Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,360 --> 00:00:29,250
КЪРК ДЪГЛАС
2
00:00:31,620 --> 00:00:35,770
ДЖУЛИАНО ДЖЕМА
ФЛОРИНДА БОЛКАН
3
00:00:39,730 --> 00:00:42,450
"Сокол!" "Сокол" номер 16!
Повтарям...
4
00:00:42,640 --> 00:00:44,500
МАЙСТОР НА ДОКОСВАНЕ
(1972)
5
00:00:51,620 --> 00:00:56,230
Повтарям: патрули 46 и 93
отстранени сте от наблюдение!
6
00:01:01,390 --> 00:01:04,800
Участват още: Рене Колдехоф
Романо Пупо, Волфганг Прайс
7
00:01:28,360 --> 00:01:30,620
Изчакате!
Капитан Ноглгарт?
8
00:01:37,080 --> 00:01:40,530
Музика
Енио Мориконе
9
00:01:41,860 --> 00:01:44,960
Оператор
Тонино Дели Коли
10
00:01:56,080 --> 00:02:00,800
Режисьор
Микеле Лупо
11
00:02:01,380 --> 00:02:03,070
Трябва ми Франк Хофман.
12
00:02:03,430 --> 00:02:04,880
Хофман... Хофман... Хофман...
13
00:02:05,170 --> 00:02:07,950
Колата му - номер 426.
- Добре! Извикай го!
14
00:02:08,720 --> 00:02:11,130
"426-а!" "426-а", край!
15
00:02:12,360 --> 00:02:14,590
За вас, инспекторе.
16
00:02:15,350 --> 00:02:16,710
Хофман слуша!
17
00:02:16,910 --> 00:02:18,130
Какъв е проблемът?
18
00:02:18,420 --> 00:02:20,620
Да... Всички ли заловихте?
19
00:02:21,200 --> 00:02:24,360
Добра работа! Поздравления, Карл!
20
00:02:28,850 --> 00:02:30,550
Ще се върна след час.
21
00:02:31,850 --> 00:02:33,930
Продължавайте...
22
00:02:35,890 --> 00:02:37,320
Е, Уолъс...
23
00:02:37,830 --> 00:02:40,740
Надявам се да не ми се налага отново
да се срещам с вас по такъв начин.
24
00:02:41,510 --> 00:02:43,810
Може би този път ще бъдете по-умен.
25
00:02:47,220 --> 00:02:48,430
Почти пристигнахме.
26
00:02:48,640 --> 00:02:51,240
Спомням си, че имахте наистина
хубава къща, Уолъс.
27
00:02:52,480 --> 00:02:55,850
И наемът за нея е
два пъти по-висок от заплатата ми.
28
00:03:07,580 --> 00:03:10,100
Благодаря, че ме докарахте!
- По всяко време!
29
00:03:47,270 --> 00:03:49,690
Милър иска да те види.
Веднага!
30
00:03:56,700 --> 00:03:58,450
Спокойно, Стив!
31
00:04:42,490 --> 00:04:43,760
Кого виждам?
32
00:04:44,180 --> 00:04:46,080
Радвам се, че се върна!
33
00:04:58,350 --> 00:04:59,720
Влезте!
34
00:05:04,030 --> 00:05:05,960
Влизай, Стив! Влизай!
35
00:05:07,710 --> 00:05:09,180
Стив...
36
00:05:11,370 --> 00:05:12,700
Добре изглеждаш.
37
00:05:13,130 --> 00:05:14,360
Свали си палтото, седни!
38
00:05:14,490 --> 00:05:16,330
Няма да се бавя.
39
00:05:17,590 --> 00:05:20,310
Едно питие?
Какво да ти предложа?
40
00:05:22,280 --> 00:05:24,600
Изглежда, си загубил навика.
41
00:05:25,410 --> 00:05:27,070
Съжалявам,
че те накарах да чакаш.
42
00:05:27,400 --> 00:05:29,720
Но аз също чаках твърде дълго.
43
00:05:31,350 --> 00:05:32,790
Имам работа...
44
00:05:33,840 --> 00:05:35,820
И само ти ще се справиш с нея!
45
00:05:38,460 --> 00:05:39,890
Виж, Милър...
46
00:05:41,060 --> 00:05:43,320
Преди няколко часа бях в затвора.
47
00:05:44,610 --> 00:05:47,930
В момента не се нуждая от работа.
- А аз мисля, че...
48
00:05:48,390 --> 00:05:50,040
... Това е важно!
49
00:05:50,630 --> 00:05:52,110
Много важно!
50
00:05:54,710 --> 00:05:56,220
Номер едно!
51
00:05:57,640 --> 00:05:59,440
Номер две!
52
00:06:04,010 --> 00:06:05,570
Номер три!
53
00:06:10,650 --> 00:06:12,190
Слушай ме внимателно...
54
00:06:13,120 --> 00:06:16,560
Трябва да изключиш тази алармена
система, която наричат "Биг Бен".
55
00:06:16,720 --> 00:06:19,710
Когато се активира,
ще я чуе целия град.
56
00:06:20,910 --> 00:06:22,130
И още нещо!
57
00:06:22,720 --> 00:06:24,900
Тук, в тази стая...
58
00:06:26,690 --> 00:06:29,590
Има сейф с един милион долара!
59
00:06:29,770 --> 00:06:31,170
В брой!
60
00:06:33,330 --> 00:06:35,910
Знам, че ще се справиш със сейфа...
61
00:06:37,000 --> 00:06:38,780
Но този "Биг Бен" е проблемът!
62
00:06:39,950 --> 00:06:42,810
Бръмчене на муха, звук от стъпки
и дори дълбоко дишане са...
63
00:06:42,950 --> 00:06:44,490
... Достатъчни,
за да задействат алармата.
64
00:06:44,660 --> 00:06:46,710
Капан, от който няма измъкване.
65
00:06:49,440 --> 00:06:51,060
Кого ще ударим?
