All language subtitles for WandaVision.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:02,923 WANDA: Previously on WandaVision... 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,963 The town show fundraiser is the most important event of the season 3 00:00:06,048 --> 00:00:07,838 and I want us to fit in. 4 00:00:07,925 --> 00:00:09,335 I don't know what I'm doing here. 5 00:00:09,426 --> 00:00:10,966 -I'm Wanda. -Geraldine. 6 00:00:11,053 --> 00:00:12,803 Wanda, can you read me? 7 00:00:12,888 --> 00:00:15,308 WANDA: Something strange happened with Dottie. 8 00:00:15,390 --> 00:00:19,100 Well, something strange happened before that, too. It's hard to explain. 9 00:00:19,186 --> 00:00:22,186 -It wasn't so hard to fit in after all. 10 00:00:22,272 --> 00:00:23,522 What is that? 11 00:00:25,567 --> 00:00:26,567 No. 12 00:00:28,028 --> 00:00:30,988 Is this really happening? -Yes, my love. 13 00:01:14,908 --> 00:01:16,078 WandaVision 14 00:01:18,036 --> 00:01:19,706 WandaVision 15 00:01:19,788 --> 00:01:21,538 We got something cooking 16 00:01:21,623 --> 00:01:25,713 And it's looking good 17 00:01:25,794 --> 00:01:28,514 We've got something cooking 18 00:01:28,589 --> 00:01:32,429 And who knew we could 19 00:01:32,509 --> 00:01:39,219 All great expectations Lead to complications 20 00:01:39,349 --> 00:01:41,139 But it's groovy and fun 21 00:01:41,226 --> 00:01:44,516 It's me and it's you 22 00:01:44,605 --> 00:01:47,605 Together, one plus one 23 00:01:47,691 --> 00:01:50,741 Is more than two 24 00:01:50,819 --> 00:01:52,149 WandaVision 25 00:01:54,031 --> 00:01:55,071 WandaVision 26 00:01:55,991 --> 00:01:58,741 Some sudden surprises 27 00:01:58,827 --> 00:02:02,327 Come in all shapes and sizes 28 00:02:02,414 --> 00:02:04,424 But it's rainbows and sun 29 00:02:04,499 --> 00:02:07,379 It's you and it's me 30 00:02:07,461 --> 00:02:12,221 Together, one plus one is family 31 00:02:12,299 --> 00:02:14,509 WandaVision 32 00:02:21,725 --> 00:02:22,725 Hmm. 33 00:02:25,729 --> 00:02:26,729 Hmm. 34 00:02:28,982 --> 00:02:32,072 -Yep! Definitely pregnant. - 35 00:02:32,945 --> 00:02:34,945 Well, that much we figured. 36 00:02:35,030 --> 00:02:36,990 It's just kinda taken us by surprise. 37 00:02:37,074 --> 00:02:39,284 It's just kinda suddenly. Quite suddenly, wasn't it? 38 00:02:39,368 --> 00:02:42,788 I mean, practically overnight. I mean... How did this happen? 39 00:02:43,580 --> 00:02:46,710 You see, when a man and a woman 40 00:02:47,376 --> 00:02:49,376 love each other very much... 41 00:02:50,879 --> 00:02:55,179 Well, we're just tickled pink, or blue. 42 00:02:55,259 --> 00:02:57,849 You're at about four months now. Is that right? 43 00:03:00,597 --> 00:03:02,267 I thought as much. 44 00:03:02,349 --> 00:03:06,229 We let the little ladies keep tabs on their growing babies with fruit. 45 00:03:06,895 --> 00:03:08,145 Makes it simple for them. 46 00:03:08,897 --> 00:03:11,727 At four months, the fetus is about as big as a pear. 47 00:03:11,817 --> 00:03:14,147 At five months, a papaya. Six, grapefruit. 48 00:03:14,236 --> 00:03:18,816 -Seven, pineapple. Eight, honeydew. - 49 00:03:18,907 --> 00:03:20,237 Hypothetically speaking, 50 00:03:20,325 --> 00:03:23,405 what size fruit would it be at, say, hmm, 12 hours? 51 00:03:24,121 --> 00:03:25,371 Uh, pardon? 12 hours? 52 00:03:25,455 --> 00:03:27,995 Well, I think this line of questioning is fruitless. 