All language subtitles for Walker Texas Ranger - 206

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,055 --> 00:00:23,555 Ugh! 2 00:00:27,461 --> 00:00:29,473 Oh, they smell so sweet. 3 00:00:29,497 --> 00:00:30,574 Archibald. 4 00:00:30,598 --> 00:00:33,610 Aw, you're just a sweet, sweet boy. 5 00:00:33,634 --> 00:00:35,178 Yeah. 6 00:00:35,202 --> 00:00:36,279 Did you touch me? 7 00:00:36,303 --> 00:00:38,115 Huh? Did you touch me, you weasel? 8 00:00:38,139 --> 00:00:40,550 You wanna mix it up? 9 00:00:40,574 --> 00:00:42,118 Do you have a girlfriend? 10 00:00:42,142 --> 00:00:44,662 Hey, boys. 11 00:00:45,512 --> 00:00:47,178 What's going on here? 12 00:00:48,849 --> 00:00:51,328 We were just... havin' some fun. 13 00:00:51,352 --> 00:00:52,328 Right, Arch? 14 00:00:52,352 --> 00:00:54,131 Right, Arch? Yeah. 15 00:00:54,155 --> 00:00:56,733 Aren't you boys late for school? 16 00:00:56,757 --> 00:01:00,070 Uh... Yeah. Yeah. 17 00:01:00,094 --> 00:01:02,160 Are you really a Texas Ranger? 18 00:01:06,266 --> 00:01:08,445 Well... if you boys don't settle down, 19 00:01:08,469 --> 00:01:09,980 you're gonna find out. 20 00:01:10,004 --> 00:01:11,715 Now, get to school. 21 00:01:11,739 --> 00:01:13,672 Yes, sir! 22 00:01:15,409 --> 00:01:17,408 Hey. 23 00:01:18,712 --> 00:01:20,656 You okay? 24 00:01:20,680 --> 00:01:22,058 Uh-huh. 25 00:01:22,082 --> 00:01:23,960 Why were they pickin' on ya? 26 00:01:23,984 --> 00:01:25,461 Just 'cause. 27 00:01:25,485 --> 00:01:27,430 "Just 'cause," huh? 28 00:01:27,454 --> 00:01:29,065 'Cause of my name. 29 00:01:29,089 --> 00:01:31,067 'Cause of my size. 30 00:01:31,091 --> 00:01:33,669 'Cause they saw me picking flowers this morning. 31 00:01:33,693 --> 00:01:35,738 They saw you pickin' flowers? 32 00:01:35,762 --> 00:01:37,240 Well, you know... 33 00:01:37,264 --> 00:01:39,744 I was doin' the same thing. 34 00:01:42,536 --> 00:01:44,970 Now, just a second here. 35 00:01:52,345 --> 00:01:54,557 Uh... wait a minute here. 36 00:01:54,581 --> 00:01:56,793 Let's get rid of those. 37 00:01:56,817 --> 00:01:58,394 Here, I'll split with ya. 38 00:01:58,418 --> 00:01:59,562 There you go. 39 00:02:00,587 --> 00:02:02,398 Come on, I'll walk with you. 40 00:03:23,404 --> 00:03:24,380 Oh! 41 00:03:24,404 --> 00:03:25,948 ♪ Rupp dah do ♪ 42 00:03:25,972 --> 00:03:26,950 ♪ Ba dah ♪ 43 00:03:26,974 --> 00:03:27,951 Dohh! 44 00:03:27,975 --> 00:03:29,185 ♪ Wahh wahh wahh... ♪ 45 00:03:29,209 --> 00:03:30,286 What the hell are you doin'? 46 00:03:30,310 --> 00:03:31,688 What do you mean? What are you doin'? 47 00:03:31,712 --> 00:03:33,122 What do you mean, what am I doin'? 48 00:03:33,146 --> 00:03:35,492 You're supposed to be checking the wheel bearings. 49 00:03:35,516 --> 00:03:38,928 I've warned you for the last time, Flanders. 50 00:03:38,952 --> 00:03:40,596 Yeah, and I've warned you for the last time, 51 00:03:40,620 --> 00:03:42,999 I don't like you raggin' on me in front of the guys! 52 00:03:43,023 --> 00:03:45,402 How they gonna respect me, you always yankin' my chain 53 00:03:45,426 --> 00:03:46,403 with them lookin'? 54 00:03:46,427 --> 00:03:47,404 Respect you? 55 00:03:47,428 --> 00:03:49,038 Why should they respect you? 56 00:03:49,062 --> 00:03:50,673 'Cause I'm gonna have your job, butthead. 57 00:03:50,697 --> 00:03:51,675 My job? 58 00:03:51,699 --> 00:03:53,410 Yeah! Yeah, I'm gonna be foreman. 59 00:03:53,434 --> 00:03:54,777 I'm gonna place a few calls, 60 00:03:54,801 --> 00:03:56,679 say a few things, and bada-boom, bada-bing. 61 00:03:56,703 --> 00:03:58,614 It's gonna be Mickey Flanders, 62 00:03:58,638 --> 00:04:00,817 foreman extraordinary! 63 00:04:00,841 --> 00:04:01,951 Well, I'll hold my breath. 64 00:04:01,975 --> 00:04:03,286 And you go on and place your calls. 65 00:04:03,310 --> 00:04:04,687 And you tell whoever you're callin' 66 00:04:04,711 --> 00:04:08,258 that one more screwup and you're fired! 67 00:04:08,282 --> 00:04:10,260 Hey, Tony, your wife called. 68 00:04:10,284 --> 00:04:11,284 Eat dirt. 69 00:04:17,858 --> 00:04:19,235 Look, he's gonna get his. 70 00:04:19,259 --> 00:04:21,537 They're all gonna get theirs! 71 00:04:21,561 --> 00:04:23,672 Sure, Mickey, sure. 72 00:04:23,696 --> 00:04:25,775 Only do me a favor and don't get yourself fired. 73 00:04:25,799 --> 00:04:28,577 You're the only fun around this hole. 74 00:04:28,601 --> 00:04:30,380 What'd I do without you? 75 00:04:30,404 --> 00:04:31,747 I ain't gonna get fired. 76 00:04:31,771 --> 00:04:33,216 'Cause I quit! 77 00:04:33,240 --> 00:04:34,718 Mickey, what are you, crazy? 78 00:04:34,742 --> 00:04:36,886 And you quit too, Leo. 79 00:04:36,910 --> 00:04:38,654 I can't quit. 80 00:04:38,678 --> 00:04:39,722 Hell, I got habits. 81 00:04:39,746 --> 00:04:41,958 I-I smoke, I drink. 82 00:04:41,982 --> 00:04:44,393 Hell, I even eat. 83 00:04:44,417 --> 00:04:45,729 Well, you stick with me, Leo, 84 00:04:45,753 --> 00:04:48,720 and I'll show ya a few things. 85 00:04:50,157 --> 00:04:52,957 Like how to get anything you want... 86 00:04:54,194 --> 00:04:55,694 anytime... 87 00:04:58,264 --> 00:04:59,876 anywhere. 88 00:04:59,900 --> 00:05:01,900 Let's go. 89 00:05:08,075 --> 00:05:09,886 Thanks for the lift, Ranger Walker. 90 00:05:09,910 --> 00:05:12,021 And the flowers for my mom's grave. 91 00:05:12,045 --> 00:05:13,022 I owe you. 92 00:05:13,046 --> 00:05:14,056 No. 93 00:05:14,080 --> 00:05:15,258 Friends don't owe, Archie. 94 00:05:15,282 --> 00:05:17,961 Are we really friends? 95 00:05:17,985 --> 00:05:19,095 We sure are. 96 00:05:19,119 --> 00:05:20,997 If you ever need me... just call. 97 00:05:21,021 --> 00:05:24,233 Well... I don't suppose you would, like... 98 00:05:24,257 --> 00:05:26,602 be patrolling by here later today? 99 00:05:26,626 --> 00:05:28,204 Like this afternoon sometime? 100 00:05:30,063 --> 00:05:31,408 What time do you get out of school? 101 00:05:31,432 --> 00:05:32,432 Three. 102 00:05:33,767 --> 00:05:35,145 I just might be. 103 00:05:35,169 --> 00:05:38,014 How old were you when your parents died? 104 00:05:38,038 --> 00:05:41,351 Well, just about your age, actually. 105 00:05:41,375 --> 00:05:43,319 Both my parents died on the same night, 106 00:05:43,343 --> 00:05:45,288 just like yours did. 107 00:05:45,312 --> 00:05:47,090 But you had your grandparents to raise you, 108 00:05:47,114 --> 00:05:50,493 and... I had my uncle Ray to raise me. 109 00:05:50,517 --> 00:05:51,961 Were you telling me the truth 110 00:05:51,985 --> 00:05:54,331 about kids making fun of you and your name? 111 00:05:54,355 --> 00:05:56,633 Yeah, I sure was. 112 00:05:56,657 --> 00:05:58,401 Well, I don't care. 113 00:05:58,425 --> 00:06:01,204 Cordell ain't as bad as Archibald. 114 00:06:02,396 --> 00:06:05,830 I'll see you later, Archie. 115 00:06:13,073 --> 00:06:14,784 Mickey, I don't mind 116 00:06:14,808 --> 00:06:16,052 a little down-and-dirty, 117 00:06:16,076 --> 00:06:17,720 but do you think we could wait till tonight, 118 00:06:17,744 --> 00:06:19,455 choose some place a little less crowded? 119 00:06:19,479 --> 00:06:21,257 No, I want crowded. I, uh... 120 00:06:21,281 --> 00:06:23,626 I like an audience when I work. 121 00:06:23,650 --> 00:06:25,061 You are crazy. 122 00:06:25,085 --> 00:06:26,729 Oh, yeah. I am. 123 00:06:26,753 --> 00:06:28,164 And invincible. So you just, uh, 124 00:06:28,188 --> 00:06:29,899 stick with me, Leo. Come on. 125 00:06:29,923 --> 00:06:32,483 Let's make some noise. 126 00:06:38,565 --> 00:06:40,743 Man, my stomach is growling. 127 00:06:40,767 --> 00:06:44,013 Mind if we pull over someplace and grab a bite to eat? 128 00:06:44,037 --> 00:06:46,749 Oh, hey, they got that... The new place in Plano. 