All language subtitles for Unhinged.2020.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.DTS-HD.MA.TrueHD.7.1.Atmos-FGT.swe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,248 --> 00:00:26,577 Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org 2 00:03:10,178 --> 00:03:15,388 Subtitles by sub.Trader subscene.com 3 00:03:37,794 --> 00:03:40,586 Vad fan gör du?! 4 00:03:40,753 --> 00:03:43,170 Tyst! 5 00:05:24,860 --> 00:05:27,819 -God morgon, allihop. -God morgon där ute. 6 00:05:29,028 --> 00:05:32,654 -Ja, då är det måndag. -Måndagen är över oss. 7 00:05:37,530 --> 00:05:42,281 Jag är på min tredje mugg kaffe. Har nån annan en jobbig morgon? 8 00:05:45,282 --> 00:05:49,283 Bilister kan vänta sig rekordköer i dag. 9 00:05:49,449 --> 00:05:51,825 100 arbetare förlorar jobben... 10 00:05:53,159 --> 00:05:56,618 Känner du dig stressad? Välkommen till klubben. 11 00:05:56,784 --> 00:06:01,410 Våldsamma bråk kan bli följden av pyttesmå missar i trafiken. 12 00:06:03,244 --> 00:06:06,995 Jag har postat varje dag tio gånger om dan i tre år. 13 00:06:07,162 --> 00:06:11,079 Alltför många tror att de kan multitaska bakom ratten. 14 00:06:14,205 --> 00:06:18,914 Ohövlighet är ett stort problem. Oförskämdhet föder oförskämdhet. 15 00:06:19,081 --> 00:06:21,832 Vi föddes med ilska. 16 00:06:21,999 --> 00:06:25,333 När du är mycket arg kan du inte behärska dig. 17 00:06:37,669 --> 00:06:42,087 Aggressiv körning är ett ökande problem i vårt hektiska samhälle. 18 00:06:42,253 --> 00:06:45,212 500 % fler dödsfall genom vägilska. 19 00:06:47,629 --> 00:06:51,089 En samåkning i går tog en ohygglig vändning. 20 00:06:51,255 --> 00:06:54,714 Polisen är underbemannad och saknar aspiranter. 21 00:06:54,881 --> 00:06:58,132 Det är hemskt där ute. Folk tar lagen i egna händer. 22 00:06:58,299 --> 00:07:01,758 Vi sänder direkt från platsen där polisen har omringat honom. 23 00:07:01,924 --> 00:07:04,258 Jag visste att det inte skulle sluta väl. 24 00:07:04,425 --> 00:07:07,801 Man måste skydda sig själv. Ingen annan hjälper dig. 25 00:07:08,843 --> 00:07:13,844 Vi är gifta och har tre barn. Min man har bedragit mig i flera år. 26 00:07:14,011 --> 00:07:15,844 Den huvudmisstänkte... 27 00:07:16,011 --> 00:07:18,845 Psykiska problem blir allt vanligare. 28 00:07:19,012 --> 00:07:23,638 -Ojämlikheten är rekordstor. -Vi utvecklas baklänges. 29 00:07:23,804 --> 00:07:28,139 -Tusentals poliser har sagts upp. -Det är en nationell epidemi. 30 00:07:28,305 --> 00:07:32,848 Det kan dröja år innan de har råd att anställa fler poliser. 31 00:07:33,015 --> 00:07:37,933 -Bensinpriset steg 82 cent i dag. -Ambulanser tar allt längre tid. 32 00:07:38,099 --> 00:07:42,600 -Stressnivåerna är rekordhöga. -Allt tyder på en snar kollaps. 33 00:07:42,767 --> 00:07:45,810 När vi når vår kokpunkt exploderar vi. 34 00:07:45,976 --> 00:07:49,269 -...med motdemonstranter. -Media, Twitter, Facebook. 35 00:07:49,477 --> 00:07:51,603 När man känner all press- 36 00:07:51,769 --> 00:07:55,437 -påverkar det ens relationer, hälsa och välmående. 37 00:07:55,603 --> 00:07:56,979 Allt är skit. 38 00:07:58,312 --> 00:08:01,772 Folk tar in så mycket att hjärnan inte kan hantera det. 39 00:08:14,191 --> 00:08:17,275 HJÄLP DITT BARN ATT HANTERA SKILSMÄSSAN 40 00:08:31,778 --> 00:08:34,904 -Andy? -Hej. Är du vaken? 41 00:08:35,071 --> 00:08:37,571 Jag är det nu. 42 00:08:37,738 --> 00:08:41,739 Bra, för ditt blivande ex kom med ett nytt yrkande. 43 00:08:42,989 --> 00:08:45,740 Vad vill han ha nu? 44 00:08:47,824 --> 00:08:52,367 .Bara säg det. -Han vill ha huset. 45 00:08:53,242 --> 00:08:58,160 -Klart han vill. -Jag skissar på motyrkandet nu. 46 00:09:00,410 --> 00:09:05,620 -Fan! Jag ställde inte mitt larm. -Säg om jag ska lämna in det. 47 00:09:08,329 --> 00:09:12,371 -Rach? -Jag behöver fundera på det. 48 00:09:12,538 --> 00:09:16,622 -Kom igen. -Jag vill bara att det ska ta slut. 49 00:09:16,789 --> 00:09:21,998 Du måste vägra. Richard slet inte för huset, det gjorde du. 50 00:09:23,332 --> 00:09:27,750 -Jag måste lägga på. -Vi fortsätter prata på lunchen. 51 00:09:27,916 --> 00:09:30,792 -Ja. Du är bäst. -Jag vet. 52 00:09:30,959 --> 00:09:33,376 Borde inte du vara påklädd? 53 00:09:33,543 --> 00:09:36,918 Är det ingen lämplig klädsel för din privatchaufför? 54 00:09:37,085 --> 00:09:39,711 -Du har en kund. -Nej då. 55 00:09:43,420 --> 00:09:46,796 Det har jag, men vi hinner. Vi måste bara... 56 00:09:46,962 --> 00:09:51,130 -En till sen ankomst. -Nej, vi hinner. 57 00:09:52,797 --> 00:09:55,673 Ja, jag vet. 58 00:09:55,840 --> 00:09:58,298 Jag vet att du inte trivs där- 59 00:09:58,465 --> 00:10:03,425 -men det är ett serviceboende, inget äldreboende. 60 00:10:03,591 --> 00:10:06,384 Hör du mig? 61 00:10:07,842 --> 00:10:11,968 Mamma, du måste... Du måste klicka på den lilla mikrofonknappen. 62 00:10:12,135 --> 00:10:16,594 ...en brand i Arbor Hills efter en explosion och minst två har dött. 63 00:10:16,761 --> 00:10:19,928 Du måste klicka på den lilla mikrofonknappen... 64 00:10:20,095 --> 00:10:23,804 Jag vet inte om du hör mig. Jag tittar in till dig sen. 65 00:10:23,971 --> 00:10:27,930 Polisen söker den döda kvinnans exmake- 66 00:10:28,097 --> 00:10:31,306 -som sågs fly från platsen i en grå pickup i morse. 67 00:10:31,473 --> 00:10:35,724 Vi pratade med en granne om den misstänktes missbruk- 68 00:10:35,890 --> 00:10:38,683 -och våld efter en arbetsplatsolycka. 69 00:10:38,849 --> 00:10:42,850 Hon fick kontaktförbud mot honom. Nu är hon död. Han tålde det inte. 70 00:10:43,017 --> 00:10:46,184 -Jag tittade på det där. -Det är för tidigt för verklighet. 71 00:10:46,351 --> 00:10:51,727 -Har nån sett min polkagrissax? -Varför vill man klippa polkagrisar? 72 00:10:53,103 --> 00:10:55,853 Du vet, min sax med... 73 00:10:56,979 --> 00:10:59,062 Strunt samma. 74 00:11:00,354 --> 00:11:02,563 -Är hon okej? -Tror det. 75 00:11:05,939 --> 00:11:09,482 Jag hittade den. Under en av dina skräphögar. 