Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,061 --> 00:00:07,051
[music from Carmen playing]
2
00:00:15,161 --> 00:00:18,121
[sizzling]
3
00:00:23,080 --> 00:00:24,170
PACA: I love a good wine, honey.
4
00:00:24,191 --> 00:00:26,141
Nothing like it
to rejoice a pussy.
5
00:00:26,161 --> 00:00:28,040
- I love it, too.
- Look at the paella.
6
00:00:28,060 --> 00:00:31,060
It smells so amazing, right?
- Mix it well. Mix it well.
7
00:00:31,080 --> 00:00:33,170
- ♪ Cocinero, cocinero ♪
- ♪ Cocinero ♪
8
00:00:33,191 --> 00:00:35,170
♪ Enciende bien la candela ♪
9
00:00:35,191 --> 00:00:37,231
Juani, go get some water
for the paella.
10
00:00:37,250 --> 00:00:40,060
♪ So we are
having fun tonight ♪
11
00:00:40,081 --> 00:00:42,121
♪ And arroz con habichuelas ♪
12
00:00:42,140 --> 00:00:44,070
But the beans
should be fresh, eh?
13
00:00:44,091 --> 00:00:45,240
Write this down.
14
00:00:46,021 --> 00:00:48,130
"On Thursdays,
business was always booming.
15
00:00:48,151 --> 00:00:50,041
"Then on Fridays
and the weekends,
16
00:00:50,060 --> 00:00:51,180
it was never busy enough."
17
00:00:51,200 --> 00:00:53,091
- But why was that?
- Well, honey,
18
00:00:53,111 --> 00:00:56,060
because most of our clients
are married with children.
19
00:00:56,081 --> 00:00:58,081
Not all of them, though,
but the ones that were
20
00:00:58,100 --> 00:01:00,091
would have to come
see us after work,
21
00:01:00,111 --> 00:01:02,021
and then they'd
spend the weekend
22
00:01:02,041 --> 00:01:03,161
with their wives and kids.
- That makes sense.
23
00:01:03,180 --> 00:01:06,150
Come on, Paca!
Is the book yours or mine?
24
00:01:06,171 --> 00:01:09,040
Oh, now it's all about the book.
25
00:01:09,060 --> 00:01:11,141
It'll be like Pepete's.
Look at Pepete's huge ass.
26
00:01:11,161 --> 00:01:13,060
- Write this down.
- It's like a butter churner.
27
00:01:13,081 --> 00:01:15,031
But, Cristina,
I-I told you it's not a book.
28
00:01:15,051 --> 00:01:16,141
It's an assignment for class,
29
00:01:16,161 --> 00:01:17,210
that's all.
- Whatever. Just write.
30
00:01:18,240 --> 00:01:20,171
Back then in the West Side Park,
31
00:01:20,191 --> 00:01:22,081
there were 4,000 whores.
32
00:01:22,100 --> 00:01:24,111
- [Toreador Song playing]
- [overlapping chatter]
33
00:01:29,111 --> 00:01:31,210
4,000 whores
and their drama queen.
34
00:01:31,231 --> 00:01:34,120
Tell the truth, girl.
There were only 30 or 40 of us.
35
00:01:34,141 --> 00:01:36,041
That depended on the day.
36
00:01:36,060 --> 00:01:37,111
It wasn't a parade.
37
00:01:37,130 --> 00:01:39,130
The parade was marching
in your twat, hon.
38
00:01:39,150 --> 00:01:42,180
There were just a few cunts,
but we were action cunts!
39
00:01:42,201 --> 00:01:44,201
[car horns honking]
40
00:01:47,240 --> 00:01:49,191
Write this down.
In our underwear,
41
00:01:49,210 --> 00:01:52,171
we were only three,
the ones with the best bodies.
42
00:01:52,191 --> 00:01:54,141
- Hmm.
- La Manola...
43
00:01:59,070 --> 00:02:00,120
Carolina from Vigo...
44
00:02:04,021 --> 00:02:06,051
and me, an absolute dime!
45
00:02:14,180 --> 00:02:16,051
[wolf whistle]
46
00:02:16,071 --> 00:02:19,071
PACA: Hey, sweetheart,
I also went out in my panties.
47
00:02:19,090 --> 00:02:21,150
I had a beautiful,
nice body, too,
48
00:02:21,171 --> 00:02:24,041
of course
just for summer or spring.
49
00:02:24,060 --> 00:02:26,021
During winter, not a chance.
50
00:02:26,041 --> 00:02:28,240
No, no, no.
I never went out in my undies.
51
00:02:29,021 --> 00:02:30,180
That's anything but classy.
52
00:02:30,201 --> 00:02:32,150
That's for trashy girls
like you.
53
00:02:32,171 --> 00:02:35,051
And why not whoring
in your undies, baby?
54
00:02:35,071 --> 00:02:36,160
PACA: Air-drying the twat!
55
00:02:36,180 --> 00:02:38,240
All the guys waited in line
to have sex with me.
56
00:02:39,021 --> 00:02:40,120
Just look.
57
00:02:41,150 --> 00:02:43,150
[men whooping, chattering]
58
00:02:47,220 --> 00:02:48,240
Wow.
59
00:02:49,021 --> 00:02:50,160
- Not you.
- I'll pay you double!
60
00:02:50,180 --> 00:02:52,171
- Not you.
- Pick me!
61
00:02:52,191 --> 00:02:55,051
- Not you.
- Hey, over here!
62
00:02:55,071 --> 00:02:56,231
- You're really pretty!
- Hey, come on!
63
00:02:56,250 --> 00:02:58,240
Yes, you.
64
00:02:59,021 --> 00:03:00,231
Here we go
with the horror stories
65
00:03:00,250 --> 00:03:02,041
to keep us awake.
66
00:03:02,060 --> 00:03:03,210
The other girls
were green with envy.
67
00:03:03,231 --> 00:03:05,150
[chuckles] No lie.
Put that in the book.
68
00:03:05,171 --> 00:03:07,240
Sweet Mother of God!
Lord have mercy!
69
00:03:08,021 --> 00:03:09,201
Tons of cash Veneno's doing,
70
00:03:09,220 --> 00:03:12,160
riding cars with her cunt
faster than the Grand Prix.
71
00:03:12,180 --> 00:03:14,060
Cars lined up
from here to Albacete.
72
00:03:14,081 --> 00:03:15,111
[doorbell rings]
73
00:03:17,081 --> 00:03:18,120
Who could that be?
74
00:03:18,141 --> 00:03:20,171
I'm not expecting anyone.
75
00:03:20,191 --> 00:03:22,081
Maybe they came
to collect money.
76
00:03:22,100 --> 00:03:24,090
Open the door.
They might collect La Veneno.
77
00:03:24,111 --> 00:03:25,240
- Coming.
- That's right.
78
00:03:26,021 --> 00:03:27,201
Take that whore ass of yours
to the door.
79
00:03:27,220 --> 00:03:29,081
- Hello.
- Hello.
80
00:03:29,100 --> 00:03:32,131
- What a surprise, hon.
- Hi. Welcome, Bienve.
81
00:03:32,150 --> 00:03:34,160
- PACA: I know that voice.
- Yes, I invited them!
82
00:03:34,180 --> 00:03:36,180
- Come in, girls!
- May I?
83
00:03:36,201 --> 00:03:37,220
- Oh, its Bienve!
- Hello.
84
00:03:37,240 --> 00:03:39,090
- Hey!
- Bienve!
85
00:03:39,111 --> 00:03:40,250
- Sweetie.
- Look at those new boobs.
86
00:03:41,030 --> 00:03:42,071
What a scandal!
- They're beautiful, right?
87
00:03:42,090 --> 00:03:43,231
You got
a pair of Soviet missiles now.
88
00:03:43,250 --> 00:03:45,120
Smells delicious, dear.
- And Sacha, baby.
89
00:03:45,141 --> 00:03:47,071
Beautiful.
- [kiss]
90
00:03:47,090 --> 00:03:49,021
Look, Valeria.
She just got her pussy.
91
00:03:49,041 --> 00:03:50,201
- Hey, stop that.
- What? You should be proud.
92
00:03:50,220 --> 00:03:52,090
- That's amazing, sweetheart.
- You're a whole woman now.
93
00:03:52,111 --> 00:03:54,171
This is Valeria.
She's writing a book about me.
94
00:03:54,191 --> 00:03:57,041
- Well...
- Hi. I'm Sacha.
95
00:03:57,060 --> 00:03:58,180
- Hi to you, too.
- Nice meeting you.
96
00:03:58,201 --> 00:04:00,131
Pleasure. I'm Bienve
97
00:04:00,150 --> 00:04:01,171
What a cute girl.
- Hi.
98
00:04:01,190 --> 00:04:02,201
Thank you.
- Do you want some paella?
99
00:04:02,220 --> 00:04:04,051
You hungry?
100
00:04:04,071 --> 00:04:06,071
I can add more rice
and artichokes, my loves.
101
00:04:06,090 --> 00:04:08,060
Bring out the artichokes,
the sweet potatoes, all of it.
102
00:04:08,081 --> 00:04:10,131
If you want clams,
you get clams,
103
00:04:10,150 --> 00:04:13,081
and, if you want cucumber,
a whopping big one.
104
00:04:13,101 --> 00:04:15,041
And if not,
a nice, thick bean stew
105
00:04:15,060 --> 00:04:17,021
to keep you farting
all through the night.
106
00:04:17,040 --> 00:04:18,061
You are so disgusting...
- [laughing]
107
00:04:18,081 --> 00:04:19,071
so vulgar.
108
00:04:19,090 --> 00:04:20,081
I might be vulgar,
109
00:04:20,100 --> 00:04:22,081
but the entire world loves me!
110
00:04:22,100 --> 00:04:24,191
'Cause I'm transparent
like glass,
111
00:04:24,210 --> 00:04:26,220
not like the rest.
Put that in the book.
112
00:04:26,241 --> 00:04:28,021
- [chuckles]
- I don't get it?
113
00:04:28,040 --> 00:04:29,201
What is this book even about?
114
00:04:29,220 --> 00:04:31,210
What else can it be
but plain science fiction?
115
00:04:31,230 --> 00:04:32,251
It's about
that alien over there.
116
00:04:33,030 --> 00:04:34,191
All right,
it's not a book, okay?
117
00:04:34,210 --> 00:04:37,150
It's a literary contest,
and if they choose me,
118
00:04:37,170 --> 00:04:39,030
the prize
is publishing the book,
119
00:04:39,050 --> 00:04:40,251
but, um, they haven't
picked me yet, so...
120
00:04:41,030 --> 00:04:43,230
But how could you lose?
It's about my life!
121
00:04:43,251 --> 00:04:46,050
Write down
that she owes me 250 bucks.
122
00:04:46,071 --> 00:04:48,100
- Quiet, you crazy cow.
- I won't be quiet!
123
00:04:48,121 --> 00:04:50,021
If you owe me, you owe me.
124
00:04:50,040 --> 00:04:51,100
Don't worry.
She must be exaggerating.
125
00:04:51,121 --> 00:04:53,141
- She owes me money, too.
- No, I never lie.
126
00:04:53,160 --> 00:04:56,021
- Everybody, stop complaining!
- Sweetheart, please get me
127
00:04:56,040 --> 00:04:57,121
some artichokes...
- What is happening?!
128
00:04:57,141 --> 00:04:59,100
Shut up, you sluts!
129
00:04:59,121 --> 00:05:00,201
[chatter stops]
130
00:05:00,220 --> 00:05:01,210
It's my story here!
131
00:05:01,230 --> 00:05:03,050
I'm telling it, not you.
132
00:05:03,071 --> 00:05:05,081
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
133
00:05:07,230 --> 00:05:09,201
I was born...
134
00:05:09,220 --> 00:05:11,230
on March 19th.
135
00:05:11,251 --> 00:05:14,021
It was 1964...
136
00:05:14,040 --> 00:05:16,021
[woman screams]
137
00:05:16,040 --> 00:05:17,160
on St. Joseph's Night
138
00:05:17,181 --> 00:05:19,141
under the song of a serenade.
139
00:05:19,160 --> 00:05:21,251
[baby crying]
140
00:05:22,030 --> 00:05:25,131
MAN: Well, that's it.
It's over. He's here.
141
00:05:25,150 --> 00:05:28,061
I was born when the clock
struck midnight.