53 00:03:28,083 --> 00:03:31,423 Well, hypothetically speaking, should we be concerned? 54 00:03:32,754 --> 00:03:37,474 Hypothetically speaking, every new father-to-be gets nervous. 55 00:03:37,551 --> 00:03:40,971 Well, I have nerves of steel, so there goes your theory, Mr. Doctor... 56 00:03:41,054 --> 00:03:43,274 Vision, why don't you see the doctor out? 57 00:03:43,348 --> 00:03:44,888 Good idea. Yes. 58 00:03:44,975 --> 00:03:48,895 Thank you so much for dropping by, Dr. Nielson. 59 00:03:49,605 --> 00:03:51,975 Well, I'm just glad you caught me in time. 60 00:03:52,065 --> 00:03:54,685 I'm taking the wife on vacation this afternoon. 61 00:03:54,776 --> 00:03:56,696 Oh! Have a nice holiday! Hey, Herb! 62 00:03:56,778 --> 00:03:58,158 Hey, buddy! 63 00:03:58,238 --> 00:04:00,528 Listen, you can keep the news of Wanda's... 64 00:04:00,616 --> 00:04:02,776 You know, just between us because, uh, 65 00:04:02,868 --> 00:04:04,948 I don't know, everything's happening so quickly. 66 00:04:05,037 --> 00:04:07,867 We'd like to keep the news just in the family for right now. 67 00:04:07,956 --> 00:04:10,036 Of course. Mum's the word. 68 00:04:11,335 --> 00:04:13,415 I'm off. Bermuda, baby! 69 00:04:13,504 --> 00:04:14,594 Yes. 70 00:04:19,718 --> 00:04:21,088 Hey, Herb! 71 00:04:21,178 --> 00:04:23,008 Think you might've taken the hedge-trimming 72 00:04:23,096 --> 00:04:25,056 a little too far there, old chum. 73 00:04:25,140 --> 00:04:26,600 So, I have. 74 00:04:27,476 --> 00:04:28,596 Thanks, buddy. 75 00:04:30,896 --> 00:04:33,316 Yeah. Don't mention it. 76 00:04:36,818 --> 00:04:37,818 Huh. 77 00:04:38,529 --> 00:04:40,489 Strangest thing just happened outside with... 78 00:04:41,365 --> 00:04:43,825 Whoa, Nelly! Have you gotten bigger? 79 00:04:43,909 --> 00:04:47,619 Have I? I can't tell from this angle. 80 00:04:48,497 --> 00:04:54,037 ...to be a proud papaya. 81 00:05:05,347 --> 00:05:08,927 "Nesting, the overwhelming urge during pregnancy to clean, 82 00:05:09,017 --> 00:05:11,267 "organize, and prepare the home for the new baby." 83 00:05:11,353 --> 00:05:14,193 See? You're an expert already. We've got nothing to worry about. 84 00:05:14,273 --> 00:05:16,483 Nothing to worry about outside of morning sickness, 85 00:05:16,567 --> 00:05:18,187 mood swings, aching back and... 86 00:05:18,277 --> 00:05:20,197 Feet. Darling, you should probably sit down. 87 00:05:20,279 --> 00:05:24,319 Don't be silly. All I feel is excitement, happiness, and... Oh! 88 00:05:24,408 --> 00:05:26,868 Kicking? Already? 89 00:05:26,952 --> 00:05:28,952 -Wow! -Oh, it's such a strange sensation. 90 00:05:32,416 --> 00:05:35,036 Oh, did I do that? I didn't mean to. 91 00:05:35,127 --> 00:05:37,167 -Oh. Uh, darling. -Oh. 92 00:05:37,838 --> 00:05:39,548 -Hello, little fella. - 93 00:05:41,425 --> 00:05:43,215 Well, if that was the first kick, 94 00:05:43,302 --> 00:05:47,062 that puts you at about six months! 95 00:05:47,139 --> 00:05:49,179 Boy, oh, boy, I thought I had super speed. 96 00:05:49,266 --> 00:05:51,886 I can't keep up. Please don't misinterpret. 97 00:05:51,977 --> 00:05:55,017 I can't wait to meet you, little Billy. 98 00:05:55,105 --> 00:05:56,145 -Billy? -Yeah. 99 00:05:56,231 --> 00:05:57,771 Well, I was thinking Tommy. 100 00:05:57,858 --> 00:06:00,568 Just a nice, classic, all-American name. 101 00:06:00,652 --> 00:06:03,362 Hmm, Tommy. Hmm, yeah. Yeah. Then there's Billy, isn't there? 