76 00:11:09,648 --> 00:11:12,357 Forskare har bevisat- 77 00:11:12,524 --> 00:11:17,150 -att högar är det mest effektiva arkiveringssystemet. Jag läste det. 78 00:11:17,317 --> 00:11:21,109 -Det där är mina kuponger. -Klippte du ut kupongerna? 79 00:11:21,276 --> 00:11:23,568 Jag älskar dig. 80 00:11:24,277 --> 00:11:28,736 Rachel, Mary kanske kan lära dig en del om ekonomiskt ansvar. 81 00:11:30,320 --> 00:11:33,987 -Rachel, jag är ledsen. -Det är okej. 82 00:11:34,154 --> 00:11:38,030 Jag älskar verkligen att ha dig och min bror här. 83 00:11:38,196 --> 00:11:42,781 Men om ni är så ekonomiskt ansvariga är det kanske dags att betala hyra. 84 00:11:42,948 --> 00:11:46,073 Det var du som sa att vi inte kunde bo i mammas hus. 85 00:11:46,240 --> 00:11:49,907 Vi måste sälja huset. Och du vet det. Okej? 86 00:11:50,074 --> 00:11:53,742 Jag har inte råd att betala för hennes vård. Inte du heller. 87 00:11:53,908 --> 00:11:57,659 Jag sa att jag jobbar på en affärsidé som snart ska... 88 00:11:57,826 --> 00:12:02,035 -Vi måste vara realistiska, Freddy. -Realistiska om vad? 89 00:12:02,202 --> 00:12:06,703 -Va? Vad betyder det ens? -Hon gick vilse i sitt eget område. 90 00:12:06,870 --> 00:12:11,037 -Jag går fortfarande vilse där. -Även med en mobil? 91 00:12:11,204 --> 00:12:15,038 Ja. Gatorna i Lindwood Springs är som en spaghetti-labyrint. 92 00:12:15,205 --> 00:12:17,914 Kyle, ta en müslibar. Vi måste åka. 93 00:12:18,081 --> 00:12:22,332 Jag har redan ätit. - Hej då. Vi ses efter skolan. 94 00:12:22,498 --> 00:12:25,374 Vi ses. Kötta sönder stället nu. 95 00:12:25,582 --> 00:12:26,833 Hej då. 96 00:12:29,208 --> 00:12:33,626 -God morgon, Rachel! -God morgon, Rosie. Ny bil? 97 00:12:33,793 --> 00:12:36,293 -Ja, en minibuss. -Den klär dig. 98 00:12:40,336 --> 00:12:41,961 Hej då! 99 00:12:51,547 --> 00:12:55,131 -Får vi nånsin en ny bil? -Visst. 100 00:12:56,214 --> 00:12:58,798 Vill du köpa en till mig? 101 00:13:03,633 --> 00:13:07,259 -"Prospektiv". -Mamma, jag har koll. 102 00:13:07,425 --> 00:13:11,426 -Det heter inte "perspektiv". -Prospektiv. 103 00:13:11,593 --> 00:13:16,803 P-R-O-S-P-E-K-T-I-V. 104 00:13:16,969 --> 00:13:18,761 -Prospektiv. -Bravo. 105 00:13:26,055 --> 00:13:31,181 -Ska vi chansa med motorvägen i dag? -Nej. Ingen motorväg. 106 00:13:32,431 --> 00:13:35,390 Kolla bara trafiken åt mig. 107 00:13:38,516 --> 00:13:43,225 -Har du ingen låskod längre? -Inte sen jag nästan krockade. 108 00:13:43,392 --> 00:13:46,351 Wow, det är inte säkert. 109 00:13:47,810 --> 00:13:52,061 "Problematisk". Nästa ord - "problematisk". 110 00:13:53,936 --> 00:13:58,771 Problematisk. P-R-O-B-L-E-M-A-T-I-S-K. 111 00:13:58,937 --> 00:14:00,688 Säg det i en mening. 112 00:14:00,854 --> 00:14:06,397 "Glasets placering precis vid bordskanten är problematisk." 113 00:14:06,564 --> 00:14:08,523 Kanon. Bra jobbat. 114 00:14:10,148 --> 00:14:14,066 -Det står att det flyter på. -Varför är det ett problem? 115 00:14:14,232 --> 00:14:17,066 För att vi inte kan lita på den. 116 00:14:19,234 --> 00:14:24,151 Ledsen, killen, i dag måste vi det. Jag har inget val. 117 00:14:24,360 --> 00:14:27,861 -Vi blir sena. -Tro mig. Det här går fortare. 118 00:14:28,027 --> 00:14:30,611 Det sa du de senaste två gångerna. 119 00:14:35,112 --> 00:14:37,863 Hey, ser du? Fritt fram. 120 00:14:42,322 --> 00:14:45,698 Det är pappa. Kan jag få prata med honom? 121 00:14:47,657 --> 00:14:52,533 Hej, pappa. Morbror Freddy och jag hittade på en ny Fortnite-strategi. 122 00:14:52,700 --> 00:14:56,784 -Vill du höra den? -Det är inte läge. Kanske senare. 123 00:14:56,951 --> 00:15:00,118 -Har du biljetterna till i morgon? -Angående matchen... 124 00:15:00,285 --> 00:15:05,244 Min chef måste skicka iväg mig i morgon. Nästa gång, okej? 125 00:15:05,411 --> 00:15:07,786 Ja, okej. 126 00:15:10,871 --> 00:15:14,913 Det är jätteförstående av dig, Kyle. Nya jobb som din pappas- 127 00:15:15,080 --> 00:15:18,414 -kan vara väldigt oförutsägbara i början. 128 00:15:18,581 --> 00:15:23,040 Just det. Men jag lovar att vi ska planera för att se en match när... 129 00:15:23,207 --> 00:15:27,374 Det ska nog inte planeras, utan vara mer spontant. Va? 130 00:15:29,750 --> 00:15:33,251 För planer kan vara svåra att hålla. 131 00:15:33,417 --> 00:15:37,668 Jag måste hålla chefen nöjd så jag kan köpa en bostad och... 132 00:15:37,835 --> 00:15:41,711 Och kanske sluta förlita dig på andra inkomstkällor. 133 00:15:41,878 --> 00:15:46,754 Allt ska vara rätt och riktigt. Vi måste prata om att flytta... 134 00:15:46,920 --> 00:15:52,047 Richard, vi måste sluta nu. Okej? Vi är snart framme vid skolan. 135 00:15:52,213 --> 00:15:57,006 Jo, men det löser sig inte självt. - Förlåt igen, men vi hörs snart. 136 00:15:57,173 --> 00:16:00,132 -Okej. -Okej. Hej då. 137 00:16:02,716 --> 00:16:04,383 Hej då. 138 00:16:08,884 --> 00:16:11,968 Jag är ledsen, Kyle. 139 00:16:21,720 --> 00:16:25,221 Tre sena ankomster ger automatisk kvarsittning. 140 00:16:25,388 --> 00:16:27,972 Jag gör så bra jag kan här, okej? 141 00:16:31,848 --> 00:16:34,306 Seriöst? 142 00:16:42,475 --> 00:16:44,976 Det här är inte sant. 143 00:16:49,643 --> 00:16:51,519 Deborah ringer dig. 144 00:17:00,437 --> 00:17:03,730 Deborah, hey. Jag skulle precis ringa dig. 145 00:17:03,897 --> 00:17:07,064 Jag vill bara veta att vi ses nio. 146 00:17:07,231 --> 00:17:10,815 -Absolut. -Kanon. Jag har fullt upp i dag. 147 00:17:10,982 --> 00:17:16,733 Jag har hamnat i helvetisk trafik, så jag blir 15, max 20 minuter sen. 148 00:17:16,900 --> 00:17:19,609 Är du seriös? 149 00:17:19,775 --> 00:17:23,693 Faktiskt, vet du vad? Det ser ut att lossna nu- 150 00:17:23,860 --> 00:17:26,944 -så det är lugnt. 151 00:17:27,110 --> 00:17:29,527 Jag klarar inte det här igen. 152 00:17:29,694 --> 00:17:33,903 Jag ringer Lindas man och startar. Jag älskar dig, Rachel- 153 00:17:34,070 --> 00:17:38,613 -men jag måste tyvärr säga det: du är avskedad. Skärp dig, för fan! 154 00:17:38,780 --> 00:17:41,489 Deborah, nej, vänta. Jag är ledsen, okej? Jag... 155 00:17:47,865 --> 00:17:50,282 Är du okej, mamma? 