66
00:06:52,600 --> 00:06:54,930
Международна
застрахователна компания.
67
00:06:56,560 --> 00:06:58,310
Точно тук, в Хамбург.
68
00:07:04,470 --> 00:07:06,450
Никой до момента не го е правил!
69
00:07:07,310 --> 00:07:09,420
Аз също дори.
70
00:07:10,120 --> 00:07:11,130
Жалко!
71
00:07:11,810 --> 00:07:14,420
Толкова работа...
И всичко - напразно!
72
00:07:15,210 --> 00:07:16,550
Но съм сигурен, че...
73
00:07:17,010 --> 00:07:18,760
... Това ще те привлече...
74
00:07:20,400 --> 00:07:22,130
... Като истински художник.
75
00:07:23,450 --> 00:07:25,440
Благодаря, че ми показа
играчките си.
76
00:07:27,700 --> 00:07:29,860
Слушай, Милър!
Да говорим направо.
77
00:07:30,270 --> 00:07:31,990
Докато работех сам...
78
00:07:32,900 --> 00:07:34,410
... Всичко вървеше чудесно.
79
00:07:36,720 --> 00:07:40,390
Но първата ми работа с теб -
прекарах три години в затвора!
80
00:07:43,030 --> 00:07:44,560
Намери си някой друг!
81
00:07:45,200 --> 00:07:46,580
Чакай, Стив!
82
00:07:48,060 --> 00:07:50,110
Никой друг не може
да се справи с това.
83
00:07:51,180 --> 00:07:53,290
Над един милион долара!
84
00:07:53,710 --> 00:07:55,120
Помисли си.
85
00:07:55,480 --> 00:07:56,760
А това е за теб!
86
00:07:58,140 --> 00:07:59,660
Ще се погрижа за теб!
87
00:08:00,210 --> 00:08:01,350
Хайде!
88
00:08:01,910 --> 00:08:03,600
Вземи плика!
89
00:08:04,980 --> 00:08:06,630
Никога не забравям...
90
00:10:40,500 --> 00:10:42,360
Добрите стари дни.
91
00:10:43,450 --> 00:10:45,220
И по-добри можеха да са.
92
00:10:51,400 --> 00:10:52,660
Анна!
93
00:10:52,920 --> 00:10:55,230
Още по-красива си станала!
94
00:10:55,340 --> 00:10:57,720
Стивън! Най-накрая се върна!
95
00:11:03,640 --> 00:11:05,750
И все още твърде много пушиш!
96
00:11:14,610 --> 00:11:18,020
Какво тъжно място!
- Вече не.
97
00:11:20,540 --> 00:11:22,780
Няма да се задържим дълго тук.
98
00:11:24,670 --> 00:11:26,400
Какво искаше Милър?
99
00:11:30,400 --> 00:11:31,820
Работа.
100
00:11:32,320 --> 00:11:33,650
Работа?!
101
00:11:35,120 --> 00:11:38,110
Работа, която, според мен,
е невъзможно да се свърши.
102
00:11:59,610 --> 00:12:01,060
"6-ТИ ЕТАЖ: РЕЗЕРВИРАН"
103
00:12:57,470 --> 00:12:59,490
Отворете сейф номер 66!
104
00:12:59,860 --> 00:13:01,910
Отворете сейф номер 66!
105
00:13:42,130 --> 00:13:45,640
Трябва да сте объркали етажа.
Къде искате да отидете?
106
00:13:46,160 --> 00:13:48,680
Говорете! Чувам ви добре.
107
00:13:49,210 --> 00:13:50,900
Това офисът на г-н Шмит ли е?
108
00:13:51,630 --> 00:13:53,420
Имам уговорена среща.
109
00:13:54,280 --> 00:13:57,240
Офисът на г-н Шмит е долу,
на втория етаж.
110
00:13:57,670 --> 00:14:00,670
Номер 214.
Намирате се на горния етаж.
111
00:14:01,260 --> 00:14:03,820
Моля, върнете се и намерете
асансьорът.
112
00:14:03,970 --> 00:14:06,550
Трябва само да се върнете.
- Благодаря ви!
113
00:14:06,920 --> 00:14:08,410
За нищо, господине!
114
00:14:28,890 --> 00:14:30,950
Хей, Стив! Как си?
115
00:14:32,560 --> 00:14:34,490
Милър отново иска да говори с теб.
116
00:14:37,140 --> 00:14:38,960
Няма за какво да говорим.
117
00:14:39,290 --> 00:14:41,700
Когато излизате от затвора,
трябва да сте по-сговорчиви!
118
00:14:42,270 --> 00:14:43,750
Повтори го.
119
00:14:46,740 --> 00:14:48,430
Хайде, пробвай!
120
00:14:52,900 --> 00:14:54,910
ЦИРК "ОРФЕЙ"
121
00:14:58,140 --> 00:15:00,090
Разкарай се, копеле!
122
00:15:05,490 --> 00:15:07,850
Слушай, Милър иска
да те види веднага!
123
00:15:08,390 --> 00:15:09,820
Хайде, качвай се!
124
00:15:10,470 --> 00:15:11,950
Не, благодаря!
125
00:15:14,850 --> 00:15:16,410
Казахте ли нещо?
126
00:15:18,010 --> 00:15:19,790
Казах: "Да се разкараш!"
127
00:15:20,510 --> 00:15:24,190
Не мисля, че точно това казахте...
- Разкарай се, копеле!
128
00:15:26,860 --> 00:15:28,470
Точно това казахте!
129
00:17:13,470 --> 00:17:15,610
Вие очевидно не се харесахте.
130
00:17:23,200 --> 00:17:24,820
Да ви откарам?
131
00:17:25,180 --> 00:17:26,250
С удоволствие!
132
00:17:42,420 --> 00:17:45,010
Благодаря, че ме докарахте!
- Благодаря за помощта!
133
00:17:48,100 --> 00:17:49,690
Здравей!
- Закъсня.
