Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,250 --> 00:00:06,417
Previously on X Company...
2
00:00:06,458 --> 00:00:08,208
- I need you to be Alfred's
spotter.
3
00:00:08,250 --> 00:00:09,625
- That special, is he?
4
00:00:09,667 --> 00:00:11,041
- Franz, what happened in
Terre-du-Fils?
5
00:00:11,083 --> 00:00:14,083
- I executed 68 innocent men.
6
00:00:14,125 --> 00:00:16,250
I believed I had to.
7
00:00:16,291 --> 00:00:19,625
- That's the man wehave to target. We'vegot to find the scrap of a soul
8
00:00:19,667 --> 00:00:22,875
that's left in thereafter everything he's done.
9
00:00:25,959 --> 00:00:28,000
- Tom! Tom!
10
00:00:28,041 --> 00:00:30,333
No, no...
11
00:00:32,250 --> 00:00:34,792
- What happened?
- You'd have been so proud.
12
00:00:37,458 --> 00:00:39,917
- What would you say if
I told you that today you had
13
00:00:39,959 --> 00:00:41,834
an opportunity
to serve your country?
14
00:00:41,875 --> 00:00:43,583
There's a canvas
detonator inside.
15
00:00:43,625 --> 00:00:46,208
Snapping it in half
pulls the canvas.
16
00:00:46,250 --> 00:00:48,291
Four seconds later,
it's over.
17
00:00:48,333 --> 00:00:51,250
- Klaus! What are you doing?
18
00:00:51,291 --> 00:00:52,250
- Kristina!
19
00:00:54,583 --> 00:00:56,583
- When you said my name,
what did it feel like?
20
00:00:57,959 --> 00:00:59,583
- Where's Miri?
- The last I saw her,
21
00:00:59,625 --> 00:01:01,417
she was picking offGermans from a church tower.
22
00:01:03,667 --> 00:01:05,750
- Don't move.
23
00:01:05,792 --> 00:01:08,834
Then we're both good as dead.
24
00:01:08,875 --> 00:01:10,208
I don't care.
25
00:01:10,250 --> 00:01:13,000
Your friendship with this woman
is going to cost us.
26
00:01:14,750 --> 00:01:16,375
It's over between us.
27
00:01:20,834 --> 00:01:23,583
- Why are you here?
- I'm here for my son.
28
00:01:25,792 --> 00:01:27,583
- Tell me what it is
you want me to do.
29
00:01:36,375 --> 00:01:38,542
-: Yah!
30
00:01:48,792 --> 00:01:51,583
- Creon has landed!
- How was your flight?
31
00:01:51,625 --> 00:01:54,542
- How good is this safe house?
- It's good. The head
32
00:01:54,583 --> 00:01:56,667
administrator's pro-Resistance.
- Easy to say.
33
00:01:56,709 --> 00:01:59,375
- He's been patching up our boys
since the Germans hit Paris.
34
00:01:59,417 --> 00:02:01,250
He's on our side.
- Are you sure?
35
00:02:01,291 --> 00:02:04,291
- We're sure. This--
the whole wing is ours.
36
00:02:04,333 --> 00:02:06,917
- It's the new
Tuberculosis Ward, so...
37
00:02:06,959 --> 00:02:09,959
nobody wants to come close.
- It's a good idea.
38
00:02:10,000 --> 00:02:12,667
- It was Tom's.
39
00:02:18,208 --> 00:02:20,208
- Where's Neil?
40
00:02:25,417 --> 00:02:27,875
- Oh...
41
00:02:39,959 --> 00:02:42,458
Hello?
42
00:02:45,834 --> 00:02:47,709
You're looking
for someone?
43
00:02:47,750 --> 00:02:50,375
- A young woman.
Long dark hair.
44
00:02:50,417 --> 00:02:52,458
A black shirt.
The Germans had her.
45
00:02:52,500 --> 00:02:54,667
- One of the prisoners.
- You saw them?
46
00:02:54,709 --> 00:02:57,542
-: They stopped
at my farm. Took our food.
47
00:02:57,583 --> 00:02:59,917
They were taking them north.
- You know where?
48
00:02:59,959 --> 00:03:01,959
- No.
- When?
49
00:03:02,000 --> 00:03:04,083
- A few hours ago.
50
00:03:14,750 --> 00:03:16,750
- We're picking up Faber
in about 20 minutes.
51
00:03:16,792 --> 00:03:18,709
- And his wife?
- He wants to keep her out of
it.
52
00:03:18,750 --> 00:03:20,750
- Out of the question.
- It was his condition.
53
00:03:20,792 --> 00:03:22,917
- She's a civilian, she knows
too much, she needs to
understand what
54
00:03:22,959 --> 00:03:25,542
it means to keep her mouth shut.
- That's gonna provoke him.
55
00:03:25,583 --> 00:03:28,000
- Irrelevant. If we get him
here and secure, you go and get
her.
56
00:03:28,041 --> 00:03:30,625
- Understood.
57
00:03:30,667 --> 00:03:33,291
- Where have you been?
58
00:03:33,333 --> 00:03:35,041
- We lost one of our recruits.
- Miri.
59
00:03:35,083 --> 00:03:38,083
- The Roma girl.
- She was taken prisoner at
Dieppe.
60
00:03:38,125 --> 00:03:40,375
I think I know where she is.
- It's not our priority.
61
00:03:40,417 --> 00:03:44,667
- She's the reason I'm alive.
- We're about to land one of the
biggest assets we've ever had.
62
00:03:44,709 --> 00:03:47,000
- She'll disappear. She'll be
shot, you know what they do.
63
00:03:47,041 --> 00:03:49,500
- She know about this
safe house?
- No.
64
00:03:49,542 --> 00:03:52,208
- No reason to go after her.
- Just like that?
65
00:03:52,250 --> 00:03:54,875
- I'm not risking any one of my
agents who know what you know.
66
00:03:54,917 --> 00:03:57,417
- Which is what?
- That an Oberfuhrer is
willing to work for the Allies.
67
00:03:57,458 --> 00:03:59,792
- Or it could just be
the first move in a long con.
68
00:03:59,834 --> 00:04:04,000
It could. But sometimes the only
way to know the truth
69
00:04:04,041 --> 00:04:05,500
is to look a man in the eye.
70
00:04:07,750 --> 00:04:12,542
- When you are finished those,
sir, I'll make sure they get to
Oberfuhrer Fisher's office.
71
00:04:12,583 --> 00:04:15,417
- You'll find things need to
move much faster now.
72
00:04:18,583 --> 00:04:20,709
- You'll get
used to it.
73
00:04:20,750 --> 00:04:23,125
- Your signature, sir.
74
00:04:23,166 --> 00:04:24,959
- What is this?
75
00:04:25,000 --> 00:04:26,792
- A troop requisition
for Oberfuhrer Fischer.
76
00:04:26,834 --> 00:04:29,125
- What is the operation?
- A student group
77
00:04:29,166 --> 00:04:31,959
suspected of crimes
against the state.
78
00:04:35,709 --> 00:04:37,959
- Don't worry
about the details.
79
00:04:38,000 --> 00:04:40,792
Trust your staff.
That's what they're for.
80
00:04:43,083 --> 00:04:45,166
How does it feel?
81
00:04:45,208 --> 00:04:47,417
- You're right, everything
takes getting used to.
82
00:04:47,458 --> 00:04:49,792
- Do it quickly.