156 00:17:50,449 --> 00:17:51,991 Ja. 157 00:17:54,700 --> 00:17:57,492 Herregud. Hon är bara... 158 00:17:57,659 --> 00:17:59,493 ...bara min bästa kund. 159 00:18:00,660 --> 00:18:02,452 Jag är ledsen. 160 00:18:08,286 --> 00:18:11,287 13 kilometer, vet du, det är allt. 161 00:18:11,454 --> 00:18:16,122 Det som tar 10 minuter en söndag tar en timme alla andra dar. 162 00:18:16,288 --> 00:18:20,413 Det sabbar ens karriär. Vet du varför? 163 00:18:24,957 --> 00:18:30,458 För många bilar. För många bilar och för många människor. 164 00:18:30,625 --> 00:18:32,959 Försov du dig inte också? 165 00:18:36,626 --> 00:18:38,543 Jo. Jo. 166 00:18:40,127 --> 00:18:43,795 Och jag försov mig. Du har helt rätt. 167 00:18:46,045 --> 00:18:47,962 Det är lugnt. 168 00:18:53,964 --> 00:18:55,797 Några förslag? 169 00:18:55,964 --> 00:18:59,798 Ta nästa avfart och kör genom stan. 170 00:19:02,799 --> 00:19:06,425 Det ska bli. Håll i dig. Jag ska få oss ur det här. 171 00:19:09,967 --> 00:19:12,676 Inga fler motorvägar från nu. 172 00:19:12,843 --> 00:19:16,677 Jag litar bara på dig. Okej, överens? 173 00:19:16,844 --> 00:19:18,386 Överens. 174 00:20:10,898 --> 00:20:16,899 Det blir inte grönare. Kom igen nu. Kom igen! 175 00:20:19,275 --> 00:20:21,067 Kör! 176 00:20:42,322 --> 00:20:46,948 Nej, nej, kör. Åh, kom igen. 177 00:20:47,865 --> 00:20:49,449 Så klart, ja. 178 00:21:10,120 --> 00:21:12,954 -Kyle, nej. -God morgon. 179 00:21:13,121 --> 00:21:16,872 Får jag inte ens ett artighetstut först? 180 00:21:17,038 --> 00:21:19,414 Rulla upp din ruta. 181 00:21:23,498 --> 00:21:24,915 Den funkar inte. 182 00:21:25,082 --> 00:21:29,374 -Vet du vad ett artighetstut är? -Bara ignorera honom. 183 00:21:31,958 --> 00:21:36,293 Det låter så här. Det är lätt, det är vänligt. 184 00:21:36,459 --> 00:21:41,544 Som för att få nåns uppmärksamhet. Det var säkert det din mamma menade. 185 00:21:41,711 --> 00:21:44,753 Stämmer det? Menade du ett artighetstut? 186 00:21:44,920 --> 00:21:47,295 Nej, det gjorde jag inte. 187 00:21:48,629 --> 00:21:52,463 -Varför inte det? -Det var grönt och du körde inte. 188 00:21:52,630 --> 00:21:57,464 -Mamma! Sluta, snälla. -Vissa av oss har tider att passa. 189 00:22:00,048 --> 00:22:03,299 Jag medger att jag var lite väck där borta. 190 00:22:05,508 --> 00:22:09,634 -Jag har haft kämpigt på sistone. -Jaså? Välkommen till klubben. 191 00:22:09,800 --> 00:22:11,509 Sluta. 192 00:22:11,676 --> 00:22:14,635 Jag beklagar. 193 00:22:14,802 --> 00:22:19,636 Jag beklagar att du har det kämpigt och att jag kan ha gjort det värre. 194 00:22:20,886 --> 00:22:23,220 Godtar du min ursäkt? 195 00:22:24,471 --> 00:22:26,888 -Visst, okej. -Perfekt. 196 00:22:28,930 --> 00:22:34,598 Om du gör det så kan vi nollställa. Om du bara kunde be om ursäkt... 197 00:22:34,765 --> 00:22:38,599 -Ja, jag hörde dig! -Och? 198 00:22:38,765 --> 00:22:44,475 -Jag har inget att be om ursäkt för. -Mamma. Be bara om ursäkt. 199 00:22:44,642 --> 00:22:48,351 Jag tror inte att det stämmer om nån av oss nu. 200 00:22:49,726 --> 00:22:52,310 Men så är det i världen i dag. 201 00:22:52,477 --> 00:22:57,395 Vi har utvecklat en fundamental oförmåga att säga förlåt till någon- 202 00:22:57,561 --> 00:23:00,229 -för något som helst. 203 00:23:04,980 --> 00:23:07,689 Jag tror inte att du vet vad en dålig dag är. 204 00:23:11,940 --> 00:23:15,274 Men det kommer du att bli varse. 205 00:23:15,441 --> 00:23:17,649 Hör du det, unga fröken? 206 00:23:17,816 --> 00:23:19,983 Det ska du fan få lära dig. 207 00:23:25,651 --> 00:23:29,235 Hey, kan du köra, snälla? Kör! 208 00:23:58,701 --> 00:24:00,076 Mamma. 209 00:24:12,829 --> 00:24:17,330 Är du okej? Vad är hans problem? 210 00:24:39,835 --> 00:24:41,585 Vad gör han? 211 00:24:41,752 --> 00:24:45,503 Vi låter honom köra iväg och så kör vi bakvägen. Okej? 212 00:24:49,212 --> 00:24:52,046 Kom igen, kom igen. Kom igen! 213 00:25:00,840 --> 00:25:02,757 Kom igen. 214 00:25:11,759 --> 00:25:14,260 Det där var läskigt. 215 00:25:16,385 --> 00:25:20,803 Vissa människor är tölpar och så är det bara. 216 00:25:22,595 --> 00:25:25,054 Allt kommer att ordna sig. 217 00:25:25,221 --> 00:25:27,679 Jag fick upp rutan. 218 00:25:37,432 --> 00:25:41,558 Vad var det för Fortnite-strategi som du och morbror Freddy kom på? 219 00:25:42,975 --> 00:25:45,517 Du bryr dig inte om det. 220 00:25:45,684 --> 00:25:50,310 Klart att jag gör. Jag vill lära mig. Jag vill lära mig. 221 00:25:52,393 --> 00:25:57,186 I duo glider man ner till en miljö som man kan bra, som Retail Row. 222 00:25:57,353 --> 00:26:01,354 En distraherar en fiende, den andra kör ut i en golfbil från gömstället- 223 00:26:01,521 --> 00:26:03,479 -och kraschar in i dem. 224 00:26:06,063 --> 00:26:08,397 Du vet inte ens vad jag pratar om. 225 00:26:08,564 --> 00:26:13,940 Du har rätt, det gör jag inte. Men det låter asgrymt. 226 00:26:14,107 --> 00:26:15,607 Seriöst. 227 00:26:44,906 --> 00:26:48,490 -Hur lång är kvarsittningen? -En halvtimme. 228 00:26:48,656 --> 00:26:52,199 Okej. Då hämtar jag dig prick halv fyra. 229 00:26:52,366 --> 00:26:57,492 Och jag har en stor Butterfinger Blizzard som plåster på såren- 230 00:26:57,659 --> 00:26:59,951 -klar och färdig att käka. 231 00:27:00,117 --> 00:27:03,993 -Jag lovar. -Du behöver inte lova. 232 00:27:04,160 --> 00:27:05,285 Kyle. 233 00:27:06,994 --> 00:27:11,578 -Kan du snälla försöka komma i tid? -Ja. Självklart. 234 00:27:39,168 --> 00:27:41,752 -Rache. -Min niokund... 235 00:27:46,461 --> 00:27:48,879 ...avskedade mig. Hey, du... 236 00:27:49,879 --> 00:27:52,713 -Är du kvar? -Ja. Vad hände? 237 00:27:52,880 --> 00:27:56,464 Motorvägen var rena parkeringen. 238 00:27:56,630 --> 00:28:01,131 Och min största kund kunde inte vänta så hon bad mig dra åt helvete. 239 00:28:01,298 --> 00:28:03,007 Det suger. 240 00:28:03,174 --> 00:28:06,758 Sen flippade ett psykfall ut på mig och Kyle på vägen till skolan. 241 00:28:06,924 --> 00:28:11,842 Allt före tolv? Jävlar. Dagen kan åtminstone inte bli sämre, va? 242 00:28:12,009 --> 00:28:16,218 Jag skulle behöva lite terapi utöver den juridiska rådgivningen. 