 �Qui�n carajo es para preguntarme a m�? 520 00:38:49,035 --> 00:38:51,666 Yo soy su empleado. 521 00:39:11,509 --> 00:39:14,143 Temple lo est� buscando. 522 00:39:14,699 --> 00:39:16,499 Ya me encontr�. 523 00:40:27,658 --> 00:40:28,901 Ya tuve suficiente. �Megan? 524 00:40:29,342 --> 00:40:31,807 Cena con novia en 15 minutos aproximadamente. 525 00:40:32,301 --> 00:40:35,689 - Alegr�a. �En d�nde? - En el hotel. 526 00:40:36,098 --> 00:40:38,671 Al carajo. �Ll�veme all�? �Le molesta? 527 00:40:39,395 --> 00:40:40,624 Suficiente para m� tambi�n. 528 00:40:43,515 --> 00:40:45,834 Ma�ana a primera hora, Khafaji. 529 00:40:45,835 --> 00:40:47,593 Compensar� las horas perdidas de hoy. 530 00:40:47,595 --> 00:40:50,568 - Ser� el primero en la puerta. - Usando uniforme. 531 00:40:54,315 --> 00:40:56,475 Escuch� que su hija comenz� con las di�lisis. 532 00:40:57,244 --> 00:40:58,344 S�. 533 00:40:59,515 --> 00:41:00,529 Bien. 534 00:41:01,477 --> 00:41:02,977 Esperemos que salga bien. 535 00:41:04,937 --> 00:41:07,379 - �Tempranito! - Hasta ma�ana. 536 00:41:07,380 --> 00:41:08,880 Hasta ma�ana. 537 00:43:23,030 --> 00:43:24,230 Estoy en dos minutos. 538 00:43:27,620 --> 00:43:30,155 - �Qu�? - No encuentro mi llave. 539 00:43:30,157 --> 00:43:32,105 - �No tiene una de repuesto? - Est� dentro. 540 00:43:34,100 --> 00:43:35,886 Su educaci�n fue cara, �no? 541 00:43:37,062 --> 00:43:39,059 Rompa la ventana. 542 00:43:42,040 --> 00:43:44,483 Mi alojamiento tiene reservas. Ll�veme all�. 543 00:45:03,914 --> 00:45:06,000 Mi pistola, por favor. 544 00:45:06,844 --> 00:45:09,300 Por 497 d�lares. 545 00:45:10,897 --> 00:45:12,368 Es todo lo que tengo. 546 00:45:15,936 --> 00:45:16,936 Mu�streme. 547 00:46:00,537 --> 00:46:06,537 Www.SubAdictos.Net... 45133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.