Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:02,923
WANDA: Previously on WandaVision...
2
00:00:03,003 --> 00:00:05,963
The town show fundraiser
is the most important event of the season
3
00:00:06,048 --> 00:00:07,838
and I want us to fit in.
4
00:00:07,925 --> 00:00:09,335
I don't know what I'm doing here.
5
00:00:09,426 --> 00:00:10,966
-I'm Wanda.
-Geraldine.
6
00:00:11,053 --> 00:00:12,803
Wanda, can you read me?
7
00:00:12,888 --> 00:00:15,308
WANDA: Something strange
happened with Dottie.
8
00:00:15,390 --> 00:00:19,100
Well, something strange happened
before that, too. It's hard to explain.
9
00:00:19,186 --> 00:00:22,186
-It wasn't so hard to fit in after all.
10
00:00:22,272 --> 00:00:23,522
What is that?
11
00:00:25,567 --> 00:00:26,567
No.
12
00:00:28,028 --> 00:00:30,988
Is this really happening?
-Yes, my love.
13
00:01:14,908 --> 00:01:16,078
WandaVision
14
00:01:18,036 --> 00:01:19,706
WandaVision
15
00:01:19,788 --> 00:01:21,538
We got something cooking
16
00:01:21,623 --> 00:01:25,713
And it's looking good
17
00:01:25,794 --> 00:01:28,514
We've got something cooking
18
00:01:28,589 --> 00:01:32,429
And who knew we could
19
00:01:32,509 --> 00:01:39,219
All great expectations
Lead to complications
20
00:01:39,349 --> 00:01:41,139
But it's groovy and fun
21
00:01:41,226 --> 00:01:44,516
It's me and it's you
22
00:01:44,605 --> 00:01:47,605
Together, one plus one
23
00:01:47,691 --> 00:01:50,741
Is more than two
24
00:01:50,819 --> 00:01:52,149
WandaVision
25
00:01:54,031 --> 00:01:55,071
WandaVision
26
00:01:55,991 --> 00:01:58,741
Some sudden surprises
27
00:01:58,827 --> 00:02:02,327
Come in all shapes and sizes
28
00:02:02,414 --> 00:02:04,424
But it's rainbows and sun
29
00:02:04,499 --> 00:02:07,379
It's you and it's me
30
00:02:07,461 --> 00:02:12,221
Together, one plus one is family
31
00:02:12,299 --> 00:02:14,509
WandaVision
32
00:02:21,725 --> 00:02:22,725
Hmm.
33
00:02:25,729 --> 00:02:26,729
Hmm.
34
00:02:28,982 --> 00:02:32,072
-Yep! Definitely pregnant.
-
35
00:02:32,945 --> 00:02:34,945
Well, that much we figured.
36
00:02:35,030 --> 00:02:36,990
It's just kinda taken us by surprise.
37
00:02:37,074 --> 00:02:39,284
It's just kinda suddenly.
Quite suddenly, wasn't it?
38
00:02:39,368 --> 00:02:42,788
I mean, practically overnight.
I mean... How did this happen?
39
00:02:43,580 --> 00:02:46,710
You see, when a man and a woman
40
00:02:47,376 --> 00:02:49,376
love each other very much...
41
00:02:50,879 --> 00:02:55,179
Well, we're just tickled pink, or blue.
42
00:02:55,259 --> 00:02:57,849
You're at about four months now.
Is that right?
43
00:03:00,597 --> 00:03:02,267
I thought as much.
44
00:03:02,349 --> 00:03:06,229
We let the little ladies keep tabs
on their growing babies with fruit.
45
00:03:06,895 --> 00:03:08,145
Makes it simple for them.
46
00:03:08,897 --> 00:03:11,727
At four months,
the fetus is about as big as a pear.
47
00:03:11,817 --> 00:03:14,147
At five months, a papaya. Six, grapefruit.
48
00:03:14,236 --> 00:03:18,816
-Seven, pineapple. Eight, honeydew.
-
49
00:03:18,907 --> 00:03:20,237
Hypothetically speaking,
50
00:03:20,325 --> 00:03:23,405
what size fruit would it be
at, say, hmm, 12 hours?
51
00:03:24,121 --> 00:03:25,371
Uh, pardon? 12 hours?
52
00:03:25,455 --> 00:03:27,995
Well, I think this line of questioning
is fruitless.
53
00:03:28,083 --> 00:03:31,423
Well, hypothetically speaking,
should we be concerned?
54
00:03:32,754 --> 00:03:37,474
Hypothetically speaking,
every new father-to-be gets nervous.