102 00:06:03,447 --> 00:06:04,867 Named after William Shakespeare. 103 00:06:04,948 --> 00:06:07,868 "All the world's a stage. All the men and women, merely players." 104 00:06:07,951 --> 00:06:10,501 Well, I guess there's only one solution to this debate. 105 00:06:11,163 --> 00:06:12,253 Hope for a girl. 106 00:06:17,544 --> 00:06:19,464 -Well, we ought to decide soon. 107 00:06:19,546 --> 00:06:21,006 I estimate the baby's due... 108 00:06:21,089 --> 00:06:24,049 It's not a constant progression, assumingly logarithmic, 109 00:06:24,134 --> 00:06:27,434 but were I to graph the fetal development thus far... 110 00:06:27,513 --> 00:06:29,433 He's gonna be here before you figure it out. 111 00:06:29,556 --> 00:06:31,596 -Nearest I can conclude is that Billy... -Tommy. 112 00:06:31,683 --> 00:06:32,683 Hmm. 113 00:06:34,394 --> 00:06:35,814 ...is due Friday afternoon. 114 00:06:35,896 --> 00:06:37,146 In three days? 115 00:06:37,231 --> 00:06:39,571 Maybe I should sit down. 116 00:06:45,781 --> 00:06:47,451 I think we have an understanding. 117 00:06:48,659 --> 00:06:49,869 Start the clock. 118 00:06:51,620 --> 00:06:53,000 Time. 119 00:06:53,080 --> 00:06:54,670 -Your personal best. -Yes! 120 00:06:55,290 --> 00:06:57,080 We are nothing if not prepared. 121 00:06:57,167 --> 00:06:58,667 Oh! 122 00:06:58,752 --> 00:07:00,212 -Darling? -Ooh! 123 00:07:01,088 --> 00:07:02,968 Do any of your books talk about this? 124 00:07:03,048 --> 00:07:06,718 It's not painful, but it's strange. 125 00:07:06,802 --> 00:07:08,892 -A tightening sensation? -Yep, that's it. 126 00:07:08,971 --> 00:07:10,761 Yes. Where was it, where was it? 127 00:07:11,682 --> 00:07:15,142 "Braxton Hicks contractions, also known as false labor, 128 00:07:15,227 --> 00:07:17,557 "usually starts in the third trimester. 129 00:07:17,646 --> 00:07:20,516 "Named after John Braxton Hicks in 1875." 130 00:07:20,607 --> 00:07:22,107 Honey. 131 00:07:22,192 --> 00:07:26,032 Sorry. Yes. Yes. Ooh! Excellent! 132 00:07:26,113 --> 00:07:28,573 Gives us a chance to work on our breathing exercises. 133 00:07:29,157 --> 00:07:30,617 It should go like this. 134 00:07:36,206 --> 00:07:38,036 Yeah, it's not working. I can still feel it. 135 00:07:38,125 --> 00:07:39,325 I'm sorry. 136 00:07:39,418 --> 00:07:40,668 - 137 00:07:42,504 --> 00:07:44,634 -What the... What the Dickens? -What's happening now? 138 00:07:44,715 --> 00:07:47,835 -Let's abandon the kitchen. - 139 00:07:55,601 --> 00:07:57,101 It stopped. 140 00:07:57,186 --> 00:07:58,266 Yes. 141 00:07:59,438 --> 00:08:00,768 I'll go check on the neighbors. 142 00:08:00,856 --> 00:08:01,856 Yes. 143 00:08:05,444 --> 00:08:06,534 Phil? 144 00:08:07,321 --> 00:08:09,451 Do these earrings make me look fat? 145 00:08:11,658 --> 00:08:12,868 Oh, thank God. 146 00:08:15,287 --> 00:08:17,247 It appears that the whole block is out. 147 00:08:17,915 --> 00:08:19,955 Oh, and that was just a fake contraction. 148 00:08:20,042 --> 00:08:23,092 Who knows what will happen when the real thing starts. 149 00:08:23,712 --> 00:08:25,842 Do you think they know it's my fault? 150 00:08:25,923 --> 00:08:27,053 Our neighbors? 151 00:08:27,132 --> 00:08:29,892 Well, yes, with all the close calls we've been having, 152 00:08:29,968 --> 00:08:34,258 it seems the people of Westview are always on the verge of discovering our secret. 