134
00:17:49,820 --> 00:17:51,230
Извинявай! Изникна една работа.
135
00:17:51,690 --> 00:17:54,550
Дори не знаех как да се справя с нея.
- Здравей!
136
00:17:57,280 --> 00:17:59,290
Това е моят приятел Марко.
137
00:17:59,640 --> 00:18:01,480
Ходили ви се на цирк?
138
00:18:02,200 --> 00:18:04,800
Ще ви дам пропуск.
Какво ще кажете?
139
00:18:05,260 --> 00:18:07,620
Всяка вечер, когато искате.
Дори днес!
140
00:18:08,240 --> 00:18:09,520
Благодаря!
141
00:18:14,900 --> 00:18:17,190
Попитайте за човека
с трапеца - Марко!
142
00:18:18,470 --> 00:18:20,800
И не забравяйте! Ще ви чакам!
143
00:18:21,440 --> 00:18:22,780
Марко!
144
00:18:36,250 --> 00:18:37,620
Ти си знаеш!
145
00:18:38,750 --> 00:18:40,940
Не излязъл от пандиза,
а вече търсиш проблеми.
146
00:18:43,010 --> 00:18:44,560
Колко струва?
147
00:18:45,210 --> 00:18:46,750
Не ти трябва.
148
00:18:48,180 --> 00:18:50,160
Попитах: "Колко"?
149
00:18:51,230 --> 00:18:54,520
Стив, това е голяма грешка!
Помисли за Анна!
150
00:18:55,740 --> 00:18:57,570
Вземи! 300!
151
00:18:58,480 --> 00:19:00,350
Тук е снаряжението ти.
152
00:19:00,660 --> 00:19:02,180
Ще го вземеш ли?
153
00:19:02,590 --> 00:19:04,660
Не, само тази чанта!
154
00:19:05,540 --> 00:19:07,540
Благодаря ти, Ерик!
- Забрави!
155
00:19:09,010 --> 00:19:11,060
Ще ти се обадя,
когато ми потрябва.
156
00:19:13,150 --> 00:19:16,780
Знам, че не е лесно да започнеш
от начало след три години в затвора.
157
00:19:18,170 --> 00:19:20,470
Би било хубаво да живееш мирно.
158
00:19:21,190 --> 00:19:22,530
Помисли си!
159
00:19:27,180 --> 00:19:28,730
Бъди готов, Марко!
160
00:19:36,390 --> 00:19:37,870
И... сега!
161
00:19:40,780 --> 00:19:43,820
Не беше добре, нито зле!
Опитай малко по-рано!
162
00:19:44,560 --> 00:19:46,280
Опитай отново!
163
00:19:48,520 --> 00:19:50,280
А аз мисля, че е доста добре.
164
00:19:53,120 --> 00:19:54,300
Добре!
165
00:19:55,930 --> 00:19:57,760
Отново!
166
00:19:58,750 --> 00:19:59,890
Добре!
167
00:20:01,070 --> 00:20:03,200
Какво правиш?
168
00:20:03,670 --> 00:20:06,290
Хайде де! Не бъди глупак!
169
00:20:09,170 --> 00:20:10,340
Марко!
170
00:20:10,550 --> 00:20:14,020
Върни се горе!
Излизаме след половин час!
171
00:20:15,290 --> 00:20:16,580
Хайде де!
172
00:20:17,860 --> 00:20:19,260
Идвам!
173
00:20:32,990 --> 00:20:35,220
Добре ли си?
- Готов съм.
174
00:20:41,430 --> 00:20:43,380
Направи го както трябва този път!
175
00:20:45,250 --> 00:20:46,570
Едно!
176
00:20:47,660 --> 00:20:48,900
И... две!
177
00:20:50,890 --> 00:20:53,450
Марко! Къде си, по дяволите?
178
00:20:54,440 --> 00:20:56,220
Марко, върни се тук!
179
00:22:12,270 --> 00:22:13,760
Тихо, Зилър!
180
00:22:14,370 --> 00:22:16,390
Гладен е.
181
00:22:21,160 --> 00:22:22,390
Заповядай!
182
00:22:27,190 --> 00:22:28,960
Хей! Колко бързо!
- Добре!
183
00:22:29,940 --> 00:22:31,300
Дай ми да опитам!
184
00:22:34,350 --> 00:22:37,630
Добре... просто се цели малко
вдясно от центъра на кеглите.
185
00:22:37,760 --> 00:22:39,680
Ясно?
186
00:22:44,860 --> 00:22:46,950
Какви ги вършиш?
Не може да правиш така!
187
00:22:48,480 --> 00:22:50,050
Виж къде стоиш!
- Ами отдръпнах се...
188
00:22:50,180 --> 00:22:52,620
Не, не! Застъпи тук!
- Аз бях тук!
189
00:22:52,970 --> 00:22:54,990
Кракът ми беше...
- Така правиш всеки път!
190
00:22:55,100 --> 00:22:56,240
Не е вярно!
191
00:22:56,360 --> 00:22:59,950
Казвам ти - кракът ти
беше на линията!
192
00:23:00,460 --> 00:23:02,050
Не, не е така!
193
00:23:02,310 --> 00:23:03,550
Анна!
194
00:23:03,950 --> 00:23:06,310
Да предположим,
че се върна в затвора...
195
00:23:18,400 --> 00:23:20,410
Ще ме изчакаш ли отново?
196
00:23:24,580 --> 00:23:26,090
Шегуваш ли се?
197
00:23:27,610 --> 00:23:28,880
Забрави!
198
00:23:29,330 --> 00:23:30,660
Топка!
199
00:23:32,170 --> 00:23:35,000
Кажи ми... защо да се връщаш?
200
00:23:37,070 --> 00:23:39,090
Пошегувах се!
Топка!
201
00:23:42,320 --> 00:23:44,220
Не виждам нищо смешно!
202
00:23:55,360 --> 00:23:57,550
Скъпа, хвърляш, както и готвиш!