55
00:03:37,551 --> 00:03:40,971
Well, I have nerves of steel,
so there goes your theory, Mr. Doctor...
56
00:03:41,054 --> 00:03:43,274
Vision, why don't you see the doctor out?
57
00:03:43,348 --> 00:03:44,888
Good idea. Yes.
58
00:03:44,975 --> 00:03:48,895
Thank you so much
for dropping by, Dr. Nielson.
59
00:03:49,605 --> 00:03:51,975
Well, I'm just glad you caught me in time.
60
00:03:52,065 --> 00:03:54,685
I'm taking the wife
on vacation this afternoon.
61
00:03:54,776 --> 00:03:56,696
Oh! Have a nice holiday! Hey, Herb!
62
00:03:56,778 --> 00:03:58,158
Hey, buddy!
63
00:03:58,238 --> 00:04:00,528
Listen, you can keep
the news of Wanda's...
64
00:04:00,616 --> 00:04:02,776
You know, just between us because, uh,
65
00:04:02,868 --> 00:04:04,948
I don't know,
everything's happening so quickly.
66
00:04:05,037 --> 00:04:07,867
We'd like to keep the news
just in the family for right now.
67
00:04:07,956 --> 00:04:10,036
Of course. Mum's the word.
68
00:04:11,335 --> 00:04:13,415
I'm off. Bermuda, baby!
69
00:04:13,504 --> 00:04:14,594
Yes.
70
00:04:19,718 --> 00:04:21,088
Hey, Herb!
71
00:04:21,178 --> 00:04:23,008
Think you might've
taken the hedge-trimming
72
00:04:23,096 --> 00:04:25,056
a little too far there, old chum.
73
00:04:25,140 --> 00:04:26,600
So, I have.
74
00:04:27,476 --> 00:04:28,596
Thanks, buddy.
75
00:04:30,896 --> 00:04:33,316
Yeah. Don't mention it.
76
00:04:36,818 --> 00:04:37,818
Huh.
77
00:04:38,529 --> 00:04:40,489
Strangest thing
just happened outside with...
78
00:04:41,365 --> 00:04:43,825
Whoa, Nelly!
Have you gotten bigger?
79
00:04:43,909 --> 00:04:47,619
Have I? I can't tell from this angle.
80
00:04:48,497 --> 00:04:54,037
...to be a proud papaya.
81
00:05:05,347 --> 00:05:08,927
"Nesting, the overwhelming
urge during pregnancy to clean,
82
00:05:09,017 --> 00:05:11,267
"organize, and prepare
the home for the new baby."
83
00:05:11,353 --> 00:05:14,193
See? You're an expert already.
We've got nothing to worry about.
84
00:05:14,273 --> 00:05:16,483
Nothing to worry about
outside of morning sickness,
85
00:05:16,567 --> 00:05:18,187
mood swings, aching back and...
86
00:05:18,277 --> 00:05:20,197
Feet. Darling,
you should probably sit down.
87
00:05:20,279 --> 00:05:24,319
Don't be silly. All I feel is excitement,
happiness, and... Oh!
88
00:05:24,408 --> 00:05:26,868
Kicking? Already?
89
00:05:26,952 --> 00:05:28,952
-Wow!
-Oh, it's such a strange sensation.
90
00:05:32,416 --> 00:05:35,036
Oh, did I do that?
I didn't mean to.
91
00:05:35,127 --> 00:05:37,167
-Oh. Uh, darling.
-Oh.
92
00:05:37,838 --> 00:05:39,548
-Hello, little fella.
-
93
00:05:41,425 --> 00:05:43,215
Well, if that was the first kick,
94
00:05:43,302 --> 00:05:47,062
that puts you at about six months!
95
00:05:47,139 --> 00:05:49,179
Boy, oh, boy, I thought I had super speed.
96
00:05:49,266 --> 00:05:51,886
I can't keep up.
Please don't misinterpret.
97
00:05:51,977 --> 00:05:55,017
I can't wait to meet you, little Billy.
98
00:05:55,105 --> 00:05:56,145
-Billy?
-Yeah.
99
00:05:56,231 --> 00:05:57,771
Well, I was thinking Tommy.
100
00:05:57,858 --> 00:06:00,568
Just a nice, classic, all-American name.
101
00:06:00,652 --> 00:06:03,362
Hmm, Tommy. Hmm, yeah. Yeah.
Then there's Billy, isn't there?
102
00:06:03,447 --> 00:06:04,867
Named after William Shakespeare.
103
00:06:04,948 --> 00:06:07,868
"All the world's a stage.
