Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,061 --> 00:00:07,051
[spoon scraping]
2
00:00:10,140 --> 00:00:12,140
[dog barking outside]
3
00:00:38,170 --> 00:00:41,170
Really? Are you having
another one of those flans?
4
00:00:41,191 --> 00:00:43,070
You're gonna get
diarrhea so bad
5
00:00:43,091 --> 00:00:44,231
that you'll
have to beg for mercy.
6
00:00:44,250 --> 00:00:47,041
But my doctor said
I could have up to eight flans.
7
00:00:47,060 --> 00:00:48,140
Eight flans?
8
00:00:48,161 --> 00:00:49,250
Of course he didn't say that.
9
00:00:50,030 --> 00:00:52,041
By eating all that,
you're gonna get diabetes.
10
00:00:52,060 --> 00:00:53,140
Well, Paca, this is my diet.
11
00:00:53,161 --> 00:00:56,170
Look at this,
no-sugar ice cream.
12
00:00:56,191 --> 00:00:57,180
Better than heaven.
13
00:00:57,200 --> 00:00:59,030
The doctor said I could eat
14
00:00:59,051 --> 00:01:01,121
as much as I want
of one single thing.
15
00:01:01,140 --> 00:01:03,140
You know, I could pick
eight big chickens.
16
00:01:03,161 --> 00:01:05,031
Bring it on. I'll take 'em all.
17
00:01:05,051 --> 00:01:07,171
If I crave eight oranges,
well, I would eat them, too.
18
00:01:07,191 --> 00:01:10,201
And if I feel like
having eight flans, then I will.
19
00:01:10,221 --> 00:01:13,150
I'm gonna have my share
until I finally drop dead.
20
00:01:13,171 --> 00:01:16,090
Oh, my Lord, forgive her.
Death is all she thinks about.
21
00:01:16,111 --> 00:01:17,210
My God,
it's like foreshadowing.
22
00:01:17,231 --> 00:01:19,120
You're so annoying.
23
00:01:19,141 --> 00:01:21,070
That's 'cause
I'm not afraid of dying, Paca,
24
00:01:21,090 --> 00:01:25,111
After all, the day I die,
I'll be just like Lola Flores,
25
00:01:25,130 --> 00:01:28,040
because this star
will be missed worldwide.
26
00:01:28,060 --> 00:01:30,210
There she goes again,
talking about death.
27
00:01:30,231 --> 00:01:32,030
You get on my nerves.
28
00:01:32,051 --> 00:01:34,070
"Dead in a bathtub,
but still shining."
29
00:01:34,090 --> 00:01:35,210
Oh, I hate that so much.
30
00:01:35,231 --> 00:01:37,130
You're always
talking about death.
31
00:01:37,150 --> 00:01:39,150
- Write this down.
- Go on, baby.
32
00:01:39,171 --> 00:01:40,210
Let's hear what comes next.
33
00:01:40,231 --> 00:01:43,130
- When my time comes...
- Oh, my.
34
00:01:43,150 --> 00:01:46,041
I want my ashes strewn
all around West Park.
35
00:01:46,060 --> 00:01:48,030
PACA: Isn't there
a better spot, my love?
36
00:01:48,051 --> 00:01:49,221
With all the millions
you've earned,
37
00:01:49,240 --> 00:01:51,021
just buy the graveyard.
38
00:01:51,041 --> 00:01:52,240
In West Park. But why?
39
00:01:53,021 --> 00:01:56,081
Because back in West Park,
I once was a happy hooker
40
00:01:56,100 --> 00:01:58,130
with all my gays
and trans together,
41
00:01:58,150 --> 00:02:00,100
with all my friends.
42
00:02:00,120 --> 00:02:03,111
So when they all come out
whoring and hustling by night,
43
00:02:03,130 --> 00:02:06,100
my ghost will show,
flying by them,
44
00:02:06,120 --> 00:02:11,190
and I'm gonna say,
"My whores, it's me, Veneno.
45
00:02:11,210 --> 00:02:13,060
"I'm Paca the Piranha."
46
00:02:13,081 --> 00:02:14,220
"I'll haunt your cunt
for all eternity. Boo."
47
00:02:14,240 --> 00:02:16,090
"Feel the goose bumps
in your asses."
48
00:02:16,111 --> 00:02:18,090
So now suddenly
you're a whore, too, huh...
49
00:02:18,111 --> 00:02:19,201
- Shut up with that shit.
- you cow.
50
00:02:19,220 --> 00:02:20,220
No, you shut up.
51
00:02:20,240 --> 00:02:22,090
Death is all
you ever talk about.
52
00:02:22,111 --> 00:02:23,201
All right, let's watch this.
53
00:02:23,220 --> 00:02:25,240
PACA: Come on. The tape
is ready, you crazy cunt.
54
00:02:26,021 --> 00:02:27,160
- CRISTINA: Play it! Come on.
- Okay.
55
00:02:27,180 --> 00:02:30,030
The owner of this thing
was Tamara La Gitana,
56
00:02:30,051 --> 00:02:32,111
one of the main interviewees,
my very good friend.
57
00:02:32,131 --> 00:02:33,240
Yeah, I know her, too.
58
00:02:34,021 --> 00:02:37,131
This was the very first
documentary ever made
59
00:02:37,150 --> 00:02:39,160
that talks about
us transvestites.
60
00:02:39,180 --> 00:02:41,100
- Paca, it's "trans women."
- Look, that's Nacha.
61
00:02:41,120 --> 00:02:43,131
Yes, but back in those times,
we were transvestites.
62
00:02:43,150 --> 00:02:45,171
No matter
how many new generations,
63
00:02:45,191 --> 00:02:47,250
they were pioneers,
like in the Wild West.
64
00:02:48,030 --> 00:02:51,100
Uhh. All the shit
we've been through, baby,
65
00:02:51,120 --> 00:02:53,100
thank God you don't
have to go through that.
66
00:02:53,120 --> 00:02:56,201
Look, look, those tiny, little
hormone titties, so pretty.
67
00:02:56,220 --> 00:02:58,041
Waxing her face and all.
68
00:02:58,060 --> 00:02:59,150
You like this, right,
69
00:02:59,171 --> 00:03:01,201
to get to learn
all the things we do?
70
00:03:01,220 --> 00:03:04,180
Yeah, look at that.
71
00:03:04,201 --> 00:03:06,201
[speaking Spanish]
72
00:03:29,240 --> 00:03:32,220
[music playing]
73
00:04:20,050 --> 00:04:21,131
ANNOUNCER: They still
have to count votes,
74
00:04:21,150 --> 00:04:23,030
but as it stands,
75
00:04:23,050 --> 00:04:25,090
there is a little advantage
for the Republican.
76
00:04:25,110 --> 00:04:26,230
There is a three-
to six-point difference
77
00:04:26,251 --> 00:04:28,141
in favor of Clinton
78
00:04:28,160 --> 00:04:30,241
in another poll presented
by the Republican Party.
79
00:04:31,021 --> 00:04:32,111
Still in general,
the polls indicate
80
00:04:32,131 --> 00:04:36,100
that Clinton
now has 47.2% of votes,
81
00:04:36,121 --> 00:04:39,040
and Trump has 44.7%,
82
00:04:39,061 --> 00:04:42,210
which places her three points
ahead of her Republican rival.
83
00:04:42,230 --> 00:04:44,141
Help, Ana! Help us!
84
00:04:44,160 --> 00:04:46,131
- Oh, my God! What happened?
- Ana!
85
00:04:46,150 --> 00:04:47,230
[faint] Tell me what's happened.
86
00:04:47,251 --> 00:04:49,191
[faint] I don't know.
I found her like that.
87
00:04:51,141 --> 00:04:52,241
What happened?
88
00:04:53,021 --> 00:04:54,030
I didn't do anything.
89
00:04:54,050 --> 00:04:56,141
Cristina! Cristina!
90
00:04:56,160 --> 00:04:57,210
Oh, Cristina!
91
00:04:57,230 --> 00:04:59,180
Call an ambulance right now!
92
00:04:59,201 --> 00:05:01,181
- I don't have a cellphone.
- Cristina!
93
00:05:01,201 --> 00:05:03,191
Mihai, what's
the apartment number?
94
00:05:03,210 --> 00:05:05,061
Second floor A.
95
00:05:05,081 --> 00:05:06,110
Please, you gotta help us.
96
00:05:06,131 --> 00:05:07,210
There's
an unconscious woman here.
97
00:05:07,230 --> 00:05:09,131
There's a lot of blood
on the floor,
98
00:05:09,150 --> 00:05:11,241
She's not responding
to anything, please!
99
00:05:12,021 --> 00:05:12,251
MIHAI: Wake up, Cristina.
100
00:05:13,030 --> 00:05:14,160
Wake up, Cristina, please.
101
00:05:14,181 --> 00:05:16,100
ANA: She won't wake up.
102
00:05:16,121 --> 00:05:18,210
Cristina, please stay with me.
- Fuck.
103
00:05:20,201 --> 00:05:21,251
ANA: Oh, please...
104
00:05:25,050 --> 00:05:26,181
Cristina!
[siren approaching]
105
00:05:26,201 --> 00:05:27,220
Cristina!
106
00:05:32,150 --> 00:05:35,081
[dispatch chatter]
107
00:05:35,100 --> 00:05:37,150
Hi there. Friend or family?
- ANA: Yeah, yeah, yeah, yeah.
108
00:05:37,170 --> 00:05:39,121
- Do you know what happened?
- No, I don't know.
109
00:05:39,141 --> 00:05:40,220
Does she suffer
from any allergies? Boyfriend!
110
00:05:40,241 --> 00:05:42,071
- No, she doesn't.
- No?
111
00:05:42,090 --> 00:05:43,150
- Her pulse is weak, very weak.
112
00:05:43,170 --> 00:05:44,210
- Saturation?
- 85.
113
00:05:44,230 --> 00:05:46,131
We need to put her down.
Come on.
114
00:05:46,150 --> 00:05:47,220
- What's wrong with her?
- Over here.
115
00:05:47,241 --> 00:05:50,081
- Careful, careful.
- Put her down. Perfect.
116
00:05:50,100 --> 00:05:52,081
- Very good, guys.
- Pablo? Where's Pablo?
117
00:05:52,100 --> 00:05:54,081
Pablo, can you try
and hold her I.V...
118
00:05:54,100 --> 00:05:55,220
- All right.
- while we fix her tract?
119
00:05:55,241 --> 00:05:57,131
Sedation for intubation
all right?
120
00:05:57,150 --> 00:05:59,021
Ready.
I'm monitoring her myself.
121
00:05:59,040 --> 00:06:01,050
Yes, fine. What is she on?
There's something--
122
00:06:01,071 --> 00:06:03,121
- There are a lot of pills.
- What are those? Anybody know?
123
00:06:03,141 --> 00:06:05,021
How can I possibly
know what is she on?
124
00:06:05,040 --> 00:06:06,081
She is always
taking pills and shit,
125
00:06:06,100 --> 00:06:07,210
but I never ask
what they were.
126
00:06:07,230 --> 00:06:09,061
- Pablo, when you're ready.
- Let's do it now.
127
00:06:09,081 --> 00:06:10,121
- Here we go.
- Okay, ready?
128
00:06:10,141 --> 00:06:12,090
I'll be holding the tube,
all right?
129
00:06:12,110 --> 00:06:13,210
Grab it from the other side.
130
00:06:13,230 --> 00:06:15,210
- Count of three.
- 1, 2...
131
00:06:15,230 --> 00:06:17,191
- PABLO: 3!
- Let's go.
132
00:06:17,210 --> 00:06:19,220
Get this out of the way.
133
00:06:26,220 --> 00:06:30,170
[siren receding]
134
00:06:32,210 --> 00:06:34,040
[traffic honking]
135
00:06:34,061 --> 00:06:37,111
- [music playing]
- [faint chatter]
136
00:06:37,131 --> 00:06:39,121
[cash register whirring]
137
00:06:43,180 --> 00:06:45,180
- VALERIA: Excuse me. Hi.
- How can I help you?
138
00:06:45,201 --> 00:06:48,220
I'm looking for books about
the transition to democracy.
139
00:06:48,241 --> 00:06:51,191
Is it about nudity
or the Erotic Era?
140
00:06:51,210 --> 00:06:53,241
We have
The Nudity of a Nation.
141
00:06:54,021 --> 00:06:56,061
And here's Erotic Cinema.
142
00:06:56,081 --> 00:06:57,220
Sentimental Chronicles
of the Transition,
143
00:06:57,241 --> 00:07:00,131
with Susana Estrada
on the cover.
144
00:07:00,150 --> 00:07:02,110
And other
than Rosa Villacastín's,
145
00:07:02,131 --> 00:07:04,141
everything else
is written by men,
146
00:07:04,160 --> 00:07:08,131
so you can imagine the content
is not very smart at all.