203
00:23:57,670 --> 00:23:59,300
Всичко зависи от случая!
204
00:24:01,040 --> 00:24:03,610
Това беше страхотно хвърляне!
- Здравей, Марко!
205
00:24:04,600 --> 00:24:06,730
Сигурно ни носи пропуски за цирка.
206
00:24:08,280 --> 00:24:09,960
Искате ли да пробвате?
- Хайде!
207
00:24:10,380 --> 00:24:12,730
Ще взема твоята!
- Така ли хвърляш, както се биеш?
208
00:24:13,390 --> 00:24:14,790
Дори по-добре!
209
00:24:29,080 --> 00:24:30,890
Много по-добре!
- Чудесно!
210
00:24:31,770 --> 00:24:34,700
Хора като теб, трябва да
работят с такива, като мен!
211
00:24:36,970 --> 00:24:37,990
Знаеш ли...
212
00:24:38,080 --> 00:24:40,370
Нашият голям приятел дойде
да ме посети в цирка.
213
00:24:40,460 --> 00:24:41,940
Добре ли мина?
214
00:24:42,560 --> 00:24:44,410
Мисля, че го накарах
да промени решението си.
215
00:24:46,420 --> 00:24:47,900
Добро момче!
216
00:24:49,700 --> 00:24:51,700
Вие не дойдохте да ме видите
в цирка.
217
00:24:53,000 --> 00:24:54,130
Защо?
218
00:24:55,800 --> 00:24:57,510
Последното ми изпълнение!
219
00:24:59,080 --> 00:25:00,270
Е...
220
00:25:01,550 --> 00:25:03,180
Твой ред е.
221
00:25:12,710 --> 00:25:15,380
Хей, не ме мами!
Не си отбелязала хвърлянето!
222
00:25:18,570 --> 00:25:20,390
Защо ми го каза?
223
00:25:24,400 --> 00:25:25,990
Пошегувах се!
224
00:25:35,800 --> 00:25:38,330
Ерик, тревожа се!
Стив е намислил нещо.
225
00:25:38,610 --> 00:25:40,280
Знам го!
- Така ли?
226
00:25:40,430 --> 00:25:42,450
Помогни ми, моля те!
227
00:25:43,170 --> 00:25:46,420
Добре! Слушай!
Каквото и да се случи...
228
00:25:46,620 --> 00:25:48,550
Добре! Добре, ще му кажа, Ерик.
229
00:25:48,950 --> 00:25:50,280
Довиждане!
230
00:25:52,480 --> 00:25:53,970
Кой беше това?
231
00:25:56,010 --> 00:25:57,190
Ерик!
232
00:25:57,760 --> 00:25:59,850
Каза, че ти е изпратил нещата.
233
00:26:03,870 --> 00:26:05,540
И какво друго каза?
234
00:26:06,790 --> 00:26:08,110
Нищо.
235
00:26:09,760 --> 00:26:11,200
Нищо друго.
236
00:26:19,790 --> 00:26:20,910
Ами...
237
00:26:21,190 --> 00:26:22,910
Все още имам работа.
238
00:26:23,490 --> 00:26:26,300
Не ме притеснявай
още един час, става ли?
239
00:28:26,950 --> 00:28:29,460
Можеш да спиш тук.
- Не е зле!
240
00:28:29,880 --> 00:28:33,450
Не е уютно като в "Уолдорф",
но ще ти бъде удобно!
241
00:28:34,910 --> 00:28:37,920
И ако всичко върви добре,
ще можеш да останеш тук!
242
00:28:38,590 --> 00:28:40,330
И ако не върви толкова добре?
243
00:28:40,660 --> 00:28:43,100
Тогава ще си тръгнеш!
244
00:28:45,330 --> 00:28:46,700
Стив!
245
00:28:53,320 --> 00:28:54,520
Здравей!
246
00:28:54,870 --> 00:28:56,380
Здравей...
- Чертежите?
247
00:28:58,580 --> 00:29:00,770
Чудесно! Донесе ги!
248
00:29:01,180 --> 00:29:03,430
Марко ще остане у нас.
249
00:29:05,360 --> 00:29:06,790
Тук?
250
00:29:36,700 --> 00:29:38,660
Хей, изглеждал си,
като истински гъзар!
251
00:30:03,080 --> 00:30:04,680
Защо ти е нужен?
252
00:30:05,110 --> 00:30:06,570
За работа.
253
00:30:06,960 --> 00:30:08,520
Каква работа?
254
00:30:12,810 --> 00:30:14,160
Каква работа?
255
00:30:14,490 --> 00:30:16,590
Ерик нищо не ти е давал.
256
00:30:17,880 --> 00:30:21,090
Ти наистина ли мислиш, че ще се
съглася да живея в такава дупка?
257
00:30:22,780 --> 00:30:24,650
В затвора беше много по-добре.
258
00:30:25,720 --> 00:30:27,840
Лъгал си ме през цялото време!
259
00:30:28,120 --> 00:30:31,830
Не се притеснявай, Анна!
Следващият път - никакви грешки!
260
00:30:32,600 --> 00:30:33,710
Стив...
261
00:30:35,930 --> 00:30:38,310
За мен не може да има
"следващият път!"
262
00:30:39,090 --> 00:30:40,430
Само веднъж!
263
00:30:40,850 --> 00:30:42,160
Последен път!
264
00:30:43,180 --> 00:30:45,180
И този път ще оправи всичко.
265
00:30:49,570 --> 00:30:51,530
Знаеш ли каква работа
ми предложи Милър?
266
00:30:52,040 --> 00:30:53,420
Ще се справя!
267
00:30:54,110 --> 00:30:56,160
Но този път ще го направя сам!
268
00:30:57,410 --> 00:30:59,080
Анна! В този сейф има...
269
00:30:59,210 --> 00:31:01,190
Нищо не искам да знам!
270
00:31:06,100 --> 00:31:07,910
Стив... забрави за това!
271
00:31:08,600 --> 00:31:10,720
Умолявам те - забрави!