All the men and women, merely players."
104
00:06:07,951 --> 00:06:10,501
Well, I guess there's only
one solution to this debate.
105
00:06:11,163 --> 00:06:12,253
Hope for a girl.
106
00:06:17,544 --> 00:06:19,464
-Well, we ought to decide soon.
107
00:06:19,546 --> 00:06:21,006
I estimate the baby's due...
108
00:06:21,089 --> 00:06:24,049
It's not a constant progression,
assumingly logarithmic,
109
00:06:24,134 --> 00:06:27,434
but were I to graph
the fetal development thus far...
110
00:06:27,513 --> 00:06:29,433
He's gonna be here
before you figure it out.
111
00:06:29,556 --> 00:06:31,596
-Nearest I can conclude is that Billy...
-Tommy.
112
00:06:31,683 --> 00:06:32,683
Hmm.
113
00:06:34,394 --> 00:06:35,814
...is due Friday afternoon.
114
00:06:35,896 --> 00:06:37,146
In three days?
115
00:06:37,231 --> 00:06:39,571
Maybe I should sit down.
116
00:06:45,781 --> 00:06:47,451
I think we have an understanding.
117
00:06:48,659 --> 00:06:49,869
Start the clock.
118
00:06:51,620 --> 00:06:53,000
Time.
119
00:06:53,080 --> 00:06:54,670
-Your personal best.
-Yes!
120
00:06:55,290 --> 00:06:57,080
We are nothing if not prepared.
121
00:06:57,167 --> 00:06:58,667
Oh!
122
00:06:58,752 --> 00:07:00,212
-Darling?
-Ooh!
123
00:07:01,088 --> 00:07:02,968
Do any of your books talk about this?
124
00:07:03,048 --> 00:07:06,718
It's not painful, but it's strange.
125
00:07:06,802 --> 00:07:08,892
-A tightening sensation?
-Yep, that's it.
126
00:07:08,971 --> 00:07:10,761
Yes. Where was it, where was it?
127
00:07:11,682 --> 00:07:15,142
"Braxton Hicks contractions,
also known as false labor,
128
00:07:15,227 --> 00:07:17,557
"usually starts in the third trimester.
129
00:07:17,646 --> 00:07:20,516
"Named after John Braxton Hicks in 1875."
130
00:07:20,607 --> 00:07:22,107
Honey.
131
00:07:22,192 --> 00:07:26,032
Sorry. Yes. Yes. Ooh! Excellent!
132
00:07:26,113 --> 00:07:28,573
Gives us a chance
to work on our breathing exercises.
133
00:07:29,157 --> 00:07:30,617
It should go like this.
134
00:07:36,206 --> 00:07:38,036
Yeah, it's not working.
I can still feel it.
135
00:07:38,125 --> 00:07:39,325
I'm sorry.
136
00:07:39,418 --> 00:07:40,668
-
137
00:07:42,504 --> 00:07:44,634
-What the... What the Dickens?
-What's happening now?
138
00:07:44,715 --> 00:07:47,835
-Let's abandon the kitchen.
-
139
00:07:55,601 --> 00:07:57,101
It stopped.
140
00:07:57,186 --> 00:07:58,266
Yes.
141
00:07:59,438 --> 00:08:00,768
I'll go check on the neighbors.
142
00:08:00,856 --> 00:08:01,856
Yes.
143
00:08:05,444 --> 00:08:06,534
Phil?
144
00:08:07,321 --> 00:08:09,451
Do these earrings make me look fat?
145
00:08:11,658 --> 00:08:12,868
Oh, thank God.
146
00:08:15,287 --> 00:08:17,247
It appears that the whole block is out.
147
00:08:17,915 --> 00:08:19,955
Oh, and that was just a fake contraction.
148
00:08:20,042 --> 00:08:23,092
Who knows what will happen
when the real thing starts.
149
00:08:23,712 --> 00:08:25,842
Do you think they know it's my fault?
150
00:08:25,923 --> 00:08:27,053
Our neighbors?
151
00:08:27,132 --> 00:08:29,892
Well, yes, with all the close calls
we've been having,
152
00:08:29,968 --> 00:08:34,258
it seems the people of Westview are always
on the verge of discovering our secret.
153
00:08:36,642 --> 00:08:38,142
Yes, I know what you mean.
154
00:08:41,230 --> 00:08:43,110
But it's more than that, isn't it?
155
00:08:46,026 --> 00:08:48,696
Mr. and Mrs. Hart, dinner.
156
00:08:50,447 --> 00:08:51,617
Outside with Herb.