147
00:07:08,150 --> 00:07:10,121
[chuckles] Thank you very much.
148
00:07:10,141 --> 00:07:12,040
No problem, girl.
149
00:07:12,061 --> 00:07:16,050
Okay, I don't mean
to be nosy, but--
150
00:07:16,071 --> 00:07:18,170
but you're Valeria Vegas, right?
151
00:07:18,191 --> 00:07:20,181
Uh-- [chuckles] Yes.
152
00:07:20,201 --> 00:07:22,251
Oh. I just knew it, I swear.
153
00:07:23,030 --> 00:07:24,251
You have no idea
how much I admire you.
154
00:07:25,030 --> 00:07:28,110
My God, and that book, I totally
loved it, the one about Veneno.
155
00:07:28,131 --> 00:07:30,040
- Seriously?
- Yes.
156
00:07:30,061 --> 00:07:33,150
I mean Cristina actually
never really made sense to me.
157
00:07:33,170 --> 00:07:36,160
I've never been a huge fan
of hers as a role model,
158
00:07:36,180 --> 00:07:39,090
because, yeah, I get that
she's really fun and all that,
159
00:07:39,111 --> 00:07:41,040
but-- but I felt like she was
160
00:07:41,061 --> 00:07:43,131
that very stereotypical
trans woman
161
00:07:43,150 --> 00:07:46,201
obsessed with her appearance
and just wanted to fit into
162
00:07:46,220 --> 00:07:49,071
the binary scheme
of a cisgender woman. Right?
163
00:07:49,090 --> 00:07:52,201
But then after I read your book,
I came to realize
164
00:07:52,220 --> 00:07:54,251
that actually
she-- she paved the way
165
00:07:55,030 --> 00:07:56,220
for us to be able
to run things, right?
166
00:07:56,241 --> 00:07:59,131
[sighs] You're absolutely right,
167
00:07:59,150 --> 00:08:02,040
and I really love
hearing you say that.
168
00:08:02,061 --> 00:08:04,121
Are you here to prepare
something new?
169
00:08:04,141 --> 00:08:07,160
[sighs] Well, I'm trying to.
170
00:08:07,181 --> 00:08:09,220
And what is it about?
If you want to tell me,
171
00:08:09,241 --> 00:08:11,241
I might have to nag you
with all my questions,
172
00:08:12,021 --> 00:08:14,230
and it's just that I'm a gossipy
library rat, you know?
173
00:08:14,251 --> 00:08:18,040
[chuckles] I don't really know.
174
00:08:18,061 --> 00:08:19,241
I came here
looking for inspiration.
175
00:08:20,021 --> 00:08:22,150
Well, hon, browse
around the store a little,
176
00:08:22,170 --> 00:08:25,071
and I'm sure
in the least expected moment,
177
00:08:25,090 --> 00:08:26,191
something'll come up.
178
00:08:26,210 --> 00:08:27,210
Thank you.
179
00:08:35,180 --> 00:08:36,170
[cellphone chimes]
180
00:08:56,141 --> 00:08:59,101
Morning, everyone.
Today is November 5, 2016,
181
00:08:59,121 --> 00:09:02,080
and this is the number one
ranked artist of the top 40.
182
00:09:02,101 --> 00:09:04,121
♪ Hoy me pregunto
que será de ti ♪
183
00:09:04,141 --> 00:09:05,251
[overlapping hospital chatter]
184
00:09:06,030 --> 00:09:09,211
♪ Te tuve cerca
y ahora estás tan lejos ♪
185
00:09:09,231 --> 00:09:14,170
♪ Pero prohibirme recordar
lo nuestro es imposible ♪
186
00:09:14,190 --> 00:09:17,131
♪ Es imposible ♪
187
00:09:17,150 --> 00:09:21,101
♪ No me perdono
sé que te perdí... ♪
188
00:09:21,121 --> 00:09:23,190
They have to turn off the music.
189
00:09:23,211 --> 00:09:25,121
Please try to calm down.
190
00:09:25,141 --> 00:09:27,060
This is so disrespectful.
191
00:09:27,080 --> 00:09:30,141
Calm down, Maritere.
We don't want any trouble.
192
00:09:30,160 --> 00:09:31,200
[shushes]
193
00:09:33,021 --> 00:09:35,021
[door opens]
194
00:09:37,170 --> 00:09:39,060
You may come in now.
195
00:09:39,080 --> 00:09:41,190
Yes, and how's--
how's Joselito?
196
00:09:41,211 --> 00:09:43,030
- Cristina?
- Yes.
197
00:09:43,050 --> 00:09:45,030
Still in a coma,
but she's stable.
198
00:09:48,111 --> 00:09:51,221
- [monitor beeping]
- [faint] ♪ Por la calle ♪
199
00:09:51,241 --> 00:09:55,150
♪ Que solo le eres
fiel al viento ♪
200
00:09:55,170 --> 00:09:58,040
♪ El mismo
que nunca hizo falta ♪
201
00:09:58,060 --> 00:09:59,241
♪ Para levantar tu falda ♪
202
00:10:00,021 --> 00:10:03,070
♪ Cada día de por medio ♪
203
00:10:03,091 --> 00:10:05,190
[clear]
♪ Cómo te atreves a volver ♪
204
00:10:05,211 --> 00:10:07,070
♪ Ohh ♪
205
00:10:07,091 --> 00:10:10,190
♪ A darle vida
a lo que estaba muerto ♪
206
00:10:10,211 --> 00:10:13,180
♪ La soledad
me había tratado bien ♪
207
00:10:13,200 --> 00:10:18,080
♪ Y no eres quien
para exigir derechos ♪
208
00:10:18,101 --> 00:10:20,231
♪ Cómo te atreves a volver ♪
209
00:10:20,251 --> 00:10:22,121
♪ Ohh ♪
210
00:10:22,141 --> 00:10:26,070
♪ Y a tus cenizas
convertir en fuego ♪
211
00:10:26,091 --> 00:10:28,131
♪ Hoy mis mentiras veo caer ♪
212
00:10:28,150 --> 00:10:30,121
♪ Que no es verdad
que te olvidé ♪
213
00:10:30,141 --> 00:10:31,231
♪ Cómo te atreves a volver ♪
214
00:10:31,251 --> 00:10:33,070
- [music stops]
- [monitor beeping]
215
00:10:33,091 --> 00:10:34,231
Hey, excuse me. Excuse me.
216
00:10:34,251 --> 00:10:36,050
You can't take photos in here.
217
00:10:36,070 --> 00:10:37,221
Why not?
218
00:10:37,241 --> 00:10:39,200
Because you can't. Hey!
219
00:10:39,221 --> 00:10:41,101
Stop that. Tsk! Stop now.
220
00:10:41,121 --> 00:10:43,170
He's my brother. I can take
all the pictures I want.
221
00:10:43,190 --> 00:10:45,091
- Come on. Stop that, Tere.
- She's your sister,
222
00:10:45,111 --> 00:10:47,040
and I'm sorry,
but you can't take photos.
223
00:10:47,060 --> 00:10:48,241
Do you understand?
- Drop the cellphone.
224
00:10:49,021 --> 00:10:50,180
- Hey, get off me!
- Please, everyone calm down.
225
00:10:50,200 --> 00:10:53,021
- Shh! Have some manners,
and be quiet.
226
00:10:53,040 --> 00:10:54,251
- Please, you have to get out.
- No yelling.
227
00:10:55,030 --> 00:10:56,131
Don't you touch
my sister, okay?
228
00:10:56,150 --> 00:10:58,131
That's enough. You have
got to leave this room.
229
00:10:58,150 --> 00:11:00,091
- No, no, no.
- You can't tell us to leave!
230
00:11:00,111 --> 00:11:03,160
Fine, fine.
I'm gonna call security.
231
00:11:03,180 --> 00:11:06,150
You go call whoever you want.
Just don't you dare touch her.
232
00:11:08,131 --> 00:11:09,221
MARITERE: So ridiculous.
233
00:11:22,070 --> 00:11:24,060
[cellphone buzzing]
234
00:11:37,070 --> 00:11:39,160
PACA: Asunción,
how are you feeling?
235
00:11:39,180 --> 00:11:41,060
Very good.
236
00:11:44,150 --> 00:11:45,190
[door opens]
237
00:11:49,040 --> 00:11:50,040
[door closes]
238
00:11:51,070 --> 00:11:52,060
How are you?
239
00:11:52,080 --> 00:11:53,080
I'm fine.
240
00:11:55,241 --> 00:11:56,231
Paca...
241
00:11:58,070 --> 00:11:59,160
the nurses said you went
242
00:11:59,180 --> 00:12:02,021
back into Asunción's room
to visit her again.
243
00:12:02,040 --> 00:12:03,170
I feel very sorry for her, sir.
244
00:12:03,190 --> 00:12:05,150
And that you spend
a lot of time in there.
245
00:12:05,170 --> 00:12:07,121
She's so lonely,
and nobody comes to visit.
246
00:12:07,141 --> 00:12:08,231
But it's
just that your job, Paca,
247
00:12:08,251 --> 00:12:11,091
is essentially cleaning up.
248
00:12:11,111 --> 00:12:12,231
Well, I do a good job, right?
249
00:12:12,251 --> 00:12:15,111
Sure, but you don't get paid
for looking after seniors,
250
00:12:15,131 --> 00:12:17,030
because that's
what the nurses are for,
251
00:12:17,050 --> 00:12:19,070
and they do a very good job,
by the way.
252
00:12:19,091 --> 00:12:20,080
Fine.
253
00:12:22,091 --> 00:12:25,231
And would you please
change the sheets in 115?
254
00:12:25,251 --> 00:12:28,080
The man in that room
has just passed away.
255
00:12:28,101 --> 00:12:30,221
Room 115? On my way now.
256
00:12:30,241 --> 00:12:32,241
[door opens]
257
00:12:33,021 --> 00:12:33,251
What a shame.
258
00:12:34,030 --> 00:12:35,101
[door closes]
- [beep]
259
00:12:35,121 --> 00:12:39,070
Paca, call me as soon
as you get this, please.
260
00:12:39,091 --> 00:12:41,190
[sighs] It's about Cristina.
It's important.
261
00:12:41,211 --> 00:12:44,200
I-I don't know what happened,
but, uh, call me back, please.
262
00:12:44,221 --> 00:12:46,101
ROCIO: None of this makes sense.
263
00:12:46,121 --> 00:12:47,211
I said you can't, ma'am.
264
00:12:47,231 --> 00:12:49,141
MARICARMEN: There's
something weird, you know?
265
00:12:49,160 --> 00:12:51,030
There's something weird.
266
00:12:51,050 --> 00:12:53,070
Please, you all have to leave
the hospital right now.
267
00:12:53,091 --> 00:12:54,170
We're not going anywhere.
268
00:12:54,190 --> 00:12:56,131
We have to be with our brother.
269
00:12:56,150 --> 00:12:57,221
Why can't you understand that?
270
00:12:57,241 --> 00:13:00,030
You will have to go get
a judge's order.
271
00:13:00,050 --> 00:13:01,241
What are you
talking about, girl?
272
00:13:02,021 --> 00:13:04,121
I'm gonna sue you for this and
make sure you lose everything.
273
00:13:04,141 --> 00:13:05,170
Go ahead. Try it.
274
00:13:05,190 --> 00:13:07,030
And don't you dare
shout at me.
275
00:13:07,050 --> 00:13:08,190
Don't you rise your voice.
276
00:13:08,211 --> 00:13:10,170
We've come straight from Adra,
all the way from Adra.
277
00:13:10,190 --> 00:13:11,241
This behavior is unacceptable.
278
00:13:12,021 --> 00:13:13,180
- [monitor beeping]
- [arguing continues]
279
00:13:13,200 --> 00:13:15,070
- We're her family.
- 'Cause you know what?
280
00:13:15,091 --> 00:13:16,101
This woman has been in here
281
00:13:16,121 --> 00:13:17,160
for suicide attempts
several times.
282
00:13:17,180 --> 00:13:19,060
- You're lying.
- And not one of you
283
00:13:19,080 --> 00:13:21,211
has ever shown your face
here before, not a single time.
284
00:13:21,231 --> 00:13:23,150
I won't stand here
285
00:13:23,170 --> 00:13:25,131
and listen to you
talk about my brother like that!
286
00:13:25,150 --> 00:13:27,060
You have no heart!
- Exactly!
287
00:13:27,080 --> 00:13:28,101
We're not leaving
my brother alone.
288
00:13:28,121 --> 00:13:29,251
Are you the book lady?
289
00:13:30,030 --> 00:13:31,111
Uh, yeah.
290
00:13:31,131 --> 00:13:34,080
- No, go downstairs.
- Have to ask you to leave.
291
00:13:34,101 --> 00:13:36,070
Go to the Pans & Company
coffee shop,
292
00:13:36,091 --> 00:13:37,080
and wait for me there.
