All language subtitles for Three.Brothers.E45.100320.HDTV.XViD-HAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,517 --> 00:00:03,169 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,389 --> 00:00:06,103 Episode 45 3 00:00:06,676 --> 00:00:09,426 What are you doing here so late at night? Are you out of your mind? 4 00:00:09,461 --> 00:00:11,776 You can say that I've lost my mind or that I've gone nuts. 5 00:00:11,856 --> 00:00:13,697 I came to check with my own eyes. 6 00:00:14,029 --> 00:00:15,101 I need to check. 7 00:00:16,053 --> 00:00:18,475 You two have made me look stupid while you fool around. 8 00:00:18,785 --> 00:00:21,411 I need to find out and get your apology. 9 00:00:23,155 --> 00:00:24,684 I'm not going to play dumb anymore. 10 00:00:25,509 --> 00:00:26,567 Open the door. 11 00:00:27,815 --> 00:00:28,881 I can't. 12 00:00:29,141 --> 00:00:30,608 Yeonhui's in there with you. 13 00:00:31,279 --> 00:00:33,657 If there's nothing between you, then prove it to me. 14 00:00:34,110 --> 00:00:34,890 Move. 15 00:00:34,925 --> 00:00:36,170 Don't do this. 16 00:00:37,272 --> 00:00:38,880 Umi, get a grip. 17 00:00:39,110 --> 00:00:40,054 Calm down. 18 00:00:40,089 --> 00:00:41,844 How can I remain calm? 19 00:00:42,293 --> 00:00:44,776 I've been betrayed by my husband and my friend. 20 00:00:45,100 --> 00:00:46,815 How can I be sane? 21 00:00:47,723 --> 00:00:50,533 You use business as an excuse and treat me like a mental patient. 22 00:00:50,950 --> 00:00:52,619 Be quiet, we're in a hotel. 23 00:00:53,076 --> 00:00:54,402 So open the door. 24 00:00:55,104 --> 00:00:56,214 Don't open it. 25 00:00:56,249 --> 00:00:57,400 I will. 26 00:00:58,738 --> 00:01:01,657 Just trust me and go home. Please. 27 00:01:02,202 --> 00:01:05,505 No, I need to see for myself. 28 00:01:06,519 --> 00:01:09,054 That way, you won't be able to make any more excuses. 29 00:01:10,751 --> 00:01:16,473 Umi, let's not go to extremes. 30 00:01:18,968 --> 00:01:20,906 There's no turning back. 31 00:01:21,437 --> 00:01:23,477 So open it! 32 00:01:25,650 --> 00:01:28,843 What will you do if you open it and you're wrong? 33 00:01:30,452 --> 00:01:31,721 What? 34 00:01:31,756 --> 00:01:37,650 What will you do if you open it and you're wrong? 35 00:01:39,871 --> 00:01:41,655 I'll think about it later. 36 00:01:43,144 --> 00:01:44,912 Don't open it. 37 00:01:46,073 --> 00:01:48,413 This is my last pride. 38 00:01:49,037 --> 00:01:50,813 I'm your husband. 39 00:01:50,848 --> 00:01:54,875 I can't stand having my pride crushed in front of you. 40 00:02:00,347 --> 00:02:02,708 Don't check. Just go home. 41 00:02:03,876 --> 00:02:05,807 If you trust me. 42 00:02:09,260 --> 00:02:11,298 I want to trust you too. 43 00:02:11,637 --> 00:02:15,058 I'm scared about what I'll see. 44 00:02:16,012 --> 00:02:19,424 But if I don't do this it will never end. 45 00:02:20,596 --> 00:02:23,618 One of us needs to break for this to end. 46 00:02:24,149 --> 00:02:27,960 If you have nothing to hide, then open it. 47 00:02:33,248 --> 00:02:34,148 Don't regret this. 48 00:02:41,059 --> 00:02:42,579 I won't. 49 00:02:42,923 --> 00:02:44,746 If it's not true, I'll never mention it again. 50 00:02:44,781 --> 00:02:46,570 I won't make your life difficult ever again. 51 00:02:47,159 --> 00:02:52,779 If I'm right, I don't know what I'll do next. 52 00:02:55,793 --> 00:02:56,924 Open it. 53 00:03:47,764 --> 00:03:51,158 I told you to trust me. 54 00:03:53,167 --> 00:03:56,443 You've destroyed my pride as a man. 55 00:03:57,769 --> 00:03:59,408 What will you do now? 56 00:04:00,043 --> 00:04:02,184 You said someone needs to break. 57 00:04:13,460 --> 00:04:15,430 Where's Yeonhui? Where did you hide her? 58 00:04:15,644 --> 00:04:17,121 I know you were together. 59 00:04:18,043 --> 00:04:19,571 You're so embarrassing. 60 00:04:20,382 --> 00:04:21,804 That's enough. 61 00:04:22,428 --> 00:04:24,657 How much further do you need to go? 62 00:04:26,170 --> 00:04:29,399 Admit that you're insane and leave quietly. 63 00:04:31,010 --> 00:04:32,385 I don't want to talk to you. 64 00:04:40,651 --> 00:04:42,347 You even brought the boys? 65 00:04:48,637 --> 00:04:50,314 What's wrong with you? 66 00:04:50,349 --> 00:04:51,957 You really seem crazy now. 67 00:04:51,992 --> 00:04:53,803 How could you bring the boys here? 68 00:04:54,052 --> 00:04:55,368 What were you going to show them? 69 00:04:55,403 --> 00:04:57,862 Did you want to show their dad with another woman? 70 00:04:57,897 --> 00:05:02,192 Or were you going to show them to tell me not to fool around? 71 00:05:02,611 --> 00:05:04,499 Were you going to use them as bait? 72 00:05:06,532 --> 00:05:08,872 You give me the creeps. 73 00:05:09,215 --> 00:05:11,212 Is this the sort of woman you are? 74 00:05:11,488 --> 00:05:14,863 What kind of wife comes with the kids in the middle of the night? 