142
00:05:28,081 --> 00:05:31,071
- [bells pealing]
- [baby crying]
143
00:05:31,090 --> 00:05:33,050
My grandmother gathered me up,
144
00:05:33,071 --> 00:05:35,241
and she was stunned
when she looked into my eyes.
145
00:05:36,021 --> 00:05:38,061
She felt lightning inside.
146
00:05:38,081 --> 00:05:41,061
My eyes were wide open,
and they sparkled.
147
00:05:41,081 --> 00:05:43,040
She said...
148
00:05:43,061 --> 00:05:47,150
This child is destined
to captivate with a mere gaze.
149
00:05:47,170 --> 00:05:50,121
Something that's always
been a part of who I am.
150
00:05:50,141 --> 00:05:52,141
[music playing]
151
00:06:22,050 --> 00:06:25,021
CRISTINA: I was born in Adra,
just like my mother.
152
00:06:26,050 --> 00:06:27,100
Adra is a town in Almería
153
00:06:27,121 --> 00:06:30,021
that used to be
very small, a pit,
154
00:06:30,040 --> 00:06:32,021
a hole in the middle
of Andalusia,
155
00:06:32,040 --> 00:06:33,210
but it has grown
a lot since then.
156
00:06:33,230 --> 00:06:34,241
Here. Give her to me.
157
00:06:35,021 --> 00:06:36,241
My family wasn't upper class,
158
00:06:37,021 --> 00:06:38,220
but you could say
we did all right.
159
00:06:38,241 --> 00:06:41,121
- Mommy!
- What are you two doing?
160
00:06:41,141 --> 00:06:44,201
My mother, Maria José,
owned a local grocery store,
161
00:06:44,220 --> 00:06:47,061
and my father worked
as a car salesman.
162
00:06:47,081 --> 00:06:49,081
- Boys! Come over here!
- They got by with that.
163
00:06:49,100 --> 00:06:51,111
Everybody
squeeze together a bit.
164
00:06:51,131 --> 00:06:52,180
There are six of us.
165
00:06:54,050 --> 00:06:56,030
Maricarmen is the oldest.
166
00:06:56,050 --> 00:06:58,191
Then there's Rafa,
who's always playing it cool.
167
00:06:58,210 --> 00:07:02,081
María Teresa, and Tere used
to fight a lot with my mom.
168
00:07:02,100 --> 00:07:04,181
Tere, you better
fix those bangs.
169
00:07:04,201 --> 00:07:06,121
Would you fix her hair?
170
00:07:06,141 --> 00:07:10,061
Paco, who I shared a room with,
was also my confidant.
171
00:07:10,081 --> 00:07:12,110
Okay, everybody's here, right?
172
00:07:12,131 --> 00:07:14,131
Rocío, who's the youngest.
173
00:07:14,150 --> 00:07:16,210
All right. Ready. Set.
174
00:07:16,230 --> 00:07:19,160
And me,
Jose Antonio Ortiz Rodriguez.
175
00:07:19,181 --> 00:07:20,170
Joselito?
176
00:07:21,201 --> 00:07:23,141
Joselito!
177
00:07:23,160 --> 00:07:26,121
Joselito! Where is that boy?
178
00:07:26,141 --> 00:07:28,141
[chickens clucking]
179
00:07:29,230 --> 00:07:31,040
JOSELITO: Joselito.
180
00:07:36,170 --> 00:07:38,180
I never liked school.
181
00:07:38,201 --> 00:07:41,131
I wasn't good at it.
182
00:07:41,150 --> 00:07:45,030
My favorite thing in
the whole world was animals...
183
00:07:46,131 --> 00:07:48,141
playing with dogs...
- [whimpers]
184
00:07:48,160 --> 00:07:49,251
taking care of birds.
185
00:07:51,081 --> 00:07:53,071
My neighbor's name was Gabriel,
186
00:07:53,090 --> 00:07:55,131
but everyone
called him Cat-killer.
187
00:07:55,150 --> 00:07:57,050
[bleats]
188
00:07:57,071 --> 00:07:58,210
You can imagine why.
189
00:07:58,230 --> 00:08:02,220
He had tons of animals
of all kinds in his backyard,
190
00:08:02,241 --> 00:08:07,061
guinea fowls and even peacocks.
191
00:08:07,081 --> 00:08:11,040
And I snuck in to see them.
192
00:08:11,061 --> 00:08:12,121
Psst!
193
00:08:12,141 --> 00:08:13,141
Joselito!
194
00:08:13,160 --> 00:08:14,191
Come on! Let's go home!
195
00:08:14,210 --> 00:08:16,050
Maricarmen, come here!
196
00:08:16,071 --> 00:08:17,241
Just do what I say,
and let's go!
197
00:08:18,021 --> 00:08:19,210
Just a minute.
I want to show you something.
198
00:08:19,230 --> 00:08:21,131
Okay, but make it quick.
199
00:08:23,241 --> 00:08:26,081
Joselito, what are you doing?
Mom's angry.
200
00:08:26,100 --> 00:08:28,110
I'm looking
at this beautiful dove.
201
00:08:28,131 --> 00:08:30,081
You know what they say
about the pretty ones.
202
00:08:30,100 --> 00:08:32,050
- No. What?
- That they don't fly as high.
203
00:08:32,070 --> 00:08:33,200
- Why is that?
- Because you can't have
204
00:08:33,221 --> 00:08:36,131
everything in life, Joselito.
Come on.
205
00:08:36,150 --> 00:08:38,131
Run!
206
00:08:38,150 --> 00:08:40,121
I'm coming! I'm coming!
207
00:08:40,141 --> 00:08:41,150
Come on!
208
00:08:45,241 --> 00:08:47,040
Here he is!
209
00:08:48,170 --> 00:08:50,030
Where were you?
210
00:08:50,050 --> 00:08:51,150
Running an errand.
211
00:08:51,170 --> 00:08:54,091
Running an errand?
Get over here.
212
00:08:54,111 --> 00:08:55,160
MR. RODRIGUEZ:
Come on. Let's go.
213
00:08:55,180 --> 00:08:56,221
Everyone, get over here.
Let's go.
214
00:08:56,241 --> 00:08:58,050
We're going to lose the light!
215
00:09:00,170 --> 00:09:02,211
JOSELITO: My mother
loved appearances.
216
00:09:04,091 --> 00:09:05,150
JOSELITO AND CRISTINA:
The richest...
217
00:09:05,170 --> 00:09:08,030
the most beautiful...
218
00:09:08,050 --> 00:09:09,160
CRISTINA: the perfect family.
219
00:09:09,180 --> 00:09:10,200
[camera whirs]
220
00:09:14,251 --> 00:09:16,241
And did you get along
with your mother?
221
00:09:17,021 --> 00:09:19,131
[distant yell]
222
00:09:19,150 --> 00:09:21,211
Hey there. Get ready.
223
00:09:21,231 --> 00:09:24,080
This amazing paella
is waiting for you.
224
00:09:24,101 --> 00:09:26,131
[siren passing]
225
00:09:26,150 --> 00:09:28,040
Cristina?
226
00:09:28,060 --> 00:09:29,121
[sighs]
227
00:09:29,141 --> 00:09:31,040
Let's eat. Come on.
228
00:09:31,060 --> 00:09:32,200
PACA: Please help me
set the table.
229
00:09:32,221 --> 00:09:34,211
Stuff your cunts with paella.
230
00:09:34,231 --> 00:09:37,070
Help me, Juanita Banana.
- Of course, sweetie.
231
00:09:37,091 --> 00:09:39,101
And stop the questions
for now, okay?
232
00:09:39,121 --> 00:09:41,060
Baby coy is so inquisitive...
233
00:09:41,080 --> 00:09:42,131
Hey, Maria Patiño!
234
00:09:42,150 --> 00:09:44,060
writing
Petete the Penguin's book.
235
00:09:44,080 --> 00:09:45,221
- The most important thing is...
- Be careful with that.
236
00:09:45,241 --> 00:09:48,101
That La Veneno was
the most beautiful
237
00:09:48,121 --> 00:09:50,091
trans woman in all Spain!
238
00:09:50,111 --> 00:09:51,251
No lie!
239
00:09:52,030 --> 00:09:53,231
Hey!
240
00:09:53,251 --> 00:09:56,221
[toilet flushing]
241
00:09:56,241 --> 00:09:57,231
- Oh.
- Hi.
242
00:09:57,251 --> 00:09:59,050
I didn't hear you.
243
00:09:59,070 --> 00:10:01,080
And how's it going, my love?
- Good.
244
00:10:01,101 --> 00:10:02,180
- Good?
- Hanging out with these ladies.
245
00:10:02,200 --> 00:10:05,030
Well, these ladies are crazy.
Trust me.
246
00:10:05,050 --> 00:10:06,190
They're so funny, though, right?
247
00:10:06,211 --> 00:10:07,251
Yeah, they are.
248
00:10:08,030 --> 00:10:09,131
Sometimes they're
a little too much,
249
00:10:09,150 --> 00:10:10,200
but they're the best.
250
00:10:12,050 --> 00:10:13,241
How long has it been for you?
251
00:10:14,021 --> 00:10:17,091
Well, it's been, I don't know,
about a year and a half or so.
252
00:10:17,111 --> 00:10:18,111
- Really?
- Yeah.
253
00:10:18,131 --> 00:10:19,160
- And you look like that?
- Yes.
254
00:10:19,180 --> 00:10:21,111
I mean, with a few touch-ups,
255
00:10:21,131 --> 00:10:23,111
because you're
not quite getting there
256
00:10:23,131 --> 00:10:26,160
as fast as you'd like to,
but, yeah, a year and a bit.
257
00:10:26,180 --> 00:10:28,251
Oh. I want to start
taking hormones,
258
00:10:29,030 --> 00:10:31,101
but I haven't talked
to my mother yet, so...
259
00:10:31,121 --> 00:10:32,190
You haven't told her?
260
00:10:34,030 --> 00:10:35,021
Well...
261
00:10:35,040 --> 00:10:37,021
- [zipper zips]
- okay.
262
00:10:37,040 --> 00:10:39,111
I'm gonna do you a small favor.
263
00:10:39,131 --> 00:10:40,190
All right?
264
00:10:40,211 --> 00:10:42,091
I'm not a trafficker.
265
00:10:42,111 --> 00:10:44,040
Promise me
you'll see a specialist.
266
00:10:44,060 --> 00:10:46,190
- I will.
- This is what I take.
267
00:10:46,211 --> 00:10:49,040
You have to take
one of each every day.
268
00:10:49,060 --> 00:10:53,030
You'll notice that your skin
starts to get softer.
269
00:10:53,050 --> 00:10:55,170
Your boobs
will fill out just a bit.
270
00:10:55,190 --> 00:10:58,091
You won't wake up
with huge tits one morning.
271
00:10:58,111 --> 00:11:00,060
Some people say
your voice changes.
272
00:11:00,080 --> 00:11:01,241
I don't think so.
273
00:11:02,021 --> 00:11:03,141
Exhibit A, baby.
- [chuckles]
274
00:11:03,160 --> 00:11:05,211
But honestly,
it doesn't really matter,
275
00:11:05,231 --> 00:11:07,021
at least not to me.
276
00:11:07,040 --> 00:11:08,141
Maybe you care.
- I don't know.
277
00:11:08,160 --> 00:11:09,200
Just take it easy.
278
00:11:09,221 --> 00:11:11,180
Everyone walks
her own path, sweetie.
279
00:11:13,231 --> 00:11:14,221
Come on.
280
00:11:16,040 --> 00:11:17,180
Look at that pair.
281
00:11:17,200 --> 00:11:20,180
Well, see you, Marchalenes.
I'll be back!
282
00:11:20,200 --> 00:11:22,080
Bye, my dear.
283
00:11:22,101 --> 00:11:23,160
Now begone, Little Red Hood.
284
00:11:23,180 --> 00:11:25,101
Grandma is waiting in the woods.
285
00:11:25,121 --> 00:11:27,231
See you, Paca! And you, Veneno!
286
00:11:27,251 --> 00:11:29,030
Oh, hey, you two!
287
00:11:29,050 --> 00:11:31,080
Wait till Juani comes down.
288
00:11:31,101 --> 00:11:33,180
She's packing up the paella
in some to-go containers!