I'm leaving for Berlin.
83
00:04:49,834 --> 00:04:52,667
- Today?
- Tomorrow morning.
84
00:04:52,709 --> 00:04:54,917
You think I'd miss your
celebration this evening?
85
00:04:54,959 --> 00:04:56,750
- Of course.
86
00:04:56,792 --> 00:04:58,667
- Your wife must be looking
forward to it.
87
00:04:58,709 --> 00:05:00,625
It is a promotion
for her as well, isn't it?
88
00:05:00,667 --> 00:05:03,041
- For you.
89
00:05:05,291 --> 00:05:08,458
- Really, Franz.
You don't look well.
90
00:05:08,500 --> 00:05:12,041
You should pace yourself.
91
00:05:12,083 --> 00:05:15,583
- The war will end soon enough.
- Bring your boss a coffee.
92
00:05:15,625 --> 00:05:19,750
And make sure he's at his desk
at five, feeling sharp.
93
00:05:19,792 --> 00:05:21,625
- I'm expecting
a telephone call.
94
00:05:22,667 --> 00:05:24,542
- You didn't tell him?
95
00:05:24,583 --> 00:05:27,125
It is a call
of congratulations
96
00:05:27,166 --> 00:05:30,917
you won't want to miss.
- Yes, sir.
97
00:05:49,208 --> 00:05:51,333
- Our latest recruit.
98
00:05:51,375 --> 00:05:53,125
- A lot of blank spots.
99
00:05:53,166 --> 00:05:55,041
- Hopefully not for long.
Franz Faber's family?
100
00:05:55,083 --> 00:05:57,875
- We have his mother and father.
- Farmers, right?
101
00:05:57,917 --> 00:05:59,250
- Both deceased.
- Wife's side?
102
00:05:59,291 --> 00:06:01,041
- Schmidt.
103
00:06:01,083 --> 00:06:03,875
- German for Smith?
That oughta narrow it down.
104
00:06:03,917 --> 00:06:07,083
Keep at it. Get creative.
Anything we can use
for added leverage.
105
00:06:07,125 --> 00:06:10,083
- Where're you going?
- I'm going to get a drink.
106
00:06:38,208 --> 00:06:41,083
107
00:06:43,291 --> 00:06:46,041
- Women's entrance
is around the corner.
108
00:06:46,083 --> 00:06:49,083
- You want me to go outside
and come back in again?
109
00:06:51,375 --> 00:06:54,542
- What'll it be?
- Rye and ginger..?
110
00:06:54,583 --> 00:06:57,500
- Is that a question?
111
00:06:57,542 --> 00:07:00,291
- OK...
- Rye and ginger.
112
00:07:06,083 --> 00:07:09,125
- So... how's your day so far?
113
00:07:09,166 --> 00:07:11,959
- Already looking up, thanks.
114
00:07:12,000 --> 00:07:14,875
- Glad to help.
115
00:07:14,917 --> 00:07:17,625
Come on, don't tell me
you're here on your own?
116
00:07:17,667 --> 00:07:20,583
- Today, I am.
117
00:07:20,625 --> 00:07:22,583
- Where's the lucky man?
118
00:07:22,625 --> 00:07:25,291
In the service?
119
00:07:25,333 --> 00:07:28,542
- Was.
120
00:07:31,208 --> 00:07:34,667
Killed in action,
some... beach in France.
121
00:07:34,709 --> 00:07:37,041
Some place that has
nothing to do with us.
122
00:07:43,375 --> 00:07:45,750
- Stay quiet.
123
00:07:45,792 --> 00:07:47,917
- What do you think
you're doing?
124
00:07:47,959 --> 00:07:50,834
- Being cautious.
Belt and holster.
125
00:07:50,875 --> 00:07:52,709
You can't be seen in uniform.
126
00:07:56,750 --> 00:07:58,917
- Do not mistake this
for the tables being turned.
127
00:07:58,959 --> 00:08:02,041
- Just get in the chair.
128
00:08:04,667 --> 00:08:07,166
- His mother
was devastated.
129
00:08:07,208 --> 00:08:10,000
There was nothing I could say.
- A bit early, eh?
130
00:08:10,041 --> 00:08:14,458
What the hell,
I will have a... beer.
131
00:08:17,917 --> 00:08:20,083
Beer, please?
132
00:08:28,041 --> 00:08:31,458
You're not gonna
tell, are you?
133
00:08:33,834 --> 00:08:36,083
- Ahh...
134
00:08:36,125 --> 00:08:38,250
Busy day?
135
00:08:41,959 --> 00:08:45,834
I... saw you walking down
the other side of the street
136
00:08:45,875 --> 00:08:48,208
and, uh...
137
00:08:48,250 --> 00:08:50,166
...don't get me wrong, this
isn't something I usually do,
138
00:08:50,208 --> 00:08:54,291
but can I buy you a drink?
- I'm doing just fine.
139
00:08:54,333 --> 00:08:57,917
- Hm! I'm Aaron Berkman.
140
00:08:59,834 --> 00:09:03,041
Not gonna tell me your name?
- You know what, pal?
141
00:09:03,083 --> 00:09:06,959
There's plenty of tables.
- You got a problem with me?
142
00:09:07,000 --> 00:09:09,709
- Maybe you should double
the hell back out of my bar.
143
00:09:14,000 --> 00:09:17,000
This is us telling you
the nice way.
144
00:09:19,166 --> 00:09:21,875
-: Ahem!
145
00:09:28,750 --> 00:09:30,750
- Goddamned Jews!
146
00:09:47,083 --> 00:09:49,667
- There had better be
an excellent reason.
147
00:09:49,709 --> 00:09:51,709
- Someone we wanted you to meet.
- Franz Faber!
148
00:09:54,667 --> 00:09:57,291
I'm Duncan Sinclair.
149
00:10:03,458 --> 00:10:05,041
You're surprised to see me.
150
00:10:05,083 --> 00:10:07,000
Should I know who you are?
151
00:10:07,041 --> 00:10:09,583
You had my photograph
in your office safe.
152
00:10:09,625 --> 00:10:11,667
You sent a man to try to kill me
153
00:10:11,709 --> 00:10:14,750
and sabotage my communications.
154
00:10:14,792 --> 00:10:19,458
- How is he?
- Has he not reported in?
155
00:10:19,500 --> 00:10:22,375
- Why are you here?
156
00:10:24,291 --> 00:10:27,000
Someone of your rank behind
enemy lines, is that wise?
157
00:10:27,041 --> 00:10:29,417
- Is it wise that
someone of your rank...
158
00:10:29,458 --> 00:10:32,208
is offering to work
for the Allies?
159
00:10:32,250 --> 00:10:35,000
- This was not
the protocol.
160
00:10:35,041 --> 00:10:36,959
- Change of plan
for my security.
161
00:10:37,000 --> 00:10:42,125
I need to know
if I can trust you.
- That goes both ways.
162
00:10:42,166 --> 00:10:43,291
- How does your wife feel
163
00:10:43,333 --> 00:10:45,542
about you working
for the Allies?
164
00:10:45,583 --> 00:10:48,083
I assume you told her?
- Yes.
165
00:10:48,125 --> 00:10:53,625
She knows.
- Good. Alfred and
Aurora are bringing her in.
166
00:10:53,667 --> 00:10:54,792
- That's not
the deal we made.