243 00:28:16,385 --> 00:28:20,261 -Kan vi käka frukost i stället? -På Darrow's? 244 00:28:20,428 --> 00:28:25,012 Ja. Pannkaksterapi är ännu bättre. 20 minuter? 245 00:28:25,179 --> 00:28:28,888 Människo-"20 minuter" eller Rachel-"20 minuter"? 246 00:28:29,055 --> 00:28:31,555 Vi ses om 20. 247 00:28:31,722 --> 00:28:33,931 Andy Mötesförfrågan: Terapi på Darrow's. 248 00:29:21,108 --> 00:29:22,150 Tack. 249 00:29:46,072 --> 00:29:49,782 Kontant eller kort? Det blir 5 och 33. 250 00:29:49,948 --> 00:29:52,115 -Tack. -Hej. 251 00:29:52,282 --> 00:29:56,283 Kan jag få fem Powerball Quick Picks? Och de där. 252 00:29:57,825 --> 00:30:00,492 Det blir 13 och 31. 253 00:30:04,577 --> 00:30:07,869 Tjugo. Lotterna. 254 00:30:08,036 --> 00:30:10,745 -Här är din växel. -Tack. 255 00:30:14,120 --> 00:30:15,246 Okej, tack. 256 00:30:17,705 --> 00:30:22,747 -Vad ska du ha? -Bara ett paket Ventti Gold. 257 00:30:24,081 --> 00:30:27,915 -Det är allt. -Okej. Kontant eller kort? 258 00:30:36,084 --> 00:30:37,501 Hej. 259 00:30:40,585 --> 00:30:43,336 -Är du okej? -Ja. 260 00:30:46,670 --> 00:30:51,379 Faktiskt nej. Jag är rätt säker på att han i pickupen följer efter mig. 261 00:30:51,546 --> 00:30:54,338 -Är han nån du känner? -Nej, vi... 262 00:30:54,505 --> 00:30:59,173 Vi hade ett gruff i en korsning när jag hade tutat på honom och nu... 263 00:30:59,339 --> 00:31:03,257 -Han är vägilsk. -Ja, det kan man säga. 264 00:31:03,424 --> 00:31:06,924 -Ska jag ringa polisen? -Nej, då blir han bara argare. 265 00:31:07,091 --> 00:31:12,426 -Kanske inte. Jag kan ringa dem. -Jag är nog bara paranoid. 266 00:31:12,592 --> 00:31:17,052 Ska jag gå ut med dig? Jag ska ändå ut dit. 267 00:31:18,594 --> 00:31:21,344 -Tror du att han... -Han försöker bara skrämma dig. 268 00:31:21,511 --> 00:31:24,928 Ser han oss utan att köra iväg sätter du dig ändå i din bil. 269 00:31:25,095 --> 00:31:30,013 Jag tar hans bilnummer. Följer han efter dig så ringer vi polisen. 270 00:31:30,180 --> 00:31:33,639 Okej. Tack. Jag uppskattar det. 271 00:31:55,102 --> 00:31:58,645 Sätt dig i bilen. Jag tar hans bilnummer. 272 00:32:11,356 --> 00:32:16,315 711 TPX. 7-1-1 TPX. 273 00:32:16,482 --> 00:32:18,316 Tack. 274 00:32:24,609 --> 00:32:26,859 Chilla nu och kör dit du ska. 275 00:32:41,738 --> 00:32:45,780 Smart gjort att stanna kvar. 276 00:32:45,947 --> 00:32:48,239 Jag har ditt bilnummer här. 277 00:33:17,955 --> 00:33:20,789 Var är min telefon? 278 00:35:42,530 --> 00:35:44,405 Det är min jävla telefon. 279 00:35:47,447 --> 00:35:50,615 Herregud. Vad är det för fel på dig? 280 00:36:02,659 --> 00:36:05,367 -Vad gör du, subba?! -Förlåt. 281 00:36:05,535 --> 00:36:08,577 Det är för helvete enkelriktat här! 282 00:36:08,744 --> 00:36:12,453 -Akta dig! -Skit ner dig, subba! 283 00:36:13,370 --> 00:36:15,912 -Förlåt. Okej? -Lär dig köra! 284 00:36:16,079 --> 00:36:19,580 Så kör man inte. Skit ner dig! 285 00:36:19,746 --> 00:36:21,414 Jävla subba! 286 00:37:06,924 --> 00:37:09,925 Det är Rachel. Lämna ett meddelande. 287 00:37:10,133 --> 00:37:15,301 Rach, vad händer? Ring eller messa om när du tror att du kommer. Tack. 288 00:37:34,889 --> 00:37:37,848 -Är du Andy? -Ja. 289 00:37:38,765 --> 00:37:43,432 Jag är Tom Cooper. Jag är en gammal vän till Rachel. 290 00:37:43,599 --> 00:37:47,225 Då är vi två. Har vi setts förut? 291 00:37:47,392 --> 00:37:53,268 Nej, jag flyttade hit nyligen. Rachel sa att ni skulle ses här. 292 00:37:53,435 --> 00:37:58,894 -Vet du vad? Hon är jättesen. -Hon bad mig att be om ursäkt. 293 00:38:00,478 --> 00:38:03,479 Men det är svårt att avgöra hur ärligt det är, va? 294 00:38:03,645 --> 00:38:06,521 -När pratade ni? -För tio minuter sen. 295 00:38:06,688 --> 00:38:08,688 Så hon är okej? Allt är okej? 296 00:38:09,730 --> 00:38:15,648 Ja du, Andy, ärligt talat... Hon lät lite stressad. 297 00:38:15,815 --> 00:38:19,107 -Hon har många skäl till det. -Ja. Skilsmässan. 298 00:38:20,399 --> 00:38:22,525 Salongen. Hennes mamma. 299 00:38:22,691 --> 00:38:26,192 Hon sa att nån fick ett rejält vägilskeutbrott på henne i morse. 300 00:38:26,359 --> 00:38:28,985 -Verkligen? -Ja. 301 00:38:32,610 --> 00:38:37,278 För ett år sen förföljde en man mig i 15 km med sin bil tätt efter min. 302 00:38:37,445 --> 00:38:39,945 Läskigt. 303 00:38:40,112 --> 00:38:42,738 De följer alltid efter mig. 304 00:38:45,613 --> 00:38:48,823 Jaså? Du måste vara försiktig. 305 00:38:48,989 --> 00:38:52,323 Man vet aldrig vem man kör bredvid, okej? 306 00:38:52,490 --> 00:38:55,616 Eller vem man gifter sig med. 307 00:38:55,782 --> 00:38:58,241 Hur menar du? 308 00:38:59,408 --> 00:39:03,243 Du sa att hon var stressad på grund av sin skilsmässa. 309 00:39:03,409 --> 00:39:05,660 Nej, det var du som sa det. 310 00:39:09,702 --> 00:39:13,828 Hon lät mig lyssna på hans röstmeddelanden. 311 00:39:17,204 --> 00:39:22,622 -Det lät som att han gör sitt bästa. -Han kan inte behålla några jobb. 312 00:39:22,789 --> 00:39:27,957 Är det hans grövsta brott? Knullade han runt eller nåt sånt? 313 00:39:28,123 --> 00:39:30,791 Han är bara olycklig. 314 00:39:32,458 --> 00:39:36,333 Som mitt klockan 11-möte blir om jag dyker upp sent. 315 00:39:36,500 --> 00:39:40,376 Du har bättre flyt med Rachel, så kan du be henne ringa mig? 316 00:39:41,293 --> 00:39:43,252 Jo, advokaten... 317 00:39:44,377 --> 00:39:47,419 Om jag får tag på Rachel på telefon- 318 00:39:47,586 --> 00:39:50,628 -kan du då bjuda mig på en kaffe? 319 00:39:52,254 --> 00:39:56,838 -Och om hon inte svarar? -Då är väl jag skyldig dig en kaffe. 320 00:40:00,256 --> 00:40:01,756 Okej. 321 00:40:51,726 --> 00:40:53,018 Andy? 322 00:40:54,226 --> 00:40:55,852 Seriöst? 323 00:40:57,436 --> 00:41:00,103 -Rach. -Andy... 324 00:41:01,103 --> 00:41:03,979 Jag sitter här och väntar på dig. 325 00:41:04,145 --> 00:41:06,396 Vems telefon är det här? 326 00:41:06,563 --> 00:41:11,064 -Hur har du...? -Rach, är du där? 327 00:41:11,230 --> 00:41:16,857 -Är du på Darrow's nu? -Ja, jag sitter här med din vän Tom. 328 00:41:17,023 --> 00:41:19,399 -Cooper. -Tom Cooper. 