289
00:11:33,200 --> 00:11:35,091
- A pig, is what she is!
- Oh, I've noticed.
290
00:11:35,111 --> 00:11:37,040
- So then you know! Oi!
- Yeah.
291
00:11:37,060 --> 00:11:38,241
She'll forget it in the fridge
for two weeks.
292
00:11:39,021 --> 00:11:41,030
Such a pig, Juani.
- Oh, that is rude.
293
00:11:41,050 --> 00:11:42,101
Don't say that!
- Oh, my God.
294
00:11:42,121 --> 00:11:44,021
I've known Juani
for a very long time.
295
00:11:44,040 --> 00:11:45,131
All right, you cows!
296
00:11:45,150 --> 00:11:46,241
Begone before
the sheriff sees you
297
00:11:47,021 --> 00:11:49,170
and slaps you
with the long arm of the force.
298
00:11:49,190 --> 00:11:51,141
Listen, girl,
if the sheriff shows, I'd say,
299
00:11:51,160 --> 00:11:53,091
"Shove it in my cunt."
- Oi!
300
00:11:53,111 --> 00:11:55,211
Look at that big mouth.
She was playing coy!
301
00:11:55,231 --> 00:11:58,170
The schoolgirl
is learning from you both!
302
00:11:58,190 --> 00:12:00,150
- Schoolgirl's learnin'.
- Little schoolgirl!
303
00:12:00,170 --> 00:12:02,190
♪ Little schoolgirl,
that's a little schoolgirl ♪
304
00:12:02,211 --> 00:12:04,180
- ♪ Little schoolgirl ♪
- ♪ Little schoolgirl ♪
305
00:12:04,200 --> 00:12:07,080
- ♪ Little schoolgirl ♪
- Oi, my sweetheart. Right?
306
00:12:07,101 --> 00:12:08,190
- ♪ Schoolgirl ♪
- Schoolgirl!
307
00:12:08,211 --> 00:12:11,080
That's right! Bye-bye! Ciao!
308
00:12:11,101 --> 00:12:13,040
Bye! See you!
309
00:12:13,060 --> 00:12:15,101
Oh, wow, I can't believe it.
310
00:12:15,121 --> 00:12:16,241
What a surprise.
311
00:12:17,021 --> 00:12:19,131
- Hi, Remedios.
- Hello.
312
00:12:19,150 --> 00:12:22,111
What a handsome boy.
I mean, you look so...
313
00:12:22,131 --> 00:12:24,251
different, right? Huh?
314
00:12:25,030 --> 00:12:26,040
Handsome, handsome.
315
00:12:26,060 --> 00:12:27,241
What are you doing?
- Uh, nothing.
316
00:12:28,021 --> 00:12:29,211
Hanging--
hanging with some friends.
317
00:12:29,231 --> 00:12:32,241
You bunch of whores! You left me
to pack everything up!
318
00:12:33,021 --> 00:12:35,150
All right.
Give me a kiss, you crazy twat.
319
00:12:35,170 --> 00:12:37,060
- Ciao, Juani.
- The bus doesn't wait. Hah!
320
00:12:37,080 --> 00:12:39,030
Nice to meet you, puss.
- Thank you.
321
00:12:39,050 --> 00:12:40,211
Mwah. [sighs]
322
00:12:40,231 --> 00:12:42,030
Help me?
- Yes, of course.
323
00:12:42,050 --> 00:12:43,211
I'm such a blind whore, sweetie.
324
00:12:43,231 --> 00:12:45,050
Thank you.
- Sure.
325
00:12:45,070 --> 00:12:46,080
No problem. Be safe.
326
00:12:46,101 --> 00:12:48,141
She's something else.
327
00:12:48,160 --> 00:12:50,050
Well, send love to your mom.
328
00:12:50,070 --> 00:12:51,180
I haven't seen her
in quite a while.
329
00:12:51,200 --> 00:12:53,070
Give me a kiss.
- Of course.
330
00:12:53,091 --> 00:12:54,180
All right, take care.
331
00:12:54,200 --> 00:12:56,021
You're okay then, right?
332
00:12:56,040 --> 00:12:57,150
- Yeah.
- It was so good seeing you.
333
00:12:57,170 --> 00:12:59,040
Okay. I'll leave you
with your friends.
334
00:12:59,060 --> 00:13:00,070
See you, hon.
335
00:13:00,091 --> 00:13:01,170
Nice meeting you. Bye.
336
00:13:38,070 --> 00:13:39,241
Hey! Hello.
337
00:13:40,021 --> 00:13:41,131
Hello.
338
00:13:41,150 --> 00:13:43,040
- Where were you?
- Studying.
339
00:13:43,060 --> 00:13:44,251
You're studying a lot lately.
340
00:13:45,030 --> 00:13:47,111
You've got exams coming up?
- You get mad if I study.
341
00:13:47,131 --> 00:13:50,040
You get mad if I don't study.
- Wait a sec. Look at me.
342
00:13:53,030 --> 00:13:54,111
What's that on your face?
343
00:13:54,131 --> 00:13:55,221
Nothing.
344
00:13:55,241 --> 00:13:57,040
Who were you with?
345
00:13:57,060 --> 00:13:59,231
Son, I just want to know.
Tell me.
346
00:13:59,251 --> 00:14:01,050
[sighs] With Amparo.
347
00:14:01,070 --> 00:14:03,040
Amparo is studying?
348
00:14:03,060 --> 00:14:04,150
Yes, Mom, yes. She is now.
349
00:14:04,170 --> 00:14:06,050
Really? And what for?
350
00:14:06,070 --> 00:14:08,170
- For an application, I think.
- An application for what?
351
00:14:08,190 --> 00:14:10,150
To be a cop, Mama!
I don't know, okay?
352
00:14:10,170 --> 00:14:11,241
Amparo wants to be a cop?
353
00:14:12,021 --> 00:14:13,111
That's a very tough exam
to pass.
354
00:14:13,131 --> 00:14:15,101
Just ask her, then!
I said I don't know, Mom!
355
00:14:15,121 --> 00:14:16,190
You didn't give me my kiss, son!
356
00:14:16,211 --> 00:14:17,231
[door slams]
357
00:14:23,160 --> 00:14:24,150
[sighs]
358
00:14:58,091 --> 00:15:01,021
PACA: Honey,
are you having dinner?
359
00:15:01,040 --> 00:15:02,190
I'm stuffed from the paella,
360
00:15:02,211 --> 00:15:06,021
so I'm just having a kiwi
and a couple of cheese cubes.
361
00:15:06,040 --> 00:15:08,040
[telephone dialing]
362
00:15:10,121 --> 00:15:12,170
If you want, I can make you
an omelet or something.
363
00:15:12,190 --> 00:15:13,180
WOMAN: Hello.
364
00:15:16,131 --> 00:15:18,030
Who are you--
365
00:15:18,050 --> 00:15:19,170
Okay are you going to tell me
366
00:15:19,190 --> 00:15:21,060
who you're calling on my phone?
367
00:15:21,080 --> 00:15:22,170
- Nobody.
- Nobody?
368
00:15:22,190 --> 00:15:24,200
Lets just quit
with the phone calls.
369
00:15:24,221 --> 00:15:27,050
You know they're expensive.
370
00:15:27,070 --> 00:15:28,111
Let's watch Cinderella.
371
00:15:28,131 --> 00:15:30,050
It's your favorite.
372
00:15:30,070 --> 00:15:31,200
Yeah, let's watch Cinderella.
373
00:15:31,221 --> 00:15:37,030
[Paca humming a tune]
374
00:15:37,050 --> 00:15:39,111
- [movie playing]
- Here.
375
00:15:39,131 --> 00:15:40,190
[sighs]
376
00:15:40,211 --> 00:15:42,070
Look at the mice.
377
00:15:42,091 --> 00:15:43,241
I love that little chubby one.
378
00:15:44,021 --> 00:15:45,180
It's just like you.
379
00:15:45,200 --> 00:15:47,121
And I'm the one
with the big ears.
380
00:15:48,200 --> 00:15:50,080
[knocks] Hello.
381
00:15:50,101 --> 00:15:51,211
May I?
- Yes, I'm just--
382
00:15:51,231 --> 00:15:53,190
I'm grading tests.
- I can come back another time.
383
00:15:53,211 --> 00:15:55,121
No, no, no. Come in.
384
00:15:55,141 --> 00:15:59,070
My God, I'm grading tests.
Please come in, and save me.
385
00:15:59,091 --> 00:16:00,251
By the way, your exam is trash.
386
00:16:01,030 --> 00:16:02,231
I know. I'm sorry.
387
00:16:02,251 --> 00:16:05,050
It's just
I'm not really focused.
388
00:16:05,070 --> 00:16:06,160
Why? Talk to me.
389
00:16:08,221 --> 00:16:11,050
I don't even know.
390
00:16:11,070 --> 00:16:13,150
She talks a lot,
so much, really.
391
00:16:13,170 --> 00:16:15,091
I got notebooks
that are loaded,
392
00:16:15,111 --> 00:16:16,241
and she's all over the place.
393
00:16:17,021 --> 00:16:18,080
She's politically incorrect.
394
00:16:18,101 --> 00:16:20,060
She breaks every single rule...
395
00:16:20,080 --> 00:16:21,070
- Hmm.
- all of them!
396
00:16:21,091 --> 00:16:23,121
- I love it.
- Yeah, I know.
397
00:16:25,241 --> 00:16:26,231
What?
398
00:16:29,231 --> 00:16:31,150
[sighs] I've no idea
where to begin.
399
00:16:35,101 --> 00:16:37,170
Every beginning is complicated.
400
00:16:37,190 --> 00:16:39,211
For her, too.
401
00:16:39,231 --> 00:16:41,101
She's never done this, either.
402
00:16:41,121 --> 00:16:42,190
Where to begin?
403
00:16:42,211 --> 00:16:43,251
[sighs]
404
00:16:47,021 --> 00:16:48,160
From the beginning.
405
00:16:49,211 --> 00:16:50,221
Then, bit by bit,
406
00:16:50,241 --> 00:16:53,101
things will fall into place.
407
00:16:53,121 --> 00:16:56,231
You won't even know how,
but they will.
408
00:17:00,070 --> 00:17:01,241
Don't overthink it.
409
00:17:03,251 --> 00:17:05,050
There's plenty of time.
410
00:17:05,070 --> 00:17:06,231
I just signed you up.
411
00:17:13,090 --> 00:17:16,191
If she talks a lot,
I assume you're gonna need it.
412
00:17:18,140 --> 00:17:19,130
Thank you.
413
00:17:41,070 --> 00:17:43,241
[water runs]
414
00:17:46,201 --> 00:17:47,211
It's done.
415
00:17:49,050 --> 00:17:51,050
[exhales]
416
00:17:51,070 --> 00:17:53,070
Write this down.
When I was with Pepe,
417
00:17:53,090 --> 00:17:55,161
his ratings were
absolutely out of this world!
418
00:17:55,181 --> 00:17:58,120
Get this.
Almost eight million people!
419
00:17:58,140 --> 00:18:01,050
[Chinese folk music playing]
420
00:18:01,070 --> 00:18:03,040
Y-you aren't writing this down.
421
00:18:05,161 --> 00:18:07,120
You told me that already.
422
00:18:13,100 --> 00:18:14,201
Am I gonna like my book?
423
00:18:14,221 --> 00:18:16,070
My story's pretty great.
424
00:18:16,090 --> 00:18:18,181
Yes, Cristina,
you're gonna love the book.
425
00:18:22,100 --> 00:18:24,050
You want to ask me something?
426
00:18:26,100 --> 00:18:27,080
Anything?
427
00:18:27,100 --> 00:18:29,050
Of course. It's your book.
428
00:18:42,090 --> 00:18:43,201
What happened in Adra?
429
00:18:45,040 --> 00:18:47,021
Even who ain't a bitch growls.
430
00:18:50,171 --> 00:18:51,161
Cristina...
431
00:18:53,201 --> 00:18:56,030
what do you remember
of your childhood?
432
00:18:58,100 --> 00:18:59,191
[sighs]
433
00:18:59,211 --> 00:19:01,021
[restaurant music continues]
434
00:19:01,040 --> 00:19:02,030
[seabird calls faintly]
435
00:19:03,080 --> 00:19:04,070
[sighs]
436
00:19:06,140 --> 00:19:08,070
Excuse me.