157
00:08:55,786 --> 00:08:57,746
I think something's wrong here, Wanda.
158
00:09:03,085 --> 00:09:04,415
Yes, I know what you mean.
159
00:09:06,296 --> 00:09:10,296
The truth is, we are in unchartered waters
160
00:09:11,343 --> 00:09:12,933
and you know what?
161
00:09:13,011 --> 00:09:14,601
I'm anxious, too.
162
00:09:14,680 --> 00:09:16,850
We just don't know what to expect.
163
00:09:16,974 --> 00:09:18,234
Nope.
164
00:09:18,308 --> 00:09:22,268
Will the baby be human or Synthezoid?
165
00:09:22,354 --> 00:09:23,614
A bit of both?
166
00:09:24,231 --> 00:09:28,281
If he's anything like his ma,
Billy will be perfect.
167
00:09:29,319 --> 00:09:30,359
You mean Tommy.
168
00:09:31,238 --> 00:09:32,318
-Mmm...
-
169
00:09:32,406 --> 00:09:34,576
-Oh, no, darling, are you all right?
170
00:09:34,658 --> 00:09:36,578
-This is a real one!
-What?
171
00:09:36,660 --> 00:09:38,580
I thought you said Friday afternoon!
172
00:09:38,662 --> 00:09:40,582
Well, I didn't consider that the timings
173
00:09:40,664 --> 00:09:43,544
between developmental benchmarks
could be quite random!
174
00:09:43,625 --> 00:09:46,495
-
175
00:10:04,438 --> 00:10:05,608
Better.
176
00:10:05,689 --> 00:10:07,859
Yes, darling, thank you, it's passing.
177
00:10:11,820 --> 00:10:13,070
Vis...
178
00:10:13,155 --> 00:10:14,405
Yes, dear?
179
00:10:14,489 --> 00:10:16,029
I think my water just broke.
180
00:10:16,617 --> 00:10:17,657
Yes, dear.
181
00:10:24,291 --> 00:10:25,541
No, no, no, no, no!
182
00:10:25,626 --> 00:10:27,626
-Sorry, Mom.
-Oh.
183
00:10:33,050 --> 00:10:34,680
MAN: Do you need a break?
184
00:10:34,760 --> 00:10:35,970
You read my mind.
185
00:10:36,053 --> 00:10:37,223
MAN: Come with me.
186
00:10:39,932 --> 00:10:42,892
Escape to a world all your own,
187
00:10:42,976 --> 00:10:45,556
where your problems float away.
188
00:10:46,480 --> 00:10:50,230
When you wanna get away,
but you don't wanna go anywhere.
189
00:10:53,070 --> 00:10:56,780
Hydra Soak, find the goddess within.
190
00:10:58,367 --> 00:11:01,657
Well, I was just reading about
the advantages of water birth.
191
00:11:06,542 --> 00:11:07,752
Oh, thank goodness.
192
00:11:07,835 --> 00:11:10,455
-Let me help you up, dear. There you go.
193
00:11:12,422 --> 00:11:13,722
What a mess.
194
00:11:20,889 --> 00:11:22,889
-Oh, that's better.
195
00:11:25,060 --> 00:11:26,730
Darling, do you think it's time to...
196
00:11:26,854 --> 00:11:28,024
-Call the doctor?
-Yeah.
197
00:11:28,105 --> 00:11:29,435
Yes, I do, dear.
198
00:11:29,523 --> 00:11:31,823
-Damn, the phones are down, too.
199
00:11:31,900 --> 00:11:33,150
I better run.
200
00:11:33,235 --> 00:11:35,485
Except, he might
have already left for vacation.
201
00:11:35,571 --> 00:11:37,951
Where? At a time like this?
202
00:11:38,031 --> 00:11:41,541
Well, in fairness, darling, the baby
is approximately nine months early.
203
00:11:42,327 --> 00:11:43,367
I better leg it.
204
00:11:43,453 --> 00:11:44,793
-You'll be all right here?
-Hmm.
205
00:11:48,208 --> 00:11:49,248
Okay.
206
00:11:57,301 --> 00:11:58,591
-
207
00:12:11,481 --> 00:12:12,731
-
208
00:12:13,609 --> 00:12:14,739
Oh, shoot.
209
00:12:14,818 --> 00:12:15,818
Uh... Oh!
210
00:12:22,659 --> 00:12:24,409
Wanda, what's up?
211
00:12:25,454 --> 00:12:27,294
It's 75 degrees out.
212
00:12:27,372 --> 00:12:29,212
You're making a fashion statement?
213
00:12:29,291 --> 00:12:32,631
Hi, Geraldine.