167
00:10:54,834 --> 00:10:57,125
- All due respect to my team,
168
00:10:57,166 --> 00:10:59,709
I'm the one
making the deal today.
169
00:10:59,750 --> 00:11:02,834
- She will be kept out of this.
- She's already in it.
170
00:11:02,875 --> 00:11:04,750
She knows that
you came to us.
171
00:11:04,792 --> 00:11:07,041
She'd be considered a traitor
for not reporting you. She's
172
00:11:07,083 --> 00:11:10,458
a risk to herself, and to us if
she makes a single false move.
173
00:11:10,500 --> 00:11:13,166
- You will not contact her.
174
00:11:13,208 --> 00:11:16,750
- It's too late.
175
00:11:16,792 --> 00:11:18,000
Is there something
176
00:11:18,041 --> 00:11:20,875
that you're not telling me?
177
00:11:32,834 --> 00:11:35,250
-: She's not
at the park or the church.
178
00:11:35,291 --> 00:11:38,083
- The café?
179
00:11:42,542 --> 00:11:45,875
She... could
be inside.
180
00:11:45,917 --> 00:11:48,333
- Then, why won't she
answer the telephone?
181
00:11:48,375 --> 00:11:52,083
This doesn't feel right.
182
00:11:52,125 --> 00:11:55,500
- Hey. Sinclair
brought chocolate.
183
00:11:55,542 --> 00:11:57,250
Wanna go halves?
184
00:11:57,291 --> 00:11:59,917
- Are you twelve?
You know what that's for.
185
00:11:59,959 --> 00:12:01,625
- Yes, I know what it's for.
- It's for battering.
186
00:12:01,667 --> 00:12:04,041
for favours.
- I know!
187
00:12:04,083 --> 00:12:07,250
Just tryin'a...
take your mind off things.
188
00:12:07,291 --> 00:12:10,542
- I was this close.
She could be anywhere now.
189
00:12:10,583 --> 00:12:12,375
- She's strong.
190
00:12:12,417 --> 00:12:14,291
We'll get to her
when we can.
191
00:12:14,333 --> 00:12:16,041
- Because she's not
useful right now.
192
00:12:16,083 --> 00:12:18,875
Not as important
as we are.
193
00:12:18,917 --> 00:12:21,125
Not as important
as that Nazi in there.
194
00:12:21,166 --> 00:12:24,166
Just another life.
Got to keep your eye
on that bloody big picture.
195
00:12:24,208 --> 00:12:26,000
- It's not what
I was saying.
196
00:12:28,417 --> 00:12:30,417
I bet he'd know
where she's being taken.
197
00:12:38,583 --> 00:12:41,709
- Madame...
stop, please.
198
00:12:41,750 --> 00:12:43,917
- Good morning!
199
00:12:43,959 --> 00:12:46,041
I am here to see
Sabine Faber.
200
00:12:46,083 --> 00:12:48,166
- I'm sorry, but
I can't let you in.
201
00:12:50,959 --> 00:12:53,834
You know me.
I'm Helene Bauer.
202
00:12:53,875 --> 00:12:56,208
I was here with her
just last week.
203
00:12:58,542 --> 00:13:00,417
She was due to meet me
204
00:13:00,458 --> 00:13:02,667
at the cafe over an hour ago.
Now she's not answering
205
00:13:02,709 --> 00:13:06,125
the telephone so I'm
worried that something
might have happened to her.
206
00:13:06,166 --> 00:13:08,458
May I please just
go up and check on her?
207
00:13:08,500 --> 00:13:11,000
- I'm afraid not.
208
00:13:13,250 --> 00:13:15,583
- What is your name, sir?
209
00:13:15,625 --> 00:13:18,041
- Sturmmann Graff.
- I will make sure
210
00:13:18,083 --> 00:13:21,500
to mention you to the Oberfuhrer
next time I see him.
211
00:13:23,417 --> 00:13:25,375
- Frau Faber
212
00:13:25,417 --> 00:13:27,125
is not at
home today.
213
00:13:27,166 --> 00:13:29,625
- Well, you might
have mentioned that.
214
00:13:29,667 --> 00:13:32,750
Then, where is she?
- I couldn't say.
215
00:13:32,792 --> 00:13:35,000
- Couldn't?
Is that professional
216
00:13:35,041 --> 00:13:37,083
discretion or
just pure ignorance?
217
00:13:37,125 --> 00:13:40,208
- Discretion, Frau
Bauer. Generally--
218
00:13:40,250 --> 00:13:43,542
- Discretion is for strangers
or unwelcomed guests.
219
00:13:43,583 --> 00:13:45,542
I'm neither.
220
00:13:45,583 --> 00:13:48,625
Where is she?
221
00:13:48,667 --> 00:13:51,041
- I shouldn't be here,
I should really get back.
222
00:13:51,083 --> 00:13:53,667
- Who says?
-: Yeah...
223
00:13:53,709 --> 00:13:57,083
Yeah, who says?
Crummy job anyway.
224
00:13:57,125 --> 00:13:58,834
Boss gets all the glamour,
takes all the credit.
225
00:13:58,875 --> 00:14:01,208
- And that is why
I'm my own boss.
226
00:14:01,250 --> 00:14:04,208
- Hm... smart.
227
00:14:04,250 --> 00:14:07,417
- Everybody in this country
always tells you what to do.
228
00:14:07,458 --> 00:14:10,917
I think the least we can do
is choose how to spend our days.
229
00:14:10,959 --> 00:14:14,291
- Yeah...
230
00:14:14,333 --> 00:14:17,125
I told him not to sign up.
231
00:14:17,166 --> 00:14:20,125
I mean, what have
the Germans ever done to us?
232
00:14:20,166 --> 00:14:22,166
We're sending decent
233
00:14:22,208 --> 00:14:24,291
Canadian citizens over there
to die on their beaches
234
00:14:24,333 --> 00:14:27,333
for nothing. It's not
like we stand a chance.
235
00:14:29,709 --> 00:14:31,667
Sorry... I shouldn't.
236
00:14:31,709 --> 00:14:34,500
It's the...
it's the rye talking.
237
00:14:34,542 --> 00:14:37,000
- Well, it's
common sense.
238
00:14:37,041 --> 00:14:40,625
The sooner the Germans get it
done, the more lives we save.
239
00:14:40,667 --> 00:14:43,959
- Most people
don't see it that way.
240
00:14:44,000 --> 00:14:45,959
- We aren't "most people" here.
241
00:14:46,000 --> 00:14:48,041
You can speak
freely at my bar.
242
00:14:48,083 --> 00:14:51,041
I consider it my patriotic
duty to defend that freedom.
243
00:14:51,083 --> 00:14:53,458
-:
Hear, hear! Cheers!
244
00:14:53,500 --> 00:14:56,083
- Well... sign me up, boys!
245
00:14:56,125 --> 00:14:59,041
So...
246
00:14:59,083 --> 00:15:01,208
is this a club?
247
00:15:01,250 --> 00:15:04,083
What do you do,
get together and talk freely?
248
00:15:04,125 --> 00:15:06,333
- You think we're all talk?
- I dunno...
249
00:15:06,375 --> 00:15:09,125
you tell me.
250
00:15:09,166 --> 00:15:12,166
- Maybe I'll show you.
251
00:15:16,834 --> 00:15:18,792
- Sorry about the mess.
252
00:15:18,834 --> 00:15:22,166
- You don't see
many of these anymore,
not in this neck of the woods.