You can't smoke inside.
437
00:19:08,090 --> 00:19:09,211
- There's no one here.
- Yeah, yeah, yeah.
438
00:19:09,231 --> 00:19:12,040
Of course she can smoke.
- Okay, guess you can.
439
00:19:12,060 --> 00:19:14,090
That cutie knows better.
And bring a whiskey.
440
00:19:14,110 --> 00:19:15,201
I'll get you a whiskey
sweetheart.
441
00:19:15,221 --> 00:19:18,030
BARTENDER:
One whiskey coming up.
442
00:19:24,030 --> 00:19:25,130
Want to know what I remember?
443
00:19:32,110 --> 00:19:34,140
The first time
I heard the word "faggot."
444
00:19:39,231 --> 00:19:40,221
Faggot.
445
00:19:40,241 --> 00:19:42,161
CRISTINA: I was only seven,
446
00:19:42,181 --> 00:19:44,221
and I didn't know
what it meant,
447
00:19:44,241 --> 00:19:47,070
but it wasn't long before I
was sick of hearing that word.
448
00:19:47,090 --> 00:19:49,080
- Faggot.
- On every corner,
449
00:19:49,100 --> 00:19:50,241
I could hear a...
- Faggot.
450
00:19:51,021 --> 00:19:52,241
- so I became a...
- Faggot.
451
00:19:53,021 --> 00:19:54,161
Joselito, the fag.
452
00:19:54,181 --> 00:19:57,060
I'm sorry to butt in,
but I just can't with this.
453
00:19:57,080 --> 00:19:58,171
First they insult you.
454
00:19:58,191 --> 00:20:00,120
They call you sissies, pansies.
455
00:20:00,140 --> 00:20:03,060
They say you're girls,
and when you become women--
456
00:20:03,080 --> 00:20:05,120
because of course
that's what you've always been--
457
00:20:05,140 --> 00:20:08,110
but when you're finally women,
they treat you like men.
458
00:20:08,130 --> 00:20:11,140
What the fuck? It's like they're
deliberately pissing you off.
459
00:20:12,171 --> 00:20:13,211
Pour me another.
460
00:20:13,231 --> 00:20:15,181
I'll get you another whiskey.
461
00:20:15,201 --> 00:20:16,241
Tsk.
462
00:20:26,030 --> 00:20:27,211
Since when have you known
you're a woman?
463
00:20:27,231 --> 00:20:29,120
Me? [laughs]
464
00:20:29,140 --> 00:20:31,140
Since always.
465
00:20:31,161 --> 00:20:33,171
I wore my mom's dresses,
466
00:20:33,191 --> 00:20:36,231
put on her makeup
and her high heels.
467
00:20:36,251 --> 00:20:39,181
I put on her wedding dress,
and I ripped it.
468
00:20:39,201 --> 00:20:42,050
[laughs] It was a scandal.
469
00:20:42,070 --> 00:20:44,060
♪ Oh, mamá ♪
470
00:20:44,080 --> 00:20:46,181
♪ Oh, mamá ♪
471
00:20:46,201 --> 00:20:49,040
♪ Siempre igual ♪
472
00:20:49,060 --> 00:20:51,090
♪ Siempre igual ♪
473
00:20:51,110 --> 00:20:56,060
♪ Deja de tratarme
como a un niño, por favor ♪
474
00:20:56,080 --> 00:20:59,100
♪ Tienes que aceptarme
como soy ♪
475
00:21:00,161 --> 00:21:03,161
[music continues]
476
00:21:03,181 --> 00:21:04,211
Look, Mama!
477
00:21:04,231 --> 00:21:06,050
CRISTINA: And from that moment,
478
00:21:06,070 --> 00:21:08,110
my mom decided
to prove to me...
479
00:21:08,130 --> 00:21:10,090
JOSELITO: that it was
wrong to be myself.
480
00:21:10,110 --> 00:21:12,070
- ♪ Oh, mamá... ♪
- What is wrong with you?
481
00:21:12,090 --> 00:21:14,070
You're going to give me
a heart attack!
482
00:21:14,090 --> 00:21:16,110
Take that off! Take that off!
483
00:21:16,130 --> 00:21:18,231
When I showed up
with a rip in my trousers...
484
00:21:18,251 --> 00:21:20,221
Joselito!
485
00:21:20,241 --> 00:21:24,110
she'd beat me with
an almond branch till it broke.
486
00:21:24,130 --> 00:21:26,030
Get in there! Come on!
487
00:21:26,050 --> 00:21:27,241
What were you thinking? My God.
488
00:21:29,050 --> 00:21:30,241
♪ Oh, mamá, ouó... ♪
489
00:21:31,021 --> 00:21:33,241
[yelling]
490
00:21:34,021 --> 00:21:35,241
- ♪ Uo, uo, uo, uo, uo ♪
- Ah, stop!
491
00:21:36,021 --> 00:21:38,070
♪ Ma, ma, ma, ma, ma ♪
492
00:21:38,090 --> 00:21:40,181
No! Mom! Please!
493
00:21:40,201 --> 00:21:42,060
[laughs]
494
00:21:42,080 --> 00:21:43,151
And no matter where we were...
495
00:21:43,171 --> 00:21:45,211
What in the world are you doing?
496
00:21:45,231 --> 00:21:47,181
she was ashamed of me.
497
00:21:49,050 --> 00:21:50,040
There.
498
00:21:50,060 --> 00:21:51,211
See what I have to endure?
499
00:21:52,241 --> 00:21:54,201
You are an open wound to me.
500
00:21:54,221 --> 00:21:56,050
Did you hear, son?
501
00:21:56,070 --> 00:21:57,060
You're my cross.
502
00:21:57,080 --> 00:21:58,231
You are my cross, my burden.
503
00:21:58,251 --> 00:22:00,161
She might have
an open wound,
504
00:22:00,181 --> 00:22:04,090
but it was my body that
began to fill up with scars.
505
00:22:04,110 --> 00:22:07,070
♪ Ma, ma, ma, ma, ma... ♪
506
00:22:07,090 --> 00:22:09,251
I don't know why she did that,
507
00:22:10,030 --> 00:22:12,201
but it seemed
she hated me for being me.
508
00:22:12,221 --> 00:22:15,090
She got disgusted
just by looking at me,
509
00:22:15,110 --> 00:22:16,181
and my dad did nothing.
510
00:22:16,201 --> 00:22:18,021
Oh, dear Lord!
511
00:22:18,040 --> 00:22:20,021
The burdens
I've been asked to shoulder!
512
00:22:20,040 --> 00:22:21,130
Just like your brother.
513
00:22:21,151 --> 00:22:22,191
You shut your mouth!
514
00:22:22,211 --> 00:22:25,080
Don't talk about him!
You hear me?
515
00:22:25,100 --> 00:22:27,050
I don't have a brother.
516
00:22:27,070 --> 00:22:29,151
I didn't know
what my uncle had done,
517
00:22:29,171 --> 00:22:32,161
but I started to feel afraid
to be like him.
518
00:22:32,181 --> 00:22:33,241
Joselito!
519
00:22:34,021 --> 00:22:36,241
In Adra,
my only friend was Manolito,
520
00:22:37,021 --> 00:22:38,221
Manolito Ceballos.
521
00:22:38,241 --> 00:22:40,241
Joselito,
this is very dangerous!
522
00:22:41,021 --> 00:22:42,130
Let's go back to Sunday school.
523
00:22:42,151 --> 00:22:44,151
We won't make it
for the First Communion!
524
00:22:44,171 --> 00:22:46,090
Good! I don't want to do it.
525
00:22:46,110 --> 00:22:49,050
You have to do it!
You are so weird.
526
00:22:49,070 --> 00:22:51,181
[sighs]
- Oh, my pretty little dove.
527
00:22:51,201 --> 00:22:53,221
I'm so sorry
you're locked up like that.
528
00:22:53,241 --> 00:22:55,080
You and your doves.
529
00:22:55,100 --> 00:22:56,161
Let's get out of here.
530
00:22:56,181 --> 00:22:58,231
But, Manolito,
just look at all the animals.
531
00:22:58,251 --> 00:23:00,090
[donkey brays]
532
00:23:00,110 --> 00:23:01,241
I've never noticed them before.
533
00:23:02,021 --> 00:23:04,090
- [chickens clucking]
- [goat bleats]
534
00:23:04,110 --> 00:23:06,090
Why does he have so many?
535
00:23:06,110 --> 00:23:08,201
I don't know,
but he treats them very bad.
536
00:23:08,221 --> 00:23:10,030
Don't tell me these things!
537
00:23:10,050 --> 00:23:11,221
I'll end up crying
in my bed! Come on!
538
00:23:11,241 --> 00:23:13,201
[gasps]
You have to see the best thing.
539
00:23:13,221 --> 00:23:14,211
There's more?
540
00:23:15,241 --> 00:23:17,140
- Here.
- Thanks.
541
00:23:20,140 --> 00:23:21,130
Mmm.
542
00:23:21,151 --> 00:23:23,100
Hey, Joselito...
543
00:23:23,120 --> 00:23:25,050
am I ugly?
544
00:23:25,070 --> 00:23:26,251
Eh...
545
00:23:27,030 --> 00:23:28,050
Come on. Yes or no?
546
00:23:28,070 --> 00:23:29,191
It's very simple. Yes or no?
547
00:23:29,211 --> 00:23:31,120
- A little bit, Manolito.
- See?
548
00:23:31,140 --> 00:23:33,090
I just knew it.
I look in the mirror,
549
00:23:33,110 --> 00:23:36,201
and all I see is a witch
with a hairy mole on the nose.
550
00:23:36,221 --> 00:23:40,090
But, Manolito,
you're not horrible, either.
551
00:23:40,110 --> 00:23:43,110
I wish I was handsome like you,
and I wish a boy liked me.
552
00:23:43,130 --> 00:23:47,080
I'm gonna die alone.
Plus I'm going to Hell.
553
00:23:47,100 --> 00:23:48,211
Why are you going to Hell?
554
00:23:48,231 --> 00:23:49,241
Because I'm a fag
555
00:23:50,021 --> 00:23:51,151
and I'm skipping
Sunday school.
556
00:23:51,171 --> 00:23:53,070
Man, I'll never get married,
557
00:23:53,090 --> 00:23:56,021
and I'll end up a tailor
like my mother.
558
00:23:56,040 --> 00:23:59,080
But, Manolito,
you might not be ugly forever.
559
00:23:59,100 --> 00:24:02,021
See that chick?
- Mm, which one?
560
00:24:02,040 --> 00:24:03,110
Small gray one there.
561
00:24:03,130 --> 00:24:04,191
Oh! What about it?
562
00:24:04,211 --> 00:24:05,241
Right now it's not beautiful.
563
00:24:06,021 --> 00:24:07,130
No.
564
00:24:07,151 --> 00:24:08,221
Because it's still a chick.
565
00:24:08,241 --> 00:24:10,161
But one day, it'll become
566
00:24:10,181 --> 00:24:12,251
the most beautiful peacock
in the whole wide world.
567
00:24:13,030 --> 00:24:14,140
And so will you.
568
00:24:14,161 --> 00:24:15,201
- You sure?
- Yes.
569
00:24:15,221 --> 00:24:17,070
My brother told me so.
570
00:24:17,090 --> 00:24:19,171
- Have you seen it?
- No, but it's real.
571
00:24:19,191 --> 00:24:21,100
But what if I'm just a turkey
572
00:24:21,120 --> 00:24:24,120
with a wattle hanging down
instead of a peacock?
573
00:24:25,181 --> 00:24:26,201
[bells pealing]
574
00:24:26,221 --> 00:24:29,120
PRIEST: Line up, boys!
575
00:24:29,140 --> 00:24:31,030
Manolito! Manolito!
576
00:24:31,050 --> 00:24:32,140
What is it now?
577
00:24:32,161 --> 00:24:34,110
- Those boys over there.
- What about them?
578
00:24:34,130 --> 00:24:35,211
What are they doing?
579
00:24:35,231 --> 00:24:37,080
What do you think, Joselito?
580
00:24:37,100 --> 00:24:40,120
Their Fist Communion
with Father Miguel Ángel.
581
00:24:40,140 --> 00:24:42,201
Why are they wearing dresses?
582
00:24:42,221 --> 00:24:45,201
Because altar boys wear that.