293
00:13:37,101 --> 00:13:39,040
Paco, take the kid with you,
294
00:13:39,060 --> 00:13:41,231
and don't you pick up any calls.
- We'll wait for you there.
295
00:13:41,251 --> 00:13:44,030
My God. This is outrageous.
- Come with me. Come with me.
296
00:13:44,050 --> 00:13:46,121
- Please you have to leave, too.
- I know. I heard you.
297
00:13:46,141 --> 00:13:48,080
My car is down
in the parking lot, you moron.
298
00:13:48,101 --> 00:13:49,251
Go get some lunch
with your friends, since that's
299
00:13:50,030 --> 00:13:51,141
what you really want to do.
- Please, ma'am.
300
00:13:51,160 --> 00:13:52,170
Weren't you telling your buddies
301
00:13:52,190 --> 00:13:54,050
you wanted to go
for a lunch break?
302
00:13:54,070 --> 00:13:55,131
- Shh. Calm down.
- So just go then.
303
00:13:55,150 --> 00:13:56,141
You're an ass.
- That's enough.
304
00:13:56,160 --> 00:13:57,150
- Come on.
- Please go.
305
00:13:57,170 --> 00:13:58,211
Come on. We can't be here.
306
00:13:58,231 --> 00:13:59,211
But what's happened?
307
00:13:59,231 --> 00:14:02,080
Oh. My brother's in a coma,
308
00:14:02,101 --> 00:14:03,111
like a vegetable. Come on.
309
00:14:03,131 --> 00:14:05,121
Oh, my God.
310
00:14:05,141 --> 00:14:06,251
I think
it's because of the book,
311
00:14:07,030 --> 00:14:09,121
and you know that
better than anyone else.
312
00:14:09,141 --> 00:14:10,241
She used to be
with important people.
313
00:14:11,021 --> 00:14:12,121
But they aren't mentioned
in the book.
314
00:14:12,141 --> 00:14:14,211
Their names aren't even given.
315
00:14:14,231 --> 00:14:16,231
No, please, I can't believe it,
but what happened?
316
00:14:16,251 --> 00:14:18,200
- No, not here. Let's go.
- What did they say?
317
00:14:18,221 --> 00:14:21,050
We can't talk here.
Don't you get that? Okay.
318
00:14:21,070 --> 00:14:23,190
Tell me, was someone with her?
319
00:14:23,211 --> 00:14:25,251
Does she live alone
or with someone?
320
00:14:26,030 --> 00:14:28,021
She lived with her boyfriend.
321
00:14:28,040 --> 00:14:30,190
Huh? Wait.
There was a boyfriend?
322
00:14:35,060 --> 00:14:37,080
Hey, hey, hey, hey,
what's going on here? Huh?
323
00:14:37,101 --> 00:14:40,030
What's happening? Oh, Valeria.
324
00:14:40,050 --> 00:14:41,121
What are you doing here?
325
00:14:41,141 --> 00:14:43,111
- Who is this?
- He's Carlos, the neighbor.
326
00:14:43,131 --> 00:14:45,121
She's Maricarmen,
Cristina's sister.
327
00:14:45,141 --> 00:14:46,200
- Nice meeting you.
- [pounding on door]
328
00:14:46,221 --> 00:14:47,211
I am Cebollina.
329
00:14:47,231 --> 00:14:49,070
Excuse me?
330
00:14:49,091 --> 00:14:50,241
They call me like that,
Cebollina, Cebo.
331
00:14:51,021 --> 00:14:52,050
It's just a nickname.
332
00:14:53,180 --> 00:14:55,091
Do you know
what happened to my brother?
333
00:14:55,111 --> 00:14:56,241
No, I have no clue.
I was asleep.
334
00:14:57,021 --> 00:14:59,200
I stayed up late,
so I know nothing.
335
00:14:59,221 --> 00:15:01,190
But then I woke up...
336
00:15:03,060 --> 00:15:05,221
and witnessed such an odyssey.
337
00:15:05,241 --> 00:15:08,040
You have no idea the crazy
fights they used to have there,
338
00:15:08,060 --> 00:15:09,180
the noise that the neighbors
had to put up with.
339
00:15:09,200 --> 00:15:11,080
What fight?
What are you talking about.
340
00:15:11,101 --> 00:15:12,221
Mihai and Cristina.
341
00:15:12,241 --> 00:15:14,241
They were very violent,
so we had the police
342
00:15:15,021 --> 00:15:16,150
coming day and night,
every day.
343
00:15:16,170 --> 00:15:18,101
So everybody here knows,
and where is he?
344
00:15:18,121 --> 00:15:19,221
Because I need to speak to him.
345
00:15:19,241 --> 00:15:21,190
Listen, let me
tell you something.
346
00:15:21,211 --> 00:15:23,141
I know this guy very well,
347
00:15:23,160 --> 00:15:26,121
and I know
he's no killer, but...
348
00:15:27,180 --> 00:15:29,050
he's involved somehow.
349
00:15:29,070 --> 00:15:30,101
But where can I find him?
350
00:15:30,121 --> 00:15:31,231
I need to speak to this guy
right now.
351
00:15:31,251 --> 00:15:33,131
He must be inside, I guess.
352
00:15:33,150 --> 00:15:35,030
He's unemployed
and doesn't do anything all day.
353
00:15:35,050 --> 00:15:36,101
He must be in there.
354
00:15:36,121 --> 00:15:38,040
He just doesn't want to open up.
355
00:15:39,111 --> 00:15:40,211
Mihai.
356
00:15:40,231 --> 00:15:41,231
There's nobody in there.
357
00:15:41,251 --> 00:15:43,150
We knocked,
and no one answered.
358
00:15:43,170 --> 00:15:45,200
He's in there.
I'm telling you he's in there.
359
00:15:45,221 --> 00:15:47,080
Open up! It's Cebo.
360
00:15:49,101 --> 00:15:51,030
Come on. Open up, you asshole!
361
00:15:51,050 --> 00:15:52,221
[lock turning]
362
00:15:52,241 --> 00:15:54,211
You see now?
363
00:15:54,231 --> 00:15:56,241
Huh? Why didn't you answer?
364
00:15:57,021 --> 00:15:59,241
VALERIA: Hello, Mihai.
Can we come in?
365
00:16:00,030 --> 00:16:01,030
Yeah, yeah, sure.
366
00:16:01,050 --> 00:16:02,040
Let's get in.
367
00:16:02,060 --> 00:16:03,050
Go ahead.
- Okay.
368
00:16:04,141 --> 00:16:06,131
Why didn't you
open the door earlier?
369
00:16:06,150 --> 00:16:08,180
I was taking a nap, that's all.
370
00:16:14,231 --> 00:16:16,131
All her blood's still there.
371
00:16:16,150 --> 00:16:18,211
I haven't cleaned it up.
372
00:16:20,111 --> 00:16:21,251
[taps cigarette]
373
00:16:22,030 --> 00:16:23,060
Mihai...
374
00:16:25,121 --> 00:16:27,080
please tell us
what happened here.
375
00:16:28,170 --> 00:16:30,131
I don't know what happened.
376
00:16:31,231 --> 00:16:33,160
I was out,
377
00:16:33,180 --> 00:16:38,021
and when I got in,
I saw Cristina bleeding out.
378
00:16:38,040 --> 00:16:39,180
I-I don't know what happened.
379
00:16:39,200 --> 00:16:41,091
But you're the boyfriend, right?
380
00:16:41,111 --> 00:16:43,091
How can you not know
if you're the boyfriend?
381
00:16:43,111 --> 00:16:44,251
If you're not,
why are you here, huh?
382
00:16:45,030 --> 00:16:46,200
I live here.
383
00:16:46,221 --> 00:16:47,251
I look after the house.
384
00:16:48,030 --> 00:16:49,200
Valeria, she knows I do that.
385
00:16:51,180 --> 00:16:52,221
Her phone, where is it?
386
00:16:57,211 --> 00:16:59,170
Well, he sold it.
387
00:16:59,190 --> 00:17:01,190
Tell them.
388
00:17:01,211 --> 00:17:06,130
I had to take it
to the secondhand shop
389
00:17:06,151 --> 00:17:08,050
around the corner...
390
00:17:10,021 --> 00:17:11,140
because I needed to buy food.
391
00:17:11,161 --> 00:17:13,040
Oh, my God.
392
00:17:13,060 --> 00:17:14,050
Do you do drugs?
393
00:17:14,070 --> 00:17:16,120
No, I don't do any drugs.
394
00:17:16,140 --> 00:17:17,251
- That's a bunch of bullshit.
- Huh?
395
00:17:18,030 --> 00:17:19,191
What's happening here, Cebo?
396
00:17:21,070 --> 00:17:24,040
Mihai, what happened?
397
00:17:24,060 --> 00:17:26,060
Just tell us. It's okay.
398
00:17:28,201 --> 00:17:30,231
I guess she had an accident.
399
00:17:30,251 --> 00:17:36,211
Cristina drinks too much
and takes lots of pills.
400
00:17:36,231 --> 00:17:39,151
I don't know.
I-I spoke to the police today.
401
00:17:39,171 --> 00:17:41,201
That's true. He was
over at the police station
402
00:17:41,221 --> 00:17:43,221
all of this morning.
That's the truth, I swear.
403
00:17:43,241 --> 00:17:48,050
When I found Cristina bleeding,
I went to Ana's.
404
00:17:48,070 --> 00:17:49,251
Who's Ana?
405
00:17:50,030 --> 00:17:53,090
The girl downstairs
from the bar.
406
00:17:53,110 --> 00:17:55,110
Well, Mihai just
came out of nowhere,
407
00:17:55,130 --> 00:17:57,021
telling me
Cristina wasn't well.
408
00:17:57,040 --> 00:17:58,171
But did you actually see
my brother?
409
00:17:58,191 --> 00:18:00,181
- Sorry?
- She means Cristina.
410
00:18:00,201 --> 00:18:02,191
I always call him "brother"
because I'm used to it,
411
00:18:02,211 --> 00:18:04,090
and he's fine with it.
412
00:18:04,110 --> 00:18:06,251
He let me and the whole rest
of the family call him that.
413
00:18:07,030 --> 00:18:09,191
Hey, listen. I only saw her
for a few minutes.
414
00:18:09,211 --> 00:18:12,070
I went to her house,
and she was unconscious,
415
00:18:12,090 --> 00:18:13,221
and I called the ambulance.
416
00:18:13,241 --> 00:18:15,251
It looked like
she had banged her head.
417
00:18:16,030 --> 00:18:18,050
- What are you talking about?
- She had a head wound.
418
00:18:18,070 --> 00:18:20,201
She was always falling down.
She had bruises,
419
00:18:20,221 --> 00:18:22,110
but this time, there was...
420
00:18:23,140 --> 00:18:24,201
blood everywhere.
421
00:18:24,221 --> 00:18:27,110
I think she got very drunk.
422
00:18:27,130 --> 00:18:30,021
Yeah, right.
My brother was never a drinker.
423
00:18:30,040 --> 00:18:31,201
Didn't you know that?
424
00:18:31,221 --> 00:18:33,050
Give me a coffee. Hurry.
425
00:18:33,070 --> 00:18:34,171
Do you want anything?
426
00:18:34,191 --> 00:18:36,070
No. Thanks.
427
00:18:36,090 --> 00:18:37,080
[chair creaks]
428
00:18:39,251 --> 00:18:41,251
Listen to me.
429
00:18:42,030 --> 00:18:44,021
We have to file a complaint.
430
00:18:46,040 --> 00:18:47,040
Against who?
431
00:18:47,060 --> 00:18:49,120
First of all, the hospital,
432
00:18:49,140 --> 00:18:50,241
because I know
they're hiding things,
433
00:18:51,021 --> 00:18:53,140
but this is important.
You have to be the one do it.
434
00:18:53,161 --> 00:18:56,060
Uh, Maricarmen,
435
00:18:56,080 --> 00:18:58,231
why would I file a complaint
against the hospital?
436
00:18:58,251 --> 00:19:01,191
I don't know
how to explain this, but...
437
00:19:01,211 --> 00:19:04,151
I've faced some
very important people in Spain.
438
00:19:04,171 --> 00:19:06,050
My name is on all their files.
439
00:19:06,070 --> 00:19:08,120
I'm not scared of them,
and they know that,
440
00:19:08,140 --> 00:19:10,100
but if I'm the one
filing the complaint,
441
00:19:10,120 --> 00:19:12,191
it'd be absolutely useless.
442
00:19:12,211 --> 00:19:14,040
[sighs]
443
00:19:14,060 --> 00:19:17,191
I see no point
in suing the hospital.
444
00:19:17,211 --> 00:19:19,191
My first guess
is actually Mihai.
445
00:19:19,211 --> 00:19:21,050
The Romanian dude?
446
00:19:21,070 --> 00:19:22,231
Nah, he's just a poor bastard.
