All language subtitles for b61ef085a79b47c4a1108938ed319972
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,980 --> 00:00:32,763
- You get them.
- You take those two.
2
00:00:32,787 --> 00:00:34,980
- And you get them.
- That's it, the job's a good 'un.
3
00:00:35,980 --> 00:00:37,956
Come on...
4
00:00:37,980 --> 00:00:40,956
Get a wriggle on!
He'll be here any minute.
5
00:00:40,980 --> 00:00:43,412
- We mustn't keep Daddy waiting!
- BOY GIGGLES
6
00:00:50,182 --> 00:00:51,344
Oliver!
7
00:00:51,368 --> 00:00:53,851
- Honestly...
- Go on, skedaddle.
8
00:00:56,047 --> 00:00:57,182
Oi!
9
00:00:58,265 --> 00:01:01,198
- I don't know which of you is worse.
- Definitely him. He started it.
10
00:01:01,222 --> 00:01:02,702
No, it's Dad.
11
00:01:09,054 --> 00:01:10,260
Stephen...
12
00:01:11,500 --> 00:01:13,158
Daddy's here.
13
00:01:13,182 --> 00:01:14,998
Stephen.
14
00:01:15,022 --> 00:01:16,182
Bill.
15
00:01:17,182 --> 00:01:19,182
- Can I get you a drink?
- Oh, thanks.
16
00:01:22,020 --> 00:01:24,182
Well, the others should be along
shortly.
17
00:01:25,401 --> 00:01:27,401
Just firing up the old barbecue.
18
00:01:32,685 --> 00:01:34,927
- Here you go.
- Oh, ta, love.
19
00:01:34,951 --> 00:01:36,654
You shouldn't have gone
to so much trouble.
20
00:01:36,678 --> 00:01:39,158
- Oh, come on, it's no trouble.
- Yeah.
21
00:01:39,182 --> 00:01:41,182
It's not every day you retire.
22
00:01:41,781 --> 00:01:42,781
Yes.
23
00:01:43,702 --> 00:01:45,182
Well, cheers.
24
00:01:46,035 --> 00:01:47,035
Cheers.
25
00:01:47,182 --> 00:01:48,358
Cheers.
26
00:01:48,382 --> 00:01:50,182
LAUGHTER, CHATTER AND MUSIC
27
00:01:55,521 --> 00:01:56,681
Hiya.
28
00:01:59,182 --> 00:02:00,182
Hey.
29
00:02:01,182 --> 00:02:02,843
It won't be the same without you, Dad.
30
00:02:02,867 --> 00:02:03,863
Mm.
31
00:02:03,887 --> 00:02:05,589
It's not like I'm going to disappear.
32
00:02:05,613 --> 00:02:07,158
No, of course you're not.
33
00:02:07,182 --> 00:02:09,493
The bloody thing keeps going out.
34
00:02:09,517 --> 00:02:12,198
I, er... I wanted
to pick your brains, actually.
35
00:02:12,222 --> 00:02:14,158
About the Breakwater account.
36
00:02:14,182 --> 00:02:16,864
Any questions about the business,
take them up with Stephen.
37
00:02:16,888 --> 00:02:18,158
He's running things now.
38
00:02:18,182 --> 00:02:20,158
Well, it's just that...
39
00:02:20,182 --> 00:02:23,158
- Come here, let me do it.
- Oh, no, no, it's all right, Bill.
40
00:02:23,182 --> 00:02:25,182
I've got it, it's just...
41
00:02:30,941 --> 00:02:31,941
There.
42
00:02:33,182 --> 00:02:35,158
Thanks. Thanks, Bill.
43
00:02:35,182 --> 00:02:37,182
Well done, Daddy.
44
00:03:02,841 --> 00:03:05,481
Hi. Is your dad in?
45
00:03:12,182 --> 00:03:13,358
Dad!
46
00:03:13,382 --> 00:03:15,617
- There's somebody at the door.
- I'm a bit busy here, mate.
47
00:03:15,641 --> 00:03:19,022
No, but it's a delivery.
Maybe it's a present or something.
48
00:03:19,368 --> 00:03:20,528
Come on, then.
49
00:03:21,668 --> 00:03:24,080
Rose, just keep an eye on that
for a sec.
50
00:03:24,182 --> 00:03:25,182
All right.
51
00:03:27,182 --> 00:03:29,158
- Stephen Marshbrook?
- Yes.
52
00:03:29,182 --> 00:03:31,182
- Hi. Have you got something for me?
- Yes.
53
00:04:37,656 --> 00:04:40,202
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
54
00:04:44,922 --> 00:04:47,517
I'm sorry to drag you out
over a bit of lead,
55
00:04:47,542 --> 00:04:49,580
but they've stripped the lot.
56
00:04:50,222 --> 00:04:52,182
We've only just had it redone.
57
00:04:52,460 --> 00:04:55,158
We had to have a charity auction
last time.
58
00:04:55,182 --> 00:04:57,158
- Everybody rallied round.
- Mm.
59
00:04:57,182 --> 00:04:59,564
- We can't ask them again.
- I know.
60
00:04:59,589 --> 00:05:02,182
Look, we'll go through the CCTV
and we'll put the word out.
61
00:05:02,700 --> 00:05:04,460
But the chances of us finding them...
62
00:05:05,500 --> 00:05:08,022
I'm sorry, love. I'm just being honest.
63
00:05:33,702 --> 00:05:35,500
- Hi, Lisa.
- Hey.
64
00:05:39,182 --> 00:05:40,885
Who pissed in your porridge?
65
00:05:40,909 --> 00:05:43,466
You try climbing through pigeon shit
on the roof of the Alhambra,
66
00:05:43,490 --> 00:05:44,740
see how you like it.
67
00:05:44,764 --> 00:05:48,861
Just another scintillating day
in the life of a community copper.
68
00:05:48,885 --> 00:05:51,664
Yeah, it's still police work, Lisa.
Somebody's got to do it.
69
00:05:51,688 --> 00:05:54,158
- I know, boss. I didn't mean to...
- Boss?
70
00:05:54,182 --> 00:05:55,740
- Can I have a word?
- Yeah.
71
00:05:57,681 --> 00:05:58,841
Brilliant.
72
00:05:59,068 --> 00:06:01,748
Come on, Leese. The boss knows
you've done your time.
73
00:06:02,488 --> 00:06:03,808
It won't be long now.
74
00:06:04,108 --> 00:06:07,108
Get back out there...
back in the saddle.
75
00:06:07,133 --> 00:06:10,813
She thinks she knows it all now,
now that she's a big-time detective.
76
00:06:11,702 --> 00:06:12,862
Mm-hm.
77
00:06:21,182 --> 00:06:23,158
Yes, all right.
78
00:06:23,182 --> 00:06:25,182
Yes, yes, yes.
79
00:06:30,128 --> 00:06:31,128
Aw...
80
00:06:32,182 --> 00:06:34,865
- Who's your mate?
- A present from the Al Shamis.
81
00:06:34,889 --> 00:06:37,620
Just to say thank you.
I said there's no need, but...
82
00:06:39,837 --> 00:06:41,146
No, I'm going to declare it.
83
00:06:41,170 --> 00:06:43,158
I know the rules, that you're not
allowed to accept gifts from...
84
00:06:43,182 --> 00:06:44,198
Listen, I wasn't going to say a word.
85
00:06:44,222 --> 00:06:46,068
I think you make a lovely couple.
86
00:06:46,862 --> 00:06:49,158
Shooting at a house on Williamson Road.