75 00:05:15,964 --> 00:05:17,232 I don't know. 76 00:05:17,571 --> 00:05:19,886 I don't know what I was thinking when I came here. 77 00:05:20,400 --> 00:05:23,227 I'm your husband. I told you nothing was going on. 78 00:05:23,446 --> 00:05:25,263 What would I do with Yeonhui? 79 00:05:27,314 --> 00:05:29,434 Why are you so foolish? 80 00:05:30,020 --> 00:05:32,945 Would I have told you about the trip if something was going on? 81 00:05:33,511 --> 00:05:37,535 I've never cheated on you but even so, I'm not that dumb. 82 00:05:39,548 --> 00:05:42,267 Why are you so stupid? 83 00:05:44,867 --> 00:05:47,297 I have no feelings left for you. 84 00:05:52,851 --> 00:05:54,774 Honsu, Sangtae. 85 00:06:28,035 --> 00:06:29,325 Weren't you asleep? 86 00:06:29,360 --> 00:06:31,727 I just went out for some air. 87 00:06:36,990 --> 00:06:38,296 Did you hear? 88 00:06:38,550 --> 00:06:40,654 Of course, our rooms are right next to each other. 89 00:06:40,689 --> 00:06:43,208 I was going to come out but it seemed silly. 90 00:06:44,035 --> 00:06:46,288 I didn't know things were so bad. 91 00:06:47,130 --> 00:06:49,449 I feel terrible. You must feel worse. 92 00:06:53,084 --> 00:06:54,306 Want a drink? 93 00:07:20,898 --> 00:07:22,498 Don't drink anymore. 94 00:07:23,883 --> 00:07:25,345 I'm going to go mad. 95 00:07:26,705 --> 00:07:29,405 How could she wake the kids and bring them here? 96 00:07:30,575 --> 00:07:33,274 She's usually too stingy to even catch a taxi. 97 00:07:33,309 --> 00:07:35,973 She hired out a taxi to come all the way here. 98 00:07:39,258 --> 00:07:42,036 What if she really loses her mind? 99 00:07:43,960 --> 00:07:46,248 I'm sure she'll come to her senses this time. 100 00:07:46,468 --> 00:07:47,985 She'll feel embarrassed too. 101 00:07:48,796 --> 00:07:50,870 I don't think she'll nag you about this again. 102 00:07:51,134 --> 00:07:52,482 Just go to bed. 103 00:07:52,742 --> 00:07:55,103 Business went well today. Let's be satisfied with that. 104 00:07:57,499 --> 00:08:00,023 I'm so embarrassed in front of you. 105 00:08:01,869 --> 00:08:03,553 I'll see you in the morning. 106 00:08:22,285 --> 00:08:24,067 Yeonhui, wait. 107 00:08:25,919 --> 00:08:28,221 I don't think now's the time. 108 00:08:28,685 --> 00:08:32,206 I'm not in the right state of mind. 109 00:08:33,298 --> 00:08:34,390 I know. 110 00:08:35,845 --> 00:08:39,539 You're my friend's husband. You're another woman's man. 111 00:08:40,416 --> 00:08:41,957 I shouldn't want you. 112 00:08:43,459 --> 00:08:45,875 But I can't help the way I feel. 113 00:08:47,876 --> 00:08:50,021 The way I feel about you is real. 114 00:08:51,040 --> 00:08:52,292 Please know that. 115 00:08:54,859 --> 00:08:56,503 I know. 116 00:08:58,208 --> 00:09:01,106 I know how much you like me. 117 00:09:03,492 --> 00:09:07,050 But not now. 118 00:09:12,824 --> 00:09:14,179 Next time... 119 00:09:20,548 --> 00:09:22,134 Some other time. 120 00:09:23,012 --> 00:09:24,290 When? 121 00:09:35,035 --> 00:09:36,845 I'll wait. 122 00:09:38,289 --> 00:09:40,277 Until you come to me. 123 00:09:49,710 --> 00:09:51,519 I have no feelings left for you. 124 00:09:51,554 --> 00:09:53,112 You're like a leech. 125 00:09:53,444 --> 00:09:55,046 How could you bring the boys? 126 00:09:55,409 --> 00:09:56,938 You should be in a mental hospital. 127 00:10:19,988 --> 00:10:21,211 What are you doing? 128 00:10:21,246 --> 00:10:23,838 The sun's been up for ages. What about breakfast? 129 00:10:24,694 --> 00:10:25,973 Are you feeling ill? 130 00:10:27,534 --> 00:10:29,961 I'm your mother-in-law. Answer me. 131 00:10:29,996 --> 00:10:32,388 Is your mouth feeling ill too? 132 00:10:32,423 --> 00:10:33,921 I knew this would happen. 133 00:10:33,956 --> 00:10:36,706 I told you not to do all the housework at once. 134 00:10:36,741 --> 00:10:38,362 I knew you'd fall sick. 135 00:10:38,755 --> 00:10:40,499 I told you not to clean all the old pans. 136 00:10:46,835 --> 00:10:47,909 We're late. 137 00:10:47,944 --> 00:10:48,949 Sangtae. 138 00:10:48,984 --> 00:10:51,495 Sangtae, get up. We have to go to school. 139 00:10:51,827 --> 00:10:53,119 Get up. 140 00:10:56,344 --> 00:10:58,098 Mother, should we boil this? 141 00:10:58,133 --> 00:10:59,853 Anything. We don't have time. 142 00:11:00,986 --> 00:11:03,753 I don't know where anything is. 143 00:11:04,107 --> 00:11:06,997 You should learn to do housework. You're the eldest. 144 00:11:07,032 --> 00:11:08,936 You can't live off instant food forever. 145 00:11:08,971 --> 00:11:11,866 I'm going to earn a lot of money and have a maid. 146 00:11:19,211 --> 00:11:21,798 Sorry to make a precious princess like you work. 147 00:11:21,833 --> 00:11:23,486 Talk about being useless. 148 00:11:25,436 --> 00:11:26,712 What's wrong with me? 149 00:11:27,074 --> 00:11:28,771 It's as though I'm working in another person's kitchen. 