253
00:15:22,208 --> 00:15:24,792
- No, you don't!
- You play?
254
00:15:24,834 --> 00:15:27,959
- Never thrown a ball
in my life.
255
00:15:28,000 --> 00:15:30,500
But I have
swung a bat.
256
00:15:30,542 --> 00:15:33,333
Christie Pits,
back in '33?
257
00:15:33,375 --> 00:15:35,458
You're probably
too young to remember.
258
00:15:35,500 --> 00:15:39,333
- Nope. My Dad
was in on that fight.
259
00:15:39,375 --> 00:15:42,333
I wanted to go. See the yids
get what's coming to them,
260
00:15:42,375 --> 00:15:45,333
but...
261
00:15:45,375 --> 00:15:47,917
he wouldn't let me.
262
00:15:47,959 --> 00:15:50,792
- It was quite a night.
263
00:15:50,834 --> 00:15:53,291
Last time we got
to carry that flag.
264
00:15:53,333 --> 00:15:56,041
In public anyway.
- I heard
265
00:15:56,083 --> 00:15:58,750
about that group,
down in the Beaches.
266
00:15:58,792 --> 00:16:00,583
The Swastika Club?
267
00:16:00,625 --> 00:16:05,375
Yeah. We were just good citizens
trying to keep things clean.
268
00:16:05,417 --> 00:16:08,000
- And now?
- Now, I put
269
00:16:08,041 --> 00:16:10,250
like-minded people
in touch with each other.
270
00:16:10,291 --> 00:16:14,083
- Like-minded?
- There's ways we
can do our part from here.
271
00:16:14,125 --> 00:16:16,041
- Help the Germans
get it done?
272
00:16:16,083 --> 00:16:19,417
- Hm... we speak
the same language.
273
00:16:22,875 --> 00:16:25,750
Ah! Ah! Ah.
274
00:16:25,792 --> 00:16:28,208
- Don't make me
hurt you.
275
00:16:28,250 --> 00:16:31,583
- I won't be dragged from my
office in the middle of the day.
276
00:16:31,625 --> 00:16:34,375
- Fair enough.
277
00:16:34,417 --> 00:16:36,375
- There's a library across
from my office, third floor.
278
00:16:36,417 --> 00:16:39,000
Hang a yellow sash on
the curtain instead of blue.
279
00:16:39,041 --> 00:16:41,291
I will return the signal.
- Let's just make sure
280
00:16:41,333 --> 00:16:44,083
that we have
an understanding here first.
281
00:16:44,125 --> 00:16:47,834
- I've asked your team before,
what is it you want me to do?
282
00:16:47,875 --> 00:16:51,083
- I want you to help build
Aurora's cover as Helene Bauer.
283
00:16:51,125 --> 00:16:54,041
- Go on.
284
00:16:54,083 --> 00:16:57,291
- She'll be your
handler, she'll provide
you with regular instruction.
285
00:16:57,333 --> 00:17:00,667
- I see.
Anything else?
286
00:17:00,709 --> 00:17:02,959
- I want a list
287
00:17:03,000 --> 00:17:05,333
of every informant
in the area,
288
00:17:05,375 --> 00:17:08,041
specifically those trying to
infiltrate Resistance cells.
289
00:17:08,083 --> 00:17:10,542
- This is not what we agreed.
- This is what it looks like
290
00:17:10,583 --> 00:17:13,166
to be a double agent.
- You know why I'm here.
291
00:17:13,208 --> 00:17:17,125
To mitigate the excesses,
the liquidation of
unworthy citizens.
292
00:17:17,166 --> 00:17:20,000
- Aurora told me about your son.
- Then you know what I'm asking.
293
00:17:20,041 --> 00:17:22,375
- The death camps.
294
00:17:22,417 --> 00:17:25,166
We feel the same way,
295
00:17:25,208 --> 00:17:28,500
but that is not a battle
we can win by bombing.
296
00:17:28,542 --> 00:17:30,542
Our best bet...
297
00:17:30,583 --> 00:17:33,125
is to wipe out the disease.
298
00:17:33,166 --> 00:17:35,125
- The Reich.
299
00:17:35,166 --> 00:17:37,125
- Win the war.
300
00:17:37,166 --> 00:17:39,959
- You'll never win. You saw
what happened in Dieppe.
301
00:17:40,000 --> 00:17:43,125
- Sabine left your apartment
two nights ago
302
00:17:43,166 --> 00:17:45,959
with luggage and
she hasn't been seen since.
303
00:17:46,000 --> 00:17:48,583
- What happened?
304
00:17:50,625 --> 00:17:52,834
- Answer the question.
305
00:17:54,834 --> 00:17:58,250
- What happened was I told her
I was gonna work with you.
306
00:17:58,291 --> 00:18:02,083
- So when you came to us,
she didn't already know?
307
00:18:02,125 --> 00:18:04,917
- I hadn't told her before, no.
It was for her own safety.
308
00:18:04,959 --> 00:18:07,625
Then...
309
00:18:07,667 --> 00:18:09,667
it became unavoidable.
310
00:18:09,709 --> 00:18:11,667
I didn't think she'd
react the way she did.
311
00:18:11,709 --> 00:18:14,333
- Which was how?
312
00:18:14,375 --> 00:18:17,041
- She said that I was
out of my mind.
313
00:18:17,083 --> 00:18:19,250
She said...
314
00:18:19,291 --> 00:18:22,208
"I can't do this."
315
00:18:22,250 --> 00:18:24,875
- Can't do what?
316
00:18:24,917 --> 00:18:27,500
- Live here?
Stay married?
317
00:18:27,542 --> 00:18:30,041
Betray Germany?
318
00:18:30,083 --> 00:18:34,083
- Where is she, Franz?
319
00:18:36,375 --> 00:18:38,542
- I have no idea.
320
00:18:45,083 --> 00:18:48,000
- Two days. She could've
gone anywhere in two days.
321
00:18:48,041 --> 00:18:50,166
- That's the problem.
- So she's gone and we have
322
00:18:50,208 --> 00:18:51,750
no idea where our loyalties are.
323
00:18:51,792 --> 00:18:54,375
- That's why we need to find her
fast, assuming she's in Paris.
324
00:18:54,417 --> 00:18:57,166
- He's got agents everywhere.
Why can't he track her down?
325
00:18:57,208 --> 00:18:58,500
- No, that's the last thing
he should do.
326
00:18:58,542 --> 00:19:00,166
He needs to keep
this as quiet as possible.
327
00:19:00,208 --> 00:19:02,917
- Contact the camp,
mobilize our Paris agents,
328
00:19:02,959 --> 00:19:04,792
check anywhere
she might have been seen.
329
00:19:04,834 --> 00:19:08,166
- Metro, train stations...
- Bus depots and hotels.
330
00:19:08,208 --> 00:19:10,166
- Could she have
gone to a friend?
331
00:19:10,208 --> 00:19:12,041
I was all she had
332
00:19:12,083 --> 00:19:14,667
- I swear on my life,
I've never seen that man before.
333
00:19:14,709 --> 00:19:16,750
I don't know anything about him.
- He's a German agent,
334
00:19:16,792 --> 00:19:19,750
he worked with the Royal Care
Society, made regular visits
335
00:19:19,792 --> 00:19:21,792
to a German POW camp
in Bowmanville.