329 00:41:19,566 --> 00:41:25,025 Som tydligen får tag på dig lättare än din bäste vän/gratisadvokat. 330 00:41:25,192 --> 00:41:27,943 Jag känner ingen Tom Cooper. 331 00:41:28,109 --> 00:41:32,152 Han är ny i stan och du bad honom be mig om ursäkt för att du var sen. 332 00:41:32,319 --> 00:41:35,611 Trevlig kille, snyggt skägg. 333 00:41:35,778 --> 00:41:41,237 Hey, lyssna på mig. Han är ingen vän, okej? 334 00:41:41,404 --> 00:41:46,655 Han är psykfallet som jagade mig i dag. 335 00:41:46,822 --> 00:41:51,156 Jag såg honom precis köra över en person på en bensinstation. 336 00:41:51,323 --> 00:41:55,115 Andy, hör du mig? Är du där? 337 00:41:55,282 --> 00:41:58,366 Ta om det där, Rachel. Du hörs dåligt. 338 00:42:00,992 --> 00:42:05,076 -Vad fan gör du? -Jag är bara här med Andy. 339 00:42:05,243 --> 00:42:10,702 -Om hon kommer snart kan jag vänta. -Han säger att han kan vänta. 340 00:42:10,869 --> 00:42:13,411 Vad vill du? 341 00:42:13,578 --> 00:42:17,287 Det handlar inte om vad jag vill, utan vad jag behöver. 342 00:42:17,454 --> 00:42:22,163 Jag behöver lära dig vad en dålig dag verkligen är och att säga förlåt. 343 00:42:22,330 --> 00:42:25,914 Okej, visst. Förlåt. Okej? Så, nu sa jag det. 344 00:42:26,081 --> 00:42:30,915 Nej, säga förlåt och mena det. Det är bara början på lektion ett. 345 00:42:31,082 --> 00:42:34,166 -Kan jag få tillbaka min mobil? -Nej. 346 00:42:37,500 --> 00:42:40,751 Hey, vad händer? Vad händer?! 347 00:42:44,752 --> 00:42:46,669 Du är med i högtalaren, Rachel. 348 00:42:46,836 --> 00:42:50,628 Andy? Andy? 349 00:42:53,296 --> 00:42:57,755 -Är du okej? -Han är inte okej. Hör du mig? 350 00:42:57,922 --> 00:43:00,839 Ja. Jag hör dig. 351 00:43:01,006 --> 00:43:06,090 Är Andy verkligen din bäste vän/ skithög till skilsmässoadvokat? 352 00:43:06,257 --> 00:43:09,091 -Va? -Ja. 353 00:43:09,258 --> 00:43:13,384 Typen som fuckar upp livet för män som mig och Richard mot betalning? 354 00:43:13,550 --> 00:43:17,009 Han gör inte det. Han är en trevlig kille. 355 00:43:17,176 --> 00:43:21,969 Finns det en skilsmässoadvokat som inte sabbar för hederliga män? 356 00:43:22,136 --> 00:43:25,803 Det har jag mycket svårt för att tro på, Rachel! 357 00:43:25,970 --> 00:43:27,762 Mycket svårt! 358 00:43:27,929 --> 00:43:30,387 Är det nåt slags skumt skämt? 359 00:43:31,513 --> 00:43:34,347 -Hade du sex med honom? -Vad pratar du om? 360 00:43:34,513 --> 00:43:39,098 Såna här typer kommer alltid undan. De knullar en på alla möjliga sätt. 361 00:43:39,264 --> 00:43:42,682 De knullar en kroppsligt, emotionellt och ekonomiskt. 362 00:43:42,849 --> 00:43:47,308 Och de gör det ostraffat. Har han knullat dig, Rachel? 363 00:43:47,475 --> 00:43:52,267 -Han är gift, okej? -Det betyder inte ett skit numera. 364 00:43:52,434 --> 00:43:55,643 Om du visste att det här var sista gången- 365 00:43:55,810 --> 00:43:59,811 -som du kunde prata med din gamle vän Andy, vad hade du sagt? 366 00:43:59,978 --> 00:44:04,437 -Vänta, nej, vänta. Va? -Vad hade du sagt, Rachel? 367 00:44:04,604 --> 00:44:07,229 Andy? Hey, vad händer? 368 00:44:08,188 --> 00:44:11,063 -Vad händer? -Det var en förspilld möjlighet. 369 00:44:17,565 --> 00:44:20,691 Andy? Andy? 370 00:44:21,691 --> 00:44:25,317 -Andy, är du där? -Han hör dig inte längre. 371 00:44:27,484 --> 00:44:29,609 Vad menar du? 372 00:44:31,360 --> 00:44:33,777 Det tror jag att du vet. 373 00:44:33,944 --> 00:44:38,612 Nej, det vet jag inte. Vad gjorde du? 374 00:44:38,778 --> 00:44:44,613 Ta dig till en teve. Det kommer mängder av klipp snart. 375 00:44:44,780 --> 00:44:48,781 Ge mobilen till honom. Ge honom hans jäkla mobil. 376 00:44:48,947 --> 00:44:50,948 Ge honom hans jäkla mobil! 377 00:44:51,114 --> 00:44:54,032 Nej, det kan jag inte göra. 378 00:44:55,740 --> 00:44:58,658 -Varför inte? -För det första... 379 00:45:02,159 --> 00:45:05,034 Han är redan död. 380 00:45:06,451 --> 00:45:09,327 Nej, det är han inte. 381 00:45:10,869 --> 00:45:15,578 Du, lyssna, lyssna. Jag är hemskt ledsen, okej? 382 00:45:15,745 --> 00:45:17,621 Jag är hemskt ledsen. 383 00:45:17,787 --> 00:45:21,871 Jag hör ännu den svaga tonen av "skit ner dig" i din röst. 384 00:45:22,038 --> 00:45:25,164 Men inget är väl nånsin ditt jävla fel, va? 385 00:45:28,831 --> 00:45:30,665 Hallå? 386 00:46:01,297 --> 00:46:03,548 Mamma: Shady Falls-hemmet Rum 102 387 00:46:06,465 --> 00:46:08,507 Hem kära hem: North Jackson Street 1204 388 00:46:08,674 --> 00:46:10,674 Tror du att du ska svara? 389 00:46:16,926 --> 00:46:21,969 -Ditt liv tar slut när de hittar dig. -Självmord genom polis är helt okej. 390 00:46:22,135 --> 00:46:26,220 -Vad vill du?! -Du har fått några meddelanden. 391 00:46:26,386 --> 00:46:30,762 Ett från dr Miller. Hon vill ändra din terapitid på fredag. 392 00:46:30,929 --> 00:46:34,096 Hon får göra sitt bästa, för det lär du fan behöva. 393 00:46:39,139 --> 00:46:43,515 Här är ett från rektorn på Wesley Oaks-skolan: 394 00:46:43,682 --> 00:46:48,850 "Tack för hår- och sminkjobbet till musikalen. Kyle sjöng jättebra." 395 00:46:50,225 --> 00:46:54,935 Är det din sons namn? Är det hans skola? 396 00:46:55,101 --> 00:46:56,852 Nej. 397 00:47:00,102 --> 00:47:04,187 Kyle är min kompis son. Min son går inte på Wesley Oaks. 398 00:47:04,353 --> 00:47:09,771 Rachel, jag skrollar igenom bilderna i din mobil. Var inte en jävla idiot. 399 00:47:09,938 --> 00:47:12,314 Rör inte min son! 400 00:47:12,480 --> 00:47:15,648 Säg mig då: vem ska dö sen? 401 00:47:15,814 --> 00:47:20,899 Ge mig ett namn. Annars spelar jag rysk roulett med din kontaktlista. 402 00:47:21,899 --> 00:47:24,400 Jag kan inte. 403 00:47:25,525 --> 00:47:28,192 -Vad sägs om Richard? -Nej. 404 00:47:28,359 --> 00:47:33,110 -Har du kvar känslor för honom? -Han är min sons pappa. Okej? 405 00:47:33,277 --> 00:47:36,819 -Du kan inte be mig göra det. -Vet du vad kan jag göra? 406 00:47:36,986 --> 00:47:41,695 Jag kan skicka dina lite drygt 2 300 på ditt lönekonto till Richard... 