447
00:19:22,251 --> 00:19:24,211
Surely they're gonna frame him
as a scapegoat.
448
00:19:24,231 --> 00:19:25,231
He's just one more victim.
449
00:19:25,251 --> 00:19:27,151
A victim of what?
450
00:19:27,171 --> 00:19:28,241
The state, of course.
451
00:19:29,021 --> 00:19:30,221
Some wicked big fish
inside the government
452
00:19:30,241 --> 00:19:32,241
because there's a dark hand
pulling the strings.
453
00:19:33,021 --> 00:19:35,191
They tried to make my life hell,
but they can't control me.
454
00:19:35,211 --> 00:19:38,110
They never managed to,
because they know if I talk,
455
00:19:38,130 --> 00:19:39,221
I'm gonna give
the press some names
456
00:19:39,241 --> 00:19:41,080
and bring them all down.
457
00:19:44,100 --> 00:19:45,151
AGUSTIN: Excuse me.
458
00:19:45,171 --> 00:19:47,030
- Excuse me.
- VALERIA: Well...
459
00:19:47,050 --> 00:19:48,060
We have received
breaking news...
460
00:19:48,080 --> 00:19:49,181
- I really have to go.
- No, wait.
461
00:19:49,201 --> 00:19:50,191
...really,
really heartbreaking.
462
00:19:50,211 --> 00:19:52,050
Hey, you, turn it up.
463
00:19:52,070 --> 00:19:55,080
I'm being told
that a very famous
464
00:19:55,100 --> 00:19:57,211
and beloved lady
from our country
465
00:19:57,231 --> 00:20:00,080
and one of this show's
closest friends
466
00:20:00,100 --> 00:20:01,161
is now in a coma.
467
00:20:01,181 --> 00:20:03,151
Oh, Agustin, you're scaring me.
468
00:20:03,171 --> 00:20:05,050
You're scaring all of us.
469
00:20:05,070 --> 00:20:07,201
Production, are we allowed
to announce who it is?
470
00:20:07,221 --> 00:20:09,181
- Why wouldn't he?
- Don't leave us hanging.
471
00:20:09,201 --> 00:20:11,161
Agustin, come. Tell us
who you're talking about.
472
00:20:11,181 --> 00:20:13,241
I'm talking about
our Cristina La Veneno.
473
00:20:14,021 --> 00:20:17,120
- How did they find out?
- She was here with us last week
474
00:20:17,140 --> 00:20:19,191
talking about her trip to Miami
to promote her new book.
475
00:20:19,211 --> 00:20:21,120
Exactly. I remember last time
476
00:20:21,140 --> 00:20:23,110
she came to the show,
she was very nervous.
477
00:20:23,130 --> 00:20:24,221
She was stuttering.
- Yeah.
478
00:20:24,241 --> 00:20:26,090
Even when she mentioned
her new projects,
479
00:20:26,110 --> 00:20:28,070
she seemed very excited
about the book.
480
00:20:28,090 --> 00:20:30,151
I remember she came here
with the writer of her memoir.
481
00:20:30,171 --> 00:20:32,030
- Yes, Valeria.
- Did you really
482
00:20:32,050 --> 00:20:33,100
go on television with her?
483
00:20:33,120 --> 00:20:34,221
Something happened
on Saturday.
484
00:20:34,241 --> 00:20:37,030
Yes. She asked me
to come along, but I don't--
485
00:20:37,050 --> 00:20:38,181
- Shh. Quiet.
- And our sources say
486
00:20:38,201 --> 00:20:41,191
that she was hit very hard
on the head, very hard.
487
00:20:41,211 --> 00:20:43,161
But I don't get it. Hit how?
Did she fall?
488
00:20:43,181 --> 00:20:45,070
Is there any evidence...
489
00:20:45,090 --> 00:20:47,021
This is all the information
we've got so far.
490
00:20:47,040 --> 00:20:48,110
Do you have something?
491
00:20:48,130 --> 00:20:50,021
Uh, very well,
I've got information
492
00:20:50,040 --> 00:20:51,221
if the director
allows me to say it,
493
00:20:51,241 --> 00:20:53,231
because I think
it might be related.
494
00:20:53,251 --> 00:20:55,110
This Friday,
495
00:20:55,130 --> 00:20:57,221
Cristina was supposed
to take the polygraph.
496
00:20:57,241 --> 00:21:00,201
Not to mention
that some out there might fear
497
00:21:00,221 --> 00:21:02,241
what she would have said
with the polygraph.
498
00:21:03,021 --> 00:21:04,181
Now that you mention it,
you're right.
499
00:21:04,201 --> 00:21:06,201
- You know if that's true?
- You're totally right.
500
00:21:06,221 --> 00:21:08,070
- I think so.
- Do you guys think
501
00:21:08,090 --> 00:21:11,161
that it could be
a settling of scores?
502
00:21:11,181 --> 00:21:13,171
Valeria, right now,
you're gonna give me
503
00:21:13,191 --> 00:21:15,221
the first and last names
of all the initials
504
00:21:15,241 --> 00:21:17,110
that are mentioned
in my brother's book,
505
00:21:17,130 --> 00:21:20,021
because I'm gonna
investigate them one by one.
506
00:21:20,040 --> 00:21:21,211
Enough, Maricarmen.
507
00:21:21,231 --> 00:21:24,070
It doesn't list
any important people,
508
00:21:24,090 --> 00:21:26,211
and half of them must have
been Cristina's fantasies.
509
00:21:26,231 --> 00:21:29,181
It just--
- How could they be fantasies?
510
00:21:29,201 --> 00:21:31,080
They're printed in a book.
511
00:21:31,100 --> 00:21:35,110
Yeah, but, I mean,
Cristina's a dreamer.
512
00:21:35,130 --> 00:21:37,090
What are you saying?
So it's all a big lie?
513
00:21:37,110 --> 00:21:39,050
It's not a lie,
but you know Cristina.
514
00:21:39,070 --> 00:21:41,030
Maricarmen,
you know how she is.
515
00:21:41,050 --> 00:21:43,021
Aren't you a formal journalist?
But as a professional,
516
00:21:43,040 --> 00:21:45,080
why would you write a book
that's all full of bullshit?
517
00:21:45,100 --> 00:21:46,181
It's not bullshit.
518
00:21:46,201 --> 00:21:49,030
It's her way of telling
her own story and--
519
00:21:49,050 --> 00:21:50,181
What are you getting
out of all this, huh?
520
00:21:50,201 --> 00:21:52,080
- Excuse me?
- Yeah, you heard me.
521
00:21:52,100 --> 00:21:53,090
What are you getting?
522
00:21:53,110 --> 00:21:54,171
Who's pulling the strings?
523
00:21:54,191 --> 00:21:55,231
What are you talking about?
524
00:21:55,251 --> 00:21:57,161
Tell me who killed my brother.
525
00:21:57,181 --> 00:21:59,211
Valeria,
who murdered my brother?
526
00:21:59,231 --> 00:22:02,050
Your sister, for God sake,
and she's still alive.
527
00:22:03,140 --> 00:22:05,241
[sighs] I'm leaving.
528
00:22:06,021 --> 00:22:08,080
Yeah, you better leave.
529
00:22:08,100 --> 00:22:10,231
We'll meet again.
I'm sure of that.
530
00:22:10,251 --> 00:22:12,120
[door closes]
531
00:22:49,030 --> 00:22:51,030
[shower running]
532
00:22:57,021 --> 00:22:58,241
[sighs]
533
00:23:17,040 --> 00:23:18,030
[telephone ringing]
534
00:23:18,050 --> 00:23:19,221
See you tomorrow, Mr. José.
535
00:23:19,241 --> 00:23:21,060
Get some rest, Paca.
536
00:23:21,080 --> 00:23:22,251
Bye. Thank you.
537
00:23:29,171 --> 00:23:31,120
- Hello.
- Hello.
538
00:23:31,140 --> 00:23:32,241
How are you, Asunción?
539
00:23:33,021 --> 00:23:34,110
So it could be related
to important people...
540
00:23:34,130 --> 00:23:35,201
I'm good.
541
00:23:35,221 --> 00:23:37,100
I couldn't make it
anytime sooner, honey.
542
00:23:37,120 --> 00:23:39,040
The supervisor was tailing me
everywhere. I'm sorry.
543
00:23:39,060 --> 00:23:40,110
Oh, I see, okay.
544
00:23:40,130 --> 00:23:42,090
I'll tell you
everything tomorrow.
545
00:23:42,110 --> 00:23:43,120
- Very well.
- How are you, my love?
546
00:23:43,140 --> 00:23:45,120
Here's some water for you...
547
00:23:45,140 --> 00:23:47,030
- Oh.
- so you have it nearby.
548
00:23:47,050 --> 00:23:48,080
- Thanks.
- Okay?
549
00:23:48,100 --> 00:23:50,140
- Yes.
- Try not to move too much.
550
00:23:50,161 --> 00:23:52,080
Where did you put the TV re--
551
00:23:52,100 --> 00:23:54,040
Oh, here it is.
- Uh-huh.
552
00:23:54,060 --> 00:23:57,110
I'm gonna turn the TV off
so the nurse doesn't nag you.
553
00:23:57,130 --> 00:23:59,171
Anyway, the show
we both like has finished,
554
00:23:59,191 --> 00:24:00,251
The Prince with Coronado.
555
00:24:01,030 --> 00:24:03,100
- Oh.
- Oh, I love that hottie, honey.
556
00:24:03,120 --> 00:24:06,070
He's so handsome, right?
I'm gonna turn the TV off.
557
00:24:06,090 --> 00:24:07,231
What we have just witnessed
558
00:24:07,251 --> 00:24:11,021
were some images
of Cristina La Veneno,
559
00:24:11,040 --> 00:24:13,140
who, as you know,
is still in a coma,
560
00:24:13,161 --> 00:24:16,241
very injured.
She has been placed in the ICU
561
00:24:17,021 --> 00:24:20,080
with a terrible
and mysterious head wound.
562
00:24:20,100 --> 00:24:22,050
What a tragic Saturday.
563
00:24:22,070 --> 00:24:24,191
There is
an ongoing investigation.
564
00:24:24,211 --> 00:24:26,070
You think
there's something shady here?
565
00:24:26,090 --> 00:24:28,021
Yeah. Everybody thinks that.
566
00:24:28,040 --> 00:24:30,120
Something is shady,
because Nando and I
567
00:24:30,140 --> 00:24:32,110
have been trying
to obtain information,
568
00:24:32,130 --> 00:24:35,120
and there's
just no way to get any.
569
00:24:35,140 --> 00:24:37,140
[music playing]
570
00:24:46,040 --> 00:24:47,191
Where is he?
571
00:24:47,211 --> 00:24:50,090
In a room down the hall,
but they won't let you in, Mom.
572
00:24:50,110 --> 00:24:52,171
Of course they're gonna
let me in. I'm his mother.
573
00:24:52,191 --> 00:24:55,241
Excuse me!
Where are you all going?
574
00:24:56,021 --> 00:24:58,120
- To see my son.
- Wait, please!
575
00:25:00,171 --> 00:25:01,221
He's there.
576
00:25:01,241 --> 00:25:03,251
[monitor beeping]
577
00:25:06,021 --> 00:25:07,110
Oh, my God.
578
00:25:08,181 --> 00:25:10,191
[respirator pumping]
579
00:25:27,021 --> 00:25:28,161
Joselito.
580
00:25:31,021 --> 00:25:32,251
My dear son,
what have they done?
581
00:25:34,050 --> 00:25:35,251
[crying]
582
00:25:40,171 --> 00:25:42,211
Joselito, talk to me.
583
00:25:44,021 --> 00:25:45,120
Joselito.
584
00:25:55,060 --> 00:25:57,060
[monitor alarms beeping]
585
00:26:03,050 --> 00:26:04,191
[synthesizer music playing]
586
00:26:08,181 --> 00:26:10,070
[alarms continue]
587
00:26:17,171 --> 00:26:19,171
[synthesized vocalizing]
588
00:26:25,231 --> 00:26:27,151
[flatline tone whining]
589
00:26:27,171 --> 00:26:32,050
[synthesized] ♪ Tienes
reservado el cielo... ♪
590
00:26:32,070 --> 00:26:33,070
Joselito.
591
00:26:34,100 --> 00:26:35,231
Joselito, talk to us.
592
00:26:38,021 --> 00:26:39,151
Joselito.
593
00:26:39,171 --> 00:26:40,201
Please don't go.
594
00:26:40,221 --> 00:26:42,090
Joselito.
595
00:26:42,110 --> 00:26:46,181
♪ Ni los malos
sois tan malos... ♪
596
00:26:46,201 --> 00:26:48,140
Oh, my God.
597
00:26:48,161 --> 00:26:50,050
Joselito.
598
00:26:50,070 --> 00:26:52,140
Oh, my boy.