129 00:06:46,773 --> 00:06:50,108 Serves macrobiotic fresh seaweed, huh? 130 00:06:51,979 --> 00:06:54,090 Earth to Walker. 131 00:06:54,114 --> 00:06:55,091 Hey, come in, big buddy. 132 00:06:55,115 --> 00:06:56,325 Oh, sorry. 133 00:06:56,349 --> 00:06:58,561 I was thinking. 134 00:06:58,585 --> 00:07:01,130 About what? 135 00:07:01,154 --> 00:07:02,654 Parents. 136 00:07:04,424 --> 00:07:07,470 What about parents? 137 00:07:07,494 --> 00:07:10,673 How hard it is to grow up without 'em. 138 00:07:10,697 --> 00:07:12,274 DISPATCHER: Come in, all units 139 00:07:12,298 --> 00:07:13,743 in the vicinity of Maple and Overton. 140 00:07:13,767 --> 00:07:18,147 Silent alarm at 87765 Maple. 141 00:07:18,171 --> 00:07:20,583 Yeah, this is Trivette. We're about four blocks away. 142 00:07:27,881 --> 00:07:28,858 Thank you very much. 143 00:07:28,882 --> 00:07:29,859 Just like Sunday. 144 00:07:29,883 --> 00:07:30,860 Just like church. 145 00:07:30,884 --> 00:07:31,894 Pass the collection plate. 146 00:07:31,918 --> 00:07:32,895 Come on, everybody. 147 00:07:32,919 --> 00:07:34,030 Come on, gramps, put it down. 148 00:07:34,054 --> 00:07:35,097 Put it down. The watch? 149 00:07:35,121 --> 00:07:36,132 Come on, come on! Hurry up! 150 00:07:36,156 --> 00:07:37,133 Okay, here! 151 00:07:37,157 --> 00:07:38,134 Don't shoot me, now. 152 00:07:38,158 --> 00:07:39,135 Everything. 153 00:07:39,159 --> 00:07:40,136 Thank you very much. 154 00:07:40,160 --> 00:07:42,138 I can't get over this stash. 155 00:07:42,162 --> 00:07:43,573 Come on, let's make our getaway. 156 00:07:43,597 --> 00:07:47,376 You know, I, uh... I wanna watch a show. 157 00:07:47,400 --> 00:07:48,911 Man, don't strip a gear on me here. 158 00:07:48,935 --> 00:07:49,912 Now, let's get! 159 00:07:49,936 --> 00:07:51,547 These girls work very hard, Leo. 160 00:07:51,571 --> 00:07:53,549 We don't want to see 'em have a bad day 161 00:07:53,573 --> 00:07:55,351 just when we're havin' 162 00:07:55,375 --> 00:07:56,653 such a good one! 163 00:07:56,677 --> 00:07:58,221 Shake it for me. 164 00:07:58,245 --> 00:07:59,755 Mick! 165 00:07:59,779 --> 00:08:02,157 What are you doin'? 166 00:08:02,181 --> 00:08:04,226 Come on, dance for me. 167 00:08:04,250 --> 00:08:07,230 Come on, show me your stuff. 168 00:08:07,254 --> 00:08:08,865 Come on! 169 00:08:08,889 --> 00:08:10,199 Come on, dance for me! 170 00:08:10,223 --> 00:08:11,668 Hey, leave her alone! 171 00:08:11,692 --> 00:08:13,169 Ted, no. Okay. 172 00:08:13,193 --> 00:08:14,237 I'm okay. 173 00:08:14,261 --> 00:08:15,404 'Course she's okay. 174 00:08:15,428 --> 00:08:17,207 I just asked her to dance. 175 00:08:17,231 --> 00:08:19,308 Did I not ask her nicely enough? 176 00:08:19,332 --> 00:08:20,609 Mick, let's boogie! 177 00:08:20,633 --> 00:08:22,311 Well, that's what I want her to do. 178 00:08:22,335 --> 00:08:24,346 I want her to boogie with me. 179 00:08:24,370 --> 00:08:26,215 Come on, baby doll, dance with me. 180 00:08:26,239 --> 00:08:28,679 Dance with me. Show Mick your stuff. 181 00:08:31,077 --> 00:08:32,187 What are you doin', Tarzan? 182 00:08:32,211 --> 00:08:33,889 The cops are on the way, okay? 183 00:08:33,913 --> 00:08:34,991 I just hit the silent alarm. 184 00:08:35,015 --> 00:08:36,391 They should be here any second. 185 00:08:36,415 --> 00:08:37,393 Ya hear that, Mick? 186 00:08:37,417 --> 00:08:38,728 The cops, huh? 187 00:08:38,752 --> 00:08:39,729 What are they gonna do? 188 00:08:39,753 --> 00:08:40,830 You think they gonna help? 189 00:08:40,854 --> 00:08:42,632 The cops ain't gonna do diddlyjack! 190 00:08:42,656 --> 00:08:44,734 See, you're lookin' at the invincible man! 191 00:08:44,758 --> 00:08:46,469 I'm the damned invincible man! 192 00:08:46,493 --> 00:08:47,937 Well, I'm a two-time loser. 193 00:08:47,961 --> 00:08:50,539 I go down for this, I go down for the duration. 194 00:08:50,563 --> 00:08:51,841 You read me, Mick? 195 00:08:51,865 --> 00:08:53,242 Nobody's goin' down for nothin'. 196 00:08:53,266 --> 00:08:55,445 Mick! Can we just get? 197 00:08:55,469 --> 00:08:58,314 All right, but we're taki" Bambi here with us. 198 00:09:03,043 --> 00:09:04,141 Ted! 199 00:09:06,379 --> 00:09:07,390 Teddy! 200 00:09:13,687 --> 00:09:15,631 You see what you get when you mess with me? 201 00:09:15,655 --> 00:09:16,633 I'm outta here! 202 00:09:16,657 --> 00:09:17,657 Texas Rangers! 203 00:09:18,358 --> 00:09:19,435 Drop the guns! 204 00:09:19,459 --> 00:09:20,436 Now! 205 00:09:20,460 --> 00:09:22,238 Ooh, yes, sir. Yes, sir, Rangers. 206 00:09:22,262 --> 00:09:23,439 Go ahead, Leo, drop the gun. 207 00:09:23,463 --> 00:09:25,374 They asked us awful nicely. 208 00:09:25,398 --> 00:09:27,131 Drop the gun. 209 00:09:28,568 --> 00:09:29,846 Everyone okay? 210 00:09:29,870 --> 00:09:30,846 Yeah. 211 00:09:30,870 --> 00:09:32,415 Anyone else hurt? 212 00:09:32,439 --> 00:09:33,516 All right, get on the floor. 213 00:09:33,540 --> 00:09:35,150 Face down. 214 00:09:35,174 --> 00:09:36,185 Spread your arms and legs. 215 00:09:36,209 --> 00:09:38,120 Come on, move. 216 00:09:38,144 --> 00:09:39,689 Call an ambulance! 217 00:09:39,713 --> 00:09:41,457 There's a lot of blood. 218 00:09:41,481 --> 00:09:42,659 Walker, toss me your cuffs. 219 00:09:45,052 --> 00:09:46,795 You guys all right? 220 00:09:46,819 --> 00:09:48,398 Why are you so happy, pal? 221 00:09:48,422 --> 00:09:50,132 Well, we just had us some laughs. 222 00:09:50,156 --> 00:09:51,634 Wait till the boys hear us tell about it 223 00:09:51,658 --> 00:09:53,235 at Scully's tonight, huh, Leo? 224 00:09:53,259 --> 00:09:56,138 I don't know. I think you'll be eatin' chipped beef tonight. 225 00:09:56,162 --> 00:09:58,874 Nah. We'll be downin' some brewskies at Scully's tonight. 226 00:09:58,898 --> 00:09:59,875 You wait and see, Leo. 227 00:09:59,899 --> 00:10:03,111 I told ya, I'm invincible. 228 00:10:03,135 --> 00:10:04,246 Teddy. 229 00:10:04,270 --> 00:10:06,148 Please be okay. 230 00:10:06,172 --> 00:10:09,039 Please, please be okay. 231 00:10:12,446 --> 00:10:14,390 Flanders. Mickey Flanders. 232 00:10:14,414 --> 00:10:16,459 Uh, 3375 Verdugo Road. 233 00:10:16,483 --> 00:10:18,427 Hey, when do I get my phone call? 234 00:10:18,451 --> 00:10:20,329 You get your phone call when I say. 235 00:10:20,353 --> 00:10:21,897 Ooh! You see what you got here, Leo, 236 00:10:21,921 --> 00:10:23,966 is a man frustrated by his job. 237 00:10:23,990 --> 00:10:25,801 You know, you should just take it from me and Leo 238 00:10:25,825 --> 00:10:26,802 and just chuck it all 239 00:10:26,826 --> 00:10:29,138 and go out and blow off some steam. 240 00:10:29,162 --> 00:10:30,640 The only thing I'm gonna blow off 241 00:10:30,664 --> 00:10:32,575 is that smart-ass attitude you're sportin'. 242 00:10:32,599 --> 00:10:34,510 Hey, why don't you just finish up 243 00:10:34,534 --> 00:10:36,934 so I can make my phone call and get outta here? 244 00:10:38,138 --> 00:10:40,182 You're not going anywhere. 245 00:10:40,206 --> 00:10:41,284 Not till the judge finds out 246 00:10:41,308 --> 00:10:42,785 whether that boy'll live or die. 247 00:10:42,809 --> 00:10:44,320 Hey, can you imagine stickin' your beak 248 00:10:44,344 --> 00:10:46,221 in a loaded gun for some bimbo stripper? 249 00:10:46,245 --> 00:10:47,290 Heh. If he lives, 250 00:10:47,314 --> 00:10:49,125 he's got a good life lesson on him. 251 00:10:49,149 --> 00:10:52,862 Let me tell you something... punk. 252 00:10:52,886 --> 00:10:55,397 That was his sister. 253 00:10:55,421 --> 00:10:57,834 And you're the one in for a life lesson. 254 00:10:57,858 --> 00:10:59,568 Hey, what's your name and your badge number? 