It's standard.
583
00:24:45,221 --> 00:24:48,030
Joselito, did you
listen during class?
584
00:24:48,050 --> 00:24:50,110
Because apparently you didn't.
585
00:24:50,130 --> 00:24:52,130
[music playing]
586
00:25:07,030 --> 00:25:08,080
GABRIEL: Hey!
What are you doing?
587
00:25:08,100 --> 00:25:10,021
- Run, Manolito!
- [shrieks]
588
00:25:12,140 --> 00:25:13,130
GABRIEL: Hey!
589
00:25:13,151 --> 00:25:15,060
Come here, you little bastards!
590
00:25:20,221 --> 00:25:22,080
Joselito!
591
00:25:23,110 --> 00:25:24,171
Please! Help me!
592
00:25:24,191 --> 00:25:26,181
GABRIEL: Hey, kid! Come here!
593
00:25:27,221 --> 00:25:29,120
Manolito? Manolito?
594
00:25:35,231 --> 00:25:38,110
- What is it?
- Nothing. Sorry, ma'am.
595
00:25:38,130 --> 00:25:40,181
Why did you knock, boy?
What is it?
596
00:25:40,201 --> 00:25:43,120
Sorry. It was an accident.
I'm leaving.
597
00:25:43,140 --> 00:25:44,171
Wait!
598
00:25:45,201 --> 00:25:47,040
Come.
599
00:25:52,030 --> 00:25:53,040
You are?
600
00:25:53,060 --> 00:25:55,090
Joselito, Joselito Ortiz.
601
00:25:56,130 --> 00:25:59,080
- Maria José's?
- Yes. Why?
602
00:25:59,100 --> 00:26:01,201
That woman looked at me
603
00:26:01,221 --> 00:26:04,171
in a way
no one ever did before,
604
00:26:04,191 --> 00:26:06,171
like she recognized me.
605
00:26:09,140 --> 00:26:10,241
Off you go.
606
00:26:11,021 --> 00:26:13,050
Go on. Now.
607
00:26:13,070 --> 00:26:16,191
My mother always told me
to stay away from her,
608
00:26:16,211 --> 00:26:18,060
and I didn't know why.
609
00:26:18,080 --> 00:26:20,080
[Spanish folk music playing]
610
00:26:27,060 --> 00:26:28,251
Mommy...
- What?
611
00:26:32,110 --> 00:26:34,040
What?
612
00:26:34,060 --> 00:26:36,090
I've decided...
613
00:26:36,110 --> 00:26:38,100
I want to do
the First Communion.
614
00:26:38,120 --> 00:26:40,100
You were gonna do it anyway.
615
00:26:40,120 --> 00:26:41,251
Why wouldn't you do it?
616
00:26:43,040 --> 00:26:45,110
Honestly, kid. Move.
617
00:26:45,130 --> 00:26:46,151
Out of the way.
618
00:26:50,151 --> 00:26:51,251
Your feet, Tere.
619
00:26:52,030 --> 00:26:53,120
I've told you, girl.
620
00:26:53,140 --> 00:26:56,110
Get your feet down.
621
00:26:56,130 --> 00:26:58,080
And brush your hair.
622
00:26:58,100 --> 00:26:59,251
You look like a tomboy.
623
00:27:04,120 --> 00:27:06,021
[sighs] Paco.
624
00:27:06,040 --> 00:27:07,151
Shh. I'm reading.
625
00:27:09,100 --> 00:27:10,110
Paco.
626
00:27:10,130 --> 00:27:12,030
Shh. I'm reading!
627
00:27:12,050 --> 00:27:13,181
I want to ask you something.
628
00:27:13,201 --> 00:27:15,221
- [sighs] What is it?
- What's the difference
629
00:27:15,241 --> 00:27:19,090
between a peacock
and a simple turkey?
630
00:27:19,110 --> 00:27:20,171
You really don't know?
631
00:27:20,191 --> 00:27:23,181
- I wouldn't ask if I did.
- All right.
632
00:27:23,201 --> 00:27:27,070
A peacock has
green and blue feathers. Okay?
633
00:27:27,090 --> 00:27:30,171
And when they open their tail,
it makes a circle like this,
634
00:27:30,191 --> 00:27:31,241
a huge one.
635
00:27:32,021 --> 00:27:33,171
And why do they do that?
To flirt?
636
00:27:33,191 --> 00:27:35,050
- To flirt, yes.
- Huh.
637
00:27:35,070 --> 00:27:38,110
But sometimes just
for protection from others.
638
00:27:38,130 --> 00:27:39,201
Look.
639
00:27:39,221 --> 00:27:41,181
Peacocks. Peacocks. Here!
640
00:27:43,110 --> 00:27:46,211
"Peacocks, or Pavo cristatus,
use their beauty
641
00:27:46,231 --> 00:27:50,040
to scare away
or dominate other birds."
642
00:27:50,060 --> 00:27:51,050
Get it?
643
00:27:56,151 --> 00:27:58,120
I want to be a peacock.
644
00:27:58,140 --> 00:28:00,151
You know what you are?
A kestrel.
645
00:28:00,171 --> 00:28:02,140
Now enough! Let me read.
646
00:28:05,221 --> 00:28:06,231
Paco.
647
00:28:08,021 --> 00:28:09,030
What?
648
00:28:10,100 --> 00:28:12,140
Do you think
Mom doesn't love me?
649
00:28:12,161 --> 00:28:14,140
Mom doesn't love anyone.
650
00:28:15,171 --> 00:28:17,130
But-- but she loves me less.
651
00:28:17,151 --> 00:28:19,030
She never kisses me.
652
00:28:21,161 --> 00:28:23,040
Good night, Joselito.
653
00:28:23,060 --> 00:28:24,050
[switch clicks]
654
00:28:26,050 --> 00:28:27,231
[bells pealing]
655
00:28:34,040 --> 00:28:36,120
MANOLITO: Sweet Mother,
are you sure about this?
656
00:28:36,140 --> 00:28:37,201
Of course, Manolito.
657
00:28:37,221 --> 00:28:39,221
Tighten it up.
This looks like a sack.
658
00:28:39,241 --> 00:28:42,231
Then hold still! I'm trying.
659
00:28:42,251 --> 00:28:46,040
Okay, fine. Don't you think
it's still too long?
660
00:28:46,060 --> 00:28:47,221
This boy
is gonna drive me crazy.
661
00:28:47,241 --> 00:28:49,181
Come on, Manolito.
662
00:28:49,201 --> 00:28:51,060
Tighten it up more.
663
00:28:51,080 --> 00:28:53,021
- Okay, hold on.
- [knocking at the door]
664
00:28:53,040 --> 00:28:54,120
Coming!
665
00:28:54,140 --> 00:28:56,100
MANOLITO: Honestly,
you're all over the place.
666
00:28:56,120 --> 00:28:57,211
Stop moving.
667
00:28:57,231 --> 00:28:59,161
Can't you just stay still?
668
00:28:59,181 --> 00:29:01,060
Calm down, would you?
669
00:29:01,080 --> 00:29:03,120
So, how do I look?
670
00:29:03,140 --> 00:29:05,171
So handsome. [kisses]
671
00:29:05,191 --> 00:29:06,191
[door opens]
672
00:29:06,211 --> 00:29:08,211
[surf rock playing]
673
00:29:19,191 --> 00:29:21,191
[crowd murmuring]
674
00:29:28,181 --> 00:29:29,251
♪ Ta-ta ta-ta ta-ta ta-ta ♪
675
00:29:30,030 --> 00:29:31,211
♪ Ya ya ya ya ♪
676
00:29:31,231 --> 00:29:34,100
♪ Echemos abajo
la estación del tren ♪
677
00:29:34,120 --> 00:29:37,070
♪ Echemos
abajo la estación del tren ♪
678
00:29:37,090 --> 00:29:40,060
♪ Echemos abajo
la estación del tren ♪
679
00:29:40,080 --> 00:29:43,110
♪ Echemos
abajo la estación del tren ♪
680
00:29:43,130 --> 00:29:46,171
♪ Demoler, demoler,
demoler, demoler ♪
681
00:29:46,191 --> 00:29:49,151
♪ Echemos abajo
la estación del tren ♪
682
00:29:49,171 --> 00:29:52,110
♪ Demoler,
demoler la estación del tren ♪
683
00:29:52,130 --> 00:29:56,060
♪ Demoler, demoler
la estación del tren ♪
684
00:29:56,080 --> 00:29:57,181
♪ Ta-ta ta-ta ta-ta ta-ta ♪
685
00:29:57,201 --> 00:29:59,100
♪ Ya ya ya ♪
686
00:29:59,120 --> 00:30:01,181
♪ Nos gusta volar
estaciones del tren ♪
687
00:30:01,201 --> 00:30:05,040
♪ Demoler, demoler,
demoler, demoler ♪
688
00:30:05,060 --> 00:30:08,030
♪ Ye-ye-ye-ye-ye-ye-ye ♪
689
00:30:08,050 --> 00:30:11,070
♪ Ye-ye-ye-ye-ye-ye-ye ♪
690
00:30:11,090 --> 00:30:13,251
- ♪ Ye-ye-ye-ye-ye-ye-ye ♪
- [ding]
691
00:30:14,030 --> 00:30:17,070
♪ Ye-ye-ye-ye-ye-ye-ye ♪
692
00:30:17,090 --> 00:30:22,040
♪ Demoler, demoler,
demoler, demoler ♪
693
00:30:22,060 --> 00:30:23,251
[song ends]
694
00:30:24,030 --> 00:30:25,221
- [crowd murmuring]
- Whoa.
695
00:30:31,050 --> 00:30:32,201
Yes!
696
00:30:32,221 --> 00:30:34,070
- [music resumes]
- ♪ Ta-ta ta-ta ta-ta ta-ta ♪
697
00:30:34,090 --> 00:30:36,040
♪ Ya ya ya ya ♪
698
00:30:36,060 --> 00:30:38,140
♪ Waow! ♪
699
00:30:38,161 --> 00:30:41,130
[waves lapping]
700
00:30:41,151 --> 00:30:44,171
JOSELITO: That night,
I didn't dare go back home,
701
00:30:44,191 --> 00:30:46,050
but I didn't care.
702
00:30:46,070 --> 00:30:48,221
- [door creaks]
- I had won the battle.
703
00:30:48,241 --> 00:30:50,241
[insects chirping]
704
00:30:57,110 --> 00:30:59,050
Joselito.
705
00:31:00,140 --> 00:31:01,221
Oh, my goodness.
706
00:31:04,080 --> 00:31:05,070
Hey.
707
00:31:06,151 --> 00:31:08,120
What are you doing here?
708
00:31:08,140 --> 00:31:09,231
D-don't be scared.
709
00:31:09,251 --> 00:31:12,060
Come with me. Come on.
710
00:31:12,080 --> 00:31:14,191
I'm not gonna hurt you.
Come here.
711
00:31:14,211 --> 00:31:17,161
Come with me. You poor thing.
712
00:31:17,181 --> 00:31:22,040
And that's how I finally got
to know Gracia La Sevillana.
713
00:31:25,231 --> 00:31:28,130
If I go home,
my mother's gonna beat me.
714
00:31:33,040 --> 00:31:35,191
She says I do bad things
like my uncle.
715
00:31:35,211 --> 00:31:37,241
She's the one
who does bad things.
716
00:31:40,221 --> 00:31:42,110
[footsteps scraping]
717
00:31:42,130 --> 00:31:43,241
That's my daughter Ana.
718
00:31:44,021 --> 00:31:45,251
Say hi, sweetie. Don't be shy.
719
00:31:51,211 --> 00:31:53,080
Now eat.
720
00:32:03,060 --> 00:32:04,110
That's heavy.
721
00:32:09,151 --> 00:32:11,221
- They're all jealous!
- Paca!
722
00:32:11,241 --> 00:32:13,040
What's going on?
723
00:32:13,060 --> 00:32:14,171
I was the most beautiful
woman in Spain.
724
00:32:14,191 --> 00:32:16,130
What's going on?
Is she drunk? What is--
725
00:32:16,151 --> 00:32:17,211
As beautiful as Raquel Welch.
726
00:32:17,231 --> 00:32:19,130
I should have
gone out with you two.
727
00:32:19,151 --> 00:32:20,241
I knew this would happen.