150 00:11:28,806 --> 00:11:30,417 Hurry up. Father will be hungry. 151 00:11:30,452 --> 00:11:31,275 Yes. 152 00:11:34,805 --> 00:11:36,388 Is Umi all right? 153 00:11:36,760 --> 00:11:38,819 She must have fallen ill after working all day yesterday. 154 00:11:39,080 --> 00:11:40,640 She won't move or speak. 155 00:11:41,342 --> 00:11:42,731 She does whatever she wants. 156 00:11:42,980 --> 00:11:45,321 She's never fallen ill and stayed in bed all day like that. 157 00:11:45,633 --> 00:11:47,933 She only says she's sick twice a year at most. 158 00:11:48,694 --> 00:11:52,255 You're her mother-in-law. You should be concerned. 159 00:11:53,187 --> 00:11:54,377 Make sure she eats later. 160 00:11:58,288 --> 00:11:59,438 The taste... 161 00:12:01,280 --> 00:12:02,422 Who made this? 162 00:12:02,858 --> 00:12:03,853 I did. 163 00:12:04,242 --> 00:12:07,789 I put in instant noodle powder. The whole nation loves it. 164 00:12:08,220 --> 00:12:09,702 Does it taste funny? 165 00:12:09,737 --> 00:12:11,185 It tastes very strange. 166 00:12:12,198 --> 00:12:15,272 I can't tell if it's salty or sour or sweet. 167 00:12:15,475 --> 00:12:17,815 It's so strange. I don't know if I should eat it. 168 00:12:18,517 --> 00:12:20,890 Being able to make food taste this way is a gift too. 169 00:12:22,338 --> 00:12:23,981 Just have a bite. 170 00:12:24,257 --> 00:12:26,195 I can't eat it myself. How could Father eat it? 171 00:12:26,230 --> 00:12:28,134 Father, would you like some instant noodles? 172 00:12:28,169 --> 00:12:29,881 It's too early for that. 173 00:12:30,428 --> 00:12:32,748 That will be better. Boil a packet. 174 00:12:34,105 --> 00:12:36,246 Leave it. I'll do it. 175 00:12:36,870 --> 00:12:39,143 Who knows what it will taste like if you make it. 176 00:12:40,985 --> 00:12:42,528 Eat up and go to school. 177 00:12:42,981 --> 00:12:45,462 How can she lie in bed? Doesn't she worry about her kids? 178 00:13:05,367 --> 00:13:08,897 Jongnam, make sure you don't follow strangers. 179 00:13:09,189 --> 00:13:10,866 Don't even talk to them, alright? 180 00:13:11,347 --> 00:13:12,231 Yes. 181 00:13:15,265 --> 00:13:16,567 Why are you saying that? 182 00:13:16,602 --> 00:13:18,113 Go out and put your shoes on. 183 00:13:20,830 --> 00:13:22,949 He visited the daycare center. 184 00:13:23,218 --> 00:13:24,622 He says he's going to take Jongnam. 185 00:13:26,437 --> 00:13:27,722 Does Jongnam know? 186 00:13:28,111 --> 00:13:30,424 No, he's never seen him before. 187 00:13:31,360 --> 00:13:33,588 What if he takes Jongnam and runs? 188 00:13:34,214 --> 00:13:35,382 I can't live without Jongnam. 189 00:13:36,320 --> 00:13:38,140 He'd do something like that. 190 00:13:52,352 --> 00:13:54,303 We don't have any reason to meet. 191 00:13:55,100 --> 00:13:57,612 Don't ever show up in front of Jongnam again. 192 00:14:00,449 --> 00:14:03,121 I want to see my son. It's none of your business. 193 00:14:03,603 --> 00:14:06,068 To be precise, he's not your son. He's Cheongnan's son. 194 00:14:07,268 --> 00:14:08,182 she raised him herself. 195 00:14:08,217 --> 00:14:10,728 You were in prison. You took no responsibility. 196 00:14:10,934 --> 00:14:13,244 You don't have the right to call yourself his father. 197 00:14:13,279 --> 00:14:15,912 Be quiet. Let's get up if you're done. 198 00:14:15,947 --> 00:14:17,347 I gave you a warning. 199 00:14:18,684 --> 00:14:23,805 I won't let it go if you ever show up in front of Jongnam again. 200 00:14:25,300 --> 00:14:26,925 Let's do it this way then. 201 00:14:26,960 --> 00:14:28,661 Let's ask Jongnam. 202 00:14:31,367 --> 00:14:32,453 What? 203 00:14:33,411 --> 00:14:35,135 We'll call him over. 204 00:14:35,170 --> 00:14:36,859 "I'm you real dad. 205 00:14:37,685 --> 00:14:40,533 Do you want to live with your real dad or a fake one?" 206 00:14:40,961 --> 00:14:42,131 Let him decide. 207 00:14:46,967 --> 00:14:48,365 You're not a father. 208 00:14:49,385 --> 00:14:51,351 You're not qualified. 209 00:14:52,131 --> 00:14:54,221 Don't just think of yourself. Think of your son. 210 00:14:54,447 --> 00:14:56,639 Don't you think about how shocked he will be? 211 00:14:57,235 --> 00:14:59,857 He's not playing eeny, meeny, miny, moe. 212 00:14:59,892 --> 00:15:01,931 Is that what you want? 213 00:15:03,585 --> 00:15:07,001 You've made it clear what kind of a man you really are. 214 00:15:07,294 --> 00:15:09,431 I'm not sending Jongnam to you. 215 00:15:10,230 --> 00:15:14,876 Lay a finger on him and I'll get you. 216 00:15:41,212 --> 00:15:44,411 I could knock you out right now. Don't be a fool. 217 00:15:44,703 --> 00:15:46,419 How dare you warn me? 218 00:15:47,199 --> 00:15:50,007 I'm letting you go because I don't want to end up in prison again. 219 00:15:50,042 --> 00:15:51,568 Watch it. 220 00:16:05,060 --> 00:16:06,919 Where is it? 221 00:16:11,305 --> 00:16:14,069 Hey. Where's father's black suit? 222 00:16:14,104 --> 00:16:16,612 He has to go to a mourning house later tonight. 