272
00:31:19,490 --> 00:31:21,350
Да забравя за един милион долара?
273
00:31:21,910 --> 00:31:23,990
И за 18 месеца затвор?
274
00:31:27,140 --> 00:31:28,620
Добра отплата!
275
00:31:31,060 --> 00:31:33,040
Анна, моля те! Просто ми се довери!
276
00:31:33,320 --> 00:31:35,910
Повярвай ми - знам какво правя!
277
00:31:38,310 --> 00:31:39,880
Ами Милър?
278
00:31:40,720 --> 00:31:41,910
Милър?!
279
00:31:42,310 --> 00:31:45,160
Той е двоен риск,
и само половината от парите!
280
00:31:46,470 --> 00:31:48,440
Затова взимам само него.
281
00:31:49,360 --> 00:31:50,940
Той ще те убие!
282
00:31:53,680 --> 00:31:55,970
Ще те убие веднага
след като го открие.
283
00:32:00,440 --> 00:32:02,070
Никой няма да открие.
284
00:32:06,720 --> 00:32:09,030
Какво е това?
- Газ!
285
00:32:10,450 --> 00:32:12,610
Работи много по-бързо.
286
00:32:13,750 --> 00:32:15,910
И ще работим нощес? Нали?
287
00:32:16,600 --> 00:32:19,460
Никога не прави това нощта,
което може да направиш денем!
288
00:32:19,870 --> 00:32:22,570
През нощта всичко
изглежда подозрително.
289
00:32:23,060 --> 00:32:25,090
Вземи!
- Никога не съм мислил за това.
290
00:32:25,900 --> 00:32:28,550
Тази стоманена плоча е
дебела няколко инча...
291
00:32:28,970 --> 00:32:30,370
... Няма цимент.
292
00:32:31,980 --> 00:32:33,620
Нищо.
293
00:32:34,480 --> 00:32:36,090
Това е механизмът му.
294
00:32:37,460 --> 00:32:39,430
Над него трябва да се концентрираме!
295
00:32:40,050 --> 00:32:41,200
Щифтът...
296
00:32:41,820 --> 00:32:43,230
Съединения...
297
00:32:46,060 --> 00:32:47,330
Цилиндри...
298
00:32:48,550 --> 00:32:50,080
И комбинация!
299
00:33:09,160 --> 00:33:11,230
ЛОМБАРД,
ХАМБУРГ, 1883
300
00:33:34,360 --> 00:33:35,980
Добро утро!
- Добро утро!
301
00:33:52,490 --> 00:33:55,520
Мога да ви дам 120 марки.
302
00:33:56,390 --> 00:33:58,740
И нищо повече?
- Невъзможно е.
303
00:34:00,900 --> 00:34:02,420
Не! Благодаря!
304
00:34:30,240 --> 00:34:32,560
ЛОМБАРД
СЛУЖЕБЕН ВХОД
305
00:35:14,560 --> 00:35:16,740
Добро утро!
Търся италиански вина.
306
00:35:16,850 --> 00:35:20,100
Италианските вина са ей там.
- Благодаря!
307
00:35:20,570 --> 00:35:22,210
А, ето ги и тях!
308
00:35:39,120 --> 00:35:40,840
Какво ще желаете?
309
00:35:44,300 --> 00:35:45,840
Хей, теб търся!
310
00:36:43,710 --> 00:36:45,330
Свържете ме с полицията!
311
00:37:07,100 --> 00:37:09,100
Не се притеснявайте, господине!
Моят приятел ще плати за всичко.
312
00:39:04,930 --> 00:39:06,220
Идиоти!
313
00:43:12,240 --> 00:43:15,170
Няма да ми избягаш!
Все някога ще те пипна!
314
00:43:16,030 --> 00:43:17,330
Само почакай!
315
00:45:23,000 --> 00:45:24,880
Какво, по дяволите правите тук?
316
00:45:28,080 --> 00:45:30,020
Гледаш твърде много филми.
317
00:45:30,420 --> 00:45:33,180
Видях, че вратата е отворена и реших,
че някой се е промъкнал вътре.
318
00:45:33,430 --> 00:45:35,610
Да - аз!
Защо няма ток?
319
00:45:36,300 --> 00:45:38,740
Ако навреме плащаше сметките,
нямаше да го изключат.
320
00:45:39,990 --> 00:45:42,670
Знаеш за тези неща!
Удряш здраво!
321
00:45:43,750 --> 00:45:45,670
Така и трябва да бъде, когато
рискуваш да се озовеш в затвора.
322
00:45:48,960 --> 00:45:50,480
Казах - никакви оръжия!
323
00:45:50,820 --> 00:45:52,270
И без насилие!
- Но аз...
324
00:45:52,400 --> 00:45:54,140
Ако ще работиш с мен...
325
00:45:54,970 --> 00:45:56,420
... Забрави за това!
326
00:46:08,620 --> 00:46:09,870
Добре.
327
00:46:58,630 --> 00:47:00,150
Сега гледай!
328
00:47:06,050 --> 00:47:07,290
Сега!
329
00:47:31,630 --> 00:47:32,910
Гледай!
330
00:47:52,110 --> 00:47:53,860
Дори от дишане се включва!
331
00:47:54,330 --> 00:47:56,580
Но без шум нищо не може
да се направи!
332
00:47:56,830 --> 00:48:00,790
Каква е тази дяволска система?
- Компютър!
333
00:48:01,810 --> 00:48:04,280
Компютър?!
- "Биг Бен" работи на същия принцип.
334
00:48:05,600 --> 00:48:09,390
Настроен е така, че реагира на
всеки шум, ако вдигне крадеца.
335
00:48:09,680 --> 00:48:12,740
Стъпка, експлозия и дори дишане!
336
00:48:14,040 --> 00:48:17,550
Въпреки това, когато свири Бетовен,
"Биг Бен" няма да забележат!
337
00:48:17,980 --> 00:48:19,860
Разбираш ли?