599
00:26:52,161 --> 00:26:54,161
[tone continues]
600
00:26:56,181 --> 00:27:02,040
♪ Si por mi nunca pregunta ♪
601
00:27:04,090 --> 00:27:10,021
♪ Escondéme un puñal
en el pecho... ♪
602
00:27:10,040 --> 00:27:11,201
It was you.
603
00:27:11,221 --> 00:27:13,140
It was you.
604
00:27:13,161 --> 00:27:14,231
It was you!
605
00:27:14,251 --> 00:27:16,110
It's all your fault!
606
00:27:16,130 --> 00:27:17,221
- Maricarmen!
- It's all your fault!
607
00:27:17,241 --> 00:27:20,100
It's all your fault!
- [overlapping chatter]
608
00:27:20,120 --> 00:27:21,171
It's all your fault!
609
00:27:21,191 --> 00:27:23,030
Our mother had nothing
to do with this!
610
00:27:23,050 --> 00:27:25,161
- Let me go!
- Maricarmen, come on.
611
00:27:25,181 --> 00:27:27,080
Maricarmen!
612
00:27:27,100 --> 00:27:28,171
She's your mother!
613
00:27:28,191 --> 00:27:30,130
Don't say that!
- You caused this!
614
00:27:30,151 --> 00:27:32,040
- [paddles charge, thump]
- I hate you!
615
00:27:32,060 --> 00:27:34,070
You fucking killed my brother!
616
00:27:34,090 --> 00:27:36,211
No! Joselito! Why?
617
00:27:36,231 --> 00:27:40,021
No. Why?
618
00:27:40,040 --> 00:27:42,060
My poor brother.
619
00:27:42,080 --> 00:27:43,221
You killed him!
620
00:27:43,241 --> 00:27:46,181
I hate you!
621
00:27:46,201 --> 00:27:48,040
[paddles thump]
622
00:27:48,060 --> 00:27:50,181
Joselito!
623
00:27:50,201 --> 00:27:52,241
No! No!
624
00:27:53,021 --> 00:27:56,050
No, not my baby!
625
00:27:56,070 --> 00:27:57,060
[singing continues]
626
00:27:57,080 --> 00:28:00,201
Cristina La Veneno has passed.
627
00:28:00,221 --> 00:28:04,050
♪ Que se pare el tiempo... ♪
628
00:28:04,070 --> 00:28:06,231
We are devastated.
629
00:28:06,251 --> 00:28:13,021
We're sending
all our condolences and support
630
00:28:13,040 --> 00:28:17,231
to her family
in this tragic moment.
631
00:28:17,251 --> 00:28:21,151
♪ Que no sientas
miedo cuando gire lento... ♪
632
00:28:21,171 --> 00:28:23,120
Live from her place in Madrid,
633
00:28:23,140 --> 00:28:25,070
we've got
our field reporter, Eva,
634
00:28:25,090 --> 00:28:29,221
along with Mihai, who's
just heard of the sad news.
635
00:28:29,241 --> 00:28:35,030
MIHAI: We would argue,
but never hit each other.
636
00:28:35,050 --> 00:28:38,181
Like a normal couple, sometimes
we yelled at one another,
637
00:28:38,201 --> 00:28:40,130
but I never
hurt her or anything.
638
00:28:40,151 --> 00:28:42,080
Cristina, she used to drink...
639
00:28:42,100 --> 00:28:44,251
♪ Rezo por tu aliento ♪
640
00:28:45,030 --> 00:28:50,030
♪ Y que no sientas miedo
cuando gire lento ♪
641
00:28:52,130 --> 00:28:55,060
♪ Rezo por tu aliento ♪
642
00:28:55,080 --> 00:29:00,231
♪ Y que no sientas miedo
cuando gire lento ♪
643
00:29:00,251 --> 00:29:02,130
[flatline tone whines]
644
00:29:02,151 --> 00:29:03,140
[singing ends]
645
00:29:07,030 --> 00:29:10,211
AGUSTIN: What's gonna happen
now with Veneno's remains?
646
00:29:16,221 --> 00:29:19,201
Sources close
to Cristina's family
647
00:29:19,221 --> 00:29:25,171
have confirmed that Veneno
is going to rest in Adra,
648
00:29:25,191 --> 00:29:29,120
the little town where she
was born and raised.
649
00:29:29,140 --> 00:29:31,090
Carmen, you had a story
you wanted to share.
650
00:29:31,110 --> 00:29:33,140
According to the same sources
from the family,
651
00:29:33,161 --> 00:29:36,171
not only will Cristina
rest in Adra,
652
00:29:36,191 --> 00:29:38,100
they also decided
653
00:29:38,120 --> 00:29:40,201
that her tombstone will have
her birth name engraved.
654
00:29:40,221 --> 00:29:42,201
- What are you saying?
- That the engraving
655
00:29:42,221 --> 00:29:44,211
on Cristina's tombstone
will read
656
00:29:44,231 --> 00:29:47,221
"Jose Antonio Ortiz Rodríguez."
657
00:29:47,241 --> 00:29:49,201
Excuse me.
You're Valeria, right?
658
00:29:49,221 --> 00:29:50,241
Could you answer
some questions, please?
659
00:29:51,021 --> 00:29:52,090
Can you tell us
how are you feeling?
660
00:29:52,110 --> 00:29:54,030
What do you think
was the cause of her death?
661
00:29:54,050 --> 00:29:55,151
We'd like to have you
live for an interview.
662
00:29:55,171 --> 00:29:56,161
Was it a suicide?
663
00:29:56,181 --> 00:29:59,060
[panting]
664
00:30:01,181 --> 00:30:03,191
Maricarmen.
665
00:30:03,211 --> 00:30:05,070
Let's go inside.
666
00:30:05,090 --> 00:30:06,211
Maricarmen,
wait a second, please.
667
00:30:06,231 --> 00:30:08,130
We have nothing
to discuss with you.
668
00:30:08,151 --> 00:30:09,241
But what happened?
669
00:30:10,021 --> 00:30:11,181
You didn't tell me
that you were one of them.
670
00:30:11,201 --> 00:30:12,191
One of who?
671
00:30:12,211 --> 00:30:15,080
Trans. I trusted you, Valeria.
672
00:30:15,100 --> 00:30:17,100
God knows what other lies
you've told.
673
00:30:17,120 --> 00:30:19,080
What's that
got to do with anything?
674
00:30:19,100 --> 00:30:21,050
Maricarmen, I beg you.
675
00:30:21,070 --> 00:30:23,120
Cristina had a final wish.
Stop. Please.
676
00:30:23,140 --> 00:30:25,251
And what would you know
about what my sister wanted?
677
00:30:26,030 --> 00:30:27,221
You've all
taken advantage of her.
678
00:30:27,241 --> 00:30:29,130
That's nothing but a lie.
679
00:30:29,151 --> 00:30:32,070
Please, Maricarmen, listen.
In the book,
680
00:30:32,090 --> 00:30:33,211
Cristina said she
wanted her ashes
681
00:30:33,231 --> 00:30:35,221
scattered in West Park.
682
00:30:35,241 --> 00:30:37,151
It's right here in the book.
683
00:30:37,171 --> 00:30:39,130
You are absolutely shameless.
You said that book
684
00:30:39,151 --> 00:30:41,021
was full of lies
and bullshit fantasies.
685
00:30:41,040 --> 00:30:43,171
I never said that.
Don't distort reality.
686
00:30:43,191 --> 00:30:45,070
My brother was a good person,
687
00:30:45,090 --> 00:30:47,070
very noble,
and very easily manipulated
688
00:30:47,090 --> 00:30:48,181
by you crows
revolving around her.
689
00:30:48,201 --> 00:30:51,151
My brother was
very much loved in Adra.
690
00:30:51,171 --> 00:30:53,100
He was, and he loved Adra back.
691
00:30:53,120 --> 00:30:55,140
She wants to be back
with her people,
692
00:30:55,161 --> 00:30:57,030
with her family, and her town.
693
00:30:57,050 --> 00:30:58,171
Because anytime
he'd walk into a bar
694
00:30:58,191 --> 00:31:00,030
he wouldn't pay
for a single drink.
695
00:31:00,050 --> 00:31:02,181
Everybody wanted
to share with him.
696
00:31:02,201 --> 00:31:04,201
Joselito is coming back
to the hometown
697
00:31:04,221 --> 00:31:07,140
from which he never should
have left in the first place.
698
00:31:12,161 --> 00:31:13,171
Paco.
699
00:31:18,211 --> 00:31:20,130
- RECEPTIONIST: I'm sorry.
- JUANI: She's my friend.
700
00:31:20,151 --> 00:31:23,040
I understand, but it's
not in my power. I'm sorry.
701
00:31:23,060 --> 00:31:25,080
- Please let me say goodbye.
- Juani.
702
00:31:25,100 --> 00:31:26,231
- I just want to--
- Juani.
703
00:31:26,251 --> 00:31:28,050
Valeria.
704
00:31:28,070 --> 00:31:30,090
I can't believe it.
705
00:31:30,110 --> 00:31:32,120
I just can't believe it.
- I know.
706
00:31:32,140 --> 00:31:35,171
Two days ago, we were together
at the Puerta del Sol,
707
00:31:35,191 --> 00:31:37,211
spending the day together
as we used to.
708
00:31:37,231 --> 00:31:39,040
Next I find out--
709
00:31:39,060 --> 00:31:41,191
I know, Juani. I know.
710
00:31:41,211 --> 00:31:46,080
She had me sitting by her side
at the book launching, remember?
711
00:31:46,100 --> 00:31:49,171
She stopped signing
and asked me to sit next to her,
712
00:31:49,191 --> 00:31:52,090
and now I'm not even allowed
to say goodbye to her.
713
00:31:52,110 --> 00:31:54,100
What do you mean they won't?
- JUANI: No.
714
00:31:54,120 --> 00:31:55,151
No, they're not
letting us inside.
715
00:31:55,171 --> 00:31:57,110
- No.
- What's going on?
716
00:31:57,130 --> 00:31:59,241
I'm very sorry. I was
explaining this to your friend.
717
00:32:00,021 --> 00:32:01,100
There are no visits allowed.
718
00:32:01,120 --> 00:32:03,060
And why aren't they allowed?
719
00:32:03,080 --> 00:32:05,211
At the family's request,
this is a closed-door service.
720
00:32:05,231 --> 00:32:06,251
I'm sorry.
721
00:32:07,030 --> 00:32:08,191
But she's my friend.
722
00:32:08,211 --> 00:32:10,161
I understand,
but there's nothing I can do.
723
00:32:10,181 --> 00:32:11,231
It's not in my hands.
724
00:32:11,251 --> 00:32:14,040
I have to say goodbye to her.
725
00:32:14,060 --> 00:32:18,151
She's my friend,
and I can't say goodbye?
726
00:32:18,171 --> 00:32:20,070
Juani, they won't let us in.
727
00:32:20,090 --> 00:32:21,201
Can't you see
she can't let us in?
728
00:32:21,221 --> 00:32:22,201
- No.
- Huh?
729
00:32:22,221 --> 00:32:24,021
Come on. Let's go, Mama.
730
00:32:24,040 --> 00:32:25,201
- It's not fair.
- Come on, Juani.
731
00:32:27,060 --> 00:32:28,191
Juani, we're not welcome here.
732
00:32:28,211 --> 00:32:30,191
She won't let us in.
Look at her.
733
00:32:30,211 --> 00:32:32,080
Huh? She's just standing there.
734
00:32:32,100 --> 00:32:33,140
She doesn't care.
735
00:32:34,181 --> 00:32:36,171
[cameras snapping]
736
00:32:36,191 --> 00:32:38,110
Hello. I have a statement.
737
00:32:38,130 --> 00:32:41,030
Perfect. Thanks, Valeria.
738
00:32:41,050 --> 00:32:44,090
Hey, guys.
Valeria wants to talk to us.
739
00:32:44,110 --> 00:32:46,191
Okay, I'll let her in.
740
00:32:46,211 --> 00:32:50,030
Please put the headphone on
to hear the TV host.
741
00:32:50,050 --> 00:32:52,151
Apparently we've--
we've got-- uh, we have
742
00:32:52,171 --> 00:32:56,171
established a connection
live from the funeral...
743
00:32:56,191 --> 00:32:59,130
with Valeria.
744
00:32:59,151 --> 00:33:01,060
We're airing live
from the funeral.
745
00:33:01,080 --> 00:33:04,211
The-- the author
of the book about La Veneno.
746
00:33:04,231 --> 00:33:07,040
Good evening, Valeria.
747
00:33:07,060 --> 00:33:09,201
So sorry for your loss.
748
00:33:09,221 --> 00:33:12,100
Hello. Thank you for that.
749
00:33:12,120 --> 00:33:16,151
Valeria, knowing Cristina
as well as you did,
750
00:33:16,171 --> 00:33:19,241
what do you think
happened on that Saturday?
751
00:33:21,241 --> 00:33:24,090
I talked to her
on Friday about midday.