153 00:08:36,642 --> 00:08:38,142 Yes, I know what you mean. 154 00:08:41,230 --> 00:08:43,110 But it's more than that, isn't it? 155 00:08:46,026 --> 00:08:48,696 Mr. and Mrs. Hart, dinner. 156 00:08:50,447 --> 00:08:51,617 Outside with Herb. 157 00:08:55,786 --> 00:08:57,746 I think something's wrong here, Wanda. 158 00:09:03,085 --> 00:09:04,415 Yes, I know what you mean. 159 00:09:06,296 --> 00:09:10,296 The truth is, we are in unchartered waters 160 00:09:11,343 --> 00:09:12,933 and you know what? 161 00:09:13,011 --> 00:09:14,601 I'm anxious, too. 162 00:09:14,680 --> 00:09:16,850 We just don't know what to expect. 163 00:09:16,974 --> 00:09:18,234 Nope. 164 00:09:18,308 --> 00:09:22,268 Will the baby be human or Synthezoid? 165 00:09:22,354 --> 00:09:23,614 A bit of both? 166 00:09:24,231 --> 00:09:28,281 If he's anything like his ma, Billy will be perfect. 167 00:09:29,319 --> 00:09:30,359 You mean Tommy. 168 00:09:31,238 --> 00:09:32,318 -Mmm... - 169 00:09:32,406 --> 00:09:34,576 -Oh, no, darling, are you all right? 170 00:09:34,658 --> 00:09:36,578 -This is a real one! -What? 171 00:09:36,660 --> 00:09:38,580 I thought you said Friday afternoon! 172 00:09:38,662 --> 00:09:40,582 Well, I didn't consider that the timings 173 00:09:40,664 --> 00:09:43,544 between developmental benchmarks could be quite random! 174 00:09:43,625 --> 00:09:46,495 - 175 00:10:04,438 --> 00:10:05,608 Better. 176 00:10:05,689 --> 00:10:07,859 Yes, darling, thank you, it's passing. 177 00:10:11,820 --> 00:10:13,070 Vis... 178 00:10:13,155 --> 00:10:14,405 Yes, dear? 179 00:10:14,489 --> 00:10:16,029 I think my water just broke. 180 00:10:16,617 --> 00:10:17,657 Yes, dear. 181 00:10:24,291 --> 00:10:25,541 No, no, no, no, no! 182 00:10:25,626 --> 00:10:27,626 -Sorry, Mom. -Oh. 183 00:10:33,050 --> 00:10:34,680 MAN: Do you need a break? 184 00:10:34,760 --> 00:10:35,970 You read my mind. 185 00:10:36,053 --> 00:10:37,223 MAN: Come with me. 186 00:10:39,932 --> 00:10:42,892 Escape to a world all your own, 187 00:10:42,976 --> 00:10:45,556 where your problems float away. 188 00:10:46,480 --> 00:10:50,230 When you wanna get away, but you don't wanna go anywhere. 189 00:10:53,070 --> 00:10:56,780 Hydra Soak, find the goddess within. 190 00:10:58,367 --> 00:11:01,657 Well, I was just reading about the advantages of water birth. 191 00:11:06,542 --> 00:11:07,752 Oh, thank goodness. 192 00:11:07,835 --> 00:11:10,455 -Let me help you up, dear. There you go. 193 00:11:12,422 --> 00:11:13,722 What a mess. 194 00:11:20,889 --> 00:11:22,889 -Oh, that's better. 195 00:11:25,060 --> 00:11:26,730 Darling, do you think it's time to... 196 00:11:26,854 --> 00:11:28,024 -Call the doctor? -Yeah. 197 00:11:28,105 --> 00:11:29,435 Yes, I do, dear. 198 00:11:29,523 --> 00:11:31,823 -Damn, the phones are down, too. 199 00:11:31,900 --> 00:11:33,150 I better run. 200 00:11:33,235 --> 00:11:35,485 Except, he might have already left for vacation. 201 00:11:35,571 --> 00:11:37,951 Where? At a time like this? 202 00:11:38,031 --> 00:11:41,541 Well, in fairness, darling, the baby is approximately nine months early. 203 00:11:42,327 --> 00:11:43,367 I better leg it. 204 00:11:43,453 --> 00:11:44,793 -You'll be all right here? -Hmm. 205 00:11:48,208 --> 00:11:49,248 Okay. 206 00:11:57,301 --> 00:11:58,591 - 207 00:12:11,481 --> 00:12:12,731 - 208 00:12:13,609 --> 00:12:14,739 Oh, shoot. 