- Не!
338
00:48:21,960 --> 00:48:23,400
Забрави!
339
00:48:23,830 --> 00:48:27,170
Хайде! Обратно на работа!
Няма време за обяснения.
340
00:48:27,340 --> 00:48:29,110
Това не е представление!
341
00:48:29,250 --> 00:48:31,260
Да видим какво научи.
342
00:48:38,570 --> 00:48:40,690
Сега трябва да направя така,
че щифтът да падне.
343
00:48:40,890 --> 00:48:43,180
Използвай пръстите,
а не очите.
344
00:48:45,740 --> 00:48:47,280
Това е механизмът.
345
00:48:48,150 --> 00:48:50,180
Едно... две...
346
00:48:50,690 --> 00:48:51,980
Три...
347
00:48:54,290 --> 00:48:56,640
Седем щраквания.
- Стоперът?
348
00:48:57,890 --> 00:49:01,040
Да опитам да вдигна?
- Завърти, докато не щракне.
349
00:49:01,140 --> 00:49:02,700
С една ръка!
350
00:49:02,900 --> 00:49:04,810
Но ако пусна стоперът,
няма да мога!
351
00:49:05,130 --> 00:49:07,890
Марко, дръж стопера с кутрето!
352
00:49:08,120 --> 00:49:10,300
А цилиндърът обърни с палеца!
353
00:49:12,960 --> 00:49:14,820
И как ще го намеря?
354
00:49:15,200 --> 00:49:16,660
Марко... Марко!
355
00:49:16,770 --> 00:49:18,600
Превземаш се, Марко!
356
00:49:18,800 --> 00:49:20,060
Но, Стив...
357
00:49:20,410 --> 00:49:22,490
Сгреши с мен!
- Може и така да е...
358
00:49:22,600 --> 00:49:25,400
Въпреки това, не си сгрешил,
не се предавай! Опитай пак!
359
00:49:28,940 --> 00:49:31,700
Превземаш се, Марко!
И се отпусни!
360
00:49:32,510 --> 00:49:34,790
Отпусни се! Напрегнат си!
361
00:49:35,940 --> 00:49:37,270
Чуй ме!
362
00:49:38,240 --> 00:49:40,680
Пипай нежно!
363
00:49:41,620 --> 00:49:43,870
Както докосваш жена!
Разбираш ли?
364
00:50:03,970 --> 00:50:05,270
Капитане!
365
00:50:05,730 --> 00:50:07,890
Искам да вземете със себе си
този човек. Става ли?
366
00:50:09,040 --> 00:50:10,950
В понеделник сутринта.
- Разбрахме се!
367
00:50:12,000 --> 00:50:13,760
Да е тук в шест часа сутринта!
368
00:50:14,330 --> 00:50:15,920
Чакай малко...
369
00:50:16,490 --> 00:50:19,470
И секунда няма да те чакам!
Казах в шест!
370
00:50:19,680 --> 00:50:21,120
Благодаря, капитане!
371
00:50:21,790 --> 00:50:23,530
Ще бъдеш тук!
372
00:50:24,370 --> 00:50:26,290
Капитане, товарът е готов!
373
00:50:36,920 --> 00:50:38,430
Неделя...
374
00:50:38,720 --> 00:50:41,040
Виж, Стив! Все още не съм готов.
375
00:50:42,560 --> 00:50:45,640
Напротив. Само не забравяй -
докосвай сякаш докосваш жена.
376
00:50:45,760 --> 00:50:46,970
Отпусни се!
377
00:50:47,900 --> 00:50:50,600
Е, всичко е готово за неделя...
378
00:50:51,160 --> 00:50:52,980
Защо неделя?
379
00:50:53,710 --> 00:50:56,450
Дата 15-и. Ще има повече пари.
380
00:50:57,100 --> 00:50:59,560
В сейфа ще има повече от
един милион!
381
00:51:03,520 --> 00:51:05,790
И после какво? Аз какво да правя?
382
00:51:06,780 --> 00:51:08,700
Ще отидеш при Ерик.
383
00:51:10,010 --> 00:51:12,500
И ще останеш у тях в Травемюнде.
384
00:51:14,860 --> 00:51:16,140
Да чакам отново?
385
00:51:16,280 --> 00:51:19,600
С един и половина милиона долара
времето лети неусетно.
386
00:51:20,770 --> 00:51:22,410
Какво правиш?
387
00:51:23,640 --> 00:51:25,070
Нищо.
388
00:51:26,920 --> 00:51:29,260
Не забравяй -
точно навреме ще се обадиш...
389
00:51:29,610 --> 00:51:31,230
... Ще отведеш Марко до кораба...
390
00:51:31,410 --> 00:51:34,410
... И ще му дадеш парите.
Само не и моя дял!
391
00:51:36,050 --> 00:51:37,940
За всичко си помислил.
392
00:51:40,720 --> 00:51:42,140
Старая се.
393
00:52:15,640 --> 00:52:17,260
Нервен ли си?
394
00:52:18,910 --> 00:52:20,110
Да.
395
00:52:54,730 --> 00:52:56,120
И аз.
396
00:53:27,050 --> 00:53:28,620
Страхувам се.
397
00:53:33,730 --> 00:53:35,580
А не трябва!
398
00:53:40,510 --> 00:53:41,660
Стив!
399
00:53:41,820 --> 00:53:44,330
Страхувам се за теб!
Не разбираш ли?
400
00:53:45,440 --> 00:53:48,130
Просто ми се довери.
- Не искам да влезеш в затвора...
401
00:53:48,280 --> 00:53:50,220
Не мисля, че си заслужава!
402
00:53:52,000 --> 00:53:53,410
Напротив!
403
00:53:53,630 --> 00:53:56,270
Как е възможно това?
Как можеш да живееш така?
404
00:53:56,410 --> 00:53:57,950
Достатъчно!
405
00:54:07,910 --> 00:54:09,480
Слушай, Анна!