223 00:16:17,729 --> 00:16:19,217 Are you deaf? 224 00:16:19,490 --> 00:16:21,409 Answer me even if you're sick. 225 00:16:21,692 --> 00:16:24,335 Are you putting on a show? Is your mouth frozen over? 226 00:16:25,122 --> 00:16:26,420 How frustrating. 227 00:16:30,754 --> 00:16:32,393 What's wrong with her? 228 00:16:32,751 --> 00:16:34,981 Do you want to see your mother-in-law die from anger? 229 00:16:36,307 --> 00:16:37,575 What's wrong now? 230 00:16:38,933 --> 00:16:40,824 Umi's making me so angry. 231 00:16:41,065 --> 00:16:42,891 If she's sick, she should say so. 232 00:16:43,101 --> 00:16:45,890 She's laying in bed all day. She won't answer me. 233 00:16:45,925 --> 00:16:47,819 she must be teasing me. 234 00:16:48,444 --> 00:16:49,873 She must be really sick. 235 00:16:49,908 --> 00:16:51,302 Why did you come over? 236 00:16:51,908 --> 00:16:53,026 I wanted to see you. 237 00:16:53,061 --> 00:16:54,871 I came on my lunch break. 238 00:16:55,284 --> 00:16:56,712 I don't want to see you. 239 00:16:57,102 --> 00:16:58,600 You're another woman's man too. 240 00:17:00,756 --> 00:17:03,015 She must be really sick. Leave her alone. 241 00:17:04,181 --> 00:17:06,197 Of course I'll leave her alone. I'm not going to eat her up. 242 00:17:06,743 --> 00:17:08,411 Everyone's on Umi's side. 243 00:17:08,869 --> 00:17:10,175 I'm on your side. 244 00:17:10,595 --> 00:17:12,042 Wipe your mouth before you lie. 245 00:17:13,898 --> 00:17:16,133 Mom, be nice to Eoyeong. 246 00:17:16,882 --> 00:17:20,093 What did I do? See? You're not on my side. 247 00:17:21,064 --> 00:17:23,034 I know how she feels now that I've experienced it. 248 00:17:23,069 --> 00:17:24,690 I have a younger brother-in-law now. 249 00:17:24,725 --> 00:17:27,893 Father's so kind to him but indifferent to me. 250 00:17:28,579 --> 00:17:30,210 I was upset so I showed it. 251 00:17:30,638 --> 00:17:33,056 He told me off and asked how my parents taught me. 252 00:17:33,779 --> 00:17:36,851 What? He asked you that? 253 00:17:37,537 --> 00:17:39,670 Did you just sit back and let him say that to you? 254 00:17:39,705 --> 00:17:41,608 There's nothing wrong with you. 255 00:17:41,870 --> 00:17:44,621 I know, he didn't even think of how I would feel. 256 00:17:44,834 --> 00:17:46,367 So don't say that to Eoyeong. 257 00:17:46,402 --> 00:17:48,083 It's really upsetting. 258 00:17:48,297 --> 00:17:49,826 She's not the same as you. 259 00:17:50,169 --> 00:17:51,666 I said what should be said. 260 00:17:52,134 --> 00:17:54,339 Has your father-in-law lost his senses? 261 00:17:54,787 --> 00:17:56,955 He's lucky to have a son-in-law like you. 262 00:17:57,751 --> 00:17:59,857 Mom, you know what I mean, right? 263 00:18:00,091 --> 00:18:00,969 I'm going then. 264 00:18:08,351 --> 00:18:09,528 You said it was urgent. 265 00:18:09,861 --> 00:18:11,031 What's the matter? 266 00:18:11,791 --> 00:18:14,023 I heard your father's being spiteful to my son. 267 00:18:14,592 --> 00:18:15,555 Excuse me? 268 00:18:15,847 --> 00:18:16,927 I don't believe it. 269 00:18:17,302 --> 00:18:20,512 No one has ever criticized me on how I raised my three sons. 270 00:18:21,122 --> 00:18:24,104 How well has your father raised his daughters to say that? 271 00:18:25,756 --> 00:18:27,804 Isang lives with your father because he feels sorry for him. 272 00:18:27,839 --> 00:18:29,865 He should be grateful. 273 00:18:30,300 --> 00:18:32,172 How dare he say that! 274 00:18:33,867 --> 00:18:37,428 Isang was so upset. He came here and told me. 275 00:18:38,198 --> 00:18:40,175 Speak. You have a mouth. 276 00:18:41,085 --> 00:18:42,281 I'm sorry, Mother. 277 00:18:43,792 --> 00:18:46,259 You should stop your father from behaving that way. 278 00:18:46,849 --> 00:18:48,489 You're older than Isang. 279 00:18:48,785 --> 00:18:51,953 He trusts you and married you. You should be his shield. 280 00:18:55,420 --> 00:18:58,710 And why don't you have any news about a baby? 281 00:18:59,342 --> 00:19:01,108 Is it because you're old? 282 00:19:01,624 --> 00:19:03,138 Try going to see a doctor. 283 00:19:03,512 --> 00:19:05,233 We haven't been married long. 284 00:19:05,716 --> 00:19:07,052 Are you even trying? 285 00:19:07,631 --> 00:19:08,599 Well... 286 00:19:09,015 --> 00:19:10,263 Yes. 287 00:19:10,778 --> 00:19:13,637 Look into what's wrong then. Don't regret it later. 288 00:19:14,307 --> 00:19:16,861 Something's wrong if you still don't have any news. 289 00:19:22,264 --> 00:19:24,522 Everyone, follow me. 290 00:19:38,104 --> 00:19:39,194 It's all mixed, isn't it? 291 00:19:39,418 --> 00:19:41,615 Enjoy your lunch, everyone. 292 00:19:44,109 --> 00:19:45,696 Isn't she a great wife? 293 00:19:45,731 --> 00:19:47,230 Isn't she pretty? 