- [siren passing]
728
00:32:21,021 --> 00:32:23,021
- Out of the way, hyena.
- Hyena?
729
00:32:23,040 --> 00:32:25,211
You think you can drink
with those pills you're taking?
730
00:32:25,231 --> 00:32:27,140
Don't you know
she's on Tranxilium 50?
731
00:32:27,161 --> 00:32:30,060
- Give me the phone, Paca!
- What phone? E.T.'s phone?
732
00:32:30,080 --> 00:32:31,221
VALERIA: Why do you
want the phone, Cristina?
733
00:32:31,241 --> 00:32:33,090
- Who are you calling?
- Well, her mother.
734
00:32:33,110 --> 00:32:35,090
Go to bed now!
- Paca, give me the phone.
735
00:32:35,110 --> 00:32:37,070
Look at her.
This is all your fault!
736
00:32:37,090 --> 00:32:39,241
With your goddamn book.
- Paca, give the phone
737
00:32:40,021 --> 00:32:41,040
I said no phone!
738
00:32:41,060 --> 00:32:42,050
[door closes]
739
00:32:42,070 --> 00:32:44,070
[dog barking outside]
740
00:32:48,060 --> 00:32:50,100
- Where were you?
- I was studying.
741
00:32:50,120 --> 00:32:52,021
With Amparo, right?
742
00:32:52,040 --> 00:32:53,241
No, alone.
743
00:32:55,070 --> 00:32:56,090
Have a seat.
744
00:32:58,201 --> 00:33:01,070
I heard you were in Marchalenes
745
00:33:01,090 --> 00:33:02,241
with a group of people who--
746
00:33:05,080 --> 00:33:06,231
A group of people who what?
747
00:33:06,251 --> 00:33:08,030
[sighs]
748
00:33:08,050 --> 00:33:09,140
What are you doing, son?
749
00:33:09,161 --> 00:33:12,120
What were you doing with them?
750
00:33:12,140 --> 00:33:14,151
Have you started
doing drugs now?
751
00:33:14,171 --> 00:33:15,251
What?
752
00:33:16,030 --> 00:33:17,140
You don't tell me anything
753
00:33:18,241 --> 00:33:20,060
Really, Mom...
754
00:33:20,080 --> 00:33:22,050
go fuck yourself.
755
00:33:22,070 --> 00:33:24,030
And tell Remedios
she can go fuck herself, too.
756
00:33:24,050 --> 00:33:25,241
No, Remedios is worried
like I would be
757
00:33:26,021 --> 00:33:28,221
if I saw her son hanging out
with dangerous people.
758
00:33:28,241 --> 00:33:31,060
I can't believe you.
759
00:33:31,080 --> 00:33:33,171
Seriously, Mom?
Are you for real?
760
00:33:33,191 --> 00:33:35,100
Yes, because I'm
worried about my son!
761
00:33:35,120 --> 00:33:37,231
And what are you worried about?
762
00:33:37,251 --> 00:33:39,100
That I'm doing drugs? Really?
763
00:33:39,120 --> 00:33:42,110
Fine, Mom. Just leave me alone.
764
00:33:42,130 --> 00:33:44,050
No, I won't leave you alone.
765
00:33:44,070 --> 00:33:45,201
If you're gonna be
living in my house,
766
00:33:45,221 --> 00:33:47,120
then you owe me
an explanation.
767
00:33:47,140 --> 00:33:48,201
Well, then maybe I'll move out!
768
00:33:50,191 --> 00:33:51,181
[sighs]
769
00:33:54,060 --> 00:33:55,151
[buzzer]
770
00:34:01,171 --> 00:34:03,080
- Hi.
- Hello.
771
00:34:03,100 --> 00:34:05,021
Come in.
772
00:34:05,040 --> 00:34:07,181
Tell me how
I can help you, handsome.
773
00:34:07,201 --> 00:34:09,131
I'm here for hair removal.
774
00:34:09,151 --> 00:34:11,240
Mm-hmm. Very good.
You want laser or waxing?
775
00:34:12,021 --> 00:34:13,140
- Laser.
- Oh, laser!
776
00:34:13,160 --> 00:34:15,111
- But all over.
- All over?
777
00:34:15,131 --> 00:34:16,160
Are you an athlete?
778
00:34:16,180 --> 00:34:17,231
Is that it?
- No.
779
00:34:17,251 --> 00:34:19,160
So you just want to do it.
- Mm-hmm.
780
00:34:19,180 --> 00:34:21,071
It's also more hygienic.
Trust me, yeah?
781
00:34:21,091 --> 00:34:22,131
Hang on a sec.
782
00:34:22,151 --> 00:34:24,240
Tina, bring me an authorization!
783
00:34:26,091 --> 00:34:29,071
Tina!
- Yeah, yeah! I'm coming.
784
00:34:29,091 --> 00:34:31,021
Wait a minute.
I've got my hands full.
785
00:34:31,040 --> 00:34:33,080
- How's it going?
- Ah, terrible.
786
00:34:33,100 --> 00:34:35,251
A mess of a twat.
- Oh, my God. That bad, huh?
787
00:34:36,031 --> 00:34:38,080
Its such a crazy,
wild jungle down there
788
00:34:38,100 --> 00:34:39,220
that I might not finish
until tomorrow.
789
00:34:39,240 --> 00:34:42,021
Thick, darker than night.
- Oh, wow.
790
00:34:42,040 --> 00:34:43,240
- So disgusting.
- Shh!
791
00:34:44,021 --> 00:34:45,160
She's gonna hear you.
- No, I don't think so.
792
00:34:45,180 --> 00:34:46,220
She's pretty deaf, eh?
793
00:34:46,240 --> 00:34:48,131
Well, sunshine,
patience is a virtue.
794
00:34:48,151 --> 00:34:50,240
All right.
Estency, how you feeling?
795
00:34:51,021 --> 00:34:51,251
Good?
796
00:34:52,031 --> 00:34:53,251
Here. I need you to sign here.
797
00:34:54,031 --> 00:34:55,021
Oh, I'm sorry, but...
798
00:34:55,040 --> 00:34:56,140
[gasps] I'm sorry.
799
00:34:56,160 --> 00:34:58,060
It's just
a health authorization form,
800
00:34:58,080 --> 00:34:59,211
pretty standard.
But don't worry.
801
00:34:59,231 --> 00:35:01,180
Nothing's gonna happen.
We do this all day long.
802
00:35:01,200 --> 00:35:03,091
You'll be fine.
803
00:35:03,111 --> 00:35:04,100
[door opens]
804
00:35:07,060 --> 00:35:08,080
Can I sleep here?
805
00:35:08,100 --> 00:35:09,191
What happened to you?
806
00:35:09,211 --> 00:35:12,040
Cathy Nails. 24 to 48 hours.
807
00:35:12,060 --> 00:35:14,071
Hon, I told you
not to go to that place.
808
00:35:14,091 --> 00:35:15,160
And who's gonna pay for it?
809
00:35:15,180 --> 00:35:17,111
So you haven't
told your mother yet, hmm?
810
00:35:17,131 --> 00:35:20,051
No, not yet.
- Sweetie. I ran into your mom,
811
00:35:20,071 --> 00:35:22,160
and she started asking if I'm
studying to be a cop now.
812
00:35:22,180 --> 00:35:24,131
Either we start
telling her the truth,
813
00:35:24,151 --> 00:35:27,040
or I have to buy a gun
and learn to shoot it.
814
00:35:32,151 --> 00:35:33,160
Does it hurt?
815
00:35:33,180 --> 00:35:35,091
A little
816
00:35:35,111 --> 00:35:39,021
Hey, Do you think that if I
tried that on my bikini area,
817
00:35:39,040 --> 00:35:40,080
it would look like that, too?
818
00:35:40,100 --> 00:35:41,231
I doubt it,
because with my luck,
819
00:35:41,251 --> 00:35:43,100
I bet it only happens to me.
820
00:35:43,120 --> 00:35:45,031
And I've got
five sessions left.
821
00:35:45,051 --> 00:35:46,191
Five!
- You serious?
822
00:35:46,211 --> 00:35:49,021
Will you be staying here
for all five?
823
00:35:49,040 --> 00:35:52,211
I love having you here,
but I think it's absurd.
824
00:35:52,231 --> 00:35:54,120
Don't worry. I'm moving out.
825
00:35:54,140 --> 00:35:56,040
Valeria. Move out?
826
00:35:56,060 --> 00:35:58,111
You must be joking.
You can't move out on your own.
827
00:35:58,131 --> 00:36:00,171
Amparo, what can I do?
828
00:36:00,191 --> 00:36:02,071
You can talk to your mother.
829
00:36:02,091 --> 00:36:03,120
I'm sure that she'll understand.
830
00:36:03,140 --> 00:36:04,251
Amparo...
831
00:36:05,031 --> 00:36:06,031
please don't.
832
00:36:06,051 --> 00:36:07,131
[sighs]
833
00:36:07,151 --> 00:36:09,021
Fine. Forget it.
834
00:36:09,040 --> 00:36:10,080
I won't bring it up again.
835
00:36:12,060 --> 00:36:13,220
If you need anything,
just call me.
836
00:36:13,240 --> 00:36:15,200
I'll be in my room with Rubén.
837
00:36:15,220 --> 00:36:16,220
Okay.
838
00:36:16,240 --> 00:36:19,160
- Cathy Nails.
- [chuckles]
839
00:36:19,180 --> 00:36:21,120
Have a good night.
840
00:36:21,140 --> 00:36:22,140
Good night, Madame Detective.
841
00:36:22,160 --> 00:36:23,220
[imitates pistol]
842
00:36:23,240 --> 00:36:24,231
[blows]
843
00:36:24,251 --> 00:36:26,131
[both laugh]
844
00:36:26,151 --> 00:36:27,140
Night, night.
845
00:36:32,111 --> 00:36:34,051
[sighs]
846
00:36:38,240 --> 00:36:40,160
[tape whirs]
847
00:36:40,180 --> 00:36:41,240
PACA: And when you hit a client
848
00:36:42,021 --> 00:36:43,211
right in his glass eye,
he was so--
849
00:36:43,231 --> 00:36:46,060
[tape whirs]
850
00:36:46,080 --> 00:36:47,251
CRISTINA: The men I've fucked
were very important.
851
00:36:48,031 --> 00:36:49,021
They were poli--
852
00:36:49,040 --> 00:36:51,071
[tape whirs]
853
00:36:54,031 --> 00:36:56,060
CRISTINA: Look, honey,
as I grew older,
854
00:36:56,080 --> 00:36:59,211
I realized my mother
was never gonna love me,
855
00:36:59,231 --> 00:37:01,211
so I stopped hiding.
856
00:37:04,231 --> 00:37:06,231
TEEN JOSELITO:
I mean, why should I hide?
857
00:37:08,171 --> 00:37:10,171
Good morning.
- Good morning.
858
00:37:10,191 --> 00:37:12,151
If I didn't have
my mother's love...
859
00:37:15,080 --> 00:37:17,091
why should I care
about others' hate?
860
00:37:17,111 --> 00:37:19,031
- Faggot!
- No lie!
861
00:37:19,051 --> 00:37:20,100
Fag and proud!
862
00:37:23,211 --> 00:37:25,191
Plus coming out of the closet
863
00:37:25,211 --> 00:37:28,231
in a tiny village
has an advantage.
864
00:37:28,251 --> 00:37:32,231
All the guys who were mad horny
because the girls ignored them
865
00:37:33,021 --> 00:37:34,191
came to me to find relief.
866
00:37:34,211 --> 00:37:36,220
[gasping]
867
00:37:46,060 --> 00:37:47,060
Don't tell anyone.
868
00:37:47,080 --> 00:37:48,211
Who would I tell?
869
00:37:48,231 --> 00:37:50,171
Nobody.
870
00:37:50,191 --> 00:37:52,231
[door opens]
871
00:37:52,251 --> 00:37:55,160
[bells pealing]
872
00:37:59,171 --> 00:38:01,220
[motor revving]
873
00:38:01,240 --> 00:38:03,040
Manolito?
874
00:38:03,060 --> 00:38:05,100
What are you doing in there?
875
00:38:05,120 --> 00:38:07,071
I'm just trying to see
what you're up to,
876
00:38:07,091 --> 00:38:08,200
since you never
invite me anywhere.