406
00:54:09,930 --> 00:54:12,290
Много по-силна си,
отколкото мислиш!
407
00:54:15,270 --> 00:54:17,440
Защо си толкова уверен в мен?
408
00:54:23,560 --> 00:54:25,150
Защото ми вярваш.
409
00:54:26,700 --> 00:54:28,880
И аз вярвам в себе си!
410
00:55:33,790 --> 00:55:35,510
Всичко както репетирахме!
411
00:55:37,980 --> 00:55:39,200
Успех!
412
00:55:40,610 --> 00:55:41,830
Благодаря!
413
01:04:05,640 --> 01:04:06,820
Ало?
414
01:04:07,140 --> 01:04:09,150
Спешни случаи, моля!
415
01:04:37,620 --> 01:04:39,550
Обадете се утре сутринта.
416
01:04:39,890 --> 01:04:42,160
Но аз трябва да съобщя,
за своя инцидент веднага!
417
01:04:54,050 --> 01:04:57,510
За инцидента съобщете утре.
418
01:04:57,670 --> 01:04:59,120
Довиждане!
419
01:05:04,500 --> 01:05:07,070
Обадете се утре.
Довиждане!
420
01:07:22,480 --> 01:07:24,630
Обиколката завършена.
Всичко е наред.
421
01:14:39,050 --> 01:14:41,970
Ханс, как е?
- Италия води.
422
01:14:45,190 --> 01:14:46,420
Сигурен ли си?
423
01:14:46,800 --> 01:14:49,580
Вече няма значение - съдията
никого не дисквалифицира.
424
01:14:50,410 --> 01:14:51,490
Отлично!
425
01:17:54,190 --> 01:17:55,320
Ало?
426
01:17:55,520 --> 01:17:57,390
Ало? Кой е?
427
01:17:57,600 --> 01:17:59,000
Кой се обажда?
428
01:18:51,920 --> 01:18:55,010
Бих искал да видя лицето на Милър,
щом разбере за случилото се с "Биг Бен".
429
01:18:59,980 --> 01:19:01,750
Всичко върви по план!
430
01:19:03,430 --> 01:19:05,880
Остава само да се обадя за Марко.
431
01:19:06,210 --> 01:19:08,720
Стив, да заминем още сега!
432
01:19:11,360 --> 01:19:13,440
И без това ще заминем.
433
01:19:16,260 --> 01:19:18,570
Имаш половин милион долара!
434
01:19:21,150 --> 01:19:22,590
Полицията...
435
01:19:23,310 --> 01:19:25,770
Застрахователните шпиони... Милър!
436
01:19:27,280 --> 01:19:31,080
Не! За тях, имам перфектно алиби!
437
01:19:55,160 --> 01:19:56,680
Всичко наред ли е?
438
01:19:57,240 --> 01:19:59,540
Идеално! А при теб?
439
01:19:59,780 --> 01:20:01,540
Анна ще ти даде твоя дял.
440
01:20:04,000 --> 01:20:07,370
Не забравяй - док номер 7,
шест часа сутринта!
441
01:20:09,070 --> 01:20:10,460
Успех!
442
01:20:16,240 --> 01:20:18,520
Ерик ще те чака в Травемюнде.
443
01:20:50,450 --> 01:20:53,020
До всички!
Отправете се към сграда...
444
01:20:53,210 --> 01:20:55,150
... Международна
застрахователна компания.
445
01:22:03,710 --> 01:22:06,290
Още един сигнал постъпи
от Банхофщрасе.
446
01:22:06,400 --> 01:22:08,890
Обадете се патрул номер 6!
Инспектор Хофман, край!
447
01:22:09,400 --> 01:22:10,690
За вас, инспекторе.
448
01:22:11,980 --> 01:22:13,100
Благодаря!
449
01:22:13,870 --> 01:22:16,530
Инспектор Хофман слуша.
Какъв е проблемът?
450
01:22:17,150 --> 01:22:19,310
Проблем след проблем!
Сега - Банхофщрасе.
451
01:22:20,560 --> 01:22:24,000
Към Банхофщрасе.
Още един взлом.
452
01:22:46,620 --> 01:22:49,540
Вашата система все още работи.
453
01:22:50,740 --> 01:22:53,410
Но нищо не сте взели, нали?
454
01:22:54,200 --> 01:22:57,350
Или дойдохте твърде бързо,
или работя бавно.
455
01:22:58,540 --> 01:23:00,550
Това е просто опит за грабеж.
456
01:23:00,700 --> 01:23:04,610
Член 14 от германското законодателство.
- Максимум - 18 месеца.
457
01:23:04,880 --> 01:23:08,620
Може би малко повече.
Като се има предвид вашия опит.
458
01:23:10,880 --> 01:23:12,830
Забавен човек сте, Уолъс!
459
01:23:13,590 --> 01:23:15,730
Изглежда така сякаш
това ви забавлява.
460
01:23:17,480 --> 01:23:20,310
Или сте щастлив да се
върнете в затвора?
461
01:23:20,800 --> 01:23:23,710
Просто предпочитам да се отнасям
към такива неща философски.
462
01:23:23,870 --> 01:23:25,500
Инспекторе!
- Да?
463
01:23:55,800 --> 01:23:57,750
Мога ли да помогна?
464
01:24:00,180 --> 01:24:01,620
Не, Уолъс!
465
01:24:03,160 --> 01:24:05,090
Вече направихте достатъчно!
466
01:24:05,850 --> 01:24:07,790
Осемнадесет месеца, казвате?
467
01:24:09,390 --> 01:24:11,830
Затова ще платите с живота си!
468
01:24:13,040 --> 01:24:14,400
Въпреки, при благоприятния
сценарий...
469
01:24:14,520 --> 01:24:17,630
Кой знае - може би да излезете
след тридесет години.
470
01:24:19,360 --> 01:24:22,080
Кажете, колко сега, Уолъс?
471
01:24:24,620 --> 01:24:27,550
Вие и нож?