407 00:47:44,029 --> 00:47:49,406 Och varenda cent på ditt sparkonto. Har du ett namn åt mig än? 408 00:47:53,573 --> 00:47:58,741 Eller ska jag bara titta förbi din mammas rum på vårdhemmet- 409 00:47:58,908 --> 00:48:02,617 -när jag har bränt ner ditt jävla hus till marken? 410 00:48:02,784 --> 00:48:05,576 Jag, jag. Okej? Jag väljer mig. 411 00:48:05,743 --> 00:48:08,743 Jag väljer mig. 412 00:48:08,910 --> 00:48:14,161 Det är väldigt ädelt, men du kan inte välja dig själv. 413 00:48:14,328 --> 00:48:18,204 För det hade ju fan förfelat syftet. Ge mig ett namn! 414 00:48:18,371 --> 00:48:22,788 Gör ett val. Vem ska du döda sen? 415 00:48:22,955 --> 00:48:26,456 Din mamma? Richard? Kyle? 416 00:48:26,622 --> 00:48:29,040 Deborah. 417 00:48:29,206 --> 00:48:33,124 -Efternamn? -Haskell. 418 00:48:34,708 --> 00:48:39,667 Walnut Avenue 8277. Vilken är hennes synd, Rachel? 419 00:48:41,126 --> 00:48:45,502 -Hon avskedade mig. -Säkert helt utan din förskyllan. 420 00:48:45,668 --> 00:48:49,044 -Jag gav dig ett namn. -Ja, det gjorde du. 421 00:48:49,253 --> 00:48:54,796 Så du rör inte min son eller min mamma och kör inte till mitt hus. 422 00:48:54,962 --> 00:48:58,838 -Inte just nu. -Jag mår illa. 423 00:49:00,255 --> 00:49:02,589 Tappa inte bort mobilen, Rachel. 424 00:49:41,473 --> 00:49:44,099 911. Vad har inträffat? 425 00:49:44,265 --> 00:49:49,683 Jag heter Rachel Flynn. Det har hänt mycket. Lyssna noga på mig. 426 00:49:51,934 --> 00:49:55,351 Polisen säger att mördaren verkade helt oberörd- 427 00:49:55,518 --> 00:49:59,102 -när övervakningskameror och livrädda kunder med mobil- 428 00:49:59,269 --> 00:50:03,520 -filmade honom när han brutalt överföll och dödade sitt offer. 429 00:50:03,686 --> 00:50:09,104 Han ses sen gå ut från Darrow's pratande i en mobiltelefon. 430 00:50:09,271 --> 00:50:12,355 Vittnen sa att han körde iväg i en grå pickup. 431 00:50:12,522 --> 00:50:16,856 Älskling, är det inte stället med den grymma oxbringan? 432 00:50:21,065 --> 00:50:23,191 Du måste se det här. 433 00:50:23,358 --> 00:50:29,026 Han var mellanchef på en bilfabrik och avskedades kort före pensionen. 434 00:50:29,192 --> 00:50:31,235 Är du okej? 435 00:50:31,401 --> 00:50:35,194 Snälla, säg att vi äger vad det där nu var. 436 00:50:38,153 --> 00:50:39,736 Älskling? 437 00:50:39,903 --> 00:50:44,696 Återigen: den misstänkte kör en mörkgrå nyare 4x4-pickup. 438 00:50:44,863 --> 00:50:50,531 Har du information, ring polisens tipstelefon, nummer 1-800-555... 439 00:50:59,366 --> 00:51:01,825 Deborah Haskell? 440 00:51:01,992 --> 00:51:04,200 Ja. Är det nåt problem? 441 00:51:04,367 --> 00:51:08,368 Enligt polisen ska den misstänkte antas vara farlig. 442 00:51:21,454 --> 00:51:24,372 Älskling? Är du okej? 443 00:51:42,626 --> 00:51:44,793 Du måste vara Rachels bror. 444 00:51:47,836 --> 00:51:50,336 Vem är det här? 445 00:51:52,212 --> 00:51:55,254 Mary. - Mary? 446 00:51:55,421 --> 00:51:59,130 -Fru? -Flickvän. Fästmö. 447 00:52:00,630 --> 00:52:02,756 Stursk. 448 00:52:02,922 --> 00:52:07,548 -Gör henne inte mer illa, snälla. -Det blir upp till dig, Fred. 449 00:52:07,715 --> 00:52:11,591 Det blir upp till dig och din syster. 450 00:52:11,758 --> 00:52:13,591 Jag förstår inte. 451 00:52:13,758 --> 00:52:18,051 Rachel har avfärdat mig som det uslaste as som gått på jorden. 452 00:52:18,218 --> 00:52:20,635 Och vet du vad, Fred? 453 00:52:20,801 --> 00:52:23,469 Jag protesterar inte. 454 00:52:26,053 --> 00:52:31,471 Allt som jag gjort i mitt osynliga liv har avfärdats och kritiserats- 455 00:52:31,637 --> 00:52:34,263 -och ignorerats. 456 00:52:34,430 --> 00:52:38,639 Jag har blivit upptuggad, utnyttjad och utspottad. 457 00:52:40,348 --> 00:52:44,349 Så jag tänkte "skit samma", Fred, jag ska lämna mitt bidrag så här- 458 00:52:44,515 --> 00:52:47,974 -för våld och vedergällning, för det är allt som jag har kvar. 459 00:52:48,141 --> 00:52:51,350 Jag har fint gräs i köket och typ tio dollar om... 460 00:52:51,517 --> 00:52:55,726 Jag är inte här för dina pengar, Fred. 461 00:52:55,893 --> 00:53:01,186 Jag ska visa din syster att hennes ord och handlingar har konsekvenser. 462 00:53:01,352 --> 00:53:05,728 -Snälla, släpp min flickvän, okej? -Det ska jag göra. 463 00:53:10,730 --> 00:53:14,064 Ser du vad din syster gjorde nu?! Se vad hon har gjort nu! 464 00:53:20,565 --> 00:53:23,274 Vi måste låsa grinden. 465 00:53:41,237 --> 00:53:43,612 Det är en förälder. Det är okej. 466 00:53:50,364 --> 00:53:52,864 Det var inte det vi pratade om. 467 00:53:53,031 --> 00:53:55,823 Ja, ja, en jävla överraskning. 468 00:53:55,990 --> 00:53:59,491 -Jag ringde polisen. -Klart du gjorde. 469 00:53:59,658 --> 00:54:02,575 Snälla. Bara... 470 00:54:02,742 --> 00:54:06,993 -Bara låt dem gå, okej? -Är du inne eller ute? 471 00:54:08,701 --> 00:54:11,952 Sluta prata. Är du inne i eller utanför skolan? 472 00:54:12,119 --> 00:54:14,828 Jag är ute! 473 00:54:14,994 --> 00:54:19,037 Gå in. Hämta din son. Ring mig när du är i bilen igen. 474 00:54:19,204 --> 00:54:23,955 Det är bäst att du kör så fort och så långt från skolan du kan. 475 00:54:24,122 --> 00:54:27,747 Du har tre minuter. Annars dör Fred. 476 00:54:28,706 --> 00:54:30,581 Då så, Freddy... 477 00:54:30,748 --> 00:54:35,207 Freddy, vakna. Kom igen. Gå och skriv ett brev till din syster. 478 00:54:36,291 --> 00:54:41,209 Experter säger att incidenterna med vägilska blir allt dödligare. 479 00:54:41,417 --> 00:54:45,585 Bara de rika, mäktiga, vackra, kända och firade får synas. 480 00:54:45,752 --> 00:54:49,544 De osynliga är dömda att rasa som vulkaner. 481 00:54:53,795 --> 00:54:56,754 -Håll dig lugn. -Ropa på honom i högtalaren. 482 00:54:56,921 --> 00:54:59,380 Vi har larmat polisen. 483 00:54:59,546 --> 00:55:03,714 Vi har rutiner. Vi är i en mjuk inrymning just nu. 484 00:55:03,881 --> 00:55:07,340 Jag är orsaken till det här. Titta, titta. 485 00:55:08,423 --> 00:55:11,132 Det där är min lillebror, okej? 486 00:55:11,299 --> 00:55:16,384 Dåren skadar honom mer om du inte hämtar min son inom två minuter. 