336
00:19:21,834 --> 00:19:23,875
Twelve days ago he failed
to show up for work
337
00:19:23,917 --> 00:19:26,875
after committing an act
of treason. Where is he?
338
00:19:26,917 --> 00:19:29,166
- How would I know
if I've never seen him?
339
00:19:32,000 --> 00:19:33,917
You can't do this.
I know my rights!
340
00:19:33,959 --> 00:19:36,083
- You can yell as loud as
you want. We've rounded up
341
00:19:36,125 --> 00:19:38,375
your rats. We've got
a dozen soldiers outside.
342
00:19:38,417 --> 00:19:40,000
- You're lying.
- You've already confessed
343
00:19:40,041 --> 00:19:43,208
to high treason, punishment
is severe. Help us help you!
344
00:19:43,250 --> 00:19:46,166
Yes or no?
345
00:19:46,208 --> 00:19:49,041
- AH!
- This is me
346
00:19:49,083 --> 00:19:52,291
asking you in the nice way.
347
00:19:52,333 --> 00:19:55,041
- ALRIGHT!
348
00:19:57,208 --> 00:19:59,959
I've never seen him.
349
00:20:00,000 --> 00:20:03,875
A couple of times,
I've done a guy a favour.
350
00:20:03,917 --> 00:20:06,417
He comes in here...
351
00:20:06,458 --> 00:20:09,208
with an envelope or something
and I stash it in a church
352
00:20:09,250 --> 00:20:11,500
and I call another guy
and let him know it's there.
353
00:20:11,542 --> 00:20:13,291
- Go on.
354
00:20:13,333 --> 00:20:16,417
- About two weeks ago,
I had to leave an envelope...
355
00:20:16,458 --> 00:20:19,333
with a letter to a POW.
356
00:20:19,375 --> 00:20:21,583
- Call him...
let him know
357
00:20:21,625 --> 00:20:24,166
you have another package for
him, he needs to get it today.
358
00:20:24,208 --> 00:20:26,750
If you give him a distress
signal and he doesn't show up
359
00:20:26,792 --> 00:20:29,542
at the church, my colleague
gets the last word with you.
360
00:20:32,208 --> 00:20:34,458
- We need to bring
your wife into line.
361
00:20:34,500 --> 00:20:35,959
- I will not have her
put at risk.
362
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
- You want to help us,
this is the first step.
363
00:20:38,041 --> 00:20:40,166
We are all at risk
without Sabine on our side.
364
00:20:44,208 --> 00:20:47,125
- Sir, we have the text for
the transmission to the Camp.
365
00:20:47,166 --> 00:20:50,583
I need you to check it.
366
00:20:53,000 --> 00:20:55,625
- Neil, watch him.
367
00:21:02,709 --> 00:21:05,792
368
00:21:12,125 --> 00:21:14,750
- You don't know where she is...
369
00:21:14,792 --> 00:21:17,500
or even if she's safe.
370
00:21:20,583 --> 00:21:23,542
I have the same problem.
371
00:21:23,583 --> 00:21:25,583
- The Gypsy?
372
00:21:27,709 --> 00:21:29,000
- You know?
373
00:21:29,041 --> 00:21:31,125
My informant at Varages
374
00:21:31,166 --> 00:21:33,667
said the English guerrilla
leader had a Gypsy girlfriend.
375
00:21:33,709 --> 00:21:36,792
A sharpshooter, Miri.
376
00:21:36,834 --> 00:21:39,166
- Keep talking.
377
00:21:39,208 --> 00:21:41,250
- A woman of that description
was recently arrested
378
00:21:41,291 --> 00:21:44,000
for shooting soldiers
from a bell tower in Dieppe.
379
00:21:46,208 --> 00:21:49,417
- Where is she?
Is she alive?
380
00:21:49,458 --> 00:21:53,166
- As far as I know.
- Where was she taken?
381
00:21:53,208 --> 00:21:54,959
Tell me where she is.
382
00:21:56,542 --> 00:21:57,375
Please.
383
00:22:08,583 --> 00:22:11,542
- What are you
thinking about?
384
00:22:11,583 --> 00:22:15,208
- Dieppe. You.
385
00:22:15,250 --> 00:22:18,959
Standing on top
of that tank on fire.
386
00:22:21,083 --> 00:22:24,250
The tank, I mean. Not you.
387
00:22:24,291 --> 00:22:27,375
-: The best
part of that was the view.
388
00:22:27,417 --> 00:22:32,000
Seeing that jeep at the far end
of the field carrying you back.
389
00:22:32,041 --> 00:22:35,500
And you...
390
00:22:35,542 --> 00:22:38,208
you get to relive
those moments, you get to...
391
00:22:38,250 --> 00:22:40,875
see them, to smell them.
- It's as real
392
00:22:40,917 --> 00:22:43,667
as the present, every time.
393
00:22:43,709 --> 00:22:45,667
- Hm... so,
394
00:22:45,709 --> 00:22:49,291
when you were
a little boy,
395
00:22:49,333 --> 00:22:51,417
you could spend
a whole day inside...
396
00:22:51,458 --> 00:22:54,917
the memory of the first time
you tasted ice cream?
397
00:22:54,959 --> 00:22:57,208
- I still can.
398
00:22:57,250 --> 00:23:00,792
Any first taste.
399
00:23:08,291 --> 00:23:10,792
- We don't have to talk
about what happened.
400
00:23:13,000 --> 00:23:15,959
But I wouldn't mind
if it happened again.
401
00:23:21,542 --> 00:23:23,959
- Early Bird.
The camp says to meet
402
00:23:24,000 --> 00:23:25,792
at the usual place. Password
is Early Bird. Anyone
403
00:23:25,834 --> 00:23:28,000
in Paris with news of Sabine's
whereabouts will call in.
404
00:23:28,041 --> 00:23:29,500
- Good, I'll go.
405
00:23:30,250 --> 00:23:33,291
- Harry, watch him.
406
00:23:33,333 --> 00:23:35,583
- Neil.
407
00:23:35,625 --> 00:23:39,792
Neil!
408
00:23:39,834 --> 00:23:41,625
What the hell's going on?
409
00:23:41,667 --> 00:23:44,041
- I told him where he might
find his friend, Miri.
410
00:23:44,083 --> 00:23:46,333
- You did what?
411
00:23:46,375 --> 00:23:48,792
She was probably transported
along with the other
412
00:23:48,834 --> 00:23:51,083
Dieppe insurgents
to a holding station
413
00:23:51,125 --> 00:23:54,083
near Val-des-Plaines,
just north of Paris.
414
00:23:54,125 --> 00:23:55,917
- Harry, bring him back.
415
00:23:55,959 --> 00:23:58,542
- Neil! Neil!
- Go back, Harry.
416
00:23:58,583 --> 00:24:01,000
- Don't do this.
Sinclair's orders!
417
00:24:01,041 --> 00:24:03,625
Even if you could
find the holding station...
418
00:24:03,667 --> 00:24:05,834
even if she's still
there, still alive,
419
00:24:05,875 --> 00:24:08,000
what are you going to do, huh?
What, you're going to break her
420
00:24:08,041 --> 00:24:10,041
out on your own? Get yourself
arrested? Get yourself killed?
421
00:24:10,083 --> 00:24:12,875
I'm not going to let you do
that. I can't let you--
422
00:24:12,917 --> 00:24:14,500
- Are you finished,
will you shut your mouth?