You know, now is not really a good time.
214
00:12:32,711 --> 00:12:34,091
No, no, no, it's foxy.
215
00:12:34,171 --> 00:12:35,921
You'll have to let me borrow it sometime.
216
00:12:36,006 --> 00:12:37,836
But first, I gotta borrow a bucket.
217
00:12:37,925 --> 00:12:39,885
Not to wear, to use.
218
00:12:39,968 --> 00:12:42,348
Somehow, all the pipes in my ceiling
219
00:12:42,429 --> 00:12:44,519
burst at once and I gotta bail myself out.
220
00:12:44,598 --> 00:12:46,138
All right, sure.
221
00:12:46,266 --> 00:12:47,886
Just stay right there.
222
00:12:47,976 --> 00:12:50,226
I think I might have
a bucket in the kitchen.
223
00:12:50,312 --> 00:12:51,772
Okay, then.
224
00:12:53,148 --> 00:12:56,568
I think it's just here
under the sink!
225
00:12:59,613 --> 00:13:01,413
Are you all right in there?
226
00:13:02,574 --> 00:13:04,244
Yes, I am just looking.
227
00:13:06,870 --> 00:13:07,870
Oh!
228
00:13:08,747 --> 00:13:09,827
GERALDINE: I'll come help.
229
00:13:09,915 --> 00:13:12,995
No! I mean, no thank you.
230
00:13:17,130 --> 00:13:18,170
Bingo.
231
00:13:19,091 --> 00:13:20,131
Would you look at that?
232
00:13:20,217 --> 00:13:21,467
What?
233
00:13:21,552 --> 00:13:24,812
Fruit. Wanda! Thank you.
234
00:13:26,473 --> 00:13:27,813
Yummy.
235
00:13:29,101 --> 00:13:30,941
Well, good luck with the leak.
236
00:13:31,019 --> 00:13:36,229
Oh, that... Oh! Say, Wanda,
I've got a question for you.
237
00:13:36,316 --> 00:13:38,776
You know how I've been
working that temp job, right?
238
00:13:38,861 --> 00:13:43,201
Well, my boss, Mr. Haddox,
he was going crazy yesterday...
239
00:13:44,992 --> 00:13:49,452
Oh, look at me going on and on
like you got all the time in the world.
240
00:13:49,538 --> 00:13:51,578
-Let me go on and get out...
- Wait. No.
241
00:13:51,665 --> 00:13:54,585
-Tell me about the temp job.
-Oh, that's my girl.
242
00:13:54,668 --> 00:13:57,838
So, yesterday my boss, Mr. Haddox,
243
00:13:57,921 --> 00:14:01,591
was going crazy working on the slogan
for a new breakfast cereal.
244
00:14:01,675 --> 00:14:04,505
You know, the one
with the little marshmallow Moonmen?
245
00:14:05,804 --> 00:14:08,314
-Oh.
-Yeah, yeah, yeah, those.
246
00:14:08,390 --> 00:14:11,890
So, it's 10 minutes
before the big presentation,
247
00:14:11,977 --> 00:14:14,607
and Mr. Haddox has got nothin'.
248
00:14:14,730 --> 00:14:20,440
Nothin', that is, except
the worst case of hiccups I ever did see.
249
00:14:20,527 --> 00:14:24,157
Oh, Wanda.
He couldn't get out one word,
250
00:14:24,239 --> 00:14:26,329
-let alone a whole pitch.
-
251
00:14:26,408 --> 00:14:30,828
GERALDINE: So I'm tryin' every trick
in the book to help this poor man.
252
00:14:31,455 --> 00:14:33,705
I'm hidin' behind filing cabinets
253
00:14:33,790 --> 00:14:36,540
and jumpin' out
when he least expects it, like, boom!
254
00:14:36,627 --> 00:14:38,247
-
255
00:14:38,337 --> 00:14:39,547
-Wanda.
-
256
00:14:40,589 --> 00:14:41,629
What was that?
257
00:14:43,675 --> 00:14:45,835
-Did you hear that?
-No.
258
00:14:45,928 --> 00:14:49,178
It was like a chattering sound, like...
259
00:14:49,264 --> 00:14:50,524
Oh! Like a...
260
00:14:52,351 --> 00:14:53,351
Yeah.
261
00:14:53,435 --> 00:14:56,855
That's my new ice maker
built right into the fridge.
262
00:15:00,901 --> 00:15:02,441
-Oh!
-
263
00:15:02,569 --> 00:15:05,989
So now, at this point,
264
00:15:06,073 --> 00:15:10,543
I am helping Mr. Haddox
do a handstand under the water cooler...