752
00:33:24,110 --> 00:33:26,241
She was fine.
She had her projects.
753
00:33:27,021 --> 00:33:29,090
That's why when I heard,
I completely discarded
754
00:33:29,110 --> 00:33:31,080
the possibility
of a suicide.
755
00:33:31,100 --> 00:33:34,021
She had a few attempts before,
but that's not the case here.
756
00:33:34,040 --> 00:33:35,191
Mm-hmm. Nando?
757
00:33:35,211 --> 00:33:38,050
Well, I'd like to know
if you actually think
758
00:33:38,070 --> 00:33:41,130
that the possibility of it
being an accident is--
759
00:33:41,151 --> 00:33:43,211
is the most accurate
or plausible?
760
00:33:43,231 --> 00:33:47,021
My opinion is that we
should leave it to the police.
761
00:33:47,040 --> 00:33:51,231
It could be an accident,
a beating, or-- I don't know.
762
00:33:51,251 --> 00:33:55,060
Knowing a lot about--
about La Veneno,
763
00:33:55,080 --> 00:33:59,050
was she close with her family?
764
00:33:59,070 --> 00:34:01,140
Come on. You already
have the answer to that.
765
00:34:01,161 --> 00:34:04,120
Cristina had a terrible
relationship with her family.
766
00:34:04,140 --> 00:34:09,091
I understand how hard it is
to be part of her family,
767
00:34:09,111 --> 00:34:11,060
but you have to understand.
768
00:34:11,080 --> 00:34:13,120
You had to learn
to deal with Cristina.
769
00:34:13,140 --> 00:34:17,220
And all she ever wanted
was to be loved.
770
00:34:17,240 --> 00:34:21,160
It had been 19 years since
she had last seen her mothr
771
00:34:21,180 --> 00:34:25,231
and the rest of her family,
19 years.
772
00:34:25,251 --> 00:34:29,191
However, let us be clear
773
00:34:29,211 --> 00:34:31,111
it's okay
they don't want to talk.
774
00:34:31,131 --> 00:34:33,071
They're not comfortable
in her world,
775
00:34:33,091 --> 00:34:34,220
so they want to stay away.
776
00:34:38,240 --> 00:34:43,021
But I'm begging the family
777
00:34:43,040 --> 00:34:46,080
to respect that Cristina built
another family in Madrid,
778
00:34:49,160 --> 00:34:52,100
Cristina's family
were those women
779
00:34:52,120 --> 00:34:56,100
in West Park that she knew
in Del Desengaño street.
780
00:34:56,120 --> 00:34:59,031
The family of Cristina
were those women
781
00:34:59,051 --> 00:35:01,120
she used to share a snack
and a good laugh with.
782
00:35:01,140 --> 00:35:05,091
That's the family
she built for herself,
783
00:35:05,111 --> 00:35:09,151
and now they're not allowed
to say goodbye to their friend.
784
00:35:09,171 --> 00:35:14,031
They earned their right
to be here today at her funeral.
785
00:35:14,051 --> 00:35:16,051
- That's right, girl.
- [studio audience applauding]
786
00:35:21,191 --> 00:35:24,131
I'm just sharing my heart.
That's all.
787
00:35:24,151 --> 00:35:26,191
Hey, turn that off.
788
00:35:26,211 --> 00:35:28,021
I said off.
789
00:35:33,040 --> 00:35:35,040
[cellphone buzzing]
790
00:35:45,231 --> 00:35:47,151
[door opens]
791
00:35:49,100 --> 00:35:50,140
[door closes]
792
00:35:50,160 --> 00:35:52,031
[cellphone buzzing]
793
00:36:01,100 --> 00:36:03,120
I came as soon as I could.
794
00:36:11,131 --> 00:36:13,131
[sighs] I'm so sorry.
795
00:36:13,151 --> 00:36:14,131
[kiss]
796
00:36:17,171 --> 00:36:19,171
[cellphone buzzing]
797
00:36:21,031 --> 00:36:22,160
Aren't you picking up?
798
00:36:22,180 --> 00:36:24,021
[sighs]
799
00:36:35,111 --> 00:36:37,100
Hello.
800
00:36:37,120 --> 00:36:39,091
Hi. I'm from Vanidades, and
we've just seen your speech
801
00:36:39,111 --> 00:36:41,111
at the Veneno's funeral,
and we'd like you to come in
802
00:36:41,131 --> 00:36:42,200
so we can interview--
803
00:36:49,211 --> 00:36:51,060
Valeria.
804
00:36:51,080 --> 00:36:53,080
[cellphone buzzing]
805
00:36:56,191 --> 00:36:57,231
Yes?
806
00:36:57,251 --> 00:36:59,251
VICKY: Valeria, baby,
how are you?
807
00:37:00,031 --> 00:37:02,071
Uh, sorry
to bother you, really,
808
00:37:02,091 --> 00:37:03,240
but this is total madness.
809
00:37:04,021 --> 00:37:06,151
The book is sold out.
Every single one is gone.
810
00:37:06,171 --> 00:37:08,060
I know you don't have
a lot in stock,
811
00:37:08,080 --> 00:37:09,160
but can you send us more?
812
00:37:09,180 --> 00:37:11,151
Vicky, I can't talk right now.
813
00:37:16,111 --> 00:37:18,211
What can I do for you?
814
00:37:18,231 --> 00:37:20,191
Can you get me a glass of water?
815
00:37:20,211 --> 00:37:22,211
[cellphone buzzing]
816
00:37:32,200 --> 00:37:34,051
Paca.
817
00:37:34,071 --> 00:37:36,131
Valeria, my love.
818
00:37:36,151 --> 00:37:38,071
Let me tell you one thing.
819
00:37:38,091 --> 00:37:40,091
If Cristina and I
were still friends,
820
00:37:40,111 --> 00:37:43,120
I swear to God
she wouldn't have died.
821
00:37:43,140 --> 00:37:46,120
She would still be here,
because she would have called me
822
00:37:46,140 --> 00:37:48,240
and said, "Paca, I'm not okay."
823
00:37:49,021 --> 00:37:50,140
She would have said,
"Paca, help,"
824
00:37:50,160 --> 00:37:54,071
and I'd say,
"Come over, sweetheart." Right?
825
00:37:54,091 --> 00:37:56,240
Because she's on my mind and
my prayers every single day,
826
00:37:57,021 --> 00:37:59,171
and I love her very much because
we had a very old friendship.
827
00:37:59,191 --> 00:38:00,180
You know that.
828
00:38:02,031 --> 00:38:04,080
I know, Paca.
829
00:38:04,100 --> 00:38:05,251
She loved you very much.
830
00:38:06,031 --> 00:38:08,091
But then she went
to the TV shows
831
00:38:08,111 --> 00:38:09,200
telling everybody
in the country--
832
00:38:09,220 --> 00:38:11,131
and you know
that broke my heart--
833
00:38:11,151 --> 00:38:13,140
that I had stolen
millions from her.
834
00:38:13,160 --> 00:38:16,091
Jesus Christ, when have
I ever stolen anything?
835
00:38:16,111 --> 00:38:20,211
Paca, it doesn't matter now.
836
00:38:20,231 --> 00:38:23,091
Yeah, but remember
when she said to you,
837
00:38:23,111 --> 00:38:26,100
"Take Paca out of the book.
I don't want her"?
838
00:38:26,120 --> 00:38:27,231
You released the book,
839
00:38:27,251 --> 00:38:30,071
and there wasn't
a single photo of us together.
840
00:38:30,091 --> 00:38:33,100
That just shattered
my poor heart into pieces.
841
00:38:35,131 --> 00:38:37,211
But I want to ask you a favor.
842
00:38:37,231 --> 00:38:41,021
If you ever happen
to write another book
843
00:38:41,040 --> 00:38:43,120
or if you're asked
to write a second part
844
00:38:43,140 --> 00:38:46,091
or to write an article
in any newspaper
845
00:38:46,111 --> 00:38:48,240
or a magazine interview,
846
00:38:49,021 --> 00:38:51,160
I was thinking
since she's always fantasizing
847
00:38:51,180 --> 00:38:53,220
when you were
writing the book,
848
00:38:53,240 --> 00:38:56,111
I'm gonna ask you
to write one of my fantasies.
849
00:38:56,131 --> 00:38:58,060
What, Paca?
850
00:38:58,080 --> 00:39:00,120
I want you to write that,
851
00:39:00,140 --> 00:39:02,251
that she-- that she and I,
852
00:39:03,031 --> 00:39:05,180
we-- we made up
and we were friends again.
853
00:39:05,200 --> 00:39:08,091
Because my heart will never heal
854
00:39:08,111 --> 00:39:10,140
from the pain
of not saying goodbye to her
855
00:39:10,160 --> 00:39:14,191
or giving her the biggest
of hugs and biggest of kisses.
856
00:39:14,211 --> 00:39:18,220
Paca, you wanted it all
to be true in the book
857
00:39:18,240 --> 00:39:21,100
and not just a fantasy.
858
00:39:21,120 --> 00:39:23,051
But which world
do you want to live in?
859
00:39:23,071 --> 00:39:24,220
In the world
of fantasies she created
860
00:39:24,240 --> 00:39:27,251
or this cruel and real world
we are forced to endure?
861
00:39:28,031 --> 00:39:30,060
Which world do you
want to live in, Valeria?
862
00:39:30,080 --> 00:39:32,091
- You tell me.
- Paca...
863
00:39:32,111 --> 00:39:33,240
I have to hang up, okay?
864
00:39:36,100 --> 00:39:38,021
I love you so much.
865
00:39:38,040 --> 00:39:39,071
[Paca sighs]
866
00:39:39,091 --> 00:39:41,091
[crying]
867
00:39:45,091 --> 00:39:46,111
Here, baby.
868
00:39:54,060 --> 00:39:55,160
Here.
869
00:39:55,180 --> 00:39:57,140
You gotta eat something, okay?
870
00:40:08,021 --> 00:40:09,180
Can you hold me, please?
871
00:40:20,191 --> 00:40:21,200
[kiss]
872
00:40:28,140 --> 00:40:30,111
One month,
873
00:40:30,131 --> 00:40:34,191
a month has the corpse
of the great vedette La Veneno,
874
00:40:34,211 --> 00:40:36,240
lying at the mortuary,
a whole month.
875
00:40:37,021 --> 00:40:39,220
After a second autopsy
that states
876
00:40:39,240 --> 00:40:41,091
it was a domestic accident.
877
00:40:41,111 --> 00:40:43,021
The family's unhappy
with the result,
878
00:40:43,040 --> 00:40:45,180
and now they are waiting
for a third autopsy.
879
00:40:45,200 --> 00:40:47,071
A third one, for what?
880
00:40:47,091 --> 00:40:49,211
It took Jesus Christ
three days to resurrect.
881
00:40:49,231 --> 00:40:52,071
Are they expecting for her
to stand up like Lazarus?
882
00:40:52,091 --> 00:40:53,231
Don't forget her family
even took pictures
883
00:40:53,251 --> 00:40:55,171
of Cristina's corpse
because none of the experts
884
00:40:55,191 --> 00:40:56,231
were doing their jobs.
885
00:40:56,251 --> 00:40:58,040
Without the flash on,
hopefully.
886
00:40:58,060 --> 00:40:59,200
A big hit to the head.
887
00:40:59,220 --> 00:41:01,180
Why did she have all
of her knuckles broken? Jesus.
888
00:41:01,200 --> 00:41:02,211
Didn't the police
see that stuff?
889
00:41:02,231 --> 00:41:04,080
It's all a bit fishy.
890
00:41:04,100 --> 00:41:05,231
What I'm asking myself
is her family,
891
00:41:05,251 --> 00:41:07,120
if they hated her so much,
892
00:41:07,140 --> 00:41:09,231
why are they suddenly
showing so much interest.
893
00:41:09,251 --> 00:41:12,131
With hundreds of autopsies.
- It's for the money.
894
00:41:12,151 --> 00:41:14,040
I didn't want to say it,
but we all know
895
00:41:14,060 --> 00:41:15,180
that money is what
we're talking about.
896
00:41:15,200 --> 00:41:18,100
I don't care,
but we are asking the family,
897
00:41:18,120 --> 00:41:21,171
for God's sake,
please let La Veneno rest.
898
00:41:22,220 --> 00:41:26,060
Uh, the due amount
is 10,000 euros.
899
00:41:26,080 --> 00:41:28,120
What are you saying?
900
00:41:28,140 --> 00:41:31,100
That's what the extended
freezing of your daughter costs.
901
00:41:31,120 --> 00:41:33,191
Oh, Joselito,
I can't believe you.
902
00:41:33,211 --> 00:41:36,021
Even in death,
you're causing me ruin.
903
00:41:36,040 --> 00:41:38,071
- Mama, please stop now.
- [sighs]
904
00:41:38,091 --> 00:41:40,131
You'll get the money
when we sell his flat.