209 00:12:14,818 --> 00:12:15,818 Uh... Oh! 210 00:12:22,659 --> 00:12:24,409 Wanda, what's up? 211 00:12:25,454 --> 00:12:27,294 It's 75 degrees out. 212 00:12:27,372 --> 00:12:29,212 You're making a fashion statement? 213 00:12:29,291 --> 00:12:32,631 Hi, Geraldine. You know, now is not really a good time. 214 00:12:32,711 --> 00:12:34,091 No, no, no, it's foxy. 215 00:12:34,171 --> 00:12:35,921 You'll have to let me borrow it sometime. 216 00:12:36,006 --> 00:12:37,836 But first, I gotta borrow a bucket. 217 00:12:37,925 --> 00:12:39,885 Not to wear, to use. 218 00:12:39,968 --> 00:12:42,348 Somehow, all the pipes in my ceiling 219 00:12:42,429 --> 00:12:44,519 burst at once and I gotta bail myself out. 220 00:12:44,598 --> 00:12:46,138 All right, sure. 221 00:12:46,266 --> 00:12:47,886 Just stay right there. 222 00:12:47,976 --> 00:12:50,226 I think I might have a bucket in the kitchen. 223 00:12:50,312 --> 00:12:51,772 Okay, then. 224 00:12:53,148 --> 00:12:56,568 I think it's just here under the sink! 225 00:12:59,613 --> 00:13:01,413 Are you all right in there? 226 00:13:02,574 --> 00:13:04,244 Yes, I am just looking. 227 00:13:06,870 --> 00:13:07,870 Oh! 228 00:13:08,747 --> 00:13:09,827 GERALDINE: I'll come help. 229 00:13:09,915 --> 00:13:12,995 No! I mean, no thank you. 230 00:13:17,130 --> 00:13:18,170 Bingo. 231 00:13:19,091 --> 00:13:20,131 Would you look at that? 232 00:13:20,217 --> 00:13:21,467 What? 233 00:13:21,552 --> 00:13:24,812 Fruit. Wanda! Thank you. 234 00:13:26,473 --> 00:13:27,813 Yummy. 235 00:13:29,101 --> 00:13:30,941 Well, good luck with the leak. 236 00:13:31,019 --> 00:13:36,229 Oh, that... Oh! Say, Wanda, I've got a question for you. 237 00:13:36,316 --> 00:13:38,776 You know how I've been working that temp job, right? 238 00:13:38,861 --> 00:13:43,201 Well, my boss, Mr. Haddox, he was going crazy yesterday... 239 00:13:44,992 --> 00:13:49,452 Oh, look at me going on and on like you got all the time in the world. 240 00:13:49,538 --> 00:13:51,578 -Let me go on and get out... - Wait. No. 241 00:13:51,665 --> 00:13:54,585 -Tell me about the temp job. -Oh, that's my girl. 242 00:13:54,668 --> 00:13:57,838 So, yesterday my boss, Mr. Haddox, 243 00:13:57,921 --> 00:14:01,591 was going crazy working on the slogan for a new breakfast cereal. 244 00:14:01,675 --> 00:14:04,505 You know, the one with the little marshmallow Moonmen? 245 00:14:05,804 --> 00:14:08,314 -Oh. -Yeah, yeah, yeah, those. 246 00:14:08,390 --> 00:14:11,890 So, it's 10 minutes before the big presentation, 247 00:14:11,977 --> 00:14:14,607 and Mr. Haddox has got nothin'. 248 00:14:14,730 --> 00:14:20,440 Nothin', that is, except the worst case of hiccups I ever did see. 249 00:14:20,527 --> 00:14:24,157 Oh, Wanda. He couldn't get out one word, 250 00:14:24,239 --> 00:14:26,329 -let alone a whole pitch. - 251 00:14:26,408 --> 00:14:30,828 GERALDINE: So I'm tryin' every trick in the book to help this poor man. 252 00:14:31,455 --> 00:14:33,705 I'm hidin' behind filing cabinets 253 00:14:33,790 --> 00:14:36,540 and jumpin' out when he least expects it, like, boom! 254 00:14:36,627 --> 00:14:38,247 - 255 00:14:38,337 --> 00:14:39,547 -Wanda. - 256 00:14:40,589 --> 00:14:41,629 What was that? 257 00:14:43,675 --> 00:14:45,835 -Did you hear that? -No. 258 00:14:45,928 --> 00:14:49,178 It was like a chattering sound, like... 259 00:14:49,264 --> 00:14:50,524 Oh! Like a... 260 00:14:52,351 --> 00:14:53,351 Yeah. 261 00:14:53,435 --> 00:14:56,855 That's my new ice maker built right into the fridge. 