294 00:19:47,697 --> 00:19:49,254 I know just what to say. 295 00:19:49,289 --> 00:19:51,441 She has a pretty face and a pretty heart. 296 00:19:53,341 --> 00:19:54,820 I'm so jealous of you. 297 00:19:54,855 --> 00:19:57,589 Introduce me to your wife's friends. 298 00:19:57,885 --> 00:19:59,445 You need to live a little longer. 299 00:19:59,646 --> 00:20:01,812 Everyone is happy when they're newlyweds. 300 00:20:02,155 --> 00:20:03,626 That's right, Sergeant Yu. 301 00:20:05,030 --> 00:20:06,877 Sorry, it's a habit. 302 00:20:06,912 --> 00:20:09,378 Lieutenant Yu's wife is a perfect example. 303 00:20:09,601 --> 00:20:13,036 Everyone at the station ate her food when they were newlyweds. 304 00:20:13,071 --> 00:20:17,213 Later, the only thing we got from her was cursing. 305 00:20:18,113 --> 00:20:19,206 Isn't that right? 306 00:20:19,455 --> 00:20:23,919 Yes, my wife's sick and tired of police officers. 307 00:20:23,954 --> 00:20:26,003 She curses them all. So what? 308 00:20:26,038 --> 00:20:28,372 I'm worried my wife's going to be like that too. 309 00:20:28,407 --> 00:20:30,706 Don't worry. It all depends how the man acts. 310 00:20:30,741 --> 00:20:33,122 Women only need one thing. 311 00:20:33,157 --> 00:20:36,333 They're weak. They feed off their man's love. 312 00:20:36,766 --> 00:20:38,964 Lieutenant Yu's different from you. 313 00:20:39,374 --> 00:20:41,656 Look at him. He has no love to give. 314 00:20:45,301 --> 00:20:47,330 I may look like this but I know how to love. 315 00:20:47,856 --> 00:20:50,480 My only problem is that I have too much love to give. 316 00:20:51,054 --> 00:20:52,634 Wait until I get you. 317 00:21:02,856 --> 00:21:04,147 I'm home. 318 00:21:04,682 --> 00:21:05,548 You're home early. 319 00:21:05,583 --> 00:21:07,230 I didn't wait for you. I thought you'd be late. 320 00:21:07,265 --> 00:21:09,458 Everyone's working hard even now. You left quite early. 321 00:21:10,296 --> 00:21:12,448 I'm sure he finished his duties. 322 00:21:12,925 --> 00:21:13,942 Of course. 323 00:21:13,977 --> 00:21:16,146 I finished everything quickly and ran home to see you. 324 00:21:17,932 --> 00:21:20,393 People who work quickly produce good results too. 325 00:21:20,428 --> 00:21:22,854 There's no point sitting around wasting time. 326 00:21:25,136 --> 00:21:26,988 We have an important operation tomorrow. Is it okay to drink? 327 00:21:27,866 --> 00:21:29,640 I'm just going to have this one. 328 00:21:30,173 --> 00:21:31,795 It's okay for me to drink. 329 00:21:31,830 --> 00:21:34,313 The executive meeting ran late. I'm so thirsty. 330 00:21:34,962 --> 00:21:38,473 You must be tired then. Go up and rest. 331 00:21:46,245 --> 00:21:48,281 What's wrong with asking to have a drink? 332 00:21:48,316 --> 00:21:51,098 I feel like a loser if I argue but I get mad if I say nothing. 333 00:21:51,133 --> 00:21:52,481 You're already a loser. 334 00:21:52,516 --> 00:21:53,441 What? 335 00:21:53,986 --> 00:21:56,373 How could you go to Mother and tell her? 336 00:21:56,408 --> 00:21:58,760 You told her that my father's mean to you? 337 00:21:59,090 --> 00:22:01,180 I didn't just tell on him... 338 00:22:01,215 --> 00:22:03,270 Stop it. I got scolded again. 339 00:22:03,773 --> 00:22:05,518 I didn't know you had such a big mouth. 340 00:22:05,722 --> 00:22:08,218 I told her I got upset when it happened to me. 341 00:22:08,253 --> 00:22:10,070 And not to treat you that way. 342 00:22:10,417 --> 00:22:12,253 As if that would work with Mother. 343 00:22:12,520 --> 00:22:14,458 Are you sure you were a good student? 344 00:22:14,879 --> 00:22:16,662 Are you just immature or dumb? 345 00:22:17,356 --> 00:22:19,517 No one has ever told me that I'm dumb. 346 00:22:19,866 --> 00:22:22,116 I've been told I'm too mature for my age. 347 00:22:22,151 --> 00:22:23,533 Never immature. 348 00:22:23,758 --> 00:22:26,529 Mother's an expert in speaking without considering other's feelings. 349 00:22:26,906 --> 00:22:28,424 She told me to go see a doctor. 350 00:22:28,459 --> 00:22:29,155 What for? 351 00:22:29,190 --> 00:22:30,241 About having a baby. 352 00:22:30,276 --> 00:22:32,451 She thinks I have problems because I'm too old. 353 00:22:33,340 --> 00:22:36,253 Does she have to nag me? We've only been married a few months. 354 00:22:37,364 --> 00:22:40,636 I don't know what to say to her when she scolds me. 355 00:22:41,264 --> 00:22:43,994 My mind goes blank because she's so cruel to me. 356 00:22:45,004 --> 00:22:46,704 She makes a fool of me in an instant. 357 00:22:48,688 --> 00:22:50,656 I didn't have a Mom. If she was a little kinder... 