905
00:41:40,151 --> 00:41:42,131
I told you
we should go the news
906
00:41:42,151 --> 00:41:44,140
and show them the photos
I took of her.
907
00:41:44,160 --> 00:41:46,171
- I'm sure the money's good.
- Come on. I think that--
908
00:41:46,191 --> 00:41:48,091
Why don't we just let it go?
909
00:41:48,111 --> 00:41:50,031
Let's just cash in
the insurance.
910
00:41:50,051 --> 00:41:53,040
Like hell. This is a crime
of the highest spheres,
911
00:41:53,060 --> 00:41:54,240
and I won't surrender to them.
912
00:41:55,021 --> 00:41:57,051
- Maricarmen.
- No, "Maricarmen," my ass.
913
00:41:57,071 --> 00:41:59,021
Without my consent,
you can't do anything,
914
00:41:59,040 --> 00:42:00,251
and I'm gonna wait
for Frontela's opinion.
915
00:42:01,031 --> 00:42:03,220
Come on. It's true
the police got things wrong.
916
00:42:03,240 --> 00:42:06,140
They treated her like a hobo
and investigated
917
00:42:06,160 --> 00:42:07,240
less than half
of what they should have.
918
00:42:08,021 --> 00:42:10,100
We can't
keep going on like this.
919
00:42:10,120 --> 00:42:12,060
- Honey.
- Hey, hon.
920
00:42:12,080 --> 00:42:14,171
Trust my thinking already.
It has been a month...
921
00:42:14,191 --> 00:42:16,231
- Hi, son.
- and nothing's changed.
922
00:42:16,251 --> 00:42:18,080
Give your grandma a kiss. Go.
923
00:42:19,171 --> 00:42:20,191
Don't.
924
00:42:23,200 --> 00:42:24,231
[kiss]
925
00:42:25,021 --> 00:42:26,131
LAWYER:
What would you like to do?
926
00:42:26,151 --> 00:42:28,131
MARÍA: We can't wait any longer.
927
00:42:28,151 --> 00:42:31,060
This whole situation
is gonna ruin us.
928
00:42:31,080 --> 00:42:33,031
MARICARMEN:
We have to keep investigating.
929
00:42:33,051 --> 00:42:37,060
MARÍA: No.
I'm taking him to Adra, okay,
930
00:42:37,080 --> 00:42:40,180
and burying him
like God intended.
931
00:42:40,200 --> 00:42:44,131
No. You're not
burying him in Adra.
932
00:42:44,151 --> 00:42:47,100
We'll respect his last wish,
mother, cremation
933
00:42:47,120 --> 00:42:49,200
and scattering the ashes
in the West Park, okay?
934
00:42:49,220 --> 00:42:51,031
What are you talking about?
935
00:42:51,051 --> 00:42:52,211
With all the whores
and trans women?
936
00:42:52,231 --> 00:42:54,080
You have no idea
what you're saying,
937
00:42:54,100 --> 00:42:55,191
so you better
keep your mouth shut.
938
00:42:55,211 --> 00:42:58,100
No, no, I won't.
I won't stay quiet!
939
00:42:58,120 --> 00:42:59,171
We're gonna do
what my brother wanted,
940
00:42:59,191 --> 00:43:02,211
because I will--
- Because you will what?
941
00:43:02,231 --> 00:43:04,171
Because I will be the one
talking to the media.
942
00:43:04,191 --> 00:43:06,180
- You on TV?
- That's right,
943
00:43:06,200 --> 00:43:08,191
and I'm gonna say it all,
944
00:43:08,211 --> 00:43:10,140
including
your dirty secret, Mom.
945
00:43:10,160 --> 00:43:13,071
I'm warning you.
946
00:43:13,091 --> 00:43:15,051
Are we clear?
- Shut up.
947
00:43:15,071 --> 00:43:16,180
Quit that nonsense
with the government
948
00:43:16,200 --> 00:43:18,200
and the conspiracy theories
and the photos.
949
00:43:18,220 --> 00:43:20,071
We've been here--
- Silence!
950
00:43:32,060 --> 00:43:34,100
Only half of it.
951
00:43:34,120 --> 00:43:35,220
What?
952
00:43:35,240 --> 00:43:39,051
Only half of the ashes.
953
00:43:39,071 --> 00:43:43,040
The other half
is coming with me to Adra.
954
00:43:43,060 --> 00:43:44,051
Good for you?
955
00:43:44,071 --> 00:43:46,180
Good. End of story.
956
00:43:50,111 --> 00:43:53,091
- What a beautiful dress, right?
- Yes, I really like it.
957
00:43:53,111 --> 00:43:54,211
MIHAI: Thank you,
958
00:43:54,231 --> 00:43:56,120
and you know
if you need anything else,
959
00:43:56,140 --> 00:43:58,051
I still have
lots to sell, okay?
960
00:44:01,211 --> 00:44:03,200
Hi.
961
00:44:03,220 --> 00:44:06,091
That's Valeria.
She wrote the book.
962
00:44:06,111 --> 00:44:07,120
Later.
963
00:44:12,031 --> 00:44:13,071
Hello.
964
00:44:13,091 --> 00:44:14,131
Hi.
965
00:44:15,160 --> 00:44:17,120
Who are they?
966
00:44:17,140 --> 00:44:21,060
The boyfriend,
he's selling it all.
967
00:44:21,080 --> 00:44:22,071
I see.
968
00:44:24,140 --> 00:44:27,171
I'd love to see
where my Joselito lived,
969
00:44:27,191 --> 00:44:28,231
my Cristina.
970
00:44:30,231 --> 00:44:32,040
In here.
971
00:44:36,031 --> 00:44:37,211
[door creaks]
972
00:44:42,251 --> 00:44:44,131
[sighs]
973
00:44:44,151 --> 00:44:45,180
[door closes]
974
00:44:57,160 --> 00:44:59,131
[sighs]
975
00:45:25,040 --> 00:45:26,140
I'm sorry
about what happened before
976
00:45:26,160 --> 00:45:28,080
with my sister, Maricarmen.
977
00:45:28,100 --> 00:45:31,051
[sighs] She's not well.
978
00:45:31,071 --> 00:45:33,251
[sighs] We had a tough life.
979
00:45:35,220 --> 00:45:38,191
She's not-- not a bad person.
980
00:45:38,211 --> 00:45:40,140
She's just troubled.
981
00:45:41,171 --> 00:45:42,171
It's okay.
982
00:45:48,080 --> 00:45:49,111
We're doing it.
983
00:45:51,251 --> 00:45:53,171
Doing what?
984
00:45:55,051 --> 00:45:58,100
We're gonna scatter
her ashes in West Park.
985
00:46:01,180 --> 00:46:03,160
You really are?
986
00:46:08,021 --> 00:46:09,151
I read your book.
987
00:46:11,200 --> 00:46:13,231
I have a son, you know?
988
00:46:13,251 --> 00:46:15,251
A son who's...
989
00:46:16,031 --> 00:46:17,231
beautiful.
990
00:46:17,251 --> 00:46:21,080
He's 20 years old.
991
00:46:21,100 --> 00:46:24,211
[sighs] My boy reminds me a lot
of my Joselito.
992
00:46:27,100 --> 00:46:31,040
My Joselito
was a pure bright light...
993
00:46:32,140 --> 00:46:34,021
and my boy is as well.
994
00:46:36,060 --> 00:46:37,060
I don't know.
995
00:46:39,091 --> 00:46:41,111
Reading your book
made me think twice
996
00:46:41,131 --> 00:46:44,171
about the kind of life
I wish for my kid.
997
00:46:45,231 --> 00:46:47,021
I don't want him
998
00:46:47,040 --> 00:46:49,100
to have a life
like Joselito's.
999
00:46:49,120 --> 00:46:51,031
I hope he won't.
1000
00:46:54,220 --> 00:46:55,231
[sniffles] Well...
1001
00:46:58,071 --> 00:47:00,040
it's all done now, right?
1002
00:47:07,120 --> 00:47:10,031
You are coming today
to West Park, no?
1003
00:47:13,171 --> 00:47:14,220
No.
1004
00:47:16,071 --> 00:47:18,051
I'm gonna stay here.
1005
00:47:20,151 --> 00:47:22,021
As you wish.
1006
00:47:26,060 --> 00:47:27,140
God.
1007
00:47:28,240 --> 00:47:30,180
Thank you
for everything, Valeria.
1008
00:47:31,251 --> 00:47:33,171
No, thank you.
1009
00:47:40,171 --> 00:47:44,031
[door opens, closes]
1010
00:47:48,040 --> 00:47:50,040
[car alarm
blaring faintly outside]
1011
00:48:10,191 --> 00:48:12,191
[distant siren passing]
1012
00:48:33,220 --> 00:48:35,080
CRISTINA: You can keep it.
1013
00:48:35,100 --> 00:48:37,100
[music playing]
1014
00:48:42,120 --> 00:48:44,091
The owner of this thing was...
1015
00:48:44,111 --> 00:48:45,140
BOTH: Was Tamara.
1016
00:48:45,160 --> 00:48:48,160
La Gitana,
a very good friend of yours.
1017
00:48:48,180 --> 00:48:49,180
Yes.
1018
00:48:54,251 --> 00:48:56,151
We did it, Cristina.
1019
00:48:56,171 --> 00:48:59,191
My Paco loves me so much.
1020
00:49:01,021 --> 00:49:03,151
His son is gay. [chuckles]
1021
00:49:03,171 --> 00:49:05,091
Beautiful and witty as hell.
1022
00:49:13,191 --> 00:49:17,151
Cristina, what happened?
1023
00:49:17,171 --> 00:49:20,060
What happened that night?
1024
00:49:20,080 --> 00:49:22,031
God, the reporter.
Stop questioning.
1025
00:49:22,051 --> 00:49:23,191
I'm fed up with all that shit.
1026
00:49:25,051 --> 00:49:26,111
You're such a drag.
1027
00:49:26,131 --> 00:49:27,251
Quit that bullshit.
1028
00:49:28,031 --> 00:49:29,180
Put that all behind you.
1029
00:49:29,200 --> 00:49:33,200
I'm sick of you asking questions
all the fucking time.
1030
00:49:33,220 --> 00:49:35,080
Tell me what's new.
1031
00:49:35,100 --> 00:49:36,220
You never tell me shit.
1032
00:49:41,240 --> 00:49:43,211
Wh-what would you like to hear?
1033
00:49:49,040 --> 00:49:53,251
For example,
tell me like only you can.
1034
00:49:54,031 --> 00:49:55,151
How is my funeral?
1035
00:50:06,051 --> 00:50:07,071
Very well.
1036
00:50:08,160 --> 00:50:13,120
Paco arrives at West Park
1037
00:50:13,140 --> 00:50:15,080
with your ashes in his arms.
1038
00:50:15,100 --> 00:50:17,100
[birds chirping]
1039
00:50:18,251 --> 00:50:21,160
CRISTINA: Is he alone?
1040
00:50:21,180 --> 00:50:22,180
VALERIA: No.
1041
00:50:25,111 --> 00:50:26,120
I'm there, too.
1042
00:50:35,060 --> 00:50:37,231
Paco is really amazed
with the park.
1043
00:50:37,251 --> 00:50:39,160
It's beautiful.
1044
00:50:39,180 --> 00:50:41,160
It's beautiful, you know?
1045
00:50:41,180 --> 00:50:44,111
VALERIA: Paco chooses a tree,
1046
00:50:44,131 --> 00:50:48,191
the biggest and the most
majestic one in the whole park.
1047
00:50:48,211 --> 00:50:49,231
That one.
1048
00:50:54,240 --> 00:50:56,220
He waits a second
to throw your ashes.
1049
00:50:56,240 --> 00:50:59,031
What's he waiting for,
1050
00:50:59,051 --> 00:51:00,200
more people
to attend my funeral?
1051
00:51:03,051 --> 00:51:04,200
They're all there, Cristina.
1052
00:51:04,220 --> 00:51:06,071
Really?
1053
00:51:06,091 --> 00:51:08,060
They all wanted
to say goodbye to you.
1054
00:51:11,040 --> 00:51:13,200
Your whole family's there,
1055
00:51:13,220 --> 00:51:18,040
Maricarmen, Maritere,
Rocio, Rafa...
1056
00:51:21,171 --> 00:51:22,220
your parents.
1057
00:51:23,251 --> 00:51:25,060
My parents.
1058
00:51:40,171 --> 00:51:42,031
Who else is coming?
1059
00:51:45,040 --> 00:51:48,080
Well, all of your friends
you knew from West Park...
1060
00:51:51,111 --> 00:51:55,160
La Manola, Fanny,
Carolina, Tamara,
1061
00:51:55,180 --> 00:51:57,091
all of them, Cristina.