423
00:24:14,542 --> 00:24:16,542
- No, I'm not gonna shut
my mouth. You can't do this.
424
00:24:16,583 --> 00:24:19,125
- All those bodies,
all those boys on the beach,
425
00:24:19,166 --> 00:24:22,166
they were following
orders, and for what?
426
00:24:22,208 --> 00:24:25,041
There is no
"for what" anymore.
427
00:24:25,083 --> 00:24:28,291
It's "for who",
that's all we have left.
428
00:24:28,333 --> 00:24:31,083
I have to see her,
I have to.
429
00:24:31,125 --> 00:24:33,500
We didn't get
to say goodbye.
430
00:24:35,417 --> 00:24:37,917
Are you still
standing in my way?
431
00:24:50,208 --> 00:24:52,959
- Hey!
432
00:24:53,000 --> 00:24:55,583
HEY! Get out.
433
00:24:55,625 --> 00:24:59,333
Now! Go!
- OK!
434
00:25:13,458 --> 00:25:16,500
- Get in!
435
00:25:16,542 --> 00:25:18,542
- This is the best
you could do?
436
00:25:20,625 --> 00:25:22,500
Move over.
437
00:25:22,542 --> 00:25:25,125
Go on!
438
00:25:46,375 --> 00:25:48,375
- This is Early Bird.
-
439
00:25:48,417 --> 00:25:50,834
Renier confirms a friend
checked in yesterday morning.
440
00:25:50,875 --> 00:25:53,083
- Is she still there?
-
441
00:25:53,125 --> 00:25:55,750
- Thank you.
442
00:25:55,792 --> 00:25:57,792
- Your agent Neil asked me
443
00:25:57,834 --> 00:26:00,125
a question, I answered.
A test if you like.
444
00:26:00,166 --> 00:26:02,291
- A test?
- To know who I'm dealing with.
445
00:26:02,333 --> 00:26:03,959
- Now is not the time.
This is not your business.
446
00:26:04,000 --> 00:26:06,208
- I came here last week
with an offer to assist you--
447
00:26:06,250 --> 00:26:09,208
- That's right: you came to us.
- That was before
448
00:26:09,250 --> 00:26:11,291
my decision
cost me my wife.
449
00:26:11,333 --> 00:26:13,333
Before you dragged me through
the streets in a wheelchair
450
00:26:13,375 --> 00:26:15,250
thinking that I will be
your errand boy, give you
451
00:26:15,291 --> 00:26:17,959
unlimited access to all my
files. And now, you seriously
452
00:26:18,000 --> 00:26:21,500
expect me to put
my life, my wife's life,
453
00:26:21,542 --> 00:26:23,834
into your hands? Into
the hands of this team
454
00:26:23,875 --> 00:26:27,041
when they're all safety risks?
- This team has been one step--
455
00:26:27,083 --> 00:26:30,875
- Neil is insubordinate, Harry
clearly can't bring him in line!
456
00:26:30,917 --> 00:26:34,000
And your vaudevillian
is in love with Aurora.
457
00:26:34,041 --> 00:26:37,959
I've seen him resist
the extremes of his own pain.
458
00:26:38,000 --> 00:26:41,000
But when I threatened her
back at my apartment,
459
00:26:41,041 --> 00:26:45,041
he became compliant immediately.
That's not even his failure;
460
00:26:45,083 --> 00:26:48,041
it's yours for letting
the two work together.
461
00:26:50,250 --> 00:26:54,500
As far as I'm concerned,
I cannot trust the lot of you.
462
00:26:54,542 --> 00:26:56,959
This arrangement is off.
463
00:26:59,709 --> 00:27:02,041
- Franz.
464
00:27:02,083 --> 00:27:05,917
You know I can't
let you do that.
465
00:27:13,250 --> 00:27:15,834
My people are hand picked and
well trained.
466
00:27:15,875 --> 00:27:18,417
They've been through hell
and they're still standing.
467
00:27:18,458 --> 00:27:22,083
Yes, they are human,
but I consider that a plus.
468
00:27:22,125 --> 00:27:25,000
- I'm not willing to gamble
on what you consider a plus.
469
00:27:25,041 --> 00:27:28,041
- Last warning.
470
00:27:28,083 --> 00:27:31,125
You'd actually shoot?
- What would you do
in my position.
471
00:27:31,166 --> 00:27:34,125
- Colonel!
- I would shoot.
- That's my point.
472
00:27:34,166 --> 00:27:37,375
- But that's me.
473
00:27:37,417 --> 00:27:40,000
- Your call.
- Sir!
474
00:27:40,041 --> 00:27:42,208
Please remember
why we're here.
475
00:27:42,250 --> 00:27:45,083
I used to be afraid
of stepping out my front door.
476
00:27:45,125 --> 00:27:48,000
Then you came along out
of nowhere and you told me
477
00:27:48,041 --> 00:27:51,166
I could do
something that mattered.
478
00:27:51,208 --> 00:27:53,709
But it wasn't the colonel
who recruited me,
479
00:27:53,750 --> 00:27:56,000
it was the father
with one son left,
480
00:27:56,041 --> 00:27:58,417
the man who was afraid
481
00:27:58,458 --> 00:28:00,583
for the future.
482
00:28:00,625 --> 00:28:04,834
And I've seen you
crying on your knees,
483
00:28:04,875 --> 00:28:06,542
Afraid of what you'd turned
into. Because everywhere
484
00:28:06,583 --> 00:28:10,709
you look, you see your own boy
reaching out to you,
485
00:28:10,750 --> 00:28:14,041
asking why
you let go of him.
486
00:28:16,667 --> 00:28:20,166
- You have a son?
487
00:28:20,208 --> 00:28:23,041
- William.
- You're fighting for him.
488
00:28:23,083 --> 00:28:25,875
- I stopped fighting for
principles a long time ago.
489
00:28:25,917 --> 00:28:28,792
He's probably not even alive,
but even if he isn't--
490
00:28:28,834 --> 00:28:31,083
- He's why you're here.
491
00:28:31,125 --> 00:28:33,500
What happened to him?
492
00:28:33,542 --> 00:28:35,917
- Shot down in the Pacific.
493
00:28:39,834 --> 00:28:42,250
- I was right.
- About what?
494
00:28:45,458 --> 00:28:47,792
- You have no control
over your people.
495
00:28:54,083 --> 00:28:56,500
You will respect my terms.
496
00:28:58,500 --> 00:29:00,458
- We'll start small.
497
00:29:00,500 --> 00:29:03,125
We'll use
your protocol.
498
00:29:03,166 --> 00:29:05,667
No visits to
the home or office.
499
00:29:05,709 --> 00:29:09,125
- You will protect
my position. You will
not compromise me or my wife.
500
00:30:14,750 --> 00:30:17,959
- Put your hands behind your
head.
501
00:30:21,542 --> 00:30:23,917
)
502
00:30:34,625 --> 00:30:36,625
AAH!
503
00:31:00,041 --> 00:31:03,125
- Oh no, you don't!
504
00:31:06,208 --> 00:31:09,083
Let's get him out
back to the jeep.
505
00:31:23,041 --> 00:31:27,333
- Just up ahead.
506
00:31:27,375 --> 00:31:28,417
- We'll ditch the car
507
00:31:28,458 --> 00:31:30,417
in the woods and
do a reckie on foot.
508
00:31:30,458 --> 00:31:32,375
- Did he say how big
the holding station was?