265
00:15:10,619 --> 00:15:13,039
-...because, you know, why not try
266
00:15:13,121 --> 00:15:15,791
a little upside down,
drink those hiccups away.
267
00:15:15,874 --> 00:15:19,844
And wouldn't you know it,
in that moment, in walks the client.
268
00:15:19,920 --> 00:15:21,000
Oh, no.
269
00:15:21,088 --> 00:15:23,258
Oh, yes. Oh, yes. But you know me, Wanda,
270
00:15:23,340 --> 00:15:26,090
I keeps my cool,
no matter what's goin' down.
271
00:15:26,176 --> 00:15:27,846
I look at the client,
272
00:15:27,928 --> 00:15:32,178
and I look at Mr. Haddox's feet
floating in the air next to me,
273
00:15:32,266 --> 00:15:34,476
and I look back at the client, and I say,
274
00:15:34,601 --> 00:15:39,021
"Gravity Os, launch into your day,
the right way."
275
00:15:43,235 --> 00:15:44,395
Thank you.
276
00:15:44,486 --> 00:15:46,986
Yes, and that's exactly
what Mr. Haddox said
277
00:15:47,072 --> 00:15:49,582
right before he told me
to clean out my desk.
278
00:15:49,658 --> 00:15:51,658
Oh, no, Geraldine.
279
00:15:52,286 --> 00:15:53,286
He didn't fire you.
280
00:15:53,370 --> 00:15:54,790
Oh, sugar.
281
00:15:55,581 --> 00:15:57,041
He hired me.
282
00:15:57,124 --> 00:15:58,134
Oh!
283
00:15:58,792 --> 00:16:00,922
-Oh, Wanda! I landed a promotion.
-
284
00:16:01,003 --> 00:16:04,723
And now that I've gone all corporate,
I need some office supplies.
285
00:16:04,798 --> 00:16:06,258
Which brings me to my question.
286
00:16:06,341 --> 00:16:08,471
Do y'all still keep
those in your spare room?
287
00:16:08,552 --> 00:16:10,932
Because I was hoping you wouldn't mind
288
00:16:11,013 --> 00:16:13,473
-sharing with your good friend.
-WANDA: Wait. Wait.
289
00:16:15,684 --> 00:16:17,024
Is that what I think it is?
290
00:16:17,102 --> 00:16:19,062
Oh, a stork, yes, I can explain.
291
00:16:19,146 --> 00:16:21,896
No! The crib.
292
00:16:24,651 --> 00:16:26,741
It's coming. Oh. The baby's coming.
293
00:16:26,820 --> 00:16:28,240
You're pregnant?
294
00:16:29,656 --> 00:16:30,656
Ow.
295
00:16:31,658 --> 00:16:34,288
Bermuda awaits and my car
296
00:16:34,369 --> 00:16:37,789
decides to poop out right at this moment.
297
00:16:39,499 --> 00:16:42,959
Whoa. Mr. Vision?
What, is everything okay with the wife?
298
00:16:43,045 --> 00:16:45,375
Yes. So long as we hurry.
299
00:16:48,717 --> 00:16:50,137
But, Stan!
300
00:16:50,219 --> 00:16:53,139
What about my brand-new two-piece?
301
00:16:53,222 --> 00:16:54,222
Okay, Wanda.
302
00:16:54,348 --> 00:16:56,518
-Now, let's get you comfortable. Okay?
303
00:16:56,600 --> 00:16:58,730
I think I'm gonna
lay down right here.
304
00:16:58,852 --> 00:17:00,852
-Okay.
-Vision ran to get the doctor.
305
00:17:00,938 --> 00:17:01,978
He'll be back soon.
306
00:17:02,064 --> 00:17:03,864
No, no, there's not enough time for that.
307
00:17:03,941 --> 00:17:05,481
-Relax. Relax.
-
308
00:17:06,610 --> 00:17:09,030
-You know your breathing, right?
-
309
00:17:09,112 --> 00:17:10,452
Wanda, I can't hear you.
310
00:17:18,747 --> 00:17:20,577
I may be late to the party,
311
00:17:20,666 --> 00:17:23,086
but I imagine there is
a logical explanation for this.
312
00:17:25,462 --> 00:17:27,262
-Hey, you're doing great.
-
313
00:17:27,339 --> 00:17:29,169
You're doing great.
Look at me. Look at me.
314
00:17:29,258 --> 00:17:30,878
-Come on.
315
00:17:32,636 --> 00:17:33,846
I can't do this.