262 00:15:00,901 --> 00:15:02,441 -Oh! - 263 00:15:02,569 --> 00:15:05,989 So now, at this point, 264 00:15:06,073 --> 00:15:10,543 I am helping Mr. Haddox do a handstand under the water cooler... 265 00:15:10,619 --> 00:15:13,039 -...because, you know, why not try 266 00:15:13,121 --> 00:15:15,791 a little upside down, drink those hiccups away. 267 00:15:15,874 --> 00:15:19,844 And wouldn't you know it, in that moment, in walks the client. 268 00:15:19,920 --> 00:15:21,000 Oh, no. 269 00:15:21,088 --> 00:15:23,258 Oh, yes. Oh, yes. But you know me, Wanda, 270 00:15:23,340 --> 00:15:26,090 I keeps my cool, no matter what's goin' down. 271 00:15:26,176 --> 00:15:27,846 I look at the client, 272 00:15:27,928 --> 00:15:32,178 and I look at Mr. Haddox's feet floating in the air next to me, 273 00:15:32,266 --> 00:15:34,476 and I look back at the client, and I say, 274 00:15:34,601 --> 00:15:39,021 "Gravity Os, launch into your day, the right way." 275 00:15:43,235 --> 00:15:44,395 Thank you. 276 00:15:44,486 --> 00:15:46,986 Yes, and that's exactly what Mr. Haddox said 277 00:15:47,072 --> 00:15:49,582 right before he told me to clean out my desk. 278 00:15:49,658 --> 00:15:51,658 Oh, no, Geraldine. 279 00:15:52,286 --> 00:15:53,286 He didn't fire you. 280 00:15:53,370 --> 00:15:54,790 Oh, sugar. 281 00:15:55,581 --> 00:15:57,041 He hired me. 282 00:15:57,124 --> 00:15:58,134 Oh! 283 00:15:58,792 --> 00:16:00,922 -Oh, Wanda! I landed a promotion. - 284 00:16:01,003 --> 00:16:04,723 And now that I've gone all corporate, I need some office supplies. 285 00:16:04,798 --> 00:16:06,258 Which brings me to my question. 286 00:16:06,341 --> 00:16:08,471 Do y'all still keep those in your spare room? 287 00:16:08,552 --> 00:16:10,932 Because I was hoping you wouldn't mind 288 00:16:11,013 --> 00:16:13,473 -sharing with your good friend. -WANDA: Wait. Wait. 289 00:16:15,684 --> 00:16:17,024 Is that what I think it is? 290 00:16:17,102 --> 00:16:19,062 Oh, a stork, yes, I can explain. 291 00:16:19,146 --> 00:16:21,896 No! The crib. 292 00:16:24,651 --> 00:16:26,741 It's coming. Oh. The baby's coming. 293 00:16:26,820 --> 00:16:28,240 You're pregnant? 294 00:16:29,656 --> 00:16:30,656 Ow. 295 00:16:31,658 --> 00:16:34,288 Bermuda awaits and my car 296 00:16:34,369 --> 00:16:37,789 decides to poop out right at this moment. 297 00:16:39,499 --> 00:16:42,959 Whoa. Mr. Vision? What, is everything okay with the wife? 298 00:16:43,045 --> 00:16:45,375 Yes. So long as we hurry. 299 00:16:48,717 --> 00:16:50,137 But, Stan! 300 00:16:50,219 --> 00:16:53,139 What about my brand-new two-piece? 301 00:16:53,222 --> 00:16:54,222 Okay, Wanda. 302 00:16:54,348 --> 00:16:56,518 -Now, let's get you comfortable. Okay? 303 00:16:56,600 --> 00:16:58,730 I think I'm gonna lay down right here. 304 00:16:58,852 --> 00:17:00,852 -Okay. -Vision ran to get the doctor. 