87
00:06:49,182 --> 00:06:50,159
One fatality.
88
00:06:50,183 --> 00:06:51,862
Med, with me, now.
89
00:06:55,542 --> 00:06:57,158
Lisa...
90
00:06:57,182 --> 00:06:59,182
Come on, then, get a shift on.
91
00:07:07,599 --> 00:07:09,399
When you get in the house,
Med takes the lead.
92
00:07:09,426 --> 00:07:11,919
- What he says goes. All right?
- Boss.
93
00:07:12,212 --> 00:07:14,572
Med, she's on probation.
94
00:07:15,599 --> 00:07:18,260
If she sets one foot wrong,
I want to know about it.
95
00:07:36,579 --> 00:07:37,980
Can you move back, folks?
96
00:07:55,561 --> 00:07:58,439
- Family?
- Around the back, boss.
97
00:07:59,812 --> 00:08:00,972
Get this tented off.
98
00:08:10,219 --> 00:08:13,059
- I want statements from everyone.
- Sure.
99
00:08:22,092 --> 00:08:23,740
After you.
100
00:08:28,839 --> 00:08:31,839
- I have to see to it!
- Rose, that'll do! Stop it!
101
00:08:31,864 --> 00:08:33,864
- But I have to clean him up.
- You can't.
102
00:08:33,889 --> 00:08:35,889
I can't just leave him like that!
103
00:08:35,919 --> 00:08:38,095
Rose, please, listen to them.
104
00:08:38,119 --> 00:08:41,259
I'm sorry, they're right. You can't.
You have to leave it.
105
00:08:41,283 --> 00:08:43,700
Forensics will need to... I'm sorry.
106
00:08:44,759 --> 00:08:45,919
Come on, let's sit you down.
107
00:08:48,058 --> 00:08:50,258
There, that's better. OK?
108
00:08:57,060 --> 00:08:59,895
I'm Med and this is Lisa.
109
00:08:59,919 --> 00:09:02,119
We're going to be
your Family Liaison Officers.
110
00:09:02,460 --> 00:09:04,620
Can I just get everybody's names,
please?
111
00:09:04,644 --> 00:09:05,576
Yes.
112
00:09:05,600 --> 00:09:06,895
Yes, of course. I'm Mark.
113
00:09:06,919 --> 00:09:10,919
Bill Bradwell. Med, was it?
114
00:09:11,919 --> 00:09:14,560
This is my daughter, Rose.
115
00:09:14,584 --> 00:09:15,895
My son, Mark.
116
00:09:15,919 --> 00:09:17,895
My daughter-in-law, Stella.
117
00:09:17,919 --> 00:09:21,575
This is my grandson, Oliver.
118
00:09:21,599 --> 00:09:22,895
And the victim?
119
00:09:22,919 --> 00:09:25,919
Er... Stephen.
120
00:09:26,300 --> 00:09:28,919
My husband.
121
00:09:30,225 --> 00:09:31,265
I'm sorry.
122
00:09:31,972 --> 00:09:33,500
I'm so sorry.
123
00:09:34,599 --> 00:09:35,919
Hi, Oliver.
124
00:09:36,660 --> 00:09:37,919
I'm Lisa.
125
00:09:38,100 --> 00:09:39,919
He was there.
126
00:09:40,919 --> 00:09:42,340
He saw it happen.
127
00:09:54,919 --> 00:09:56,895
I've arranged for the family
to be moved.
128
00:09:56,919 --> 00:09:58,895
There's an ABE suite on standby.
129
00:09:58,919 --> 00:09:59,896
Boss...
130
00:09:59,920 --> 00:10:03,255
The Wi-Fi cable's been cut.
And the alarm system, too.
131
00:10:03,279 --> 00:10:06,620
Whoever it was,
they knew what they were doing.
132
00:10:41,339 --> 00:10:42,339
Rose...
133
00:10:45,399 --> 00:10:48,919
Rose, we're going to need your
permission to take his clothes.
134
00:10:49,279 --> 00:10:50,895
Oh, yeah. Yes, of course.
135
00:10:50,919 --> 00:10:54,575
Erm, and can I just ask,
is there anybody else,
136
00:10:54,599 --> 00:10:58,260
a family member perhaps, who could
act as Oliver's appropriate adult?
137
00:10:59,919 --> 00:11:00,896
Er, I'm sorry?
138
00:11:00,920 --> 00:11:03,759
So, it's just for when
we interview him, cos he's underage.
139
00:11:04,291 --> 00:11:07,676
- Yeah, but I'm his mum.
- No, I know, but it's...
140
00:11:07,700 --> 00:11:09,895
The thing is, we're gonna have
to interview you, too.
141
00:11:09,919 --> 00:11:12,263
So, you can't actually stay
with him. I'm sorry.
142
00:11:12,287 --> 00:11:13,895
No, no, I can't...
143
00:11:13,919 --> 00:11:15,895
- I can't just leave him.
- Rose...
144
00:11:15,919 --> 00:11:19,227
Rose, he's not going to be
on his own, I promise you.
145
00:11:19,259 --> 00:11:20,436
I promise you.
146
00:11:20,460 --> 00:11:22,169
I'm gonna have a social worker
sit in with him.
147
00:11:22,193 --> 00:11:23,895
I know some really, really good ones.
148
00:11:23,919 --> 00:11:25,919
I just need to make a couple of calls.
149
00:11:26,172 --> 00:11:28,172
- OK?
- Yeah.
150
00:11:29,759 --> 00:11:30,919
Come on.
151
00:11:41,340 --> 00:11:42,895
He hasn't spoken.
152
00:11:42,919 --> 00:11:44,415
Hasn't said a word. Hasn't cried, even.
153
00:11:44,439 --> 00:11:45,895
The social worker's arrived.
154
00:11:45,919 --> 00:11:48,143
- We're gonna need specialist help.
- What was that?
155
00:11:48,600 --> 00:11:50,260
No, no, it was just Lisa.
156
00:11:50,919 --> 00:11:52,895
I think we should keep things contained
157
00:11:52,919 --> 00:11:53,896
and keep numbers to a minimum.
158
00:11:53,920 --> 00:11:55,935
It's not a job for Social.
We need a child psychologist.
159
00:11:55,959 --> 00:11:58,895
- Thanks, Lisa. I'm on top of it.
- She's right.
160
00:11:58,919 --> 00:12:00,415
I'll get that sorted.
161
00:12:00,439 --> 00:12:02,445
You two focus on the others for now.
162
00:12:02,780 --> 00:12:05,820
- Preliminary interviews.
- Boss.
163
00:12:06,919 --> 00:12:09,719
Look, I'm not trying to step on your
toes, but the kid needs some help.
164
00:12:09,743 --> 00:12:11,220
Let's just get on with it, yeah?
165
00:12:22,199 --> 00:12:25,199
Do you have any idea
who might have done this, Rose?
166
00:12:25,300 --> 00:12:28,919
No. No.
167
00:12:30,919 --> 00:12:33,599
Did Stephen have anyone
that had a grudge against him?
168
00:12:34,506 --> 00:12:36,826
No, he was just an ordinary man.
169
00:12:36,851 --> 00:12:37,851
We...
170
00:12:40,879 --> 00:12:41,879
It was just a party.
171
00:12:41,919 --> 00:12:43,919
It was just a barbecue.
172
00:12:44,660 --> 00:12:46,020
It's all right.
173
00:12:49,599 --> 00:12:50,895
He was an only child...
174
00:12:50,919 --> 00:12:51,919
...Stephen.