358 00:22:50,859 --> 00:22:52,686 I'd be good to her like she was my real mom. 359 00:22:52,721 --> 00:22:54,910 She seems to think she has nothing to be afraid of. 360 00:22:54,945 --> 00:22:57,099 I thought Mom would understand if I told her that. 361 00:22:58,939 --> 00:23:01,169 I didn't know she'd scold you. 362 00:23:01,621 --> 00:23:03,460 I didn't think of that. 363 00:23:04,087 --> 00:23:06,068 Don't try getting out of it. Think of how I feel. 364 00:23:06,629 --> 00:23:08,858 It's so tough for me. 365 00:23:09,334 --> 00:23:12,101 Don't you consider how I feel? 366 00:23:12,678 --> 00:23:14,044 I get upset just as much as you. 367 00:23:14,079 --> 00:23:16,041 You're not even half the wife that Buyeong is. 368 00:23:16,076 --> 00:23:18,389 What about Buyeong? 369 00:23:19,093 --> 00:23:20,712 You're nothing compared to her. 370 00:23:21,043 --> 00:23:22,600 How can sisters be so different? 371 00:23:22,896 --> 00:23:23,810 Whatever. 372 00:23:24,394 --> 00:23:26,209 What's she better than me at? 373 00:23:26,520 --> 00:23:29,516 She acts cute to her husband. She's respectful, takes care of him. 374 00:23:29,952 --> 00:23:31,524 There's nothing to scold. 375 00:23:31,744 --> 00:23:33,746 She calls him darling and everything she does is cute. 376 00:23:33,950 --> 00:23:36,167 she made our whole team lunchboxes. 377 00:23:36,202 --> 00:23:39,488 Matan was so proud of himself. I couldn't bear to look at him. 378 00:23:39,523 --> 00:23:41,086 Everyone's so jealous. 379 00:23:41,453 --> 00:23:43,341 She doesn't have a job like me. 380 00:23:43,925 --> 00:23:45,533 That's just another excuse. 381 00:23:45,943 --> 00:23:47,233 You don't have the heart. 382 00:23:48,496 --> 00:23:50,133 Wait until I get her. 383 00:23:50,544 --> 00:23:51,928 Why did she do that? 384 00:23:52,552 --> 00:23:53,628 Don't blame her. 385 00:23:53,831 --> 00:23:55,915 Everyone was saying she has a pretty face and heart. 386 00:23:55,950 --> 00:23:57,142 I think so too. 387 00:24:06,786 --> 00:24:10,976 "Darling, should I bring you lunch too?" 388 00:24:12,658 --> 00:24:14,899 I'm so embarrassed. The words won't even come out. 389 00:24:17,630 --> 00:24:19,150 "Darling." 390 00:24:20,045 --> 00:24:21,633 I can't do it. 391 00:24:33,068 --> 00:24:35,693 Dad, Mom's really sick. 392 00:24:38,341 --> 00:24:39,445 Come home early. 393 00:24:39,480 --> 00:24:41,056 I can't go home early. 394 00:24:41,384 --> 00:24:42,665 You be good to Mom. 395 00:24:43,148 --> 00:24:44,785 That won't do any good. 396 00:24:45,365 --> 00:24:47,108 You're her medicine. 397 00:24:49,887 --> 00:24:52,151 Alright, I've got to go. 398 00:24:57,775 --> 00:25:00,029 Is Mom still sick? 399 00:25:00,308 --> 00:25:03,273 Yes, I don't blame her. 400 00:25:04,025 --> 00:25:06,937 We all went somewhere last night. 401 00:25:07,865 --> 00:25:09,040 Where? 402 00:25:09,075 --> 00:25:10,215 To Dad. 403 00:25:10,449 --> 00:25:12,588 We went far, by taxi. 404 00:25:23,833 --> 00:25:27,889 If I were your husband, I'd comfort you with a hug. 405 00:25:28,768 --> 00:25:32,430 You must have been desperate to chase after him at night. 406 00:25:33,526 --> 00:25:37,624 You were too scared to go alone. You dragged the kids with you. 407 00:25:38,001 --> 00:25:41,403 You must have wanted to hang onto the last thread of hope. 408 00:25:43,134 --> 00:25:46,878 Your husband doesn't understand and he turned his back on you. 409 00:25:47,086 --> 00:25:48,486 He is very cold-hearted. 410 00:25:52,694 --> 00:25:54,596 What should I do now? 411 00:25:56,485 --> 00:26:00,043 Don't stay inside because you're sad. Go outside. 412 00:26:00,982 --> 00:26:03,836 Take up a hobby and meet up with friends. 413 00:26:04,881 --> 00:26:08,020 I've been at home for over 10 years. I have no friends. 414 00:26:08,843 --> 00:26:12,495 I have no hobbies. I've become a fool. 415 00:26:14,200 --> 00:26:16,987 Live your own life from now on. 416 00:26:17,279 --> 00:26:20,321 You're the most important person in your life. 417 00:26:22,661 --> 00:26:24,058 Why aren't you replying? 418 00:26:29,780 --> 00:26:31,107 Are you crying? 419 00:26:31,916 --> 00:26:33,632 Cry all you want. 420 00:26:34,595 --> 00:26:36,530 It will help you. 421 00:27:13,078 --> 00:27:15,060 You have to shake off the water before hanging the clothes. 422 00:27:15,095 --> 00:27:16,724 Haven't you ever hung up wet clothes before? 423 00:27:17,291 --> 00:27:18,818 What's the difference? As long as it dries. 424 00:27:19,212 --> 00:27:21,403 You have to shake off the water so it dries nice and clean. 425 00:27:21,438 --> 00:27:23,120 Otherwise it's more work later on. 426 00:27:27,146 --> 00:27:28,096 Umi. 427 00:27:28,502 --> 00:27:29,993 Umi, are you feeling okay? 428 00:27:30,608 --> 00:27:32,261 The house is a mess. 429 00:27:34,727 --> 00:27:35,819 Where are you going? 430 00:27:36,093 --> 00:27:37,213 Hey. 431 00:27:39,095 --> 00:27:40,395 She's got no manners. 432 00:27:43,704 --> 00:27:47,105 You fool, what are you doing? You don't even know his face. 433 00:27:47,558 --> 00:27:48,822 I deserve to be hit. 434 00:27:48,857 --> 00:27:50,743 I don't know what I was thinking. 