255 00:10:59,592 --> 00:11:01,792 You got a bad attitude. 256 00:11:03,663 --> 00:11:05,141 Walker. 257 00:11:05,165 --> 00:11:06,965 And take a good look at it. 258 00:11:11,104 --> 00:11:12,315 You want a better look? 259 00:11:12,339 --> 00:11:13,704 I didn't say anything. 260 00:11:16,642 --> 00:11:18,087 Ranger Walker, Trivette? 261 00:11:18,111 --> 00:11:20,390 Miss Cahill would like to see you right away. 262 00:11:20,414 --> 00:11:22,158 Tell her we're bookin' some prisoners now. 263 00:11:22,182 --> 00:11:24,682 She said ASAP. 264 00:11:26,186 --> 00:11:27,163 Hey, Randy. 265 00:11:27,187 --> 00:11:28,364 Yeah? 266 00:11:28,388 --> 00:11:30,099 Wanna finish givin' these guys their stats? 267 00:11:30,123 --> 00:11:32,001 Hey, so long, Walker. 268 00:11:32,025 --> 00:11:33,803 It was nice meetin' ya. 269 00:11:33,827 --> 00:11:35,538 I'll remember you. 270 00:11:35,562 --> 00:11:37,507 What do you mean, you're gonna let 'em go? 271 00:11:37,531 --> 00:11:40,209 Walker, I know how upset you are. 272 00:11:40,233 --> 00:11:42,045 Two guys waltz into this place, 273 00:11:42,069 --> 00:11:44,280 rob and terrorize everyone in there, 274 00:11:44,304 --> 00:11:46,849 and then they shoot a kid who may or may not live, 275 00:11:46,873 --> 00:11:48,217 and now you're gonna let 'em go? 276 00:11:48,241 --> 00:11:49,852 What makes you think I'm upset? 277 00:11:49,876 --> 00:11:51,587 Look, I'm not happy about this either. 278 00:11:51,611 --> 00:11:54,323 But I've got pressure coming down on me from upstairs. 279 00:11:54,347 --> 00:11:55,658 All right? 280 00:11:55,682 --> 00:11:57,226 Pressure from upstairs? From who? 281 00:11:57,250 --> 00:11:58,628 I can't go into that. 282 00:11:58,652 --> 00:12:01,264 You can't go... What?! 283 00:12:01,288 --> 00:12:03,099 Look, all I can tell you 284 00:12:03,123 --> 00:12:04,633 is that Mickey Flanders and Leo Cale 285 00:12:04,657 --> 00:12:06,001 are not gonna be arraigned. 286 00:12:06,025 --> 00:12:08,137 They are not gonna be held, they're not gonna be booked. 287 00:12:08,161 --> 00:12:10,472 I can't tell you anything more, but... 288 00:12:10,496 --> 00:12:12,442 forget this case. 289 00:12:12,466 --> 00:12:14,932 It's not active. It's not even a case. 290 00:12:22,242 --> 00:12:25,455 Look... I hate this. 291 00:12:25,479 --> 00:12:27,123 I wanna tell you more. 292 00:12:27,147 --> 00:12:28,658 Not that it would make you feel better. 293 00:12:28,682 --> 00:12:30,960 But I hate issuing commands like this 294 00:12:30,984 --> 00:12:33,796 and leaving so many unanswered questions. 295 00:12:33,820 --> 00:12:36,031 There's only one unanswered question, Alex. 296 00:12:36,055 --> 00:12:38,856 When are these hot rodders gonna go out and do it again? 297 00:12:40,026 --> 00:12:41,771 Maybe that won't happen. 298 00:12:41,795 --> 00:12:43,439 Trust me, it will happen. 299 00:12:43,463 --> 00:12:45,441 We're just gonna let 'em walk outta here and do it. 300 00:12:45,465 --> 00:12:47,042 No, we aren't. 301 00:12:47,066 --> 00:12:48,510 Forget it, Walker. 302 00:12:48,534 --> 00:12:49,846 Is that clear? 303 00:12:49,870 --> 00:12:51,714 This is an official order. 304 00:12:51,738 --> 00:12:53,749 Do not pursue this matter for another second. 305 00:12:53,773 --> 00:12:54,784 You got it? 306 00:12:54,808 --> 00:12:56,718 I got it. 307 00:12:56,742 --> 00:12:59,110 But I'm not gonna take it. 308 00:13:01,047 --> 00:13:02,592 I mean it, Trivette. 309 00:13:02,616 --> 00:13:04,060 He is gonna get into such deep trouble 310 00:13:04,084 --> 00:13:06,751 that nobody's gonna be able to bail him out. 311 00:13:12,759 --> 00:13:14,837 Randy, I left you in charge of those two prisoners. 312 00:13:14,861 --> 00:13:16,005 Where in the hell are they? 313 00:13:16,029 --> 00:13:17,874 They came and took 'em away. 314 00:13:17,898 --> 00:13:18,874 Who? 315 00:13:18,898 --> 00:13:20,642 A couple of double-breasted suits. 316 00:13:20,666 --> 00:13:23,378 They had authorization from the DA's office. 317 00:13:23,402 --> 00:13:25,614 Sorry. I th... Walker. 318 00:13:25,638 --> 00:13:27,598 You're not gonna believe this, man. 319 00:13:30,143 --> 00:13:32,143 They're gone. 320 00:13:34,147 --> 00:13:37,193 Gone? What do you mean, gone? 321 00:13:37,217 --> 00:13:39,595 There's nothin' there. It's gone. 322 00:13:39,619 --> 00:13:41,497 I thought once you put something into a computer, 323 00:13:41,521 --> 00:13:42,498 it was permanent. 324 00:13:42,522 --> 00:13:44,500 Yeah, you can get charges dropped, 325 00:13:44,524 --> 00:13:45,767 files misplaced, 326 00:13:45,791 --> 00:13:47,769 felonies can be squashed, and to get yanked 327 00:13:47,793 --> 00:13:49,405 from the main computer takes an act of God. 328 00:13:49,429 --> 00:13:51,039 Yeah, it's like we never even arrested 'em 329 00:13:51,063 --> 00:13:53,297 in the first place. 330 00:14:02,242 --> 00:14:04,042 They say he's stable. 331 00:14:05,879 --> 00:14:07,289 I guess that's, uh... 332 00:14:07,313 --> 00:14:08,357 That's what they call it 333 00:14:08,381 --> 00:14:10,025 if you're not gonna die any second. 334 00:14:10,049 --> 00:14:11,426 Well, he's got a strong will to live, 335 00:14:11,450 --> 00:14:12,762 and that's a good sign. 336 00:14:12,786 --> 00:14:14,197 Yeah. 337 00:14:14,221 --> 00:14:16,199 It counts for a lot. 338 00:14:16,223 --> 00:14:18,233 Well, what'll really count for me 339 00:14:18,257 --> 00:14:20,069 is seeing the men who did this get exactly 340 00:14:20,093 --> 00:14:22,538 what they deserve. 341 00:14:22,562 --> 00:14:24,306 I can't tell you how important it's been for me 342 00:14:24,330 --> 00:14:25,674 just to hang on to that. 343 00:14:25,698 --> 00:14:27,042 Just knowing that they were caught 344 00:14:27,066 --> 00:14:28,077 and that they won't go free. 345 00:14:28,101 --> 00:14:30,079 Thank you, Ranger Walker... 346 00:14:30,103 --> 00:14:32,748 Ranger Trivette. 347 00:14:32,772 --> 00:14:35,417 Thank you both so much for getting them. 348 00:14:35,441 --> 00:14:37,553 Well, Vickie, there's something 349 00:14:37,577 --> 00:14:38,588 I've got to explain to you. 350 00:14:38,612 --> 00:14:39,821 What is it? 351 00:14:39,845 --> 00:14:42,691 Well, the two men we arrested... 352 00:14:42,715 --> 00:14:43,893 they've been released. 353 00:14:43,917 --> 00:14:45,761 Released? 354 00:14:45,785 --> 00:14:48,264 What do you mean, released? You mean on bail? 355 00:14:48,288 --> 00:14:49,432 After what they did? 356 00:14:49,456 --> 00:14:51,701 No, not on bail. 357 00:14:51,725 --> 00:14:53,202 The charges were dropped. 358 00:14:53,226 --> 00:14:54,959 Dropped? 359 00:14:57,964 --> 00:14:59,876 And... There were all those witnesses! 360 00:14:59,900 --> 00:15:01,711 I mean, you were there. You saw! 361 00:15:01,735 --> 00:15:04,279 God! 362 00:15:08,675 --> 00:15:11,787 Well, I'm gonna go find a rock to crawl under. 363 00:15:11,811 --> 00:15:14,857 Let's go find the rock Mickey Flanders crawled under. 364 00:15:14,881 --> 00:15:16,025 I wish to heck I could remember 365 00:15:16,049 --> 00:15:17,126 the exact address he gave. 366 00:15:17,150 --> 00:15:19,394 W... Wait a minute. Okay. 367 00:15:19,418 --> 00:15:21,396 Um, he said somethin' about... 368 00:15:21,420 --> 00:15:23,466 goin' to Scully's to talk to the boys tonight. 369 00:15:23,490 --> 00:15:25,734 Scully's. I've heard of that place. 370 00:15:25,758 --> 00:15:27,670 It's a dance hall over on Lockridge. 371 00:15:27,694 --> 00:15:28,838 Sounds about their speed. 372 00:15:28,862 --> 00:15:31,006 You and I are gonna drop by there tonight. 373 00:15:31,030 --> 00:15:32,041 Now, wait... Wait a minute. 