175
00:12:53,599 --> 00:12:54,919
Mum and Dad are both dead.
176
00:12:56,226 --> 00:12:58,420
We were the only family he had,
I suppose.
177
00:13:00,919 --> 00:13:04,919
They have three kids, him and Rose.
178
00:13:05,500 --> 00:13:09,020
There's Oliver, the youngest.
179
00:13:10,340 --> 00:13:11,919
And there's Jamie.
180
00:13:13,677 --> 00:13:14,895
He's just finished university.
181
00:13:14,919 --> 00:13:17,140
He was meant to start work, but...
182
00:13:17,838 --> 00:13:21,820
...decided to take a year off,
backpacking round Europe.
183
00:13:23,919 --> 00:13:24,919
Anyway, he's...
184
00:13:26,260 --> 00:13:28,020
He's on his way home now.
185
00:13:29,953 --> 00:13:31,340
And then there's Grace.
186
00:13:32,919 --> 00:13:33,919
But, er...
187
00:13:34,919 --> 00:13:36,420
...we don't see her any more.
188
00:13:38,159 --> 00:13:39,159
Why not?
189
00:13:40,232 --> 00:13:41,232
Hm.
190
00:13:42,759 --> 00:13:44,220
It's a long story.
191
00:14:04,593 --> 00:14:05,608
Oh!
192
00:14:05,633 --> 00:14:07,489
- No rest for the wicked.
- Oh...
193
00:14:10,566 --> 00:14:12,998
Oh! It's for our Muna.
194
00:14:13,022 --> 00:14:15,702
- How did you get on?
- Er, good.
195
00:14:15,726 --> 00:14:17,702
Yeah, we're starting
to build relationships,
196
00:14:17,726 --> 00:14:19,726
get a sense of the lay of the land,
so...
197
00:14:20,372 --> 00:14:22,460
And what about Lisa, how was she?
198
00:14:22,726 --> 00:14:24,220
Did she follow your lead?
199
00:14:25,933 --> 00:14:27,573
Yeah, she was...
200
00:14:27,598 --> 00:14:28,860
- What?
- Fine.
201
00:14:29,726 --> 00:14:33,242
- What?
- No. It's just...
202
00:14:33,266 --> 00:14:34,702
It's nothing.
203
00:14:34,726 --> 00:14:36,324
Look, I mean...
204
00:14:36,348 --> 00:14:37,856
She's really good at her job,
she's just...
205
00:14:37,880 --> 00:14:39,004
I hear you.
206
00:14:39,028 --> 00:14:40,348
Leave it with me.
207
00:14:50,349 --> 00:14:52,844
Turn it the fuck down!
208
00:14:52,868 --> 00:14:55,324
Why should I?
209
00:14:55,348 --> 00:14:56,920
Er, A, because it's too loud.
210
00:14:56,944 --> 00:14:58,524
B, because I'm trying to study.
211
00:14:58,548 --> 00:15:02,324
And C, because it is absolute shit!
212
00:15:02,348 --> 00:15:04,844
Guys, guys, come on...
213
00:15:04,868 --> 00:15:07,620
Rob, turn it down!
I can't hear myself think here!
214
00:15:09,035 --> 00:15:11,195
I hate this place!
215
00:15:20,348 --> 00:15:23,324
- Kids these days...
- Yeah. Tell me about it.
216
00:15:23,348 --> 00:15:25,164
He does have a point, though.
217
00:15:25,188 --> 00:15:27,004
Oh, love, come on,
don't you start and all.
218
00:15:27,028 --> 00:15:29,324
- Mum, I'm not. It's just, I mean...
- Well, I'm trying!
219
00:15:29,348 --> 00:15:31,324
I'm doing my best.
I know it's not ideal.
220
00:15:31,348 --> 00:15:33,040
I didn't want to move here
any more than you did.
221
00:15:33,064 --> 00:15:35,060
But, you know, we are where we are.
222
00:15:36,834 --> 00:15:39,154
At least until I get my stripes back.
223
00:15:39,247 --> 00:15:40,247
I know.
224
00:15:55,348 --> 00:16:00,684
OK, Stephen Marshbrook was
a solicitor for a family law firm.
225
00:16:00,708 --> 00:16:03,324
His wife, Rose, runs the office.
226
00:16:03,348 --> 00:16:06,086
And her brother Mark works there, too.
227
00:16:06,110 --> 00:16:07,324
Now, the business was set up
228
00:16:07,348 --> 00:16:09,324
by Rose and Mark's dad, Bill Bradwell.
229
00:16:09,348 --> 00:16:12,324
But he's recently retired.
His wife died some years ago.
230
00:16:12,348 --> 00:16:15,324
The firm deals in family law.
231
00:16:15,348 --> 00:16:17,996
Wills, conveyancing, property.
232
00:16:18,020 --> 00:16:20,324
Not criminal law.
233
00:16:20,348 --> 00:16:23,324
They're well known and respected
in the community.
234
00:16:23,348 --> 00:16:27,004
So, why would Stephen Marshbrook
have been murdered,
235
00:16:27,028 --> 00:16:29,004
on his own doorstep,
236
00:16:29,028 --> 00:16:31,188
in front of his young son?
237
00:16:32,539 --> 00:16:33,559
Med...
238
00:16:33,602 --> 00:16:36,324
Stephen and Rose have three kids.
239
00:16:36,348 --> 00:16:40,540
So, we have Oliver.
He's the youngest. He's ten.
240
00:16:40,868 --> 00:16:44,324
And then there's Jamie, 21.
Just graduated from university.
241
00:16:44,348 --> 00:16:46,324
And Grace, 23.
242
00:16:46,348 --> 00:16:49,324
Now, her grandad says
she's a bit of a tearaway.
243
00:16:49,348 --> 00:16:52,324
Had a run-in with the police
a few years back.
244
00:16:52,348 --> 00:16:54,864
She was arrested for TDA in 2013.
245
00:16:54,888 --> 00:16:56,324
Nicked her grandad's car.
246
00:16:56,348 --> 00:16:58,324
Yeah, but he refused to press charges,
247
00:16:58,348 --> 00:16:59,563
so she just got off with a caution.
248
00:16:59,587 --> 00:17:02,209
And it caused a breakdown in the family.
249
00:17:02,233 --> 00:17:04,879
She stormed out,
hasn't spoken to them since.
250
00:17:04,903 --> 00:17:06,803
Oh, and we've no idea where she is.
251
00:17:06,827 --> 00:17:09,420
We need to track her down.
Make it a priority.
252
00:17:10,348 --> 00:17:14,012
The only witness we have
to the shooting itself
253
00:17:14,036 --> 00:17:16,146
is the victim's son, Oliver.
254
00:17:16,170 --> 00:17:18,324
But he's still too traumatised to talk.
255
00:17:18,348 --> 00:17:21,324
We have a specialist
child psychologist arriving today.
256
00:17:21,348 --> 00:17:25,324
So, Med, I need you to continue
working with the rest of the family.
257
00:17:25,348 --> 00:17:28,684
But first, let's get Rose
into safe accommodation.
258
00:17:28,708 --> 00:17:31,055
Stu, Eddie, let's expand the parameters
259
00:17:31,094 --> 00:17:33,078
of the house-to-house and CCTV.
260
00:17:33,102 --> 00:17:36,324
We also need to get a briefing
out to the press, Karen.
261
00:17:36,348 --> 00:17:39,348
And the postmortem
is scheduled for this morning.