435 00:27:51,925 --> 00:27:53,833 But he knew exactly how I felt. 436 00:27:54,848 --> 00:27:56,151 I cried for ages. 437 00:27:56,186 --> 00:27:58,571 Men who chat over the internet are all the same. 438 00:27:58,855 --> 00:28:00,608 He only knows how other women feel. 439 00:28:00,643 --> 00:28:02,938 I bet he has no idea how his own wife feels. 440 00:28:03,471 --> 00:28:05,591 What if he tells you to come out? 441 00:28:06,255 --> 00:28:07,729 He's bound to be a conman. 442 00:28:08,384 --> 00:28:10,166 So what if he is? 443 00:28:11,597 --> 00:28:12,739 I'm not even scared. 444 00:28:13,596 --> 00:28:17,284 I could follow a monster right now if they understand how I feel. 445 00:28:19,604 --> 00:28:21,960 You just needed some hope. 446 00:28:22,713 --> 00:28:25,231 You don't know his face or what he does for a living. 447 00:28:25,747 --> 00:28:28,601 You cried your heart out because he understood you. 448 00:28:28,980 --> 00:28:30,462 You must've been heart-broken. 449 00:28:31,272 --> 00:28:33,016 How will I get those two? 450 00:28:33,681 --> 00:28:35,942 He shouldn't have gone on that business trip. 451 00:28:36,293 --> 00:28:37,996 How could he do that to you? 452 00:28:38,554 --> 00:28:40,008 He thinks nothing of you. 453 00:28:41,206 --> 00:28:42,875 I'm the one who's crazy. 454 00:28:43,273 --> 00:28:46,027 I woke up the boys to go all that way. 455 00:28:46,268 --> 00:28:49,349 I paid hundreds of dollars to take a taxi there. 456 00:28:50,394 --> 00:28:53,687 I used up all my emergency money to pay for that. 457 00:28:54,627 --> 00:28:56,650 Money means nothing in that sort of situation. 458 00:28:57,059 --> 00:28:58,384 I know how you feel. 459 00:28:58,823 --> 00:29:01,532 I've chased after my husband when he was cheating on me. 460 00:29:01,993 --> 00:29:03,795 You don't need to tell me about it. 461 00:29:04,255 --> 00:29:06,985 Your heart burns down to nothing. Not even ashes remain. 462 00:29:08,370 --> 00:29:11,424 If I could just shut my eyes and die... 463 00:29:11,713 --> 00:29:13,857 Be quiet. Don't ever think that. 464 00:29:14,714 --> 00:29:16,872 It will be worse than before now. 465 00:29:17,652 --> 00:29:19,757 Now that they've made a fool of me... 466 00:29:22,079 --> 00:29:25,292 I hate myself for doing that and I hate Hyeonchal too. 467 00:29:27,632 --> 00:29:29,369 I'm so upset. 468 00:29:30,927 --> 00:29:33,440 Mom, I need to sleep. 469 00:29:33,813 --> 00:29:35,393 Alright, take a good rest. 470 00:29:38,084 --> 00:29:40,018 Your house must be a mess. 471 00:29:41,204 --> 00:29:42,436 I don't care. 472 00:29:42,998 --> 00:29:45,494 I can't look after everyone. I won't do it anymore. 473 00:29:45,915 --> 00:29:49,133 Mother was shouting at me but I didn't bother listening. 474 00:29:49,912 --> 00:29:51,570 Your husband's cheating on you. 475 00:29:51,890 --> 00:29:53,520 Why should you favor his family? 476 00:29:54,199 --> 00:29:56,515 I'm surprised you don't hate your own children. 477 00:29:57,885 --> 00:29:59,379 Don't say that. 478 00:30:00,197 --> 00:30:01,783 They're my babies. 479 00:30:02,254 --> 00:30:04,438 You don't hate your husband enough yet. 480 00:30:06,153 --> 00:30:07,296 Take a good rest. 481 00:30:18,159 --> 00:30:19,047 Mother. 482 00:30:20,011 --> 00:30:21,680 You know why I'm here, right? 483 00:30:22,038 --> 00:30:23,372 Where is she? 484 00:30:23,407 --> 00:30:25,157 She's not at the sauna either. 485 00:30:25,567 --> 00:30:26,689 Stop it. 486 00:30:28,157 --> 00:30:29,810 My daughter's dying. 487 00:30:30,150 --> 00:30:31,787 I'm the one who feels like dying. 488 00:30:32,120 --> 00:30:34,724 You probably already heard. I just went there to work. 489 00:30:35,240 --> 00:30:37,372 She must've lost her mind to bring the kids there. 490 00:30:37,684 --> 00:30:39,699 You're the one who made her lose her mind. 491 00:30:40,134 --> 00:30:41,625 You shouldn't have gone when she asked. 492 00:30:41,868 --> 00:30:42,930 Were you teasing her? 493 00:30:43,244 --> 00:30:45,302 It was silly of her to stop me from going for work. 494 00:30:45,564 --> 00:30:47,530 She came all the way and saw that there was nothing going on. 495 00:30:47,749 --> 00:30:50,763 She felt regretful and probably embarrassed too. That's why she's sick. 496 00:30:51,483 --> 00:30:53,078 If I was going to cheat, I'd do it in secret. 497 00:30:53,113 --> 00:30:55,118 Why would I tell her that I'm going away on business? 498 00:30:57,417 --> 00:30:58,960 Tell me the truth. 499 00:30:59,260 --> 00:31:01,229 Will you end it with Umi? 500 00:31:01,471 --> 00:31:03,705 No--she's the mother of my children. 