374 00:15:32,065 --> 00:15:33,075 I'm supposed to remind you 375 00:15:33,099 --> 00:15:35,077 what Alex said about us not buttin' in. 376 00:15:35,101 --> 00:15:36,212 Yeah, well, you reminded me. 377 00:15:36,236 --> 00:15:37,213 I'll pick you up at 7. 378 00:15:37,237 --> 00:15:39,248 Good. Where you goin'? 379 00:15:39,272 --> 00:15:41,672 I have to pick up a friend. 380 00:15:51,985 --> 00:15:53,129 Where'd he go? 381 00:15:53,153 --> 00:15:54,997 Go this way. Come on! 382 00:15:55,021 --> 00:15:57,166 Don't let him get away! 383 00:15:58,391 --> 00:15:59,890 Get outta the way! 384 00:16:03,229 --> 00:16:04,206 Whoa, whoa, whoa. 385 00:16:04,230 --> 00:16:05,441 Slow down there, partner. 386 00:16:05,465 --> 00:16:06,475 Ranger Walker. 387 00:16:06,499 --> 00:16:07,610 What are you doing here? 388 00:16:07,634 --> 00:16:08,945 I told you I may stop by. 389 00:16:08,969 --> 00:16:11,080 I hope you didn't go out of your way or nothin'. 390 00:16:11,104 --> 00:16:13,170 Nah. How 'bout a lift? 391 00:16:14,607 --> 00:16:16,752 Well, unless you'd rather walk. 392 00:16:16,776 --> 00:16:18,354 I'll take the lift. 393 00:16:18,378 --> 00:16:20,244 Okay, come on. 394 00:16:29,422 --> 00:16:30,921 Come on, guys. 395 00:16:32,158 --> 00:16:33,602 Here we go, little buddy... 396 00:16:33,626 --> 00:16:37,072 C.D.'s special super-duper triple-scooper. 397 00:16:37,096 --> 00:16:40,842 Guaranteed to give you a bellyache for a week. 398 00:16:40,866 --> 00:16:42,933 Wow! Thanks, C.D. 399 00:16:45,638 --> 00:16:46,983 How much do I owe ya? 400 00:16:47,007 --> 00:16:48,384 Oh, it's on the house. 401 00:16:48,408 --> 00:16:50,286 I mean, uh, just don't tell your grandparents 402 00:16:50,310 --> 00:16:51,909 who made you sick. 403 00:16:53,946 --> 00:16:55,657 You know, Archie, eventually you're gonna 404 00:16:55,681 --> 00:16:58,348 have to face up to those bullies. 405 00:16:59,585 --> 00:17:00,562 There you go. 406 00:17:00,586 --> 00:17:02,920 You ruined his appetite. 407 00:17:03,856 --> 00:17:05,300 I can't. 408 00:17:05,324 --> 00:17:06,735 Why not? 409 00:17:06,759 --> 00:17:08,258 'Cause. 410 00:17:09,361 --> 00:17:10,672 I'm afraid of them. 411 00:17:10,696 --> 00:17:12,942 You know, it's a funny thing about bullies. 412 00:17:12,966 --> 00:17:15,210 They only pick on kids who are afraid of them. 413 00:17:15,234 --> 00:17:16,345 If you'd face this guy 414 00:17:16,369 --> 00:17:17,646 and look him right in the eye 415 00:17:17,670 --> 00:17:21,150 and say, "if you want a piece of me, come and get it," 416 00:17:21,174 --> 00:17:23,518 nine times out of ten, 417 00:17:23,542 --> 00:17:24,987 they're gonna back down. 418 00:17:25,011 --> 00:17:27,289 But what about the other time? 419 00:17:27,313 --> 00:17:30,025 Well... well, then you're gonna have to 420 00:17:30,049 --> 00:17:31,259 give it your best shot, Archie. 421 00:17:31,283 --> 00:17:33,128 But believe me, win or lose, 422 00:17:33,152 --> 00:17:35,164 they're gonna know you're not gonna take it anymore, 423 00:17:35,188 --> 00:17:36,831 so they're gonna find some other scared kid 424 00:17:36,855 --> 00:17:37,932 to pick on. 425 00:17:37,956 --> 00:17:39,602 But they're bigger than me. 426 00:17:39,626 --> 00:17:42,271 You gotta be bigger than them up here. 427 00:17:42,295 --> 00:17:44,006 If you want to be a good hitter, son, 428 00:17:44,030 --> 00:17:45,707 you gotta get up to bat. 429 00:17:45,731 --> 00:17:48,010 All the guys that knocked the home runs... 430 00:17:48,034 --> 00:17:50,079 they've struck out the most too. 431 00:17:50,103 --> 00:17:53,048 But they weren't afraid of gettin' hit with the ball. 432 00:17:53,072 --> 00:17:54,049 Right, Cordell? 433 00:17:54,073 --> 00:17:55,051 That's right. 434 00:17:55,075 --> 00:17:57,252 It's just like Archimedes said: 435 00:17:57,276 --> 00:17:58,988 "Give me a lever big enough, 436 00:17:59,012 --> 00:18:01,223 I'll move the world." 437 00:18:01,247 --> 00:18:02,224 Who? 438 00:18:02,248 --> 00:18:03,826 Archimedes. A scientist. 439 00:18:03,850 --> 00:18:06,561 He lived about, um... about, uh, 250 B.C. 440 00:18:06,585 --> 00:18:09,319 You know, back when they had them big puffed pants? 441 00:18:11,791 --> 00:18:15,638 Uh... he's from out of town. 442 00:18:15,662 --> 00:18:18,140 His name is weirder than mine! 443 00:18:19,732 --> 00:18:21,910 C.D., will you take Archie home when he gets done? 444 00:18:21,934 --> 00:18:24,847 Yep. But we're gonna sit here and eat all that ice cream. 445 00:18:24,871 --> 00:18:26,749 We're not gonna let that homemade ice cream spoil, 446 00:18:26,773 --> 00:18:27,750 are we? 447 00:18:27,774 --> 00:18:28,751 Ranger Walker, thanks. 448 00:18:28,775 --> 00:18:31,219 You're welcome, Archie. 449 00:18:31,243 --> 00:18:32,587 Where's he going? 450 00:18:32,611 --> 00:18:34,723 To get a great big lever. 451 00:18:34,747 --> 00:18:35,891 He's gonna move the world. 452 00:18:35,915 --> 00:18:38,694 Let me have this cherry here, will ya? 453 00:18:38,718 --> 00:18:41,330 ♪ Take my license away ♪ 454 00:18:41,354 --> 00:18:43,965 ♪ And that'll be the day ♪ 455 00:18:43,989 --> 00:18:46,535 ♪ Yeah, that'll be the day ♪ 456 00:18:46,559 --> 00:18:48,903 He just got us sprung. 457 00:18:48,927 --> 00:18:51,607 We capped this guy in front of ten, 20, 458 00:18:51,631 --> 00:18:53,175 maybe 30 witnesses, 459 00:18:53,199 --> 00:18:55,744 and here I am, back on the street. 460 00:18:55,768 --> 00:18:57,713 They didn't even finish bookin' us. 461 00:18:57,737 --> 00:18:58,714 No way. 462 00:18:58,738 --> 00:19:00,082 Matter of fact, maybe we oughta 463 00:19:00,106 --> 00:19:01,917 take a joyride, take somethin' down. 464 00:19:01,941 --> 00:19:04,119 Then... you'll see. 465 00:19:04,143 --> 00:19:05,423 Evening, Leo. 466 00:19:07,179 --> 00:19:09,257 Your buddy's not here to protect you tonight, Leo. 467 00:19:09,281 --> 00:19:10,959 Well, I don't know what you want with me. 468 00:19:10,983 --> 00:19:14,162 I'm just havin' a couple brews with my buds here. 469 00:19:14,186 --> 00:19:15,731 I didn't do nothing wrong. 470 00:19:15,755 --> 00:19:17,966 Where is your buddy, Mickey Flanders? 471 00:19:17,990 --> 00:19:18,967 What's the matter? 472 00:19:18,991 --> 00:19:20,703 Ain't he on your computer? 473 00:19:20,727 --> 00:19:23,038 No, he's not. But we found you. 474 00:19:23,062 --> 00:19:24,139 Two-time loser, 475 00:19:24,163 --> 00:19:25,774 waitin' to go down one more time. 476 00:19:25,798 --> 00:19:27,909 Three strikes, you're out. 477 00:19:27,933 --> 00:19:30,045 Well, then, I guess, Mr. Trivette, 478 00:19:30,069 --> 00:19:34,015 it would be in my best interest, uh, to cooperate... 479 00:19:34,039 --> 00:19:36,619 with my friend Mickey... 480 00:19:36,643 --> 00:19:38,520 because he's invincible. 481 00:19:38,544 --> 00:19:41,490 And I stick with him, then I'm invincible too! 482 00:19:41,514 --> 00:19:42,824 As a matter of fact, 483 00:19:42,848 --> 00:19:44,826 I think it would be a good idea 484 00:19:44,850 --> 00:19:47,363 if the two of you got out of this bar 485 00:19:47,387 --> 00:19:49,753 before I broke this bottle over your face! 486 00:20:01,534 --> 00:20:02,700 Why, you...! 487 00:20:06,272 --> 00:20:07,316 Oh, hey, wait. Yeah? 488 00:20:07,340 --> 00:20:08,817 Can you get me an orange juice, please? 489 00:20:08,841 --> 00:20:10,285 Sure. Clean glass. 490 00:20:10,309 --> 00:20:11,808 Always. 491 00:20:12,711 --> 00:20:13,711 C'mon, buddy. 492 00:20:20,986 --> 00:20:21,986 Very nice. 493 00:20:23,722 --> 00:20:26,134 ♪ ...take my license away ♪ 494 00:20:26,158 --> 00:20:27,892 ♪ That'll be the day ♪ 495 00:20:29,795 --> 00:20:31,629 ♪ That'll be the day ♪ 496 00:20:33,399 --> 00:20:35,299 ♪ That'll be the day ♪ 497 00:20:38,638 --> 00:20:39,915 You'd better settle down, Leo, 498 00:20:39,939 --> 00:20:42,651 before you get me mad. 499 00:20:42,675 --> 00:20:44,185 Where's Mickey Flanders? 