487 00:55:16,550 --> 00:55:20,385 Det är han som messar mig nu. 488 00:55:20,551 --> 00:55:23,093 Ser du? Titta. 489 00:55:23,260 --> 00:55:25,719 Titta. Samma man. 490 00:55:27,178 --> 00:55:31,179 Miss Ayers, du måste gå och hämta min son. 491 00:55:32,887 --> 00:55:35,221 Gå och hämta min son! 492 00:55:35,388 --> 00:55:41,639 Kära Rachel, du är nu ansvarig för Marys död. Okej? 493 00:55:41,806 --> 00:55:44,890 Kom igen. Skriv det jävla brevet. 494 00:55:45,057 --> 00:55:47,891 Försiktigt. Kom, kom. 495 00:55:48,058 --> 00:55:51,850 -Har du min Butterfinger Blizzard? -Hoppa in! 496 00:55:54,017 --> 00:55:55,809 Bältet. 497 00:56:04,728 --> 00:56:08,812 Du skrämmer mig. Berätta bara vad som händer. 498 00:56:08,979 --> 00:56:13,563 -Jag släpper dig inte ur sikte. -Vad händer? Mamma? 499 00:56:20,690 --> 00:56:23,983 Varför pratar du inte med mig? 500 00:56:27,067 --> 00:56:29,109 Har du Kyle? 501 00:56:29,275 --> 00:56:31,151 Ja. 502 00:56:32,651 --> 00:56:35,402 Säg åt honom att säga hej. 503 00:56:36,152 --> 00:56:38,569 Kyle, säg hej. 504 00:56:38,736 --> 00:56:42,487 -Är det pappa? -Nej. Säg bara hej. 505 00:56:44,446 --> 00:56:47,280 -Hej. -Ge nu min bror telefonen. 506 00:56:54,240 --> 00:56:55,615 Prata. 507 00:57:00,158 --> 00:57:03,783 -Rachel... -Är du okej? 508 00:57:03,950 --> 00:57:07,743 -Fred? -Mary är borta. 509 00:57:07,909 --> 00:57:13,161 -Mary är död. Han fick mig att... -Nej, det gjorde du inte. 510 00:57:13,327 --> 00:57:16,786 Du har rätt, jag gjorde det inte. Du gjorde det. 511 00:57:18,037 --> 00:57:21,287 Mamma? Vem pratar du med? 512 00:57:26,747 --> 00:57:31,373 -Snälla, släpp honom bara. -Kör mig genom högtalaren. 513 00:57:34,165 --> 00:57:37,750 Har du barn? Familj? 514 00:57:39,500 --> 00:57:44,501 Rachel, din lillebror sitter i en pöl av tändvätska och sitt eget piss. 515 00:57:44,668 --> 00:57:47,502 Kör mig genom högtalarjäveln. 516 00:57:48,710 --> 00:57:49,752 Okej. 517 00:57:51,711 --> 00:57:54,295 Kyle, hör du mig? 518 00:57:54,462 --> 00:57:55,754 Ja. 519 00:57:55,920 --> 00:58:00,463 Jag är mannen som din mamma tutade på i morse. Minns du? 520 00:58:00,630 --> 00:58:01,963 Ja. 521 00:58:02,130 --> 00:58:06,256 Morbror Freddy skrev ett brev till din mamma som han vill läsa högt. 522 00:58:06,423 --> 00:58:11,757 Hon måste vara tyst och respektfull och lyssna på varenda ord. Okej? 523 00:58:11,924 --> 00:58:13,758 Okej. 524 00:58:18,842 --> 00:58:22,510 Kom igen, Fred! Läs. 525 00:58:22,677 --> 00:58:25,344 Kom igen. Läs. 526 00:58:36,763 --> 00:58:40,222 "Kära...Rachel." 527 00:58:40,389 --> 00:58:45,682 "Du är nu...ansvarig"... 528 00:58:46,640 --> 00:58:50,516 Ansvarig för Marys död! Läs det jävla brevet, Fred! 529 00:58:50,683 --> 00:58:56,059 "Jag inser nu att vår kärleksfulla relation"- 530 00:58:56,226 --> 00:58:59,268 -"har varit en lögn." 531 00:59:00,602 --> 00:59:05,561 "Du är den mest bortskämda och självupptagna person som jag vet." 532 00:59:07,229 --> 00:59:09,312 "Allt har"... 533 00:59:10,313 --> 00:59:13,230 ..."har alltid handlat om dig." 534 00:59:13,397 --> 00:59:16,356 "Jag skäms djupt för dig." 535 00:59:16,522 --> 00:59:22,190 "Du är skälet till att det här händer mig och orsaken till"- 536 00:59:22,357 --> 00:59:26,608 -"att jag aldrig får se en soluppgång till i mitt liv." 537 00:59:26,775 --> 00:59:30,484 -Sluta! Sluta bara! -Pratar du med mig eller Fred? 538 00:59:30,651 --> 00:59:33,693 Polis! Visa händerna och backa undan. 539 00:59:33,860 --> 00:59:36,944 Upp med händerna och backa nu! 540 00:59:37,110 --> 00:59:41,987 6A3. 10-33. North Jackson Street 1204. 541 00:59:42,153 --> 00:59:43,945 -Ner på knä! -Skit ner dig! 542 00:59:48,988 --> 00:59:50,822 Gör nåt! Hjälp honom! 543 00:59:52,697 --> 00:59:54,364 Hjälp honom! 544 01:00:33,999 --> 01:00:35,874 Mamma? 545 01:00:44,543 --> 01:00:46,710 Det är okej. 546 01:00:52,253 --> 01:00:56,379 -Nej, svara inte. Svara inte! -Det kan vara polismannen. 547 01:01:01,922 --> 01:01:05,506 -Hallå? Konstapeln? -Det är fortfarande jag. 548 01:01:05,672 --> 01:01:09,798 -Var är min bror? -Ledsen, Rachel. 549 01:01:09,965 --> 01:01:12,507 Freddy är borta. 550 01:01:12,674 --> 01:01:16,383 Om det kan vara nån tröst så sköt snutjäveln sönder min axel. 551 01:01:16,550 --> 01:01:19,134 Jag hoppas att du förblöder. 552 01:01:19,301 --> 01:01:22,593 Det där var ärligt. Men det var ingen ursäkt. 553 01:01:22,760 --> 01:01:27,177 Många i mitt liv förtjänar ursäkter. Du är inte en av dem. 554 01:01:29,261 --> 01:01:34,554 Låt oss prata om Kyle och hur han ska dö. 555 01:01:35,846 --> 01:01:40,472 Om du så mycket som andas häråt stoppar inget mig från att döda dig. 556 01:01:40,639 --> 01:01:43,681 -Hör du mig? -Det låter som att du börjar vakna! 557 01:01:43,848 --> 01:01:46,765 Jag är klarvaken. 558 01:01:46,932 --> 01:01:49,516 Klarvaken. 559 01:01:49,683 --> 01:01:53,725 Det är bra. För vi är långtifrån klara. 560 01:01:53,892 --> 01:01:57,309 Det här är så jävla över, din sjuke jävel! 561 01:02:03,186 --> 01:02:07,937 -Vart ska vi åka? -Vi ska åka till polisstationen. 562 01:02:19,440 --> 01:02:22,899 -Mamma. -Ja? 563 01:02:23,065 --> 01:02:26,066 Kan jag ringa pappa? 564 01:02:26,233 --> 01:02:31,276 Jag har inte min mobil, minns du? Den där mannen tog den. 565 01:02:32,234 --> 01:02:34,818 Har du din surfplatta? 566 01:02:36,318 --> 01:02:40,361 -Jag tror att han stal den också. -Det är antagligen bra. 567 01:02:42,153 --> 01:02:46,612 Han har din mobil. Om vi haft din surfplatta kunde han vetat var vi är. 568 01:02:49,863 --> 01:02:55,781 Han visste var vi var, men tror du inte att han använde flipmobilen? 569 01:02:56,698 --> 01:02:58,699 Jo. Kanske. 570 01:03:02,825 --> 01:03:07,117 Jag letade efter min surfplatta, men kan du kolla bara utifall att? 571 01:03:07,284 --> 01:03:09,159 Ja. 572 01:03:09,326 --> 01:03:14,035 Kolla i stolsfickorna. Leta riktigt noga, okej? 573 01:03:17,745 --> 01:03:19,620 Titta under sätena. 