262
00:17:39,820 --> 00:17:41,324
When we recover the rounds,
263
00:17:41,348 --> 00:17:43,324
we'll get some indication
of the murder weapon.
264
00:17:43,348 --> 00:17:45,136
- So...
- Sorry.
265
00:17:45,160 --> 00:17:46,324
Boss, sorry to interrupt.
266
00:17:46,348 --> 00:17:47,985
Just, er, what did you want me to do?
267
00:17:48,009 --> 00:17:51,324
I've been developing
quite a good relationship with Rose.
268
00:17:51,348 --> 00:17:52,941
So,
maybe I could help Med with the FLO...
269
00:17:52,965 --> 00:17:55,593
No. Erm, Med can handle that.
270
00:17:56,060 --> 00:17:58,324
I want you to go to the law firm, Lisa.
271
00:17:58,348 --> 00:17:59,844
Talk to the rest of the staff.
272
00:17:59,868 --> 00:18:03,877
Was Stephen involved
in any disputes at work?
273
00:18:03,901 --> 00:18:06,068
Did he have any rivals, any...
274
00:18:06,092 --> 00:18:08,594
...any pissed off clients, any enemies?
275
00:18:09,380 --> 00:18:11,961
Who would want to take out
a professional hit
276
00:18:11,985 --> 00:18:14,348
on this seemingly ordinary man?
277
00:18:14,660 --> 00:18:15,961
All right?
278
00:18:15,985 --> 00:18:18,004
You've got your actions, let's go.
279
00:18:18,028 --> 00:18:19,844
Try not to shag anyone this time.
280
00:18:46,547 --> 00:18:48,508
I'll catch you up.
281
00:19:32,348 --> 00:19:33,517
I'm sorry, we're closed.
282
00:19:33,541 --> 00:19:35,324
DC Armstrong, West Lancashire Police.
283
00:19:35,348 --> 00:19:36,699
Could I just have a word?
284
00:19:36,723 --> 00:19:39,348
- Yeah, of course.
- That's great, thank you.
285
00:19:41,348 --> 00:19:44,348
So, you weren't at the party
yourself, Lyn?
286
00:19:44,621 --> 00:19:46,621
No, I wasn't invited.
287
00:19:47,348 --> 00:19:50,420
I'm new. I've only been
with the firm six months.
288
00:19:51,028 --> 00:19:52,348
It was more of a family thing.
289
00:19:53,420 --> 00:19:56,324
Could you just talk me through
what everyone does in the firm?
290
00:19:56,348 --> 00:19:57,364
Erm...
291
00:19:57,388 --> 00:20:02,324
Rose, Stephen's wife,
she's office manager, part-time.
292
00:20:02,348 --> 00:20:05,004
She's very... organised.
293
00:20:05,028 --> 00:20:06,543
Keeps us all on our toes.
294
00:20:07,140 --> 00:20:09,324
OK. What about Mark?
295
00:20:09,348 --> 00:20:12,324
Mark does a lot of the day-to-day
business with the clients.
296
00:20:12,348 --> 00:20:14,524
A lot of the stuff
Stephen wouldn't have time for.
297
00:20:14,548 --> 00:20:17,324
Wait, so does...?
Sorry, did Mark work for Stephen?
298
00:20:17,348 --> 00:20:18,348
No.
299
00:20:19,488 --> 00:20:21,008
Not exactly.
300
00:20:22,241 --> 00:20:24,241
Mark's not a partner.
301
00:20:24,401 --> 00:20:26,401
Whereas, Stephen was a senior...
302
00:20:27,208 --> 00:20:28,208
...partner.
303
00:20:34,201 --> 00:20:35,201
Sorry.
304
00:20:35,348 --> 00:20:37,860
Look, Lyn, I'm sorry,
I have to ask. Erm...
305
00:20:39,175 --> 00:20:42,175
Is there anyone that had
a grievance against Stephen?
306
00:20:42,200 --> 00:20:45,200
You know, a client or,
I don't know, a business rival?
307
00:20:45,225 --> 00:20:46,540
No.
308
00:20:47,028 --> 00:20:48,388
Everyone liked him.
309
00:20:49,421 --> 00:20:51,941
No-one had a bad word to say about him.
310
00:20:52,868 --> 00:20:54,348
I can't understand it.
311
00:20:56,107 --> 00:20:58,316
- I can't believe it.
- Hello?
312
00:20:58,348 --> 00:20:59,844
Sorry, Mark, er...
313
00:20:59,868 --> 00:21:02,324
- This is, er...
- Oh, it's DC Armstrong.
314
00:21:02,348 --> 00:21:04,524
- I was at the house yesterday.
- Yes.
315
00:21:04,548 --> 00:21:07,324
Yes, of course. Look...
316
00:21:07,348 --> 00:21:09,324
I'm afraid this really
isn't a good time.
317
00:21:09,348 --> 00:21:10,937
We want to help.
318
00:21:10,968 --> 00:21:13,324
But not today. Everyone's in shock.
319
00:21:13,348 --> 00:21:14,364
Yes, of course. Of course.
320
00:21:14,388 --> 00:21:16,324
That's fine, I'll leave you in peace.
321
00:21:16,348 --> 00:21:18,684
Thank you so much for your help,
Lyn, and we'll be in touch.
322
00:21:18,708 --> 00:21:20,060
OK.
323
00:21:27,348 --> 00:21:29,611
- Look, why don't you go home?
- No.
324
00:21:29,635 --> 00:21:31,906
No, I want to help. I want to keep busy.
325
00:21:31,930 --> 00:21:35,348
Lyn... it's fine, go home.
326
00:21:45,348 --> 00:21:47,324
Hey. Everything all right?
327
00:21:47,348 --> 00:21:49,324
Yeah, everything's fine.
328
00:21:49,348 --> 00:21:51,324
I just heard on the radio
about that murder.
329
00:21:51,348 --> 00:21:54,038
- I can't talk about work, Mum.
- No, I know.
330
00:21:54,062 --> 00:21:55,324
But the thing is, I know him.
331
00:21:55,348 --> 00:21:57,324
I mean, I knew him.
332
00:21:58,349 --> 00:22:01,324
- Where are you now?
- I'm at work, at the shop.
333
00:22:01,348 --> 00:22:03,348
OK, I'm on my way.
334
00:22:11,188 --> 00:22:12,324
Yeah, if you want to talk to her,
335
00:22:12,348 --> 00:22:15,324
you might have to, you know, use words.
336
00:22:15,348 --> 00:22:17,348
Who said I want to talk to her?
337
00:22:27,348 --> 00:22:28,325
They did your dad's will.
338
00:22:28,349 --> 00:22:30,348
They took care of everything
when he died.
339
00:22:30,740 --> 00:22:34,324
- And you got to know Stephen?
- Well, not much, but he was around.
340
00:22:34,348 --> 00:22:35,465
I'm sorry.
341
00:22:35,489 --> 00:22:38,324
I mostly dealt with the older man, Bill.
342
00:22:38,348 --> 00:22:39,325
He was a bit odd.
343
00:22:39,349 --> 00:22:41,324
- How do you mean?
- Just...
344
00:22:41,348 --> 00:22:43,324
I don't know,
there was something hard about him.
345
00:22:43,348 --> 00:22:45,324
Not somebody that you would warm to.
346
00:22:45,348 --> 00:22:48,324
OK. What about Stephen?
347
00:22:48,348 --> 00:22:51,185
He seemed OK. He seemed nice.
348
00:22:51,209 --> 00:22:53,324
Sorry, it's probably not much use.