500 00:20:44,209 --> 00:20:45,787 You won't get away with this. 501 00:20:45,811 --> 00:20:47,277 I already have. 502 00:20:48,180 --> 00:20:49,891 The next words outta your mouth 503 00:20:49,915 --> 00:20:52,475 had better be his address. 504 00:20:55,487 --> 00:20:57,599 Hey, this is a great dinner, sis. 505 00:20:57,623 --> 00:20:59,635 Thank you. 506 00:20:59,659 --> 00:21:01,136 But I'm sorry, I gotta hit the bricks. 507 00:21:01,160 --> 00:21:03,539 No, Mickey, no. You can't go. 508 00:21:03,563 --> 00:21:04,806 I made all your favorite foods. 509 00:21:04,830 --> 00:21:05,807 You can't go out tonight. 510 00:21:05,831 --> 00:21:07,509 Well, I-I... What am I gonna do? 511 00:21:07,533 --> 00:21:08,777 Eat dinner? Sit around, 512 00:21:08,801 --> 00:21:11,614 watch the boob tube and get brain rot? 513 00:21:11,638 --> 00:21:12,615 Not that you got it, sis, 514 00:21:12,639 --> 00:21:13,882 but you know, you should get out. 515 00:21:13,906 --> 00:21:15,217 You're young. Live it up. 516 00:21:15,241 --> 00:21:17,453 Oh, and who shall I live it up with? 517 00:21:17,477 --> 00:21:20,556 Leo and those other deadbeats you hang around with 518 00:21:20,580 --> 00:21:21,790 at the pool hall? 519 00:21:21,814 --> 00:21:25,193 It's a dance hall and Leo is a very cool dude. 520 00:21:25,217 --> 00:21:26,462 You know, you should've gone out 521 00:21:26,486 --> 00:21:27,462 with him that time. 522 00:21:27,486 --> 00:21:28,964 Ew. Come here. 523 00:21:28,988 --> 00:21:31,233 Mwah! You be good. 524 00:21:31,257 --> 00:21:32,768 Don't be late. 525 00:21:32,792 --> 00:21:34,135 All right. 526 00:21:34,159 --> 00:21:35,204 Hello, Mickey. 527 00:21:35,228 --> 00:21:36,872 Now, how the hell did you get here? 528 00:21:36,896 --> 00:21:38,640 Leo sends his regards. 529 00:21:38,664 --> 00:21:40,130 Mickey? 530 00:21:42,235 --> 00:21:43,345 Is everything all right? 531 00:21:43,369 --> 00:21:45,281 Yeah, everything's just hunky-dory. 532 00:21:45,305 --> 00:21:48,016 Well, then... what's the problem? 533 00:21:48,040 --> 00:21:50,385 Absolutely nothin', sis, right? 534 00:21:50,409 --> 00:21:53,155 You two guys aren't on any active case, are you? 535 00:21:53,179 --> 00:21:54,156 Miss Flanders? 536 00:21:54,180 --> 00:21:56,658 Yeah. Lainie Flanders. 537 00:21:56,682 --> 00:21:59,728 Did you know your brother committed armed robbery, 538 00:21:59,752 --> 00:22:01,597 and in the process, shot a man? 539 00:22:01,621 --> 00:22:03,798 What? 540 00:22:03,822 --> 00:22:05,502 Uh... no. 541 00:22:06,858 --> 00:22:08,170 Don't listen to these two gomers. 542 00:22:08,194 --> 00:22:10,705 I'm gonna sue you right down to your belt buckle. 543 00:22:10,729 --> 00:22:12,340 You can't go around saying these things! 544 00:22:12,364 --> 00:22:13,509 There weren't any charges! 545 00:22:13,533 --> 00:22:17,012 No official charges, but it happened just the same. 546 00:22:17,036 --> 00:22:18,280 And there's a man in the hospital 547 00:22:18,304 --> 00:22:19,948 on life support to prove it. 548 00:22:19,972 --> 00:22:23,151 No. No, I don't believe it. 549 00:22:23,175 --> 00:22:24,486 And... I don't believe you. 550 00:22:24,510 --> 00:22:26,422 And I don't know what kind of sick joke 551 00:22:26,446 --> 00:22:28,623 this is, but I want both of you 552 00:22:28,647 --> 00:22:30,792 to get off of my porch. 553 00:22:30,816 --> 00:22:32,127 We wouldn't joke about something 554 00:22:32,151 --> 00:22:33,562 this serious, ma'am. 555 00:22:33,586 --> 00:22:35,531 You heard my sister. Get out! 556 00:22:35,555 --> 00:22:37,054 Now! 557 00:22:45,064 --> 00:22:46,675 Come on, Lainie... No. 558 00:22:46,699 --> 00:22:51,447 Mickey... Now, you tell me what happened! 559 00:22:51,471 --> 00:22:52,614 You wanna know what happened? 560 00:22:52,638 --> 00:22:53,716 You wanna know? 561 00:22:53,740 --> 00:22:55,484 These guys, they're crazy. 562 00:22:55,508 --> 00:22:56,484 We didn't do nothin'. 563 00:22:56,508 --> 00:22:57,519 Come on. 564 00:22:57,543 --> 00:22:58,887 It's me. It's Mickey. 565 00:22:58,911 --> 00:23:00,322 Gktt! Gktt! 566 00:23:00,346 --> 00:23:01,323 Don't! When we were kids. 567 00:23:01,347 --> 00:23:02,324 Come on! It's Mick. 568 00:23:02,348 --> 00:23:03,926 Come here. Come here. 569 00:23:03,950 --> 00:23:06,028 You're crazy. You know that? 570 00:23:06,052 --> 00:23:07,162 You're crazy. 571 00:23:07,186 --> 00:23:08,997 Mmmwah! I love you. 572 00:23:09,021 --> 00:23:10,865 Nothin' happened. Nothin'. 573 00:23:10,889 --> 00:23:13,157 It better not have happened. 574 00:23:17,563 --> 00:23:19,474 You can sure tell his sister has no idea 575 00:23:19,498 --> 00:23:22,310 what kind of creepazoid Flanders is, can't ya? 576 00:23:22,334 --> 00:23:23,834 Yeah. 577 00:23:25,304 --> 00:23:27,182 Okay. Where do we go from here? Look... 578 00:23:27,206 --> 00:23:31,185 All right, when I went back to the courthouse today, 579 00:23:31,209 --> 00:23:33,855 I ran Mickey Flanders through every database 580 00:23:33,879 --> 00:23:36,691 of every computer in the country I could access. 581 00:23:36,715 --> 00:23:38,226 And? 582 00:23:38,250 --> 00:23:39,961 Nothin' but a mechanic. 583 00:23:39,985 --> 00:23:41,530 Member of local 355. 584 00:23:41,554 --> 00:23:43,865 He's got no priors, no DUI, 585 00:23:43,889 --> 00:23:46,902 not even a parking ticket. 586 00:23:46,926 --> 00:23:49,103 So explain to me how a guy like that 587 00:23:49,127 --> 00:23:50,372 suddenly goes on a rampage, man. 588 00:23:50,396 --> 00:23:51,874 Well, maybe the Mickey Flanders 589 00:23:51,898 --> 00:23:54,643 we know of doesn't exist. 590 00:23:54,667 --> 00:23:58,480 Why do you keep lookin' in that rear view mirror? 591 00:24:06,546 --> 00:24:08,590 Hands on the wheel! 592 00:24:08,614 --> 00:24:10,025 Just take it easy. 593 00:24:10,049 --> 00:24:12,330 You better have a good reason for tailing us. 594 00:24:13,285 --> 00:24:14,262 Watch it. 595 00:24:14,286 --> 00:24:16,353 I'm just gonna get the wallet. 596 00:24:25,598 --> 00:24:27,509 You Rangers were told not to stick your badges 597 00:24:27,533 --> 00:24:28,699 where they don't belong! 598 00:24:32,471 --> 00:24:34,805 Seems I'm gonna have to rip 'em off! 599 00:24:56,596 --> 00:24:57,706 Good morning. 600 00:24:59,998 --> 00:25:01,176 Stay, Amigo. 601 00:25:01,200 --> 00:25:03,312 Good morning. 602 00:25:03,336 --> 00:25:06,515 Here... For you. 603 00:25:06,539 --> 00:25:08,484 And what is this for? 604 00:25:08,508 --> 00:25:09,651 A doughnut and coffee, 605 00:25:09,675 --> 00:25:11,487 and there's not even a favor attached. 606 00:25:11,511 --> 00:25:12,554 Mm-hm. 607 00:25:12,578 --> 00:25:13,644 That'll be a first. 608 00:25:15,180 --> 00:25:16,792 So, what are you doing up so early? 609 00:25:16,816 --> 00:25:20,829 Up early? I haven't been to bed yet. 610 00:25:20,853 --> 00:25:22,598 I have been on the phone with everyone 611 00:25:22,622 --> 00:25:25,433 from the attorney general to the governor 612 00:25:25,457 --> 00:25:26,902 to the director of the FBI. 613 00:25:26,926 --> 00:25:28,704 You kicked over a heck of a hornet's nest. 614 00:25:28,728 --> 00:25:31,006 All in a day's work. 615 00:25:31,030 --> 00:25:32,608 That's not funny. 616 00:25:32,632 --> 00:25:35,577 I almost lost my job trying to help you keep yours. 617 00:25:35,601 --> 00:25:36,945 Some job you got, Alex, 618 00:25:36,969 --> 00:25:38,814 protectin' a slimeball like Mickey Flanders. 619 00:25:38,838 --> 00:25:42,117 Agent Escalante explained it to you. 620 00:25:42,141 --> 00:25:43,985 They are not protecting Mickey Flanders, 621 00:25:44,009 --> 00:25:45,721 they're protecting his sister, Lainie. 