574 01:03:21,120 --> 01:03:24,329 -Ser du den? -Jag tror inte att den är här. 575 01:03:27,330 --> 01:03:30,039 Vänta. Jag tror att jag känner nåt. 576 01:03:31,664 --> 01:03:34,665 Jag tror att jag ser den. Under ditt säte. Den... 577 01:03:34,874 --> 01:03:38,041 -Vad? -Den sitter fast. 578 01:03:39,041 --> 01:03:42,750 -Den var fasttejpad. -Herregud. 579 01:03:42,917 --> 01:03:47,835 -Ska jag kasta ut den genom rutan? -Ja. Nej. Vänta, vänta, vänta. 580 01:03:48,002 --> 01:03:51,502 "Hitta din mobil"-appen... Installerade du den på surfplattan? 581 01:03:51,669 --> 01:03:53,628 Ja. 582 01:03:53,795 --> 01:03:58,629 Så om han har kvar min mobil borde vi kunna spåra honom, va? 583 01:04:00,088 --> 01:04:03,755 -Funkar det? -Det står "lokaliserar". 584 01:04:03,922 --> 01:04:06,756 -Jag ser den. -Var är den? 585 01:04:07,923 --> 01:04:10,090 Precis intill oss. 586 01:04:10,257 --> 01:04:13,007 Herregud. 587 01:04:13,174 --> 01:04:14,841 Ser du den? 588 01:04:26,177 --> 01:04:30,511 Han ligger framför oss. Han kör Rosies bil. 589 01:04:32,220 --> 01:04:36,096 Mamma. Titta! Där är en polis. Ser du honom? 590 01:04:36,263 --> 01:04:42,889 Det löser sig. Han kan hjälpa oss. Ta på dig säkerhetsbältet igen. 591 01:04:44,598 --> 01:04:48,391 -Titta inte på honom, okej? -Okej. 592 01:05:12,229 --> 01:05:16,605 -Mamma, det där var... -Avfarten, jag vet. 593 01:05:16,772 --> 01:05:19,898 Bara lita på mig och få hans uppmärksamhet. 594 01:05:20,064 --> 01:05:23,690 Konstapeln! Hey! 595 01:05:23,857 --> 01:05:26,691 -Hjälp! -Konstapeln! 596 01:05:30,692 --> 01:05:35,318 -Rulla ner din ruta! -Snälla, hjälp oss! 597 01:05:35,485 --> 01:05:38,986 Mannen som ni letar efter ligger precis bakom dig! 598 01:05:40,944 --> 01:05:43,445 -Hjälp oss! -Stanna! 599 01:06:01,407 --> 01:06:03,116 Herregud! 600 01:06:09,284 --> 01:06:12,118 -Ser du honom? -Han närmar sig. 601 01:06:13,994 --> 01:06:18,661 -Kör. Kör. -Kyle. Ring 911 på surfplattan. 602 01:06:21,454 --> 01:06:25,996 -911. Vad har inträffat? -Mördaren jagar mig i en minibuss. 603 01:06:26,163 --> 01:06:29,706 -Var är ni? -I-95 söderut, efter avfarten. 604 01:06:29,914 --> 01:06:34,040 Alla enheter där har åkt på ett larm om en flerfordonsolycka. 605 01:06:34,207 --> 01:06:37,499 Han orsakade den olyckan! Min son och jag är i fara. 606 01:06:37,666 --> 01:06:41,375 Vi kan inte komma till er nu. Häng kvar och sök skydd... 607 01:06:42,500 --> 01:06:46,293 -Mamma. Mamma, den dog! -Fan, fan, fan, fan, fan. 608 01:06:46,459 --> 01:06:48,418 Säg att du har laddaren. 609 01:06:48,585 --> 01:06:52,919 Jag har den inte. Herregud. Vi får klara oss själva. 610 01:06:55,086 --> 01:07:00,296 -Vi borde bara åka till stationen. -Vi måste skaka av oss honom. 611 01:07:00,463 --> 01:07:05,130 Vi måste köra till mormor. Det är en strategi. Från datorspelet. 612 01:07:05,339 --> 01:07:10,590 En miljö som vi kan. Det är det säkraste gömstället för dig. 613 01:07:10,757 --> 01:07:15,925 Vi larmar polis med det tysta larmet. Hemmet förvirrar skiten ur de ovana. 614 01:07:16,091 --> 01:07:21,176 Morbror Freddy går jämt vilse där. Det är som en "spaghetti-labyrint". 615 01:07:21,342 --> 01:07:22,593 Exakt. 616 01:07:22,759 --> 01:07:27,219 -Tror du att han går vilse? -Länge nog. 617 01:07:28,358 --> 01:07:31,372 su,b from subscn, by s(ub,t3ad3r. 618 01:07:40,472 --> 01:07:43,848 Kör! Kör fortare! Kör av! 619 01:08:43,653 --> 01:08:47,404 Han är precis bakom oss. Han närmar sig. 620 01:08:57,490 --> 01:09:00,282 Kan du köra fortare? 621 01:09:34,498 --> 01:09:36,790 Håll i dig. 622 01:09:58,879 --> 01:10:01,671 -Är du okej? -Ja. 623 01:10:16,675 --> 01:10:20,467 -Ser du honom? -Nej. Han är nog kvar vid entrén. 624 01:11:16,938 --> 01:11:18,564 Kyle. 625 01:11:19,647 --> 01:11:23,690 -Från nu håller vi oss till vår plan. -Vår reservplan. 626 01:11:23,857 --> 01:11:28,691 Om vi gör det så lovar jag dig att vi klarar det här tillsammans. 627 01:11:28,858 --> 01:11:31,275 Du och jag. Okej? 628 01:11:36,110 --> 01:11:38,110 Spring! 629 01:11:43,445 --> 01:11:45,862 SÄNDER PANIKLARM TILL POLISEN 630 01:11:51,362 --> 01:11:52,822 PANIKLARM MOTTAGET 631 01:14:37,151 --> 01:14:39,610 Titta på mig. Titta på mig! 632 01:14:39,777 --> 01:14:43,528 Titta på mig. Ser du mig? Du kommer alltid att se mig. 633 01:14:43,694 --> 01:14:46,945 Jag kommer alltid att vara inne i ditt huvud- 634 01:14:47,112 --> 01:14:51,988 -varje gång du tänker på din lille kille och vad du kunde ha gjort- 635 01:14:52,155 --> 01:14:54,322 -för att rädda honom. 636 01:15:32,581 --> 01:15:33,998 Kyle? 637 01:15:35,581 --> 01:15:37,207 Kyle Flynn? 638 01:15:38,916 --> 01:15:40,541 Det är polisen. 639 01:15:41,583 --> 01:15:44,709 Du är utom fara nu, killen. Kom fram. 640 01:15:46,709 --> 01:15:48,793 Kom fram, killen. 641 01:15:58,170 --> 01:16:01,587 Din mamma är skadad. Hon är okej. 642 01:16:03,380 --> 01:16:05,463 Hon bad oss komma och hämta dig. 643 01:16:26,468 --> 01:16:29,927 Kom, killen. Det är okej. 644 01:16:34,470 --> 01:16:36,804 Kom fram, grabben. 645 01:17:07,561 --> 01:17:09,978 Jag väsnades jättemycket. 646 01:17:49,487 --> 01:17:50,654 Mamma! 647 01:18:44,708 --> 01:18:46,917 Här har du ditt jävla artighetstut! 648 01:18:55,586 --> 01:18:57,461 Du är okej, du är okej. 649 01:19:43,389 --> 01:19:47,264 Mrs Flynn? Kan jag få prata lite med er? 650 01:19:48,556 --> 01:19:51,057 Det är okej. Vi kommer strax. 651 01:20:12,312 --> 01:20:15,146 Morbror Fred lever. 652 01:20:15,313 --> 01:20:18,563 -Gör han? -Han kommer att klara sig. 653 01:20:18,730 --> 01:20:21,772 -Kan vi åka och hälsa på honom? -Ja. 654 01:20:21,981 --> 01:20:25,190 Vi har förhört er, så ni kan gå. 655 01:21:21,328 --> 01:21:23,037 Bra val. 656 01:21:49,546 --> 01:21:54,755 Subtitles by sub.Trader subscene.com 657 01:30:13,326 --> 01:30:16,951 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 658 01:30:17,952 --> 01:30:20,035 Ansvarig utgivare: Anders Melin 659 01:30:20,770 --> 01:31:23,150 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 53811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.