1062
00:51:59,100 --> 00:52:01,131
Cebollina is there, too,
1063
00:52:01,151 --> 00:52:05,180
with Rocío,
La Zane, Sacha, Bienve,
1064
00:52:05,200 --> 00:52:07,160
and Juani.
1065
00:52:07,180 --> 00:52:11,040
Juani looks absolutely gorgeous.
1066
00:52:11,060 --> 00:52:12,200
- Yeah?
- Yeah.
1067
00:52:12,220 --> 00:52:14,091
They all came
to say goodbye to you.
1068
00:52:14,111 --> 00:52:15,240
Who else, my dear?
1069
00:52:16,021 --> 00:52:17,220
[bleats]
1070
00:52:17,240 --> 00:52:20,060
Well...
1071
00:52:20,080 --> 00:52:22,091
Pepe Navarro.
1072
00:52:22,111 --> 00:52:25,251
Pepe wouldn't have
missed this, Cristina.
1073
00:52:26,031 --> 00:52:30,211
And he brought with him Mari,
Pablo, Machús, Faela,
1074
00:52:30,231 --> 00:52:32,100
the whole Mississippi crew.
1075
00:52:32,120 --> 00:52:34,231
Really? Who else came?
1076
00:52:34,251 --> 00:52:36,120
Manolito.
1077
00:52:37,180 --> 00:52:38,231
Manolito Ceballos.
1078
00:52:50,091 --> 00:52:55,211
and Tomás,
Alfonso, Pepa, Romero.
1079
00:52:55,231 --> 00:52:58,120
even Gracia's daughter,
La Sevillana.
1080
00:52:58,140 --> 00:52:59,171
My Gracia.
1081
00:53:01,051 --> 00:53:02,251
Everybody's there, Cristina,
1082
00:53:03,031 --> 00:53:05,031
not a soul missing.
1083
00:53:11,151 --> 00:53:13,031
And Angelo?
1084
00:53:13,051 --> 00:53:15,091
[sighs]
He wasn't allowed to attend.
1085
00:53:15,111 --> 00:53:18,040
You did well.
1086
00:53:18,060 --> 00:53:19,251
And how 'bout the prince?
1087
00:53:20,031 --> 00:53:23,021
The prince couldn't make it.
Sorry, Cristina.
1088
00:53:23,040 --> 00:53:24,060
Impossible, of course.
1089
00:53:24,080 --> 00:53:25,211
I know what a scandal it'd be.
1090
00:53:29,071 --> 00:53:30,071
But...
1091
00:53:30,091 --> 00:53:31,111
What?
1092
00:53:31,131 --> 00:53:33,120
A limousine
gets to the driveway.
1093
00:53:35,091 --> 00:53:40,021
It stops,
rolls down the window,
1094
00:53:40,040 --> 00:53:42,080
and it's him, Cristina.
1095
00:53:42,100 --> 00:53:43,220
It's him.
1096
00:53:43,240 --> 00:53:45,171
CRISTINA: Dressed
as a construction worker?
1097
00:53:47,220 --> 00:53:48,211
VALERIA: Yes.
1098
00:53:53,140 --> 00:53:54,131
Then he leaves.
1099
00:53:56,131 --> 00:53:58,111
Valeria, you see?
I'm not a liar.
1100
00:53:58,131 --> 00:54:00,091
[chuckles]
1101
00:54:02,031 --> 00:54:03,021
And Paca?
1102
00:54:05,051 --> 00:54:06,191
Paca wouldn't have missed it.
1103
00:54:08,211 --> 00:54:10,160
Paca...
1104
00:54:10,180 --> 00:54:12,111
is working
when she gets the call
1105
00:54:12,131 --> 00:54:13,240
at the residence
back in Valencia.
1106
00:54:14,031 --> 00:54:15,211
CRISTINA: Oh, yeah?
1107
00:54:15,231 --> 00:54:17,031
Yeah?
1108
00:54:17,051 --> 00:54:18,071
Right now?!
1109
00:54:18,091 --> 00:54:19,171
Got it! I'm on my way!
1110
00:54:19,191 --> 00:54:21,191
VALERIA: She doesn't
think twice about it.
1111
00:54:21,211 --> 00:54:24,120
She rushes out of that place.
1112
00:54:24,140 --> 00:54:26,091
Out of my way! I'm in a rush!
1113
00:54:26,111 --> 00:54:27,131
Sorry.
1114
00:54:35,060 --> 00:54:37,060
She throws her robe at her boss.
1115
00:54:37,080 --> 00:54:38,151
Goodbye, Mr. José.
1116
00:54:44,151 --> 00:54:46,131
[laughs]
1117
00:54:46,151 --> 00:54:49,151
And she storms out
in search of a cab.
1118
00:54:49,171 --> 00:54:51,051
[tires squeal]
1119
00:54:51,071 --> 00:54:52,151
CRISTINA: A taxi to Madrid?
1120
00:54:52,171 --> 00:54:54,060
That's so damn expensive.
1121
00:54:54,080 --> 00:54:56,071
But, sweetheart,
it's your funeral.
1122
00:54:56,091 --> 00:54:58,171
I'll pay whatever
to be by your side.
1123
00:54:58,191 --> 00:55:00,060
I'll pay for it with my coochie.
1124
00:55:00,080 --> 00:55:02,060
She gets in,
and she tells the driver.
1125
00:55:02,080 --> 00:55:06,051
Oh, hello.
Let's speed up to Madrid.
1126
00:55:06,071 --> 00:55:08,051
And head over
to West Park quick, honey.
1127
00:55:08,071 --> 00:55:11,220
It's my best friend's funeral,
and there's no time to waste.
1128
00:55:15,160 --> 00:55:18,091
With pleasure, fair lady.
1129
00:55:18,111 --> 00:55:21,240
Oh. I think
I've just wet my panties.
1130
00:55:22,021 --> 00:55:24,100
You know, we fought over
something silly, don't you?
1131
00:55:26,220 --> 00:55:28,091
We're all there now, Cristina.
1132
00:55:28,111 --> 00:55:31,251
and we're all thinking
about how much we love you
1133
00:55:32,031 --> 00:55:33,021
and will miss you.
1134
00:55:39,111 --> 00:55:40,100
Ready?
1135
00:55:51,071 --> 00:55:53,071
[singer humming]
1136
00:56:51,111 --> 00:56:53,080
[tires squeal]
1137
00:56:53,100 --> 00:56:55,251
Then Paca's cab arrives,
skidding into West Park
1138
00:56:56,031 --> 00:56:58,240
Oh, I'm late. Oh, I'm very late.
1139
00:56:59,021 --> 00:57:01,251
Paca gets out,
running as fast as she can.
1140
00:57:02,031 --> 00:57:05,091
But then all of a sudden,
the cabdriver calls out.
1141
00:57:05,111 --> 00:57:06,100
Excuse me.
1142
00:57:06,120 --> 00:57:08,111
[gasps] Who, me?
1143
00:57:08,131 --> 00:57:10,111
You are truly a dazzling woman.
1144
00:57:10,131 --> 00:57:11,131
- Yeah?
- Yes.
1145
00:57:11,151 --> 00:57:13,140
- Oh, really?
- Truly.
1146
00:57:13,160 --> 00:57:15,231
Ohh. So kiss me, you fool.
1147
00:57:15,251 --> 00:57:17,151
Don't waste any more time.
1148
00:57:22,171 --> 00:57:23,251
Call me, my love.
1149
00:57:26,091 --> 00:57:27,140
I will.
1150
00:57:30,171 --> 00:57:32,060
PACA: Wait for me!
1151
00:57:32,080 --> 00:57:33,160
Just a second.
1152
00:57:33,180 --> 00:57:35,040
I'm coming!
1153
00:57:35,060 --> 00:57:37,240
Wait for me! Wait for me!
1154
00:57:38,021 --> 00:57:38,251
Oh!
1155
00:57:40,140 --> 00:57:41,211
Oh, God.
1156
00:57:41,231 --> 00:57:44,200
[gasps] Oh, thank goodness.
1157
00:57:44,220 --> 00:57:45,220
Oh, Valeria, I made it.
1158
00:57:45,240 --> 00:57:47,220
Paco, honey.
1159
00:57:47,240 --> 00:57:50,191
[gasps] Oh, my God.
1160
00:57:50,211 --> 00:57:52,191
Oh, my heart. [sighs]
1161
00:57:55,140 --> 00:57:57,140
[music playing]
1162
00:58:04,140 --> 00:58:06,140
[wind gusting]
1163
00:58:14,031 --> 00:58:17,160
♪ Parece que hoy
no ha muerto gente ♪
1164
00:58:17,180 --> 00:58:21,151
♪ Sigue intacto el equilibrio ♪
1165
00:58:21,171 --> 00:58:25,060
♪ Todas las cosas urgentes ♪
1166
00:58:25,080 --> 00:58:28,231
♪ Lo serán si son contigo ♪
1167
00:58:28,251 --> 00:58:32,111
♪ Lo he leído en una taza ♪
1168
00:58:32,131 --> 00:58:35,240
♪ Soy conciente del peligro ♪
1169
00:58:36,021 --> 00:58:39,251
♪ Lo bueno es lo que nos pasa ♪
1170
00:58:40,031 --> 00:58:43,160
♪ Lo demás, es no estar vivo ♪
1171
00:58:43,180 --> 00:58:47,091
♪ Vamos a tener con suerte ♪
1172
00:58:47,111 --> 00:58:50,231
♪ Lo que hayamos decidido ♪
1173
00:58:50,251 --> 00:58:54,120
♪ Y aunque se revele inerte ♪
1174
00:58:54,140 --> 00:59:00,120
♪ Pienso estar agradecido, oh ♪
1175
00:59:05,071 --> 00:59:10,191
♪ Deberíamos decir más veces ♪
1176
00:59:12,111 --> 00:59:18,060
♪ "Te deseo
lo que te mereces" ♪
1177
00:59:19,220 --> 00:59:25,220
♪ Pero, pierde fuerza
entre los dientes ♪
1178
00:59:27,191 --> 00:59:31,131
♪ Coge tus cuchillos y antes ♪
1179
00:59:31,151 --> 00:59:35,051
♪ De perderte para siempre ♪
1180
00:59:35,071 --> 00:59:39,211
♪ Mueve la cabeza
y mira a quién ♪
1181
00:59:42,131 --> 00:59:46,031
♪ Se ha partido el espinazo ♪
1182
00:59:46,051 --> 00:59:49,220
♪ Por tenerte
entre los brazos ♪
1183
00:59:49,240 --> 00:59:54,080
♪ Eso no se puede devolver ♪
1184
00:59:55,191 --> 00:59:59,031
♪ Qué le vamos a hacer ♪
1185
00:59:59,051 --> 01:00:02,211
♪ Qué le vamos a hacer ♪
1186
01:00:02,231 --> 01:00:06,200
♪ Qué le vamos a hacer ♪
1187
01:00:06,220 --> 01:00:09,240
♪ Qué le vamos a hacer ♪
1188
01:00:10,021 --> 01:00:14,051
♪ Qué le vamos a hacer ♪
1189
01:00:14,071 --> 01:00:17,200
♪ Qué le vamos a hacer ♪
1190
01:00:17,220 --> 01:00:21,040
♪ Qué le vamos a hacer ♪
1191
01:00:21,060 --> 01:00:28,111
♪ Qué le vamos a hacer ♪
1192
01:00:38,240 --> 01:00:40,251
- [song ends]
- [dog barking]
1193
01:00:41,031 --> 01:00:43,031
[music playing]
1194
01:00:53,091 --> 01:00:54,071
That one?
1195
01:00:56,160 --> 01:00:59,180
- [dog barking]
- Go on.
1196
01:00:59,200 --> 01:01:00,191
Go ahead.
1197
01:01:09,180 --> 01:01:11,220
[sighs]
1198
01:01:13,040 --> 01:01:15,040
[bells tolling]
1199
01:01:20,231 --> 01:01:22,151
[sighs]
1200
01:01:22,171 --> 01:01:24,171
[seabirds calling]
1201
01:01:40,240 --> 01:01:42,240
[wind blowing]
1202
01:02:41,151 --> 01:02:42,191
Valeria...
1203
01:02:44,060 --> 01:02:45,131
I've had an amazing life.
1204
01:02:46,231 --> 01:02:48,220
It's been wonderful.
1205
01:02:48,240 --> 01:02:51,111
Then read it back to me.
1206
01:02:51,131 --> 01:02:52,180
[chuckles]
1207
01:03:00,240 --> 01:03:02,120
[sighs]
1208
01:03:08,080 --> 01:03:09,211
"I was born..."
1209
01:03:13,171 --> 01:03:18,191
CRISTINA: I was born
in 1964 at midnight
1210
01:03:18,211 --> 01:03:20,251
on the Feast of St. Joseph.
1211
01:03:21,031 --> 01:03:24,140
That very same day, my mom
was being sung a serenade.
1212
01:03:24,160 --> 01:03:26,171
[music playing]
81979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.