349
00:22:53,348 --> 00:22:55,000
I just thought you should know,
350
00:22:55,024 --> 00:22:59,324
in case it's something that
you need to declare or whatever.
351
00:22:59,348 --> 00:23:00,793
No, it's fine, Mum.
352
00:23:00,817 --> 00:23:02,533
Sorry, can I ask how much this is?
353
00:23:02,557 --> 00:23:04,324
Only, I've not got my reading glasses.
354
00:23:04,348 --> 00:23:05,579
I'll leave you to it.
355
00:23:05,603 --> 00:23:07,324
If you think of anything else,
give me a shout.
356
00:23:07,348 --> 00:23:10,324
- Oh, OK, love. Yeah, that's �10.
- Oh.
357
00:23:10,348 --> 00:23:12,028
Lisa...
358
00:23:13,235 --> 00:23:15,235
I know you're really busy
with work and everything.
359
00:23:15,260 --> 00:23:17,260
So, er, if you need any help at home,
360
00:23:17,285 --> 00:23:19,285
if you want me to come
and give the kids their tea...
361
00:23:19,310 --> 00:23:20,580
We're fine, Mum. Honestly.
362
00:23:20,619 --> 00:23:22,076
OK, because I know it isn't easy.
363
00:23:22,100 --> 00:23:25,324
- Abbie's got her exams and Rob's...
- We're fine. We're managing.
364
00:23:25,348 --> 00:23:28,348
OK. Good! That's good.
365
00:23:28,660 --> 00:23:30,170
Are you OK?
366
00:23:30,194 --> 00:23:32,700
Oh, you know me, the same old, same old.
367
00:23:34,648 --> 00:23:36,140
OK.
368
00:23:56,254 --> 00:23:57,254
Are you all right?
369
00:23:58,348 --> 00:24:00,348
- Right, let's go.
- Thank you.
370
00:24:17,348 --> 00:24:19,028
Thank you.
371
00:24:22,348 --> 00:24:23,780
Right...
372
00:24:24,054 --> 00:24:25,323
Why don't you get settled in?
373
00:24:25,348 --> 00:24:27,348
PC Rowley will be just out here as well.
374
00:24:28,100 --> 00:24:29,348
Why?
375
00:24:30,060 --> 00:24:32,324
- Why do I need an armed guard?
- No, no, it's just...
376
00:24:32,348 --> 00:24:33,828
It's all routine.
377
00:24:33,852 --> 00:24:36,324
When a firearm's been involved,
it's standard procedure.
378
00:24:36,348 --> 00:24:37,551
I should be with Oliver.
379
00:24:37,900 --> 00:24:39,324
I should never have left him on his own.
380
00:24:39,348 --> 00:24:41,068
No, no, he's not on his own, Rose.
381
00:24:41,108 --> 00:24:42,324
He's only ten!
382
00:24:42,348 --> 00:24:45,004
He's never even spent a night
away from home before.
383
00:24:45,028 --> 00:24:47,617
- He's never even been on a sleepover!
- Rose, I promise you.
384
00:24:47,641 --> 00:24:49,364
We are looking after him. All right?
385
00:24:49,388 --> 00:24:51,844
Just try and get some rest, at least.
386
00:24:51,868 --> 00:24:53,817
As soon as it's possible,
I'll take you to see him.
387
00:24:53,842 --> 00:24:56,020
- SHE SIGHS
- Trust me.
388
00:25:13,348 --> 00:25:14,325
Hey.
389
00:25:14,349 --> 00:25:17,324
Hey. Can you do us a favour?
390
00:25:17,348 --> 00:25:19,348
I'll clear it with the boss.
391
00:25:53,336 --> 00:25:54,496
Hey, Rose.
392
00:25:56,429 --> 00:25:58,429
How are you getting on?
393
00:25:59,663 --> 00:26:01,303
I, er...
394
00:26:04,663 --> 00:26:05,900
I...
395
00:26:09,663 --> 00:26:12,663
Hey, it's all right.
396
00:26:21,663 --> 00:26:23,503
It's all right.
397
00:26:53,460 --> 00:26:55,663
He was like a son to me.
398
00:26:57,343 --> 00:26:58,663
My right-hand man.
399
00:27:02,117 --> 00:27:03,277
He was.
400
00:27:05,269 --> 00:27:06,663
I'm sorry.
401
00:27:10,663 --> 00:27:11,900
No.
402
00:27:12,123 --> 00:27:13,900
- No, don't be, it's...
- Grandad?
403
00:27:15,663 --> 00:27:17,503
- Oh, Grandad...
- Jamie!
404
00:27:20,183 --> 00:27:21,639
Where's Mum?
405
00:27:21,663 --> 00:27:24,211
Well, she's not answering the phone.
406
00:27:24,235 --> 00:27:26,364
We went to the house, they wouldn't
let us anywhere near it.
407
00:27:26,388 --> 00:27:28,820
- Where is she?
- Yeah, I'll take you to her.
408
00:27:30,230 --> 00:27:32,380
I'm sorry.
I'm making such a show of myself.
409
00:27:32,663 --> 00:27:34,663
Oh, come on, don't be daft.
410
00:27:35,556 --> 00:27:37,322
That's what he'd say.
411
00:27:37,347 --> 00:27:38,900
- Stephen?
- No.
412
00:27:40,096 --> 00:27:41,387
No, my dad.
413
00:27:43,183 --> 00:27:44,663
He'd say, "You have to be strong."
414
00:27:46,663 --> 00:27:49,159
He'd say, "You have to pull yourself
together." And he's right.
415
00:27:49,183 --> 00:27:51,663
No, come on, now.
You've just lost your husband.
416
00:27:52,450 --> 00:27:53,450
It's OK to be upset.
417
00:27:55,283 --> 00:27:56,700
It's OK to be broken, you've...
418
00:27:58,302 --> 00:28:00,663
I'm sure your dad would understand that.
419
00:28:02,383 --> 00:28:03,383
Yeah, of course.
420
00:28:10,663 --> 00:28:11,981
Mum!
421
00:28:13,530 --> 00:28:14,530
Oh!
422
00:28:18,225 --> 00:28:19,343
Theo...
423
00:28:22,883 --> 00:28:24,523
Thank you.
424
00:28:24,548 --> 00:28:26,548
- Thank you for coming.
- No, it's...
425
00:28:26,573 --> 00:28:28,972
I'm sorry, Mum,
I shouldn't have gone away.
426
00:28:28,997 --> 00:28:30,426
I should've been here.
427
00:28:30,451 --> 00:28:32,611
Oh, no, you're here now.
That's the main thing.
428
00:28:33,357 --> 00:28:36,557
- Has Grace been in touch?
- She hasn't made contact?
429
00:28:37,600 --> 00:28:39,663
We don't even know where she is.
430
00:28:40,563 --> 00:28:41,563
I do.
431
00:28:42,663 --> 00:28:44,180
I know where she is.
432
00:28:48,663 --> 00:28:50,763
Can we get any better images than that?
433
00:28:50,788 --> 00:28:53,639
- I can try for sure.
- Yeah, just a minute, I'm, erm...
434
00:28:53,663 --> 00:28:55,960
Boss, we think we've found Grace.
435
00:28:56,563 --> 00:28:58,920
She's working at a scrapyard
outside Barrow.
436
00:28:59,663 --> 00:29:02,373
Well, if Grace is still in the area,
why hasn't she come forward?
437
00:29:02,397 --> 00:29:04,503
She's bound to have heard.
438
00:29:05,043 --> 00:29:07,203
Anything else on the family?