622 00:25:45,745 --> 00:25:47,356 She's the one whose testimony can put away 623 00:25:47,380 --> 00:25:49,324 the head of the Bayone crime syndicate. 624 00:25:49,348 --> 00:25:50,893 But when she agreed to join 625 00:25:50,917 --> 00:25:52,260 the Witness Protection Program, 626 00:25:52,284 --> 00:25:54,796 she made a not-altogether unreasonable request 627 00:25:54,820 --> 00:25:57,099 that her only living relative, her brother, 628 00:25:57,123 --> 00:25:58,567 be brought along too. 629 00:25:58,591 --> 00:26:01,302 So because this gal's on the Witness Protection Program, 630 00:26:01,326 --> 00:26:03,086 her brother has an open ticket, right? 631 00:26:04,697 --> 00:26:07,009 Obviously, they don't intend for the people 632 00:26:07,033 --> 00:26:08,544 in the program to commit crimes, 633 00:26:08,568 --> 00:26:10,078 but it does happen. 634 00:26:10,102 --> 00:26:13,147 And apparently this case is so big back in New Jersey, 635 00:26:13,171 --> 00:26:15,483 and it's gonna put away so many mobsters, 636 00:26:15,507 --> 00:26:17,452 that they feel they can't jeopardize it. 637 00:26:17,476 --> 00:26:19,021 So Vickie Hurley sits in a hospital 638 00:26:19,045 --> 00:26:20,755 waiting to see if her brother will live or die, 639 00:26:20,779 --> 00:26:22,124 and that's fair, right? 640 00:26:22,148 --> 00:26:24,960 No. Come on, Walker. 641 00:26:24,984 --> 00:26:28,196 You know what this guy told me, this Agent Escalante? 642 00:26:28,220 --> 00:26:29,364 What? 643 00:26:29,388 --> 00:26:31,065 He said they haven't even told her 644 00:26:31,089 --> 00:26:32,401 what her brother has done. 645 00:26:32,425 --> 00:26:33,802 They're afraid it may spook her, 646 00:26:33,826 --> 00:26:35,837 and in turn she may think that they'll cut her brother 647 00:26:35,861 --> 00:26:37,639 loose from the program. 648 00:26:37,663 --> 00:26:39,875 She doesn't even know, Alex. 649 00:26:39,899 --> 00:26:42,243 Apparently, 650 00:26:42,267 --> 00:26:45,146 that's one of the reasons they're so upset with you, 651 00:26:45,170 --> 00:26:46,982 is that you tried to tell her. 652 00:26:47,006 --> 00:26:48,617 Oh, bull. 653 00:26:48,641 --> 00:26:53,689 Look, Walker... You're right. 654 00:26:53,713 --> 00:26:56,792 There's nothing I can say. I hate it too. 655 00:26:56,816 --> 00:26:58,393 But you know what? 656 00:26:58,417 --> 00:27:01,263 I guess I am asking you for a favor. 657 00:27:01,287 --> 00:27:03,598 I'm asking you to sit this one out 658 00:27:03,622 --> 00:27:05,601 so we can continue our work together 659 00:27:05,625 --> 00:27:06,834 after it's all over. 660 00:27:06,858 --> 00:27:09,771 A favor, Amigo. What do you think? 661 00:27:09,795 --> 00:27:11,294 Hm? 662 00:27:12,698 --> 00:27:14,076 You can have your doughnut back. 663 00:27:15,468 --> 00:27:17,512 Where are you going? 664 00:27:17,536 --> 00:27:18,713 To get ready. 665 00:27:18,737 --> 00:27:20,916 Ready for what? 666 00:27:20,940 --> 00:27:22,773 School. 667 00:27:27,412 --> 00:27:28,389 Ugh! 668 00:27:28,413 --> 00:27:29,658 Boo! 669 00:27:29,682 --> 00:27:32,560 So, Archibald, are you gonna run, 670 00:27:32,584 --> 00:27:34,363 or are you waiting for the Lone Ranger 671 00:27:34,387 --> 00:27:36,298 to ride up in the nick of time? 672 00:27:37,423 --> 00:27:39,835 I don't need anyone to help me with you. 673 00:27:39,859 --> 00:27:41,970 You're cruisin' for a bruisin', 674 00:27:41,994 --> 00:27:44,139 ain't you, squirt? 675 00:27:44,163 --> 00:27:45,796 Ugh! 676 00:27:46,932 --> 00:27:49,900 You're askin' for it, ain't ya? 677 00:27:51,169 --> 00:27:53,114 Come on! Let's see how tough you are 678 00:27:53,138 --> 00:27:54,916 without your friends helping. 679 00:27:54,940 --> 00:27:56,018 You want a piece of me? 680 00:27:56,042 --> 00:27:57,519 Come and get it. 681 00:27:57,543 --> 00:27:58,753 You're serious? 682 00:27:58,777 --> 00:28:01,189 He's serious, Rick. He's gonna fight you. 683 00:28:01,213 --> 00:28:02,724 Well, 684 00:28:02,748 --> 00:28:04,592 I don't wanna waste my time with you, squirt. 685 00:28:04,616 --> 00:28:06,249 Come on, guys. 686 00:28:10,690 --> 00:28:13,056 You guys comin', or what? 687 00:28:24,136 --> 00:28:25,413 How long you been here? 688 00:28:25,437 --> 00:28:26,881 Heh-heh. Long enough. 689 00:28:26,905 --> 00:28:28,983 I guess they won't be botherin' you anymore. 690 00:28:29,007 --> 00:28:31,575 Well, at least not them. 691 00:28:32,911 --> 00:28:34,222 Thanks for coming by. 692 00:28:34,246 --> 00:28:35,657 I might've needed your help. 693 00:28:35,681 --> 00:28:37,892 Heh. I don't think so. 694 00:28:37,916 --> 00:28:39,761 I think you had everything under control. 695 00:28:39,785 --> 00:28:41,630 But I was afraid. 696 00:28:41,654 --> 00:28:43,231 I didn't know what was gonna happen. 697 00:28:43,255 --> 00:28:44,966 I was really afraid. 698 00:28:44,990 --> 00:28:48,402 Well, being afraid's okay. 699 00:28:48,426 --> 00:28:50,472 In fact, getting knocked down every once in a while's 700 00:28:50,496 --> 00:28:52,340 not the worst thing in the world. 701 00:28:52,364 --> 00:28:53,675 You know, if you ever meet a man 702 00:28:53,699 --> 00:28:55,376 who doesn't have a scar or two, 703 00:28:55,400 --> 00:28:57,813 that means he never fought for anything he believed in. 704 00:28:57,837 --> 00:29:01,316 Hey, that's what C.D. told me last night 705 00:29:01,340 --> 00:29:02,784 when he was driving me home. 706 00:29:02,808 --> 00:29:04,742 Heh. Well... 707 00:29:06,345 --> 00:29:07,556 he's the one that taught me. 708 00:29:07,580 --> 00:29:09,323 And how did you do? 709 00:29:09,347 --> 00:29:11,325 Did you find that lever you need? 710 00:29:11,349 --> 00:29:12,594 Lever? 711 00:29:12,618 --> 00:29:14,395 You know, to move the world. 712 00:29:14,419 --> 00:29:16,130 All you need is the right lever. 713 00:29:16,154 --> 00:29:18,433 Heh-heh. Yeah, I found it. 714 00:29:18,457 --> 00:29:20,691 Now all I gotta do is use it. 715 00:29:31,904 --> 00:29:34,349 Uh, Miss Flanders? 716 00:29:34,373 --> 00:29:35,616 Sorry, didn't mean to scare you. 717 00:29:35,640 --> 00:29:36,618 I just need to... Look! 718 00:29:36,642 --> 00:29:38,620 I don't have to speak to you. 719 00:29:38,644 --> 00:29:40,388 I have nothing to say to you. 720 00:29:40,412 --> 00:29:42,290 I know you don't have to, I have something to say... 721 00:29:42,314 --> 00:29:44,492 Look, I don't believe any of the things 722 00:29:44,516 --> 00:29:46,762 you said about my brother, so just leave us alone! 723 00:29:46,786 --> 00:29:48,430 I don't care if you believe anything or not. 724 00:29:48,454 --> 00:29:49,598 I want to show you something. 725 00:29:49,622 --> 00:29:51,533 Oh, really? What do you want to show me? 726 00:29:51,557 --> 00:29:52,768 Huh? 727 00:29:52,792 --> 00:29:54,702 Look, I don't have to see anything. 728 00:29:54,726 --> 00:29:56,838 I believe what my brother told me. 729 00:29:56,862 --> 00:29:57,939 If you believe that, 730 00:29:57,963 --> 00:30:00,664 then you won't be afraid to come with me. 731 00:30:02,734 --> 00:30:03,912 All right? 732 00:30:03,936 --> 00:30:06,236 All right. 733 00:30:19,952 --> 00:30:21,096 Oh, hi, Vickie. 734 00:30:21,120 --> 00:30:22,631 Hi, Ranger Walker. 735 00:30:22,655 --> 00:30:26,201 Oh, Vickie Hurley, this is, uh, Lainie Flanders. 736 00:30:26,225 --> 00:30:28,203 Hi. Hi. 737 00:30:28,227 --> 00:30:30,939 I'm really sorry about your brother. 