305 00:17:00,938 --> 00:17:01,978 He'll be back soon. 306 00:17:02,064 --> 00:17:03,864 No, no, there's not enough time for that. 307 00:17:03,941 --> 00:17:05,481 -Relax. Relax. - 308 00:17:06,610 --> 00:17:09,030 -You know your breathing, right? - 309 00:17:09,112 --> 00:17:10,452 Wanda, I can't hear you. 310 00:17:18,747 --> 00:17:20,577 I may be late to the party, 311 00:17:20,666 --> 00:17:23,086 but I imagine there is a logical explanation for this. 312 00:17:25,462 --> 00:17:27,262 -Hey, you're doing great. - 313 00:17:27,339 --> 00:17:29,169 You're doing great. Look at me. Look at me. 314 00:17:29,258 --> 00:17:30,878 -Come on. 315 00:17:32,636 --> 00:17:33,846 I can't do this. 316 00:17:33,929 --> 00:17:35,009 Yes, you can. 317 00:17:35,097 --> 00:17:36,717 I can't. I can't. 318 00:17:36,849 --> 00:17:38,019 You can do this. 319 00:17:38,100 --> 00:17:40,810 Yes, you can. You can do this. 320 00:17:42,396 --> 00:17:44,016 -It's time to start pushing. -Oh. 321 00:17:44,106 --> 00:17:46,146 You ready? You're ready. You're ready. 322 00:17:46,233 --> 00:17:49,403 Push. Push, Wanda. Push! 323 00:17:51,446 --> 00:17:53,196 Push! That a girl. 324 00:18:06,128 --> 00:18:07,418 It's a boy. 325 00:18:14,052 --> 00:18:15,352 Hi. 326 00:18:15,929 --> 00:18:17,059 Hi. 327 00:18:18,223 --> 00:18:19,353 Oh, he's perfect. 328 00:18:20,893 --> 00:18:22,103 - 329 00:18:23,437 --> 00:18:24,937 Oh, no. I missed it. 330 00:18:29,860 --> 00:18:34,030 Hey, Doc, why don't you help me out in the kitchen there? 331 00:18:34,114 --> 00:18:37,704 We went so fast, it was like we were flying. 332 00:18:40,579 --> 00:18:41,869 Well done, Wanda. 333 00:18:47,377 --> 00:18:49,957 Well, don't you wanna meet your son as yourself? 334 00:18:59,056 --> 00:19:01,806 Ooh. You're strong. 335 00:19:02,809 --> 00:19:05,099 Hello there, little Tommy. 336 00:19:08,690 --> 00:19:09,860 Tommy? 337 00:19:11,944 --> 00:19:13,074 Yes, Tommy. 338 00:19:18,283 --> 00:19:19,453 -What? - 339 00:19:19,535 --> 00:19:20,575 Good heavens! 340 00:19:23,080 --> 00:19:24,250 There's another baby coming. 341 00:19:24,331 --> 00:19:25,581 Billy? 342 00:19:25,666 --> 00:19:28,166 -Wanda, push! Push! 343 00:19:34,258 --> 00:19:37,298 Twenty fingers and 20 toes. 344 00:19:37,386 --> 00:19:41,136 You've got two healthy baby boys on your hands. 345 00:19:41,265 --> 00:19:42,465 -Thank you, Doctor. -Yeah. 346 00:19:42,558 --> 00:19:43,888 All in a day's work. 347 00:19:44,017 --> 00:19:47,767 And thank you for your assistance, young lady. 348 00:19:47,855 --> 00:19:50,765 I think you might have what it takes to be a nurse. 349 00:19:52,234 --> 00:19:54,154 VISION: Allow me to walk you out, Doctor. 350 00:19:54,236 --> 00:19:59,236 Oh, all right. As long as we actually walk this time. 351 00:19:59,324 --> 00:20:00,534 VISION: Come. 352 00:20:03,328 --> 00:20:07,918 I do owe you a debt of gratitude. - 353 00:20:08,000 --> 00:20:09,880 Well, Dr. Nielson, 354 00:20:10,836 --> 00:20:12,916 I hope you're still able to make your trip. 355 00:20:13,005 --> 00:20:14,965 Ah, yes, my trip. 356 00:20:15,632 --> 00:20:18,432 I don't think we'll get away after all. 357 00:20:18,552 --> 00:20:22,012 Small towns, you know. So hard to... 358 00:20:23,473 --> 00:20:24,473 Escape. 359 00:20:29,855 --> 00:20:30,895 Yeah. 360 00:20:32,274 --> 00:20:33,904 What is she doing in there? 361 00:20:33,984 --> 00:20:34,994 -I don't know. -Howdy! 362 00:20:35,068 --> 00:20:36,068 HERB: Hey! AGNES: Howdy! 363 00:20:37,362 --> 00:20:38,912 Did you see her go inside? 364 00:20:38,989 --> 00:20:40,449 She went right in. 365 00:20:40,949 --> 00:20:43,409 And her tummy was... Did Geraldine... 366 00:20:43,493 --> 00:20:45,583 Remarkable day we're having, no? 367 00:20:45,662 --> 00:20:48,122 That's fine. -Did you lose power, too? 368 00:20:48,207 --> 00:20:49,667 Oh, sure did. 369 00:20:49,750 --> 00:20:52,420 But Ralph looks better in the dark, so I'm not complaining. 