509
00:31:32,417 --> 00:31:34,750
- Oh shit.
510
00:31:34,792 --> 00:31:37,000
- Do a U-turn.
- That'll
511
00:31:37,041 --> 00:31:39,542
hardly look suspicious.
- What, so we're gonna
run right into them?
512
00:31:39,583 --> 00:31:42,875
- We're French civilians
with nothing to hide.
513
00:31:42,917 --> 00:31:45,709
- Stop!
514
00:31:50,875 --> 00:31:54,333
- There's just three of them.
- Could be 20 more in there.
515
00:31:54,375 --> 00:31:56,625
- Don't move. Hands in the air.
516
00:31:56,667 --> 00:32:00,166
Get out of the car.
- Is something wrong?
517
00:32:00,208 --> 00:32:02,458
- Get out of the car!
518
00:32:06,125 --> 00:32:08,041
- Did we do something wrong?
- There.
519
00:32:08,083 --> 00:32:11,792
Go there! Come on!
520
00:32:14,875 --> 00:32:17,000
Turn around.
521
00:32:17,041 --> 00:32:19,083
Turn. Turn!
522
00:32:19,125 --> 00:32:21,375
On the ground!
523
00:32:21,417 --> 00:32:24,250
- On the ground!
524
00:32:38,959 --> 00:32:41,625
Would it have been so hard to
check the fuel before we left?
525
00:32:41,667 --> 00:32:44,875
Go get the hose!
526
00:32:44,917 --> 00:32:47,625
They expect us in Caillefaux
in 40 minutes. I'm not going
527
00:32:47,667 --> 00:32:52,166
to take the blame
for this! We need your gas.
528
00:32:58,083 --> 00:33:01,417
- Good call coming
on the road trip.
529
00:33:04,834 --> 00:33:08,834
- I've seen her,
I've seen Sabine.
530
00:33:08,875 --> 00:33:11,000
- Is she alright?
- I'm not sure.
531
00:33:11,041 --> 00:33:14,625
She is at the Hotel Renier. She
was escorted by an SS Officer
532
00:33:14,667 --> 00:33:17,208
and his security entourage.
- What was the man's rank?
533
00:33:17,250 --> 00:33:20,000
- It was two diamonds
and three leaves.
534
00:33:20,041 --> 00:33:22,709
- Obergruppenfuhrer.
535
00:33:22,750 --> 00:33:25,333
- I should have known.
- Known what?
536
00:33:25,375 --> 00:33:28,041
- Obergruppenfuhrer
Ulrich Schmidt
537
00:33:28,083 --> 00:33:31,875
- Ulrich Waldemar Schmidt.
Late wife, Elsa Elisabeth. PhD
538
00:33:31,917 --> 00:33:35,500
in Mathematics. Currently
Minister of Natural Resources.
539
00:33:35,542 --> 00:33:37,792
He's one of Himmler's
inner circle.
540
00:33:37,834 --> 00:33:39,250
- He's her father.
541
00:33:44,125 --> 00:33:45,709
- Yes.
542
00:33:45,750 --> 00:33:48,166
That's fine.
543
00:33:48,208 --> 00:33:51,125
Thank you.
544
00:34:09,375 --> 00:34:12,041
Are you hungry?
545
00:34:12,083 --> 00:34:14,166
I ordered petits fours.
- Thank you.
546
00:34:14,208 --> 00:34:16,166
- These are my favourites too!
547
00:34:16,208 --> 00:34:18,000
- No, I mean for
coming all this way.
548
00:34:18,041 --> 00:34:21,542
It was selfish of me to think
you would have the time.
549
00:34:21,583 --> 00:34:23,917
- I wanted to.
550
00:34:23,959 --> 00:34:27,125
And I had to be here
for this evening.
551
00:34:30,083 --> 00:34:32,208
How's your room?
- Perfect.
552
00:34:32,250 --> 00:34:35,333
402, just down the hall.
553
00:34:37,583 --> 00:34:40,041
- I missed you...
554
00:34:40,083 --> 00:34:43,583
hearing your voice.
555
00:34:45,583 --> 00:34:48,125
But you sounded
so upset.
556
00:34:50,375 --> 00:34:53,792
You've been quiet
since the train station.
557
00:34:53,834 --> 00:34:57,000
What is it, Bine?
558
00:35:00,000 --> 00:35:02,834
What was it you couldn't
tell me on the telephone?
559
00:35:02,875 --> 00:35:06,834
- I don't know where to start.
560
00:35:12,375 --> 00:35:16,041
Ulli... He died five weeks ago.
561
00:35:31,208 --> 00:35:34,000
- I'm so sorry.
562
00:35:37,834 --> 00:35:41,375
Oh, Sabine,
I'm so sorry.
563
00:35:41,417 --> 00:35:44,166
- There was no one
I could talk to,
564
00:35:44,208 --> 00:35:46,667
no one who knew him.
565
00:35:46,709 --> 00:35:50,500
I've been so alone.
566
00:35:50,542 --> 00:35:53,917
- What about Franz?
567
00:35:53,959 --> 00:35:56,667
- How close is Sabinewith her father?
568
00:35:56,709 --> 00:35:58,667
- Very close. He's always been
protective of her. Especially
569
00:35:58,709 --> 00:36:00,959
since her mother died
- Close enough she'd tell him
570
00:36:01,000 --> 00:36:03,834
too much?
571
00:36:03,875 --> 00:36:06,000
- She wouldn't.
572
00:36:06,041 --> 00:36:08,959
- You don't seem so sure.
- Let's go to the hotel.
573
00:36:09,000 --> 00:36:11,125
There may be a way
to make sure she cooperates.
574
00:36:11,166 --> 00:36:13,500
If it's not too late.
575
00:36:13,542 --> 00:36:17,083
- Be careful. If she's said
anything, they'll be
on the lookout.
576
00:36:17,125 --> 00:36:20,041
- We're always careful.
- I need to get back
577
00:36:20,083 --> 00:36:22,166
to my office.
- You can't, not yet.
578
00:36:22,208 --> 00:36:25,583
- There's a telephone call
at 5 o'clock from Berlin.
It's been scheduled for 2 days.
579
00:36:25,625 --> 00:36:29,000
- For 2 days?
- It's just a call
of congratulations.
580
00:36:29,041 --> 00:36:31,792
Nevertheless.
- What's the occasion?
581
00:36:31,834 --> 00:36:34,458
- My promotion
to Brigadefuhrer.
582
00:36:34,500 --> 00:36:38,000
For my contribution
to our success at Dieppe.
583
00:36:40,542 --> 00:36:44,458
- From the man himself?
584
00:36:44,500 --> 00:36:46,792
I see.
585
00:36:46,834 --> 00:36:49,208
Well, the thing is,
if Sabine talked,
586
00:36:49,250 --> 00:36:51,667
it doesn't matter if you're
back for that call or not.
587
00:36:51,709 --> 00:36:54,291
Trust my team.
588
00:36:54,333 --> 00:36:56,709
They will figure out
where we stand.
589
00:36:56,750 --> 00:37:00,125
We'll get you back
in time if it's safe.
590
00:37:00,166 --> 00:37:02,417
Now,
591
00:37:02,458 --> 00:37:04,542
I know that I said
we'd start out small,
592
00:37:04,583 --> 00:37:08,208
but that was before...
I knew about your promotion.