Това е странно!
472
01:24:27,850 --> 01:24:29,580
Не личи да сте вие.
473
01:24:33,980 --> 01:24:36,300
По-добре изглеждате
зад решетките, Уолъс.
474
01:24:37,600 --> 01:24:39,530
Гледате като на свое място!
475
01:24:51,180 --> 01:24:52,670
Спрете го!
476
01:24:52,820 --> 01:24:54,730
Хей, размърдайте се!
Не го оставяйте да се измъкне!
477
01:24:55,820 --> 01:24:57,450
Хванете го веднага!
478
01:25:03,000 --> 01:25:04,510
Стой!
479
01:25:08,410 --> 01:25:09,910
Стой, Уолъс!
480
01:25:35,310 --> 01:25:37,610
Къде е той? Върнете го!
481
01:25:37,740 --> 01:25:39,430
Отидете зад сградата,
проверете задния изход!
482
01:25:39,580 --> 01:25:42,070
Не го изпускайте!
- Хайде!
483
01:26:46,100 --> 01:26:47,950
Да? Шефе?
484
01:26:48,510 --> 01:26:50,430
Хофман е.
- Има ли напредък?
485
01:26:50,590 --> 01:26:52,400
Не, никакъв.
- Къщата му претърсихте ли?
486
01:26:52,540 --> 01:26:55,890
Да, но нищо.
Дори никой там нямаше.
487
01:27:00,920 --> 01:27:03,230
ЛЕТИЩЕ ХАМБУРГ
488
01:27:10,060 --> 01:27:13,830
Едната група да огледа касите,
другата - летище "Ер Франс!"
489
01:27:16,530 --> 01:27:18,390
Тук полицейски катер 33. Край!
490
01:27:42,220 --> 01:27:44,810
Да, аз съм. Погледнете
записките в архива.
491
01:27:45,400 --> 01:27:49,390
И намерите снимка
на Анна Гарсия Гомес.
492
01:27:49,810 --> 01:27:51,340
Съпругата на Стив Уолъс.
493
01:28:28,240 --> 01:28:30,080
Схващах бързо!
494
01:28:34,360 --> 01:28:35,820
Твърде бързо!
495
01:28:36,950 --> 01:28:38,170
Ясно?
496
01:28:41,420 --> 01:28:43,810
Всички пари са тук, Стив!
В чантата са!
497
01:28:46,610 --> 01:28:48,500
Кълна се - всички са там!
Не ме убивай!
498
01:28:49,160 --> 01:28:50,640
Къде е Анна?
499
01:28:51,980 --> 01:28:54,920
Чуваш ли? Какво направи с Анна?
500
01:28:58,450 --> 01:28:59,530
Стив!
501
01:29:07,240 --> 01:29:08,900
Луд ли си?
502
01:29:09,260 --> 01:29:12,150
Наистина ли си мислеше, че
ще те чакам още две години?
503
01:29:13,360 --> 01:29:17,040
Опитах се да ти кажа отново,
но ти не ме слушаше!
504
01:29:18,640 --> 01:29:20,490
Изобщо никого не слушаш!
505
01:29:20,660 --> 01:29:22,990
Просто правиш това,
което си намислил да направиш!
506
01:29:25,960 --> 01:29:29,150
Проблемът не е в него, и не в парите.
И ти го знаеш!
507
01:29:30,200 --> 01:29:32,250
Парите могат да те чакат.
508
01:29:32,930 --> 01:29:34,430
Но не и аз!
509
01:29:34,810 --> 01:29:36,600
Трябва да замина!
510
01:29:36,940 --> 01:29:40,450
Не съм толкова силна, за да
мина отново през всичко това!
511
01:29:43,800 --> 01:29:46,250
Но ти ме осъди на доживот!
512
01:29:48,050 --> 01:29:50,130
Затова се оказа
достатъчно силна, а?
513
01:29:52,750 --> 01:29:55,290
Оказа се достатъчно силна, за
да ми направиш капан с мъртвия...
514
01:29:55,460 --> 01:29:57,360
... Убит с нож от този!
515
01:29:58,440 --> 01:30:00,520
Затова се оказа
достатъчно силна, нали?
516
01:30:04,990 --> 01:30:06,080
Стив!
517
01:30:06,360 --> 01:30:09,320
Бях принуден да го направя!
Иначе не бихме имали шанс!
518
01:30:09,550 --> 01:30:10,840
Той дойде...
519
01:30:20,300 --> 01:30:21,880
Не знаех.
520
01:30:23,850 --> 01:30:25,410
Не знаех за това, Стив.
521
01:30:26,140 --> 01:30:27,790
Стив, трябва да ми повярваш!
522
01:30:28,760 --> 01:30:30,290
Не знаех!
523
01:30:31,630 --> 01:30:33,310
Исках да замина.
524
01:30:33,550 --> 01:30:34,970
Трябваше!
525
01:30:36,920 --> 01:30:40,620
Не можех да...
Продължавам да те обичам...
526
01:30:41,620 --> 01:30:43,230
... И отново да те чакам!
527
01:30:45,160 --> 01:30:46,660
Да чакам...
528
01:31:34,270 --> 01:31:36,140
Моля те... моля те, Стив!
529
01:31:36,590 --> 01:31:38,190
Не ми заставяй на пътя!
530
01:31:39,690 --> 01:31:41,270
Съжалявам...
531
01:31:42,070 --> 01:31:43,530
Опитах се да помогна...
532
01:31:45,210 --> 01:31:47,370
Стив, не постъпвай глупаво...
533
01:31:47,710 --> 01:31:48,950
Моля те!
534
01:31:49,430 --> 01:31:50,920
Стив...
535
01:31:51,330 --> 01:31:53,090
Исках да замина с теб!
536
01:32:10,240 --> 01:32:11,420
Стив!
537
01:32:11,740 --> 01:32:12,800
Стив!
538
01:33:05,000 --> 01:33:10,000
Превод
Илия Михайлов
44487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.