370 00:20:53,587 --> 00:20:54,587 Hi, Herb. 371 00:20:55,255 --> 00:20:56,335 Hey, buddy. 372 00:20:58,133 --> 00:20:59,643 Okay. 373 00:20:59,843 --> 00:21:02,183 Well, I'll get back to Wanda. 374 00:21:03,472 --> 00:21:04,522 AGNES: Vision. 375 00:21:06,850 --> 00:21:09,390 Is Geraldine inside with Wanda? 376 00:21:10,979 --> 00:21:12,109 Yes. Why? 377 00:21:12,189 --> 00:21:13,609 GERALDINE: You're such a strong lady. 378 00:21:13,690 --> 00:21:14,690 Oh. 379 00:21:15,609 --> 00:21:19,359 -Can you believe it? Twins! - 380 00:21:19,446 --> 00:21:21,816 -Hi. 381 00:21:24,701 --> 00:21:25,791 I'm a twin. 382 00:21:28,372 --> 00:21:29,712 I had a brother. 383 00:21:31,750 --> 00:21:33,790 His name was Pietro. 384 00:22:03,323 --> 00:22:07,743 He was killed by Ultron, wasn't he? 385 00:22:12,291 --> 00:22:13,631 What did you say? 386 00:22:13,709 --> 00:22:15,789 HERB: She's new to town. Brand-new. 387 00:22:16,545 --> 00:22:18,165 There's no family. 388 00:22:19,798 --> 00:22:20,838 No husband. 389 00:22:20,924 --> 00:22:22,764 Well, there's nothing wrong with that. 390 00:22:22,843 --> 00:22:23,843 Hmm. 391 00:22:26,847 --> 00:22:28,217 No home. 392 00:22:30,142 --> 00:22:31,142 What? 393 00:22:35,814 --> 00:22:39,324 What did you say just now? 394 00:22:41,862 --> 00:22:45,412 I said, Wanda, 395 00:22:46,658 --> 00:22:48,368 you're such a strong lady. 396 00:22:48,452 --> 00:22:51,502 Should I say it one more time for good measure? 397 00:22:51,580 --> 00:22:52,660 No. 398 00:22:55,042 --> 00:22:57,092 What did you say about Pietro? 399 00:22:57,669 --> 00:22:58,709 Pietro? 400 00:23:01,340 --> 00:23:02,340 Uh... 401 00:23:03,926 --> 00:23:06,046 Hey, I'll take a shift rocking the babies. 402 00:23:06,136 --> 00:23:07,426 No, I think you should leave. 403 00:23:07,513 --> 00:23:09,353 Oh, Wanda, don't be like that. 404 00:23:11,892 --> 00:23:13,602 What do you mean, she has no home? 405 00:23:14,353 --> 00:23:16,233 She came here because... 406 00:23:18,315 --> 00:23:19,855 She came here because... 407 00:23:23,195 --> 00:23:24,655 She came here because we're all... 408 00:23:25,405 --> 00:23:27,025 She came here because we're all what? 409 00:23:27,115 --> 00:23:28,405 What're you trying to tell me? 410 00:23:28,492 --> 00:23:30,492 -WANDA: What is that? -What? 411 00:23:30,577 --> 00:23:31,827 WANDA: That. 412 00:23:35,332 --> 00:23:36,962 That symbol. 413 00:23:38,794 --> 00:23:40,594 I, uh... I... 414 00:23:40,671 --> 00:23:42,421 Who are you? 415 00:23:44,007 --> 00:23:45,297 I don't... 416 00:23:45,384 --> 00:23:46,844 She came here because we're all... 417 00:23:46,927 --> 00:23:48,007 Stop it! 418 00:23:50,681 --> 00:23:52,561 Who are you? 419 00:23:54,810 --> 00:23:56,230 Wanda... 420 00:24:02,734 --> 00:24:03,824 I... 421 00:24:04,528 --> 00:24:05,778 Wanda. 422 00:24:09,074 --> 00:24:11,124 Well, I better get going. 423 00:24:12,286 --> 00:24:14,576 That macramé's not gonna hitch itself. 424 00:24:14,663 --> 00:24:16,213 - 425 00:24:19,793 --> 00:24:20,843 Herb? 426 00:24:24,339 --> 00:24:26,129 Catch you on the flip side, Vision. 427 00:24:34,850 --> 00:24:35,980 Wanda? 428 00:24:40,063 --> 00:24:41,323 Where's Geraldine? 429 00:24:42,649 --> 00:24:46,359 Oh, she left, honey. She had to rush home. 430 00:24:51,617 --> 00:24:52,617 Hmm. 27789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.