738 00:30:30,963 --> 00:30:34,809 Thanks. But he's gonna be okay, you know? 739 00:30:34,833 --> 00:30:37,779 He just has to be. 740 00:30:37,803 --> 00:30:40,315 I just keep praying, and I know that he will. 741 00:30:40,339 --> 00:30:42,038 He has to. 742 00:30:45,577 --> 00:30:47,322 Have you heard anything at all 743 00:30:47,346 --> 00:30:49,223 on those men? 744 00:30:49,247 --> 00:30:51,693 Not yet. 745 00:30:51,717 --> 00:30:54,095 Um, Ranger Walker 746 00:30:54,119 --> 00:30:55,519 told me about what happened. 747 00:30:56,621 --> 00:30:57,999 It's really awful. 748 00:30:58,023 --> 00:31:00,835 He said that you would be able to identify 749 00:31:00,859 --> 00:31:02,258 the man who did this. 750 00:31:03,329 --> 00:31:05,073 I could pick him out of a room of 50 751 00:31:05,097 --> 00:31:07,742 with the lights off. 752 00:31:07,766 --> 00:31:09,833 He was this close to me. 753 00:31:11,570 --> 00:31:13,715 He would've kidnapped me and probably worse 754 00:31:13,739 --> 00:31:16,518 if my brother hadn't... 755 00:31:20,111 --> 00:31:21,890 He's gonna be okay, you know. 756 00:31:21,914 --> 00:31:23,725 He has to. 757 00:31:23,749 --> 00:31:26,783 'Cause it'd be bad enough losing him. 758 00:31:28,453 --> 00:31:30,865 But if I lose him, 759 00:31:30,889 --> 00:31:34,068 and the men who did this to him go free, 760 00:31:34,092 --> 00:31:35,704 it would just be too much. 761 00:31:35,728 --> 00:31:39,140 Then this whole damn world would just go topsy-turvy. 762 00:31:39,164 --> 00:31:41,684 And I don't think that it would ever make much sense. 763 00:31:43,502 --> 00:31:46,847 Excuse me. I really need to go 764 00:31:46,871 --> 00:31:48,083 sit with Ted. 765 00:31:48,107 --> 00:31:50,507 It was nice meeting you, Lainie. 766 00:31:55,347 --> 00:31:58,059 Lainie, I'm sorry I had to do that to you. 767 00:31:58,083 --> 00:32:01,385 You realize what you're asking me to do? 768 00:32:03,788 --> 00:32:05,467 To give up my brother. 769 00:32:05,491 --> 00:32:07,602 I don't want to lose him, 770 00:32:07,626 --> 00:32:10,639 any more than Vickie wants to lose hers. 771 00:32:10,663 --> 00:32:12,740 I can understand that, but protecting your brother 772 00:32:12,764 --> 00:32:14,909 from prosecution is only encouraging him 773 00:32:14,933 --> 00:32:16,399 to commit more crimes. 774 00:32:17,970 --> 00:32:19,381 That's not what I'm doing. 775 00:32:19,405 --> 00:32:21,049 You are wrong about that. 776 00:32:21,073 --> 00:32:23,273 I'm not wrong, Lainie, and you know it. 777 00:32:24,810 --> 00:32:26,421 I know you understand the difference 778 00:32:26,445 --> 00:32:28,523 between right and wrong. 779 00:32:28,547 --> 00:32:29,691 Otherwise, you wouldn't have 780 00:32:29,715 --> 00:32:31,326 uprooted your life the way you did. 781 00:32:31,350 --> 00:32:33,761 You know, 782 00:32:33,785 --> 00:32:37,354 it made it so much easier for me knowing... 783 00:32:38,990 --> 00:32:41,858 that wherever they finally put me... 784 00:32:44,063 --> 00:32:46,274 my little brother was gonna be with me. 785 00:32:46,298 --> 00:32:49,166 Now I don't know what I'm gonna do. 786 00:33:10,990 --> 00:33:12,033 Wait a minute, Lainie. 787 00:33:12,057 --> 00:33:13,435 What? 788 00:33:13,459 --> 00:33:15,837 Where are your agents? Aren't they supposed to have 789 00:33:15,861 --> 00:33:18,061 24-hour surveillance on your house? 790 00:33:19,063 --> 00:33:20,775 They're always supposed to be out in the car. 791 00:33:20,799 --> 00:33:22,410 Well, there's no one in the car. 792 00:33:22,434 --> 00:33:23,645 Could they be in the house? 793 00:33:23,669 --> 00:33:25,747 No, they never go in the house. 794 00:33:25,771 --> 00:33:27,549 Why don't you get back in the truck. 795 00:34:39,044 --> 00:34:40,288 Are you okay? 796 00:34:40,312 --> 00:34:41,778 Yeah. 797 00:34:43,115 --> 00:34:44,426 They found me. 798 00:34:44,450 --> 00:34:47,495 Yeah, two guys from the East Coast. 799 00:34:47,519 --> 00:34:49,800 Probably sent here to keep you from testifying. 800 00:34:51,189 --> 00:34:52,834 How did they find me? 801 00:34:52,858 --> 00:34:54,602 Well, you brother and Leo have been bragging 802 00:34:54,626 --> 00:34:56,738 around town a lot about what they've been doing. 803 00:34:56,762 --> 00:34:58,740 Word like that spreads real fast. 804 00:34:58,764 --> 00:35:00,797 Oh, my God. 805 00:35:07,839 --> 00:35:10,452 This is my horse, Amigo, Archie. 806 00:35:10,476 --> 00:35:11,652 Which horse do you like? 807 00:35:11,676 --> 00:35:13,988 You mean I can pick whichever one I want? 808 00:35:14,012 --> 00:35:16,391 You bet. Horses are like people, Archie. 809 00:35:16,415 --> 00:35:18,326 Some of 'em you like, some of 'em you don't. 810 00:35:18,350 --> 00:35:19,994 You don't wanna ride 10 miles of fence line 811 00:35:20,018 --> 00:35:21,229 with one you don't like. 812 00:35:21,253 --> 00:35:23,063 You mean, like my Aunt Louise? 813 00:35:23,087 --> 00:35:26,467 She's always hanging over me with this really bad perfume, 814 00:35:26,491 --> 00:35:28,970 and kissing me and... Yuck! 815 00:35:28,994 --> 00:35:30,438 Yeah, like your Aunt Louise. 816 00:35:30,462 --> 00:35:32,106 Do you want to see some tricks? 817 00:35:32,130 --> 00:35:33,208 Yeah. 818 00:35:33,232 --> 00:35:34,531 Is your leg hurt? 819 00:35:35,901 --> 00:35:39,113 Well, let's do something about that. 820 00:35:47,679 --> 00:35:49,957 That feel better? That... Yeah, okay. 821 00:35:49,981 --> 00:35:52,181 All right, if you feel better, take it off. 822 00:35:54,553 --> 00:35:55,763 Yeah. 823 00:35:55,787 --> 00:35:57,687 Thank you, Amigo. 824 00:36:00,459 --> 00:36:02,837 You want to show Archie how to twirl a rope? 825 00:36:02,861 --> 00:36:03,981 Okay. 826 00:36:14,773 --> 00:36:16,918 How about having Amigo twirl it for me? How's that? 827 00:36:16,942 --> 00:36:18,386 Yeah. 828 00:36:18,410 --> 00:36:20,730 All right. Come here, Amigo. 829 00:36:22,748 --> 00:36:25,059 Okay. All right. 830 00:36:25,083 --> 00:36:26,650 Ah, good horse. 831 00:36:29,187 --> 00:36:30,754 Yeah. There you go. 832 00:36:32,857 --> 00:36:35,217 How 'bout that, huh? 833 00:36:39,398 --> 00:36:41,231 Would you hold this for me? 834 00:36:44,903 --> 00:36:46,136 Hi. 835 00:36:47,472 --> 00:36:49,517 Walker, thanks for saving Lainie, 836 00:36:49,541 --> 00:36:51,452 for takin' care of those two punks 837 00:36:51,476 --> 00:36:53,755 that killed my man on the stakeout. 838 00:36:53,779 --> 00:36:55,412 Well... 839 00:36:56,648 --> 00:36:57,781 I, uh... 840 00:37:00,452 --> 00:37:03,665 We're... leaving in a couple of hours. 841 00:37:03,689 --> 00:37:05,867 I wanted you to know how badly 842 00:37:05,891 --> 00:37:08,436 I feel about the man that my brother shot. 843 00:37:08,460 --> 00:37:12,073 But, um, my brother is the only person 844 00:37:12,097 --> 00:37:14,375 that I have left in this world. 845 00:37:14,399 --> 00:37:17,412 And without him, I'd be completely alone. 846 00:37:17,436 --> 00:37:20,269 I know that my brother is no saint. 847 00:37:23,308 --> 00:37:25,274 But without him... 848 00:37:26,745 --> 00:37:29,946 there would be nobody left who knows who I really am... 849 00:37:31,382 --> 00:37:32,894 or cares. 850 00:37:32,918 --> 00:37:36,163 I've given up so much already. 851 00:37:36,187 --> 00:37:38,366 I can't give him up. 852 00:37:38,390 --> 00:37:41,035 Please say that you understand. 853 00:37:41,059 --> 00:37:42,858 Please. 854 00:37:45,564 --> 00:37:47,641 I understand. 855 00:37:51,069 --> 00:37:53,981 I wish that there was something that I could do for you. 856 00:37:54,005 --> 00:37:56,517 You know? I mean, you've done so much for me. 857 00:37:56,541 --> 00:37:59,186 You saved my life. 858 00:37:59,210 --> 00:38:01,210 I wish I could help you more, Lainie. 859 00:38:02,547 --> 00:38:04,726 Just find happiness, okay? 860 00:38:04,750 --> 00:38:06,216 Okay. 861 00:38:31,075 --> 00:38:32,653 Well, did you pick your horse yet? 862 00:38:32,677 --> 00:38:34,655 Yep. I want that one. 863 00:38:36,147 --> 00:38:37,358 A good choice, Archie. 