316
00:17:33,929 --> 00:17:35,009
Yes, you can.
317
00:17:35,097 --> 00:17:36,717
I can't. I can't.
318
00:17:36,849 --> 00:17:38,019
You can do this.
319
00:17:38,100 --> 00:17:40,810
Yes, you can. You can do this.
320
00:17:42,396 --> 00:17:44,016
-It's time to start pushing.
-Oh.
321
00:17:44,106 --> 00:17:46,146
You ready? You're ready. You're ready.
322
00:17:46,233 --> 00:17:49,403
Push. Push, Wanda. Push!
323
00:17:51,446 --> 00:17:53,196
Push! That a girl.
324
00:18:06,128 --> 00:18:07,418
It's a boy.
325
00:18:14,052 --> 00:18:15,352
Hi.
326
00:18:15,929 --> 00:18:17,059
Hi.
327
00:18:18,223 --> 00:18:19,353
Oh, he's perfect.
328
00:18:20,893 --> 00:18:22,103
-
329
00:18:23,437 --> 00:18:24,937
Oh, no. I missed it.
330
00:18:29,860 --> 00:18:34,030
Hey, Doc, why don't you help me out
in the kitchen there?
331
00:18:34,114 --> 00:18:37,704
We went so fast,
it was like we were flying.
332
00:18:40,579 --> 00:18:41,869
Well done, Wanda.
333
00:18:47,377 --> 00:18:49,957
Well, don't you wanna
meet your son as yourself?
334
00:18:59,056 --> 00:19:01,806
Ooh. You're strong.
335
00:19:02,809 --> 00:19:05,099
Hello there, little Tommy.
336
00:19:08,690 --> 00:19:09,860
Tommy?
337
00:19:11,944 --> 00:19:13,074
Yes, Tommy.
338
00:19:18,283 --> 00:19:19,453
-What?
-
339
00:19:19,535 --> 00:19:20,575
Good heavens!
340
00:19:23,080 --> 00:19:24,250
There's another baby coming.
341
00:19:24,331 --> 00:19:25,581
Billy?
342
00:19:25,666 --> 00:19:28,166
-Wanda, push! Push!
343
00:19:34,258 --> 00:19:37,298
Twenty fingers and 20 toes.
344
00:19:37,386 --> 00:19:41,136
You've got two healthy baby boys
on your hands.
345
00:19:41,265 --> 00:19:42,465
-Thank you, Doctor.
-Yeah.
346
00:19:42,558 --> 00:19:43,888
All in a day's work.
347
00:19:44,017 --> 00:19:47,767
And thank you
for your assistance, young lady.
348
00:19:47,855 --> 00:19:50,765
I think you might have
what it takes to be a nurse.
349
00:19:52,234 --> 00:19:54,154
VISION: Allow me to walk you out, Doctor.
350
00:19:54,236 --> 00:19:59,236
Oh, all right. As long as
we actually walk this time.
351
00:19:59,324 --> 00:20:00,534
VISION: Come.
352
00:20:03,328 --> 00:20:07,918
I do owe you a debt of gratitude.
-
353
00:20:08,000 --> 00:20:09,880
Well, Dr. Nielson,
354
00:20:10,836 --> 00:20:12,916
I hope you're still
able to make your trip.
355
00:20:13,005 --> 00:20:14,965
Ah, yes, my trip.
356
00:20:15,632 --> 00:20:18,432
I don't think we'll get away after all.
357
00:20:18,552 --> 00:20:22,012
Small towns, you know. So hard to...
358
00:20:23,473 --> 00:20:24,473
Escape.
359
00:20:29,855 --> 00:20:30,895
Yeah.
360
00:20:32,274 --> 00:20:33,904
What is she doing in there?
361
00:20:33,984 --> 00:20:34,994
-I don't know.
-Howdy!
362
00:20:35,068 --> 00:20:36,068
HERB: Hey!
AGNES: Howdy!
363
00:20:37,362 --> 00:20:38,912
Did you see her go inside?
364
00:20:38,989 --> 00:20:40,449
She went right in.
365
00:20:40,949 --> 00:20:43,409
And her tummy was...
Did Geraldine...
366
00:20:43,493 --> 00:20:45,583
Remarkable day we're having, no?
367
00:20:45,662 --> 00:20:48,122
That's fine.
-Did you lose power, too?
368
00:20:48,207 --> 00:20:49,667
Oh, sure did.
369
00:20:49,750 --> 00:20:52,420
But Ralph looks better in the dark,
so I'm not complaining.
370
00:20:53,587 --> 00:20:54,587
Hi, Herb.