439
00:29:07,228 --> 00:29:10,388
Yeah. Er, Jamie's arrived back now,
too, with his partner Theo.
440
00:29:10,413 --> 00:29:12,410
Erm, I also talked to Bill.
441
00:29:12,524 --> 00:29:13,852
He's the SPOC.
442
00:29:13,876 --> 00:29:16,407
Now, he says the family was tightknit.
443
00:29:16,431 --> 00:29:18,320
And statements from the other guests
at the party,
444
00:29:18,344 --> 00:29:20,059
they tend to bear this out.
445
00:29:20,083 --> 00:29:22,337
So, aside from the Grace thing,
446
00:29:22,361 --> 00:29:25,337
they do paint a picture
of one big, happy family, really.
447
00:29:25,361 --> 00:29:26,361
Are you sure about that, though?
448
00:29:27,022 --> 00:29:28,017
Just...
449
00:29:28,041 --> 00:29:29,337
...I've been getting the impression
450
00:29:29,361 --> 00:29:31,100
that all wasn't well in the business.
451
00:29:31,124 --> 00:29:34,337
There seem to be tensions
around the fact that Stephen
452
00:29:34,361 --> 00:29:36,337
was a partner and Mark wasn't.
453
00:29:36,361 --> 00:29:39,337
And I'm sensing something
just not quite right
454
00:29:39,361 --> 00:29:41,017
in Rose's relationship with her dad.
455
00:29:41,041 --> 00:29:42,337
- OK.
- Right.
456
00:29:42,361 --> 00:29:45,337
No, no, sorry, sorry, boss,
that's not how the family sees it.
457
00:29:45,361 --> 00:29:48,020
Well, they're not going to just come
right out and say that, are they?
458
00:29:48,044 --> 00:29:50,648
Just, if Bill's the SPOC,
we might want to think about...
459
00:29:50,672 --> 00:29:52,537
Sorry, I have to interrupt you there.
460
00:29:52,561 --> 00:29:55,337
I'm really sorry, Lisa,
but with all due respect...
461
00:29:55,361 --> 00:29:57,337
...I've spent time with him,
I've been in the house,
462
00:29:57,361 --> 00:29:59,177
getting to know him, so I...
463
00:29:59,201 --> 00:30:01,337
It's not a question of time, is it?
It's knowing what to look for.
464
00:30:01,361 --> 00:30:04,337
- So what should I be looking for?
- All right, that'll do, you two.
465
00:30:04,361 --> 00:30:05,840
- That's enough.
- Yeah.
466
00:30:07,361 --> 00:30:08,337
Sorry.
467
00:30:08,361 --> 00:30:09,361
Stu...
468
00:30:10,721 --> 00:30:13,857
Er, yeah. We've been going through CCTV.
469
00:30:13,881 --> 00:30:16,697
The Marshbrooks' house
is on a cul-de-sac.
470
00:30:16,721 --> 00:30:19,695
We've checked all the traffic
in and out on the day of the murder
471
00:30:19,719 --> 00:30:21,337
and the only vehicle
we haven't been able
472
00:30:21,361 --> 00:30:23,337
to account for is this one.
473
00:30:23,361 --> 00:30:26,955
A blue Fiat van from a courier
service called PDD.
474
00:30:26,979 --> 00:30:28,337
Yeah, we've spoken to the company
475
00:30:28,361 --> 00:30:31,337
and there were no deliveries
scheduled for that day in the area.
476
00:30:31,361 --> 00:30:34,080
And the plates don't match
any of their vehicles.
477
00:30:34,104 --> 00:30:36,337
They do, however,
match those of a Vauxhall Corsa
478
00:30:36,361 --> 00:30:39,361
reported stolen eight days ago
in Salford.
479
00:30:40,361 --> 00:30:43,361
It looks like this... is our killer.
480
00:30:48,361 --> 00:30:50,760
- Boss, the thing is...
- No, no. I don't want to hear it.
481
00:30:51,561 --> 00:30:53,537
A man's lost his life.
482
00:30:53,561 --> 00:30:56,197
You know, we're all under pressure here.
483
00:30:56,222 --> 00:30:58,222
Whatever shit
you've got going on between you,
484
00:30:58,247 --> 00:31:01,247
you put it to one side
and you do your job.
485
00:31:02,361 --> 00:31:03,537
Do I make myself clear?
486
00:31:03,561 --> 00:31:05,361
- Yes, sir.
- Yes, boss. I'm sorry.
487
00:31:06,361 --> 00:31:08,377
I thought I told you, Lisa,
Med takes the lead.
488
00:31:08,401 --> 00:31:10,337
What he says goes.
489
00:31:10,361 --> 00:31:13,337
But she's right. You need to dig deeper.
490
00:31:13,361 --> 00:31:16,337
If there's bad blood in this family,
we need to know about it.
491
00:31:16,361 --> 00:31:17,513
You need to pull your finger out here,
Med.
492
00:31:17,537 --> 00:31:18,686
No, don't blame Med.
493
00:31:18,710 --> 00:31:21,337
I shouldn't have flown off
the handle. It won't happen again.
494
00:31:21,361 --> 00:31:22,338
Well, it better bloody not.
495
00:31:22,362 --> 00:31:25,337
It's my neck on the line here, too,
you know.
496
00:31:25,361 --> 00:31:28,361
Do you not think I've got enough
on my plate without this?
497
00:31:30,361 --> 00:31:31,361
Now, go on, the pair of you.
498
00:31:33,361 --> 00:31:36,337
And talk to Grace for a kick-off.
499
00:31:36,361 --> 00:31:38,337
Find out what's going on in this family.
500
00:31:38,361 --> 00:31:40,060
- Do your job.
- Sir.
501
00:31:50,401 --> 00:31:52,580
- I'll see you later.
- See you later.
502
00:31:53,361 --> 00:31:55,337
Whoa, watch where you're going!
503
00:31:55,361 --> 00:31:57,660
I heard that crack earlier,
at the briefing.
504
00:31:58,361 --> 00:32:00,537
It was just a joke, Leese.
Lighten up, fuck's sake.
505
00:32:00,561 --> 00:32:01,881
Lighten up?
506
00:32:02,635 --> 00:32:04,337
I was only pissing about.
507
00:32:04,361 --> 00:32:05,697
You weren't just pissing about, though.
508
00:32:05,721 --> 00:32:08,337
You were questioning my
ability to do my job.
509
00:32:08,361 --> 00:32:10,337
You were trying to undermine me
in front of the entire team.
510
00:32:10,361 --> 00:32:12,183
You should've thought
about that before...
511
00:32:12,207 --> 00:32:14,361
Go on, before what? Go on.
512
00:32:16,361 --> 00:32:17,769
- You know what.
- Lisa...
513
00:32:17,793 --> 00:32:19,337
I have been demoted. I've been fined.
514
00:32:19,361 --> 00:32:20,338
I've had to sell my house.
515
00:32:20,362 --> 00:32:22,337
I'm living in a bloody shoebox
with my kids.
516
00:32:22,361 --> 00:32:24,942
Whatever I did,
I've more than made up for it!
517
00:32:24,966 --> 00:32:26,000
Lisa...
518
00:32:26,881 --> 00:32:28,401
You don't half choose your moments.
519
00:32:29,067 --> 00:32:30,867
I know.
520
00:32:31,361 --> 00:32:33,201
Wanker.
521
00:33:01,361 --> 00:33:02,708
Can I help you?
522
00:33:02,732 --> 00:33:04,337
- Yeah.
- Yeah, erm...