593
00:37:08,250 --> 00:37:11,208
And your father-in-law.
594
00:37:11,250 --> 00:37:15,000
What do you say we...
don't start out small?
595
00:37:17,000 --> 00:37:18,542
- What do you mean?
596
00:37:18,583 --> 00:37:21,625
- What if there's a way
to win this war a little faster.
597
00:37:21,667 --> 00:37:26,000
Off the battlefield.
Lives... saved on both sides.
598
00:37:26,041 --> 00:37:28,750
You think
the Nazis can't lose,
599
00:37:28,792 --> 00:37:30,792
let's talk about what's
keeping their war going.
600
00:37:32,375 --> 00:37:34,917
Let's talk about oil.
601
00:37:41,709 --> 00:37:45,041
- How're you doing,
Fritz? Good?
602
00:37:45,083 --> 00:37:48,208
Yeah?
603
00:37:48,250 --> 00:37:50,417
Look at you.
I can't wait to see
604
00:37:50,458 --> 00:37:53,208
the look on my girlfriend's face
when I tell her I got to kick
605
00:37:53,250 --> 00:37:56,542
actual Fascist ass today.
606
00:37:56,583 --> 00:38:00,083
Sorry. I was kidding.
607
00:38:00,125 --> 00:38:03,417
But I... do
get to watch, right?
608
00:38:03,458 --> 00:38:06,458
Interrogation training?
- Go.
609
00:38:06,500 --> 00:38:08,542
Both of you!
I'll make sure
610
00:38:08,583 --> 00:38:10,625
you get credit
for the extracurricular.
611
00:38:10,667 --> 00:38:14,125
-: Alright. Let me
know if you need anything.
612
00:38:14,166 --> 00:38:16,166
Anything at all.
613
00:38:21,333 --> 00:38:23,417
- So?
614
00:38:23,458 --> 00:38:25,959
What happened?
615
00:38:26,000 --> 00:38:28,917
Did the Frommer boy chicken out?
616
00:38:28,959 --> 00:38:30,959
- No.
617
00:38:31,000 --> 00:38:33,166
Klaus Frommer,
who was a brave,
618
00:38:33,208 --> 00:38:35,417
gentle, patriotic
young man,
619
00:38:35,458 --> 00:38:38,083
actually managed to smuggle the
bomb you gave him into the Camp,
620
00:38:38,125 --> 00:38:41,542
and came this close to blowing
up our Communications Centre
621
00:38:41,583 --> 00:38:43,542
and taking our Colonel
down with him.
622
00:38:43,583 --> 00:38:45,208
- I'm sorry...
623
00:38:45,250 --> 00:38:48,041
you said he "was"?
624
00:38:48,083 --> 00:38:51,041
- I shot him.
625
00:38:51,083 --> 00:38:53,041
- Huh...
626
00:38:53,083 --> 00:38:55,125
How did that go?
627
00:38:55,166 --> 00:38:58,458
- I have a duty
to the uniform I wear
628
00:38:58,500 --> 00:39:01,709
to treat prisoners
with respect and civility.
629
00:39:01,750 --> 00:39:03,917
But right now,
630
00:39:03,959 --> 00:39:06,000
my boss is out of town.
631
00:39:07,959 --> 00:39:10,542
And there's no one
here but me...
632
00:39:10,583 --> 00:39:12,500
and you.
633
00:39:14,417 --> 00:39:16,959
- Ja!
634
00:39:18,417 --> 00:39:22,125
- Could be worse. At least,
we're almost there.
635
00:39:22,166 --> 00:39:25,000
- You, sit down.
I said, "Sit down!"
636
00:39:25,041 --> 00:39:27,250
- Did you hear that?
637
00:39:27,291 --> 00:39:31,000
There's no soldiers
in there, they're prisoners.
638
00:39:55,000 --> 00:39:56,750
- Where did they say
they were going?
639
00:39:56,792 --> 00:39:58,750
- Uh, it sounded
like Caillefaux.
640
00:39:58,792 --> 00:40:02,166
I think it was Caillefaux.
641
00:40:11,000 --> 00:40:15,041
- I'll get it ready.
- Meet you back here.
642
00:40:27,125 --> 00:40:29,083
- I know it's hard,
643
00:40:29,125 --> 00:40:31,417
but maybe we should
look for a silver lining.
644
00:40:31,458 --> 00:40:34,208
- What do you mean?
- Well, it sounds wrong
645
00:40:34,250 --> 00:40:36,041
to say this but, uh...
646
00:40:36,083 --> 00:40:38,291
maybe it's for the best.
647
00:40:38,333 --> 00:40:41,959
Poor Ulli,
he wasn't well.
648
00:40:42,000 --> 00:40:45,834
- He wasn't sick.
- No, no, of course, uh...
649
00:40:45,875 --> 00:40:49,000
what I mean is...
650
00:40:49,041 --> 00:40:51,792
despite all the love...
651
00:40:51,834 --> 00:40:53,959
all the love in the world
you had for him,
652
00:40:54,000 --> 00:40:56,583
Mongoloids never
develop normally.
653
00:40:56,625 --> 00:40:59,125
And when you think
about the future,
654
00:40:59,166 --> 00:41:01,375
what would it
have been?
655
00:41:01,417 --> 00:41:04,166
For him?
656
00:41:04,208 --> 00:41:06,667
For you?
657
00:41:12,250 --> 00:41:14,875
You are still so young...
658
00:41:14,917 --> 00:41:17,208
you have so much to hope for.
659
00:41:19,208 --> 00:41:22,125
The most important thing is
660
00:41:22,166 --> 00:41:26,000
what happened is not your fault.
661
00:41:26,041 --> 00:41:28,208
-: Oh, Papa.
662
00:41:28,250 --> 00:41:31,208
- It's not your fault.
663
00:41:31,250 --> 00:41:34,458
I blame myself.
Maybe I should've had
664
00:41:34,500 --> 00:41:36,709
Franz's background
checked more thoroughly.
665
00:41:36,750 --> 00:41:41,166
I always knew
you deserved better.
666
00:41:41,208 --> 00:41:43,125
But I saw how you loved him.
667
00:41:44,500 --> 00:41:47,834
He made you laugh...
668
00:41:47,875 --> 00:41:50,959
for the first time
since we lost Mama.
669
00:42:05,834 --> 00:42:08,166
I only wanted
to make you happy again,
670
00:42:08,208 --> 00:42:11,000
which you will be...
671
00:42:11,041 --> 00:42:14,166
I promise.
672
00:42:14,208 --> 00:42:16,166
Now,
673
00:42:16,208 --> 00:42:19,125
I wish
the timing was better.
674
00:42:19,166 --> 00:42:22,542
But I'm expecting
someone for a meeting.
675
00:42:28,709 --> 00:42:31,250
Sweetheart...
676
00:42:31,291 --> 00:42:33,709
was there something else
you wanted to tell me?
677
00:42:33,750 --> 00:42:36,959
- No. I'll go to my room,
maybe lie down.
678
00:42:42,083 --> 00:42:45,333
- 'Bine, what is it?
679
00:42:45,375 --> 00:42:48,083
Please.
680
00:42:48,125 --> 00:42:50,125
You can tell
your father.
681
00:42:50,166 --> 00:42:52,041
- Papa...
682
00:42:52,083 --> 00:42:55,000
it's serious.
683
00:42:55,041 --> 00:42:57,041
It's about Franz.
47823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.