371
00:20:55,255 --> 00:20:56,335
Hey, buddy.
372
00:20:58,133 --> 00:20:59,643
Okay.
373
00:20:59,843 --> 00:21:02,183
Well, I'll get back to Wanda.
374
00:21:03,472 --> 00:21:04,522
AGNES: Vision.
375
00:21:06,850 --> 00:21:09,390
Is Geraldine inside with Wanda?
376
00:21:10,979 --> 00:21:12,109
Yes. Why?
377
00:21:12,189 --> 00:21:13,609
GERALDINE: You're such a strong lady.
378
00:21:13,690 --> 00:21:14,690
Oh.
379
00:21:15,609 --> 00:21:19,359
-Can you believe it? Twins!
-
380
00:21:19,446 --> 00:21:21,816
-Hi.
381
00:21:24,701 --> 00:21:25,791
I'm a twin.
382
00:21:28,372 --> 00:21:29,712
I had a brother.
383
00:21:31,750 --> 00:21:33,790
His name was Pietro.
384
00:22:03,323 --> 00:22:07,743
He was killed by Ultron, wasn't he?
385
00:22:12,291 --> 00:22:13,631
What did you say?
386
00:22:13,709 --> 00:22:15,789
HERB: She's new to town. Brand-new.
387
00:22:16,545 --> 00:22:18,165
There's no family.
388
00:22:19,798 --> 00:22:20,838
No husband.
389
00:22:20,924 --> 00:22:22,764
Well, there's nothing wrong with that.
390
00:22:22,843 --> 00:22:23,843
Hmm.
391
00:22:26,847 --> 00:22:28,217
No home.
392
00:22:30,142 --> 00:22:31,142
What?
393
00:22:35,814 --> 00:22:39,324
What did you say just now?
394
00:22:41,862 --> 00:22:45,412
I said, Wanda,
395
00:22:46,658 --> 00:22:48,368
you're such a strong lady.
396
00:22:48,452 --> 00:22:51,502
Should I say it one more time
for good measure?
397
00:22:51,580 --> 00:22:52,660
No.
398
00:22:55,042 --> 00:22:57,092
What did you say about Pietro?
399
00:22:57,669 --> 00:22:58,709
Pietro?
400
00:23:01,340 --> 00:23:02,340
Uh...
401
00:23:03,926 --> 00:23:06,046
Hey, I'll take a shift rocking the babies.
402
00:23:06,136 --> 00:23:07,426
No, I think you should leave.
403
00:23:07,513 --> 00:23:09,353
Oh, Wanda, don't be like that.
404
00:23:11,892 --> 00:23:13,602
What do you mean, she has no home?
405
00:23:14,353 --> 00:23:16,233
She came here because...
406
00:23:18,315 --> 00:23:19,855
She came here because...
407
00:23:23,195 --> 00:23:24,655
She came here because we're all...
408
00:23:25,405 --> 00:23:27,025
She came here because we're all what?
409
00:23:27,115 --> 00:23:28,405
What're you trying to tell me?
410
00:23:28,492 --> 00:23:30,492
-WANDA: What is that?
-What?
411
00:23:30,577 --> 00:23:31,827
WANDA: That.
412
00:23:35,332 --> 00:23:36,962
That symbol.
413
00:23:38,794 --> 00:23:40,594
I, uh... I...
414
00:23:40,671 --> 00:23:42,421
Who are you?
415
00:23:44,007 --> 00:23:45,297
I don't...
416
00:23:45,384 --> 00:23:46,844
She came here because we're all...
417
00:23:46,927 --> 00:23:48,007
Stop it!
418
00:23:50,681 --> 00:23:52,561
Who are you?
419
00:23:54,810 --> 00:23:56,230
Wanda...
420
00:24:02,734 --> 00:24:03,824
I...
421
00:24:04,528 --> 00:24:05,778
Wanda.
422
00:24:09,074 --> 00:24:11,124
Well, I better get going.
423
00:24:12,286 --> 00:24:14,576
That macramé's not gonna hitch itself.
424
00:24:14,663 --> 00:24:16,213
-
425
00:24:19,793 --> 00:24:20,843
Herb?
426
00:24:24,339 --> 00:24:26,129
Catch you on the flip side, Vision.
427
00:24:34,850 --> 00:24:35,980
Wanda?
428
00:24:40,063 --> 00:24:41,323
Where's Geraldine?
429
00:24:42,649 --> 00:24:46,359
Oh, she left, honey. She had to rush home.
430
00:24:51,617 --> 00:24:52,617
Hmm.
27789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.