523
00:33:04,361 --> 00:33:06,337
Detective Sergeant Kharim.
524
00:33:06,361 --> 00:33:08,337
And this
is Detective Constable Armstrong.
525
00:33:08,361 --> 00:33:10,697
- And you are?
- Frank Mercer.
526
00:33:10,721 --> 00:33:12,337
I'm the gaffer here.
527
00:33:12,361 --> 00:33:13,377
What can I do for you?
528
00:33:13,401 --> 00:33:15,337
We're looking for Grace Marshbrook.
529
00:33:15,361 --> 00:33:17,361
- Why?
- It's all right, Frank.
530
00:33:25,361 --> 00:33:26,338
Listen, we're, er...
531
00:33:26,362 --> 00:33:29,881
We're sorry to have to meet like
this, under these circumstances.
532
00:33:31,401 --> 00:33:33,361
You have heard about your dad?
533
00:33:34,361 --> 00:33:36,697
Of course I have. How's Oliver?
534
00:33:36,721 --> 00:33:39,361
Yeah, yeah, yeah.
He's being looked after.
535
00:33:40,361 --> 00:33:42,361
And you haven't been in touch
with the family?
536
00:33:43,561 --> 00:33:45,337
Why's that?
537
00:33:45,361 --> 00:33:46,537
We don't talk.
538
00:33:46,561 --> 00:33:48,361
How come?
539
00:33:49,361 --> 00:33:51,337
Well, you're the police.
It's all on file, I expect.
540
00:33:51,361 --> 00:33:54,361
Well, we'd like to hear your side
of the story.
541
00:33:58,361 --> 00:34:01,337
They made it perfectly clear
they want nothing to do with me,
542
00:34:01,361 --> 00:34:04,361
so I want nothing to do with them.
543
00:34:05,361 --> 00:34:06,338
Even now?
544
00:34:06,362 --> 00:34:08,023
Even now.
545
00:34:08,047 --> 00:34:10,361
Where were you yesterday afternoon?
546
00:34:12,361 --> 00:34:14,337
You've got...
You've got to be kidding me?
547
00:34:14,361 --> 00:34:15,361
No.
548
00:34:17,361 --> 00:34:19,337
I was here. I was working.
You can ask Frank.
549
00:34:19,361 --> 00:34:21,721
You can ask any of them.
They'll tell you.
550
00:34:29,361 --> 00:34:30,721
There you go.
551
00:34:32,361 --> 00:34:34,337
Yesterday's deliveries.
552
00:34:34,361 --> 00:34:35,338
She signed for them.
553
00:34:35,362 --> 00:34:36,857
Thank you. OK.
554
00:34:36,881 --> 00:34:38,337
So, you'll vouch for her, will you?
555
00:34:38,361 --> 00:34:41,177
I don't have to, do I?
It's there in black and white.
556
00:34:41,201 --> 00:34:43,337
- But, yeah, I will, as it goes.
- OK.
557
00:34:43,361 --> 00:34:45,337
She was here all day with me.
558
00:34:45,361 --> 00:34:46,361
Right, thank you.
559
00:34:48,280 --> 00:34:50,361
It was awful, what happened.
560
00:34:51,881 --> 00:34:53,337
But she had nothing to do with it.
561
00:34:53,361 --> 00:34:55,361
She has nothing to do with her family.
562
00:34:56,361 --> 00:34:57,361
Thanks.
563
00:35:02,361 --> 00:35:03,857
Well?
564
00:35:03,881 --> 00:35:06,337
I have her signature on the delivery
note at 15:00 on the day.
565
00:35:06,361 --> 00:35:08,794
Yeah, but just because
she didn't pull the trigger,
566
00:35:08,818 --> 00:35:10,337
it doesn't mean she didn't set it up.
567
00:35:10,361 --> 00:35:12,337
We can't rule her out.
568
00:35:12,361 --> 00:35:14,361
But we don't have enough
to take her in, either.
569
00:35:16,361 --> 00:35:18,361
Listen, erm...
570
00:35:19,361 --> 00:35:20,660
...about earlier.
571
00:35:21,401 --> 00:35:24,361
This is your case, Med. I just...
572
00:35:25,201 --> 00:35:26,580
I just want to do my job, mate.
573
00:35:29,561 --> 00:35:32,401
So... what now, boss?
574
00:35:34,361 --> 00:35:35,640
We dig deeper.
575
00:35:36,234 --> 00:35:37,894
OK.
576
00:35:46,361 --> 00:35:47,697
What's wrong?
577
00:35:47,721 --> 00:35:49,337
Nothing's wrong.
578
00:35:49,361 --> 00:35:50,700
Look, I...
579
00:35:50,725 --> 00:35:52,814
I know I'm not supposed to phone you
when you're at work,
580
00:35:52,838 --> 00:35:55,697
but I just want to say
I'll be home late tonight.
581
00:35:55,721 --> 00:35:59,017
- Oh, yeah? And why's that, then?
- Cos I got a job.
582
00:35:59,041 --> 00:36:01,337
Waitressing at The Beach Cafe.
583
00:36:01,361 --> 00:36:03,337
Abbie, you've got your exams.
584
00:36:03,361 --> 00:36:05,857
I know, but it's just in the evenings.
585
00:36:05,881 --> 00:36:07,537
Love, you don't have to do this.
We'll manage.
586
00:36:07,561 --> 00:36:11,361
Mum, I... I want to.
587
00:36:13,361 --> 00:36:14,881
OK.
588
00:36:22,401 --> 00:36:24,361
You should go and see them.
589
00:36:27,361 --> 00:36:29,361
No.
590
00:36:33,041 --> 00:36:35,201
They obviously don't want me there.
591
00:36:38,201 --> 00:36:40,361
Let's just get back to work.
592
00:37:17,020 --> 00:37:19,340
Ooph! Some guard dog you are.
593
00:37:19,796 --> 00:37:21,064
I don't know what you're talking about!
594
00:37:21,088 --> 00:37:22,220
Hello?
595
00:37:22,526 --> 00:37:24,768
They were here last week, Bill.
You liked it.
596
00:37:24,793 --> 00:37:26,313
Just give them a chance.
597
00:37:26,338 --> 00:37:28,818
- What are they doing in my house?
- Dad...
598
00:37:28,843 --> 00:37:30,478
We talked about this.
599
00:37:30,503 --> 00:37:32,503
Bill, we agreed you'd do this.
600
00:37:32,528 --> 00:37:34,199
I didn't agree to anything!
601
00:37:34,224 --> 00:37:36,224
Now, go on, bugger off!
602
00:37:36,466 --> 00:37:38,466
I can make my dinner, thank you.
603
00:37:38,491 --> 00:37:40,491
I'm not completely bloody useless!
604
00:37:40,516 --> 00:37:43,036
I'm sorry, is this not a good time?
605
00:37:44,813 --> 00:37:46,442
And what was that about?
606
00:37:46,467 --> 00:37:49,271
It's just a new arrangement
and he forgets sometimes.
607
00:37:49,295 --> 00:37:51,271
He thinks he can look after himself.
608
00:37:51,295 --> 00:37:53,271
He thinks he's still 100%.
609
00:37:53,295 --> 00:37:54,865
But he's just getting more muddled.
610
00:37:54,889 --> 00:37:57,311
- So, what do you mean, he thinks...
- I can hear you, you know!
611
00:37:57,335 --> 00:37:59,271
I'm not deaf.
612
00:37:59,295 --> 00:38:01,188
No, no,
we were just having a chat, Bill.