877
00:38:08,220 --> 00:38:09,251
You know who that was?
878
00:38:10,031 --> 00:38:11,140
- Who?
- Ines' boyfriend.
879
00:38:11,160 --> 00:38:13,080
- [gasps] No way!
- Yep.
880
00:38:13,100 --> 00:38:15,160
- Ines' boyfriend is gay?
- I have no idea if he is,
881
00:38:15,180 --> 00:38:17,191
but I know he has a big shark.
[laughs]
882
00:38:17,211 --> 00:38:19,160
Oh, Joselito,
really, I tell you,
883
00:38:19,180 --> 00:38:21,080
I'm green with envy.
884
00:38:21,100 --> 00:38:24,021
I hope a cute boy
falls for me someday.
885
00:38:24,040 --> 00:38:25,200
[gasps] Joselito...
886
00:38:25,220 --> 00:38:28,051
have you seen a new musician
has come to town?
887
00:38:28,071 --> 00:38:29,171
- Really?
- Juan Antonio.
888
00:38:29,191 --> 00:38:32,111
So handsome!
It was love at first sight.
889
00:38:32,131 --> 00:38:34,031
I don't know if he's fruity,
but whatever.
890
00:38:34,051 --> 00:38:36,240
Hey, Manolito, if you want
to be sure, you have to ask him.
891
00:38:37,021 --> 00:38:39,060
Oh, no, I can't ask that.
Do you ever ask that?
892
00:38:39,080 --> 00:38:40,231
- Just do it.
- I would blush right away.
893
00:38:40,251 --> 00:38:42,100
- I'd feel embarrassed.
- Look into his eyes,
894
00:38:42,120 --> 00:38:44,131
and say, "Tell me,
you gay or not? Period."
895
00:38:44,151 --> 00:38:46,131
Oh, so brave.
896
00:38:46,151 --> 00:38:47,251
You think everyone is like you.
897
00:38:48,031 --> 00:38:49,080
No, honey.
898
00:38:49,100 --> 00:38:52,111
Such beauty has no equal.
Check it out.
899
00:38:52,131 --> 00:38:54,151
Oh, my. Oh, my.
900
00:38:54,171 --> 00:38:55,200
See you at the carnival.
901
00:38:55,220 --> 00:38:57,100
So what's your costume
this year?
902
00:38:57,120 --> 00:38:59,171
Hon, it's a surprise.
You want to know everything.
903
00:38:59,191 --> 00:39:01,071
- Fair enough. See you.
- Give me two kisses.
904
00:39:01,091 --> 00:39:02,171
Oh! You are such a pain.
905
00:39:02,191 --> 00:39:04,120
One. You and your two kisses.
906
00:39:04,140 --> 00:39:05,240
You're a piece of work.
907
00:39:06,021 --> 00:39:07,251
And after I came all this way
out here to see you.
908
00:39:08,031 --> 00:39:10,120
- Okay, bye!
- Bye.
909
00:39:10,140 --> 00:39:13,031
Begone, and find me a man!
- Bye.
910
00:39:13,051 --> 00:39:15,080
Oh, man.
911
00:39:15,100 --> 00:39:16,131
Ah, I wish.
912
00:39:16,151 --> 00:39:19,160
[sewing machine clanking]
913
00:39:19,180 --> 00:39:20,160
GRACIA: There.
914
00:39:20,180 --> 00:39:22,211
Well, this is done.
915
00:39:22,231 --> 00:39:24,160
Look.
916
00:39:24,180 --> 00:39:25,240
[flamenco music
playing on stereo]
917
00:39:26,021 --> 00:39:27,111
Look.
918
00:39:27,131 --> 00:39:30,091
- Oh, it's gorgeous!
- [sighs]
919
00:39:30,111 --> 00:39:34,220
But can you add
one more ruffle or a skirt,
920
00:39:34,240 --> 00:39:36,080
maybe a shawl or something?
921
00:39:36,100 --> 00:39:39,021
One more ruffle,
one more ruffle.
922
00:39:39,040 --> 00:39:40,251
Don't overreach. You know
people are difficult here.
923
00:39:41,031 --> 00:39:44,120
[sighs] But it's a carnival.
No one will notice.
924
00:39:44,140 --> 00:39:46,031
Pretty please?
925
00:39:47,131 --> 00:39:49,220
I can't say no to you,
you beautiful...
926
00:39:49,240 --> 00:39:51,180
Okay.
- [laughs]
927
00:39:51,200 --> 00:39:53,231
Always having your way.
Let me see what I can do.
928
00:39:53,251 --> 00:39:55,080
All right.
929
00:39:55,100 --> 00:39:56,231
Have some cake now.
930
00:39:56,251 --> 00:39:58,140
And you, too, sweetie.
931
00:39:59,171 --> 00:40:00,251
- Here.
- Thank you.
932
00:40:02,251 --> 00:40:05,231
Joselito, you want more ruffles?
933
00:40:05,251 --> 00:40:07,140
- Mm-hmm.
- Then that's what you'll get.
934
00:40:07,160 --> 00:40:08,151
[laughs]
935
00:40:08,171 --> 00:40:11,060
♪ Bam, bam, bam, bam ♪
936
00:40:11,080 --> 00:40:14,240
♪ Bam, bam, bam ♪
937
00:40:15,021 --> 00:40:17,131
[singing in Spanish]
938
00:40:19,091 --> 00:40:21,211
[siren blaring]
939
00:40:21,231 --> 00:40:23,021
Hey!
940
00:40:23,040 --> 00:40:25,060
Joselito!
941
00:40:25,080 --> 00:40:27,151
Amazing! [laughs]
942
00:40:27,171 --> 00:40:29,191
Ah, wow.
943
00:40:29,211 --> 00:40:31,180
So cute!
944
00:40:31,200 --> 00:40:33,071
You're Miguel Bosé, right?
945
00:40:33,091 --> 00:40:34,111
Maybe.
946
00:40:34,131 --> 00:40:36,071
[laughs] And I?
947
00:40:36,091 --> 00:40:39,040
- Well, I don't really get it.
- What do you mean?
948
00:40:39,060 --> 00:40:40,191
Look at the flag
and the goat.
949
00:40:40,211 --> 00:40:41,211
I mean, the bare chest.
950
00:40:43,080 --> 00:40:44,131
I'm a Legionnaire!
951
00:40:44,151 --> 00:40:45,180
[scoffs]
- Oh!
952
00:40:45,200 --> 00:40:47,091
Hey! Don't look at me like that.
953
00:40:47,111 --> 00:40:49,160
I'll get bad skin. My kisses.
954
00:40:51,040 --> 00:40:52,151
This place
looks amazing, right?
955
00:40:52,171 --> 00:40:53,240
They did a good job, huh?
- Eh?
956
00:40:54,021 --> 00:40:55,211
All right, let's get a drink.
957
00:40:55,231 --> 00:40:57,021
The thirst.
958
00:41:00,220 --> 00:41:02,120
[singing in Spanish]
959
00:41:09,220 --> 00:41:12,240
[men mutter]
960
00:41:17,171 --> 00:41:19,091
Thanks, and please,
two more shots.
961
00:41:19,111 --> 00:41:21,251
Antonio, can you just put these
on my tab, please?
962
00:41:22,031 --> 00:41:23,220
Ok-- [laughs]
963
00:41:23,240 --> 00:41:25,231
[siren blaring]
964
00:41:28,071 --> 00:41:29,060
Ucch!
965
00:41:29,080 --> 00:41:30,200
- What are you doing?
- Ucch.
966
00:41:30,220 --> 00:41:32,180
- Hey, give it to me. Come on.
- That's gross.
967
00:41:32,200 --> 00:41:35,100
Here. Dear Lord,
you're an alcoholic,
968
00:41:35,120 --> 00:41:37,120
to be honest.
- And proud of it!
969
00:41:37,140 --> 00:41:38,131
Okay!
970
00:41:38,151 --> 00:41:40,071
- Come on.
- [gasps]
971
00:41:40,091 --> 00:41:41,220
Joselito, that's Juan Antonio,
972
00:41:41,240 --> 00:41:43,140
there, the one standing up.
[gasps]
973
00:41:43,160 --> 00:41:45,060
[yelps] Stop staring.
Stop staring
974
00:41:45,080 --> 00:41:46,151
He's looking over here! [gasps]
975
00:41:46,171 --> 00:41:48,131
Jesus!
976
00:41:48,151 --> 00:41:49,240
He's so cute.
977
00:41:50,021 --> 00:41:52,091
- Manolito...
- So cute.
978
00:41:52,111 --> 00:41:53,111
[gasps] Stop staring.
979
00:41:53,131 --> 00:41:54,140
Listen--
- Stop that.
980
00:41:54,160 --> 00:41:55,151
Oh, man.
981
00:42:00,031 --> 00:42:01,051
He's looking over here.
982
00:42:01,071 --> 00:42:02,131
[laughs] He's looking at me.
983
00:42:04,140 --> 00:42:07,131
Me? He mean me? Uh...
984
00:42:07,151 --> 00:42:10,160
Joselito, I think he likes me
and he wants me over there.
985
00:42:12,021 --> 00:42:14,071
Okay. I'm coming.
986
00:42:14,091 --> 00:42:16,040
Ohh. My glasses.
987
00:42:16,060 --> 00:42:17,240
Here. I'm ready.
- Hey, hey, wait, wait.
988
00:42:18,021 --> 00:42:19,131
- Hold these, please.
- Careful.
989
00:42:19,151 --> 00:42:21,131
Careful, Manolito.
990
00:42:21,151 --> 00:42:23,171
Joselito, stop that!
991
00:42:23,191 --> 00:42:26,131
Okay? I finally got it!
992
00:42:28,051 --> 00:42:29,211
I don't want to fight.
Let's get a drink.
993
00:42:29,231 --> 00:42:31,160
All right? It's a party!
994
00:42:31,180 --> 00:42:33,140
Here's a shot for you
and a shot for me.
995
00:42:33,160 --> 00:42:34,200
- Yes, cheers!
- Cheers.
996
00:42:37,040 --> 00:42:38,031
[sighs]
997
00:42:38,051 --> 00:42:39,180
- Disgusting!
- Go on now!
998
00:42:39,200 --> 00:42:41,111
Be right back.
999
00:42:46,171 --> 00:42:47,180
[gasps]
1000
00:42:47,200 --> 00:42:49,021
You're strong.
1001
00:42:49,040 --> 00:42:51,100
Uh, so impressive
1002
00:42:51,120 --> 00:42:52,180
Well, uh...
1003
00:42:52,200 --> 00:42:55,031
I-I still haven't
introduced myself.
1004
00:42:55,051 --> 00:42:57,251
Sorry. M-my name's Manolito.
1005
00:42:58,031 --> 00:43:00,051
And you're Juan Antonio, right?
1006
00:43:00,071 --> 00:43:01,060
It's nice to meet you.
1007
00:43:01,080 --> 00:43:04,071
So I'm pretty nervous,
1008
00:43:04,091 --> 00:43:06,191
because I've never
been with a guy before.
1009
00:43:07,231 --> 00:43:09,060
Wh-what are you dressed as?
1010
00:43:09,080 --> 00:43:10,240
I-I really can't see.
1011
00:43:11,021 --> 00:43:13,120
What's up, Legionnaire?
1012
00:43:13,140 --> 00:43:14,131
What's this?
1013
00:43:16,220 --> 00:43:18,040
What? No, no.
1014
00:43:18,060 --> 00:43:19,140
- Faggot!
- What?
1015
00:43:19,160 --> 00:43:21,131
- What's up, huh?
- No, no, no, no!
1016
00:43:21,151 --> 00:43:23,080
- I told you he's a sissy.
- What's going on, faggot?
1017
00:43:23,100 --> 00:43:24,191
- You want this?
- You crave a dick?
1018
00:43:24,211 --> 00:43:26,160
- No! Help!
- You like that?
1019
00:43:26,180 --> 00:43:28,031
Help me! [wails]
1020
00:43:28,051 --> 00:43:29,131
Please don't!
- Get him!
1021
00:43:29,151 --> 00:43:30,151
- [wails]
- Come on!
1022
00:43:30,171 --> 00:43:31,240
- No, no! Please!
- Grab his arms!
1023
00:43:32,021 --> 00:43:33,080
No! I didn't do anything!