864 00:38:37,382 --> 00:38:39,181 He's a good horse. 865 00:38:44,122 --> 00:38:46,233 Did you brush your teeth? Yep. 866 00:38:46,257 --> 00:38:47,902 Okay. Well, say your prayers and hop in bed. 867 00:38:47,926 --> 00:38:49,570 There'll be a lot of fence to ride tomorrow. 868 00:38:49,594 --> 00:38:50,893 Okay. 869 00:38:53,131 --> 00:38:54,641 Uh, you mind? 870 00:38:54,665 --> 00:38:57,244 This is kinda between me and God. 871 00:38:57,268 --> 00:38:59,146 Okay. Good night. 872 00:38:59,170 --> 00:39:00,236 Good night. 873 00:39:03,075 --> 00:39:04,619 God bless Mom and Dad, 874 00:39:04,643 --> 00:39:07,187 and God bless Grandma and Grandpa and my Aunt Louise. 875 00:39:07,211 --> 00:39:09,690 But you could tell her to lay off a little. 876 00:39:09,714 --> 00:39:11,659 And God bless my new horse, Trigger. 877 00:39:11,683 --> 00:39:14,996 And double God bless Ranger Cordell Walker. 878 00:39:22,494 --> 00:39:24,439 His buddy, Leo, they were both together. 879 00:39:24,463 --> 00:39:26,407 - They gave us the slip. - I can't believe it. 880 00:39:26,431 --> 00:39:28,142 Come on, you gotta explain it. 881 00:39:28,166 --> 00:39:29,933 Now, let me do the talkin'. 882 00:39:34,773 --> 00:39:35,750 Come here. 883 00:39:35,774 --> 00:39:36,884 What's the problem here? 884 00:39:36,908 --> 00:39:38,052 Well, we got a big problem. 885 00:39:38,076 --> 00:39:39,286 What happened? 886 00:39:39,310 --> 00:39:40,421 I don't know how to tell you. 887 00:39:40,445 --> 00:39:43,424 Um... Mickey Flanders disappeared. 888 00:39:43,448 --> 00:39:44,559 We can't find him. What? 889 00:39:44,583 --> 00:39:47,717 I'm sorry. I don't... 890 00:39:48,620 --> 00:39:49,797 What? 891 00:39:49,821 --> 00:39:50,965 Your brother flew the coop, 892 00:39:50,989 --> 00:39:53,456 and we have a damn plane to catch. Now! 893 00:39:54,358 --> 00:39:55,636 Then I'm not going. 894 00:39:55,660 --> 00:39:58,973 You have to. I want you out of town by daylight. 895 00:39:58,997 --> 00:40:00,975 No. Now, the deal was 896 00:40:00,999 --> 00:40:02,977 that you were supposed to be protecting Mickey too. 897 00:40:03,001 --> 00:40:05,012 That was our deal and I am not leaving without him! 898 00:40:05,036 --> 00:40:06,513 Come on. 899 00:40:06,537 --> 00:40:07,548 No! 900 00:40:07,572 --> 00:40:08,750 He ain't worth it. 901 00:40:08,774 --> 00:40:10,384 Listen to me, Lainie. 902 00:40:10,408 --> 00:40:12,053 Forget about him. I'm telling you, 903 00:40:12,077 --> 00:40:13,788 we can't wait any longer. 904 00:40:13,812 --> 00:40:16,557 Your life is in danger. 905 00:40:16,581 --> 00:40:18,159 Damn you! 906 00:40:18,183 --> 00:40:19,293 Didn't you hear me? 907 00:40:19,317 --> 00:40:20,928 Mickey! 908 00:40:22,854 --> 00:40:25,566 Okay, you got five minutes to calm down, 909 00:40:25,590 --> 00:40:26,867 get yourself together. 910 00:40:26,891 --> 00:40:28,258 And then we break it down! 911 00:40:53,752 --> 00:40:55,862 Wait! She went out the back! 912 00:40:55,886 --> 00:40:57,565 Damn. Come on, let's go. 913 00:40:57,589 --> 00:40:58,987 Let's roll! 914 00:41:15,573 --> 00:41:16,617 Mickey. Yeah? 915 00:41:16,641 --> 00:41:17,785 I got a creepy feelin'... 916 00:41:17,809 --> 00:41:19,253 Oh, would you just shut your hole 917 00:41:19,277 --> 00:41:20,821 and stop your bellyachin'? 918 00:41:20,845 --> 00:41:23,056 We're in this together, and I... I'm invincible. 919 00:41:23,080 --> 00:41:24,247 Just remember that. 920 00:41:38,229 --> 00:41:39,261 Shh. 921 00:42:22,540 --> 00:42:24,173 Sweet dreams, Walker. 922 00:42:29,114 --> 00:42:31,113 Come on, let's go! Go! 923 00:42:50,401 --> 00:42:52,068 Surprise, Walker. 924 00:42:53,838 --> 00:42:54,904 Drop the gun. 925 00:42:55,873 --> 00:42:57,039 Drop it! 926 00:42:59,477 --> 00:43:01,355 Don't you move a muscle. 927 00:43:01,379 --> 00:43:02,823 Let the boy go, Flanders. 928 00:43:02,847 --> 00:43:04,325 Who's gonna make me? 929 00:43:04,349 --> 00:43:05,893 Mickey! 930 00:43:05,917 --> 00:43:09,830 Mickey, don't you dare do this! 931 00:43:09,854 --> 00:43:11,098 Please don't do this. 932 00:43:11,122 --> 00:43:13,556 Wait. What are you tryin' to pull? 933 00:43:15,927 --> 00:43:17,138 Don't do this. 934 00:43:17,162 --> 00:43:18,538 You think you're so smart, Walker, 935 00:43:18,562 --> 00:43:20,674 trying to turn my sister against me. 936 00:43:20,698 --> 00:43:22,810 Well, it's not gonna happen. We're family! 937 00:43:22,834 --> 00:43:24,211 I'm her brother! 938 00:43:24,235 --> 00:43:26,514 I don't even know who you are anymore! 939 00:43:26,538 --> 00:43:29,517 Lainie, it's me, Mickey. Same as always. 940 00:43:29,541 --> 00:43:32,520 No, it's not the same as always. 941 00:43:32,544 --> 00:43:34,789 Mickey, please don't do this to us. 942 00:43:34,813 --> 00:43:37,625 You don't know what you're doing, okay? 943 00:43:37,649 --> 00:43:40,061 Don't do this. 944 00:43:40,085 --> 00:43:42,997 Now, you give me the gun. 945 00:43:43,021 --> 00:43:44,301 Come on. 946 00:43:45,523 --> 00:43:46,689 Give me the gun. 947 00:43:47,625 --> 00:43:49,136 Give me the gun! 948 00:44:04,141 --> 00:44:05,352 Call an ambulance. 949 00:44:05,376 --> 00:44:07,221 Get the cuffs on him. - Right. 950 00:44:07,245 --> 00:44:09,485 Archie, get in the house, son. 951 00:44:10,648 --> 00:44:11,992 Come on, let's go, son. 952 00:44:12,016 --> 00:44:13,415 Come on. 953 00:44:16,754 --> 00:44:17,965 He's all right inside. 954 00:44:17,989 --> 00:44:19,500 Lainie. It's not his fault. 955 00:44:19,524 --> 00:44:20,901 Okay, okay. 956 00:44:20,925 --> 00:44:22,369 Please... All right. 957 00:44:22,393 --> 00:44:24,471 Oh, I... I'm hurt. 958 00:44:24,495 --> 00:44:26,106 Shh! 959 00:44:26,130 --> 00:44:27,996 Hold on. Hold on, Lainie. Hold on. 960 00:45:06,971 --> 00:45:09,505 Who's gonna protect you now? 961 00:45:11,742 --> 00:45:13,521 Let's go. Get him in the car. 962 00:45:13,545 --> 00:45:15,377 We got him. 963 00:45:22,787 --> 00:45:24,064 Hello. 964 00:45:24,088 --> 00:45:25,833 Hi, Ranger Walker. It's Vickie. 965 00:45:25,857 --> 00:45:27,735 Oh, hi, Vickie. How's Ted doing? 966 00:45:27,759 --> 00:45:29,603 Well, that's why I'm calling. 967 00:45:29,627 --> 00:45:31,438 It's to let you know that he's doin' great. 968 00:45:31,462 --> 00:45:32,840 Oh, that's great to hear. 969 00:45:32,864 --> 00:45:35,375 Well, I just wanted to let you know. 970 00:45:35,399 --> 00:45:36,810 Okay, thanks for callin' me. 971 00:45:36,834 --> 00:45:38,112 See you later. 972 00:45:38,136 --> 00:45:39,980 Bye. 973 00:45:40,004 --> 00:45:41,915 Good. 974 00:45:41,939 --> 00:45:44,151 What are you doing up so early? 975 00:45:44,175 --> 00:45:45,853 What are you doing sleeping so late? 976 00:45:45,877 --> 00:45:48,197 Hey, I got something for you. 977 00:45:52,083 --> 00:45:54,661 Wow! It's just like yours. 978 00:45:54,685 --> 00:45:56,565 Well, try it on. Let's see if it fits. 979 00:45:58,255 --> 00:46:00,701 Hey, you look great in it. 980 00:46:00,725 --> 00:46:02,369 You look like a real cowboy. 981 00:46:02,393 --> 00:46:03,404 Thanks. 982 00:46:03,428 --> 00:46:04,404 Well, go get ready. 983 00:46:04,428 --> 00:46:05,806 We got the horses already saddled. 984 00:46:05,830 --> 00:46:07,374 Okay. 985 00:46:09,300 --> 00:46:13,869 ♪ My heroes have always Been cowboys ♪ 986 00:46:16,307 --> 00:46:19,641 ♪ And they still are It seems ♪ 987 00:46:21,879 --> 00:46:24,858 ♪ Sadly in search of ♪ 988 00:46:24,882 --> 00:46:27,594 ♪ And one step in back of ♪ 989 00:46:27,618 --> 00:46:31,454 ♪ Themselves, and their Slow-movin' dream ♪ 66927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.