613
00:38:01,212 --> 00:38:02,271
I don't know.
614
00:38:02,295 --> 00:38:04,740
People traipsing round my house.
615
00:38:06,135 --> 00:38:09,500
As if I didn't have enough
to contend with.
616
00:38:10,295 --> 00:38:11,540
As if...
617
00:38:17,295 --> 00:38:19,271
Go on.
618
00:38:19,295 --> 00:38:21,271
Get out of my home.
619
00:38:21,295 --> 00:38:24,295
I think you should probably go.
620
00:38:41,295 --> 00:38:44,295
'It's OK if you don't feel like talking.
621
00:38:47,295 --> 00:38:49,271
'Sometimes, I don't feel like talking.
622
00:38:49,295 --> 00:38:52,295
'But there's loads of other things
we can do.'
623
00:38:55,295 --> 00:38:57,271
How did you get on?
624
00:38:57,295 --> 00:38:59,271
Not great. Bill.
625
00:38:59,295 --> 00:39:01,295
He wasn't in a fit state to talk.
626
00:39:02,295 --> 00:39:04,271
Well, he's grieving.
627
00:39:04,295 --> 00:39:06,295
I... I think it's more than that.
628
00:39:07,295 --> 00:39:09,271
Anyway, how about you?
How's Oliver doing?
629
00:39:09,295 --> 00:39:10,553
Still nothing, not a word.
630
00:39:10,577 --> 00:39:14,631
Look... maybe if we could just make
it a bit more homely.
631
00:39:14,655 --> 00:39:17,111
If he had his familiar things
around him,
632
00:39:17,135 --> 00:39:19,271
it might just help him open up,
you know.
633
00:39:19,295 --> 00:39:22,271
And maybe
if he had his mum with him, too?
634
00:39:22,295 --> 00:39:23,295
Yeah.
635
00:39:33,295 --> 00:39:35,271
- Are you all right, Dave?
- Hey.
636
00:39:35,295 --> 00:39:37,271
- Can I get through?
- You'll have to go round the back.
637
00:39:37,295 --> 00:39:38,780
OK, cheers, mate.
638
00:40:21,295 --> 00:40:24,295
- Have you found something, mate?
- Some papers in the ashes.
639
00:40:25,295 --> 00:40:27,983
Right, we've got nothing useful
from the text, I'm afraid.
640
00:40:28,022 --> 00:40:29,295
But the logo's clear.
641
00:40:29,990 --> 00:40:32,271
So, it's possible
that Stephen's just used work paper
642
00:40:32,295 --> 00:40:33,633
to light the barbecue.
643
00:40:33,657 --> 00:40:35,580
But realistically?
644
00:40:38,295 --> 00:40:41,271
- Ah, look who it is!
- Sorry, I didn't mean to interrupt.
645
00:40:41,295 --> 00:40:43,271
Oh, don't be daft. It's only me.
How are you?
646
00:40:43,295 --> 00:40:45,271
- Yeah, I'm good, thanks.
- Yeah...
647
00:40:45,295 --> 00:40:46,500
Just, er...
648
00:40:47,295 --> 00:40:49,876
- Lisa, er, could you just...
- Yeah. Sorry, yeah, of course.
649
00:40:49,901 --> 00:40:51,581
Good to see you, Ellen.
650
00:41:21,295 --> 00:41:23,815
- Bye, Lisa.
- Bye, Ellen. See you.
651
00:41:44,295 --> 00:41:46,271
- Are you all right?
- Er, yeah.
652
00:41:46,295 --> 00:41:47,975
Come on, let's go and see him.
653
00:41:50,295 --> 00:41:52,271
When can he come home?
654
00:41:52,295 --> 00:41:56,271
I mean, not "home" home, but...
655
00:41:56,295 --> 00:41:59,271
Yeah, it's going to take us
a few more days,
656
00:41:59,295 --> 00:42:01,791
but we're moving as quickly as we can.
657
00:42:01,815 --> 00:42:03,271
We're talking to the school, yeah?
658
00:42:03,295 --> 00:42:06,271
And we're going to make sure
every measure's put in place.
659
00:42:11,295 --> 00:42:12,272
Hiya.
660
00:42:12,296 --> 00:42:14,295
I just brought some of your stuff,
Oliver.
661
00:42:15,295 --> 00:42:17,271
Now, I just grabbed
whatever I could see,
662
00:42:17,295 --> 00:42:20,295
so if you need anything else,
just let me know, OK?
663
00:42:37,295 --> 00:42:38,700
Thank you.
664
00:42:40,295 --> 00:42:42,295
Oliver...
665
00:42:55,295 --> 00:42:56,820
Hello, Rob.
666
00:43:01,960 --> 00:43:03,717
We need to make arrangements,
667
00:43:03,741 --> 00:43:05,271
find them somewhere to stay
in the longer term.
668
00:43:05,295 --> 00:43:08,135
They can't stay in that hotel
indefinitely.
669
00:43:09,295 --> 00:43:10,791
- Sorry, do you mind if I just?
- Sure.
670
00:43:10,815 --> 00:43:12,295
Thank you. Cheers.
671
00:43:18,295 --> 00:43:19,860
Can you just give me a minute?
672
00:43:31,295 --> 00:43:32,335
Hi.
673
00:43:38,295 --> 00:43:39,272
Hey...
674
00:43:39,296 --> 00:43:41,295
Can I see?
675
00:43:44,295 --> 00:43:45,311
What's that?
676
00:43:45,335 --> 00:43:48,271
A bird with two heads.
677
00:43:48,295 --> 00:43:50,111
Oh, yeah.
678
00:43:50,135 --> 00:43:52,271
Yeah, I see it now. That's really good.
679
00:43:52,295 --> 00:43:54,271
Thank you.
680
00:43:54,295 --> 00:43:56,271
Why are you drawing
a bird with two heads?
681
00:43:56,295 --> 00:43:58,271
Have you seen it somewhere before?
682
00:44:01,228 --> 00:44:02,228
Oliver?
683
00:44:02,681 --> 00:44:04,041
Have you?
684
00:44:06,295 --> 00:44:07,335
Where have you seen it?
685
00:44:09,235 --> 00:44:10,555
The man had it.
686
00:44:10,580 --> 00:44:11,975
Here.
687
00:44:12,147 --> 00:44:13,467
Like a tattoo?
688
00:44:14,295 --> 00:44:15,295
Yeah.
689
00:44:15,535 --> 00:44:17,535
What man, Oliver? What man?
690
00:44:18,774 --> 00:44:20,734
The man who shot Dad.
691
00:44:21,815 --> 00:44:23,295
OK, mate.
692
00:44:31,540 --> 00:44:34,295
I'll get Stu to go through the database,
693
00:44:34,862 --> 00:44:36,862
see if he can find a match
for the tattoo.
694
00:44:38,295 --> 00:44:39,951
Good work.
695
00:44:39,975 --> 00:44:41,295
Both of you.
696
00:44:53,060 --> 00:44:55,111
So, how did it go?
697
00:44:55,135 --> 00:44:56,791
It were bloody knackering.
698
00:44:58,012 --> 00:44:59,460
Welcome to my world!
699
00:45:10,295 --> 00:45:13,271
- Stick the kettle on.
- Right...
700
00:45:13,295 --> 00:45:14,272
Hey?
701
00:45:14,296 --> 00:45:16,020
So, don't freak out.
702
00:45:19,295 --> 00:45:20,980
All right, love?
703
00:45:21,295 --> 00:45:22,335
Dad...
50311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.