1024
00:43:33,100 --> 00:43:34,240
- [laughing]
- [grunting]
1025
00:43:35,021 --> 00:43:37,111
- Hit him again.
- [grunting]
1026
00:43:37,131 --> 00:43:40,071
[wincing]
1027
00:43:40,091 --> 00:43:42,091
[chorus vocalizing]
1028
00:43:46,211 --> 00:43:49,171
[siren blares]
1029
00:43:58,100 --> 00:44:00,171
- Hit him.
- Yeah!
1030
00:44:05,060 --> 00:44:06,151
JOSELITO: Hey.
1031
00:44:08,211 --> 00:44:10,151
Hey!
1032
00:44:10,171 --> 00:44:13,040
Motherfuckers!
1033
00:44:13,060 --> 00:44:14,240
MAN: What the fuck?
1034
00:44:15,021 --> 00:44:16,051
Manolito!
1035
00:44:16,071 --> 00:44:17,111
- [groans]
- Manolito!
1036
00:44:17,131 --> 00:44:18,240
- Harder!
1037
00:44:19,021 --> 00:44:20,231
You're not laughing now,
huh, faggot's friend?
1038
00:44:20,251 --> 00:44:22,071
- Manolito!
- Hit him!
1039
00:44:22,091 --> 00:44:23,191
Yeah!
1040
00:44:23,211 --> 00:44:25,080
Hold him down.
1041
00:44:31,111 --> 00:44:32,251
He likes it when you hit him.
1042
00:44:34,080 --> 00:44:35,191
- Come on!
- [Manolito groaning]
1043
00:44:35,211 --> 00:44:36,200
Yeah.
1044
00:44:38,031 --> 00:44:39,231
Joselito! [groans]
1045
00:44:42,060 --> 00:44:44,071
[gasping]
1046
00:44:45,100 --> 00:44:46,131
Yeah, good. Good.
1047
00:44:46,151 --> 00:44:50,021
- [laughing]
- Come on. Do it again.
1048
00:44:50,040 --> 00:44:52,040
You better kill me now.
1049
00:44:52,060 --> 00:44:53,120
I'm gonna tell 'em all...
1050
00:44:53,140 --> 00:44:56,051
everything.
1051
00:44:56,071 --> 00:44:58,091
Let's go, guys!
1052
00:44:58,111 --> 00:44:59,100
- Okay, let's go.
- Faggot!
1053
00:44:59,120 --> 00:45:00,111
Come on.
1054
00:45:00,131 --> 00:45:02,080
Run before someone sees us!
1055
00:45:11,211 --> 00:45:13,131
[Manolito crying]
1056
00:45:13,151 --> 00:45:15,171
It's over, Manolito.
1057
00:45:15,191 --> 00:45:17,040
It's over now.
1058
00:45:19,021 --> 00:45:21,231
I really thought he liked me.
1059
00:45:43,240 --> 00:45:45,240
[insects chirping]
1060
00:45:56,031 --> 00:45:58,191
[gasping]
1061
00:45:58,211 --> 00:45:59,220
Mama.
1062
00:46:05,251 --> 00:46:07,180
They tried to kill me.
1063
00:46:07,200 --> 00:46:10,100
[crying]
1064
00:46:10,120 --> 00:46:11,111
JOSELITO: But...
1065
00:46:12,171 --> 00:46:14,191
Get off. Get off!
1066
00:46:17,040 --> 00:46:19,060
That's what happens to faggots.
1067
00:46:19,080 --> 00:46:22,031
You hear me? A faggot!
1068
00:46:22,051 --> 00:46:24,111
What are you wearing?
1069
00:46:24,131 --> 00:46:27,171
What is this? What is this?
1070
00:46:27,191 --> 00:46:28,240
They should've done worse!
1071
00:46:29,021 --> 00:46:30,220
Leave now! Get out!
1072
00:46:30,240 --> 00:46:32,060
Get out of here!
1073
00:46:32,080 --> 00:46:33,220
Out! Out of my sight!
1074
00:46:56,160 --> 00:46:57,180
Gracia.
1075
00:46:59,031 --> 00:47:00,071
Yes, baby?
1076
00:47:00,091 --> 00:47:02,100
[crying]
1077
00:47:07,060 --> 00:47:09,071
Listen to me, Joselito. Listen.
1078
00:47:15,240 --> 00:47:17,120
Listen, I loved your uncle.
1079
00:47:18,220 --> 00:47:20,231
Yes, your mother's brother.
1080
00:47:20,251 --> 00:47:24,100
This place was awful to him, too
1081
00:47:24,120 --> 00:47:28,080
One day, he disappeared,
and I never saw him again.
1082
00:47:29,220 --> 00:47:32,171
A while ago, he wrote to me...
1083
00:47:33,231 --> 00:47:36,240
and said
he was finally very happy,
1084
00:47:37,021 --> 00:47:41,071
but he'd realized that he'd
been dead inside for 30 years.
1085
00:47:41,091 --> 00:47:43,231
[sighs] 30 whole years.
1086
00:47:43,251 --> 00:47:45,040
Can you imagine that?
1087
00:47:49,091 --> 00:47:51,240
Every day, my love,
I see him in you.
1088
00:47:52,021 --> 00:47:53,251
Don't let that
happen to you, okay?
1089
00:47:54,031 --> 00:47:59,051
If you find an opportunity,
leave this town. Get out.
1090
00:47:59,071 --> 00:48:03,091
Leave, and don't ever
look back, ever!
1091
00:48:03,111 --> 00:48:04,200
You hear me?
1092
00:48:17,200 --> 00:48:19,151
[telephone line ringing]
1093
00:48:19,171 --> 00:48:21,120
WOMAN: Hello.
1094
00:48:21,140 --> 00:48:23,091
Gracia?
1095
00:48:23,111 --> 00:48:24,211
Hello?
1096
00:48:24,231 --> 00:48:26,200
Is Gracia there?
1097
00:48:26,220 --> 00:48:28,040
Who's calling?
1098
00:48:28,060 --> 00:48:30,071
I'm Joselito.
1099
00:48:30,091 --> 00:48:31,191
Joselito.
1100
00:48:31,211 --> 00:48:33,091
This is her daughter, Anita.
1101
00:48:33,111 --> 00:48:35,140
How are you?
1102
00:48:35,160 --> 00:48:37,091
Listen...
1103
00:48:37,111 --> 00:48:40,251
my mom passed away
a few years ago.
1104
00:48:41,031 --> 00:48:45,160
[crying]
I just called her to say,
1105
00:48:45,180 --> 00:48:48,091
to tell her...
1106
00:48:48,111 --> 00:48:51,231
that I remember
how good she was to me.
1107
00:48:53,240 --> 00:48:55,171
I wanted to thank her.
1108
00:48:59,021 --> 00:49:00,131
She saved my life.
1109
00:49:04,160 --> 00:49:06,191
I wanted to thank her for that.
1110
00:49:06,211 --> 00:49:08,211
- [Anita sighing]
- [crying]
1111
00:49:14,060 --> 00:49:15,131
MARIA: Where are you going?
1112
00:49:15,151 --> 00:49:16,240
Where are you gonna live?
- [rooster crowing]
1113
00:49:17,021 --> 00:49:18,111
TERE: I don't know!
It doesn't matter!
1114
00:49:18,131 --> 00:49:20,080
I don't care!
- Tell me why are you leaving!
1115
00:49:20,100 --> 00:49:22,191
I have no freedom, Mom!
You're smothering me!
1116
00:49:22,211 --> 00:49:24,060
- What do you mean...
- You're smothering me!
1117
00:49:24,080 --> 00:49:26,021
I've had it!
- Think about it!
1118
00:49:26,040 --> 00:49:27,100
There's nothing
out there for you!
1119
00:49:27,120 --> 00:49:29,021
I hate this,
and I hate this house!
1120
00:49:29,040 --> 00:49:30,071
- You hate what?
- I hate this!
1121
00:49:30,091 --> 00:49:31,111
Where are you
even going, Tere?
1122
00:49:31,131 --> 00:49:32,211
I don't know, and I don't care!
1123
00:49:32,231 --> 00:49:34,211
Can't you see that I
have to get out of here?
1124
00:49:34,231 --> 00:49:36,051
See what? What else do you need?
1125
00:49:36,071 --> 00:49:37,140
Yes, I need my freedom, Mom!
1126
00:49:37,160 --> 00:49:39,051
I have no freedom here!
- Freedom?
1127
00:49:39,071 --> 00:49:40,240
You've got everything you need.
- Yes, four walls,
1128
00:49:41,021 --> 00:49:42,251
but not freedom!
- What four walls?
1129
00:49:43,031 --> 00:49:44,200
Come here! Listen to me!
1130
00:49:44,220 --> 00:49:46,091
I'm begging you, child! Stop!
1131
00:49:46,111 --> 00:49:48,151
- Don't touch me anymore!
- Stop right there!
1132
00:49:48,171 --> 00:49:49,191
Don't touch me anymore!
1133
00:49:49,211 --> 00:49:51,120
It's because of her, isn't it?
1134
00:49:51,140 --> 00:49:52,231
You always get your way, huh?
- Stop that!
1135
00:49:52,251 --> 00:49:54,080
Don't you talk to her like that!
1136
00:49:54,100 --> 00:49:55,231
Just let us be, and go away!
You're crazy!
1137
00:49:55,251 --> 00:49:57,231
- Well, you're sick!
- Crazy!
1138
00:49:57,251 --> 00:50:00,071
You're sick! Sick!
1139
00:50:00,091 --> 00:50:02,211
You and your brother,
both of you!
1140
00:50:02,231 --> 00:50:04,080
You'll kill me!
1141
00:50:04,100 --> 00:50:06,021
You're gonna
send me to my grave!
1142
00:50:06,040 --> 00:50:08,180
Go and live
your dissolute life! Go!
1143
00:50:08,200 --> 00:50:11,021
[door slams]
1144
00:50:38,031 --> 00:50:40,060
I'm writing a book,
1145
00:50:40,080 --> 00:50:42,160
a book about Cristina,
La Veneno.
1146
00:50:42,180 --> 00:50:44,131
That's what I was doing
in Marchalenes.
1147
00:50:44,151 --> 00:50:47,091
It was for the book.
- Why didn't you just say that?
1148
00:50:49,211 --> 00:50:50,191
María Teresa!
1149
00:50:56,051 --> 00:50:58,140
Hurry. Hurry.
Come with me, brother.
1150
00:50:58,160 --> 00:50:59,160
Let's go.
1151
00:51:03,120 --> 00:51:05,111
Get in. Come on.
1152
00:51:05,131 --> 00:51:07,031
Mama...
1153
00:51:07,051 --> 00:51:09,171
you said that Cristina
is a dangerous person.
1154
00:51:09,191 --> 00:51:10,240
But you know what?
1155
00:51:13,200 --> 00:51:15,200
Well, dangerous is
having an abusive mother.
1156
00:51:20,091 --> 00:51:23,140
Dangerous is running away
when you're only 13.
1157
00:51:23,160 --> 00:51:26,120
Dangerous
is being called a faggot
1158
00:51:26,140 --> 00:51:28,080
in every corner of your town...
1159
00:51:32,060 --> 00:51:35,051
and being tortured because
all you want is to be loved...
1160
00:51:37,180 --> 00:51:40,100
or feeling lonely because
no one sees who you are.
1161
00:51:42,060 --> 00:51:43,251
That's more dangerous, Mama.
1162
00:51:47,200 --> 00:51:50,200
Tere, can we
stop the car a second?
1163
00:51:50,220 --> 00:51:52,021
She's a fighter, yeah,
1164
00:51:52,040 --> 00:51:53,191
but that doesn't
make her dangerous.
1165
00:51:53,211 --> 00:51:55,111
They are women.
1166
00:51:57,071 --> 00:51:58,251
Well...
1167
00:51:59,031 --> 00:52:02,200
we're women for whom
the world is dangerous.
1168
00:52:05,140 --> 00:52:07,080
I'm not ready to leave, Mama.
1169
00:52:08,220 --> 00:52:10,240
I don't want to live
this process alone.
1170
00:52:12,040 --> 00:52:13,180
But that's up to you.
1171
00:52:43,091 --> 00:52:44,211
Joselito!
1172
00:52:46,051 --> 00:52:47,080
Joselito!
1173
00:52:51,151 --> 00:52:53,160
[music playing]
75830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.