501 00:31:04,643 --> 00:31:06,697 I've never thought of about ending it with her. 502 00:31:06,903 --> 00:31:09,022 I haven't done anything to be ashamed of. 503 00:31:09,945 --> 00:31:11,143 Please trust me. 504 00:31:15,495 --> 00:31:16,432 Umi. 505 00:31:17,148 --> 00:31:18,304 Get up. 506 00:31:19,453 --> 00:31:20,829 What is it? 507 00:31:23,061 --> 00:31:25,054 Your husband swears there's nothing going on. 508 00:31:25,673 --> 00:31:26,987 Did you go over again? 509 00:31:27,022 --> 00:31:28,933 I was frustrated. 510 00:31:30,185 --> 00:31:32,021 I met him and settled things. 511 00:31:33,269 --> 00:31:34,964 When a man denies it that strongly... 512 00:31:34,999 --> 00:31:38,718 Even if you did catch him, let it go if you're not going to divorce him. 513 00:31:39,174 --> 00:31:40,633 He's not all wrong. 514 00:31:41,296 --> 00:31:44,012 Why would he tell you about the trip if he was cheating on you? 515 00:31:44,226 --> 00:31:46,500 He could just fool around behind your back here. 516 00:31:48,077 --> 00:31:50,836 Just forget it unless you're going to divorce him. 517 00:31:51,121 --> 00:31:52,526 Get yourself together. 518 00:31:55,578 --> 00:31:56,519 Get up now. 519 00:31:57,568 --> 00:31:58,415 Why? 520 00:31:58,450 --> 00:32:00,185 You'll only get sick lying around. 521 00:32:00,965 --> 00:32:02,227 I'm calling it a day. 522 00:32:04,844 --> 00:32:06,001 Why did you bring me here? 523 00:32:06,036 --> 00:32:07,159 Just spend some money. 524 00:32:07,371 --> 00:32:09,088 Buy anything you want until you feel better. 525 00:32:09,433 --> 00:32:11,093 All the rich ladies do it. 526 00:32:11,128 --> 00:32:13,425 They come here and spend money when they're mad. 527 00:32:13,893 --> 00:32:15,609 I'm not the same as them. 528 00:32:16,098 --> 00:32:17,860 Don't say that. You deserve it. 529 00:32:18,494 --> 00:32:19,587 Did you bring your credit card? 530 00:32:21,334 --> 00:32:22,489 Yes. 531 00:32:22,727 --> 00:32:24,720 Half your husband's well-earned money is yours. 532 00:32:25,009 --> 00:32:27,455 He wouldn't have earned it unless you took care of the house. 533 00:32:27,864 --> 00:32:29,124 You deserve to spend it. 534 00:32:29,606 --> 00:32:31,900 Don't just spend money taking care of your in-laws. 535 00:32:32,114 --> 00:32:33,829 Take care of yourself. 536 00:32:34,836 --> 00:32:36,169 Take a look at yourself. 537 00:32:36,656 --> 00:32:38,378 You look so depressed. You're so dark. 538 00:32:38,413 --> 00:32:40,740 I wouldn't be shocked if your husband cheated on you. 539 00:32:40,989 --> 00:32:41,720 Mom! 540 00:32:41,755 --> 00:32:43,411 Don't call me, just follow. 541 00:32:51,075 --> 00:32:52,661 It's too expensive. Let's go. 542 00:32:52,696 --> 00:32:53,795 Follow me. 543 00:32:53,830 --> 00:32:55,196 There's nothing I like here. 544 00:32:55,231 --> 00:32:56,563 You haven't even looked. 545 00:32:56,875 --> 00:32:59,507 There are so many pretty clothes. Pick one. 546 00:33:02,783 --> 00:33:03,895 What's the point? 547 00:33:06,258 --> 00:33:08,258 Mom, let's just go. 548 00:33:08,634 --> 00:33:10,298 Let's just get something to eat. 549 00:33:11,047 --> 00:33:12,303 Don't be so stingy. 550 00:33:12,338 --> 00:33:16,017 Don't regret it later. Listen to your mom. 551 00:33:16,584 --> 00:33:18,832 Take a look around. There are a lot of great items. 552 00:33:20,115 --> 00:33:22,563 Can you show us something that will suit my daughter? 553 00:33:22,924 --> 00:33:26,463 She looks terrible dressed like this with no make-up. 554 00:33:26,776 --> 00:33:29,444 But she's not bad when she gets dressed up. 555 00:33:29,814 --> 00:33:32,486 I'm sure. You're beautiful so your daughter... 556 00:33:33,011 --> 00:33:35,836 Everyone says that. 557 00:33:42,281 --> 00:33:43,718 How about this one? 558 00:33:43,932 --> 00:33:46,546 It's pretty. You'll look good in it. 559 00:33:48,912 --> 00:33:50,753 Don't. Let's just go. 560 00:33:51,963 --> 00:33:54,587 You fool. You can't even buy one outfit? 561 00:33:54,864 --> 00:33:56,917 It doesn't cost thousands of dollars. 562 00:33:57,189 --> 00:33:59,562 Think about how you've slaved away at home. 563 00:33:59,597 --> 00:34:01,935 You deserve to buy a truckload of this stuff. 564 00:34:03,106 --> 00:34:04,567 I really must be stupid. 565 00:34:05,134 --> 00:34:07,522 I am. I'm a fool. 566 00:34:08,734 --> 00:34:10,652 But I can't help it. 567 00:34:10,870 --> 00:34:12,731 I can't just buy these things. 568 00:34:13,949 --> 00:34:15,832 I'm upset with myself too. 569 00:34:17,671 --> 00:34:21,947 Mom, let's go somewhere where I can shout. 570 00:34:22,528 --> 00:34:23,912 Shout? 571 00:34:25,134 --> 00:34:28,866 You're right. Shouting could make you feel better. 572 00:34:30,214 --> 00:34:32,779 Where can we go for you to do that? 573 00:34:39,501 --> 00:34:40,402 Try it. 574 00:34:40,691 --> 00:34:42,821 I know someone who works here. 575 00:34:43,119 --> 00:34:44,691 They said you can smash all you want. 576 00:34:44,972 --> 00:34:47,145 They'll be grateful if you smash everything here. 577 00:34:50,086 --> 00:34:53,179 Think of all this as Hyeonchal and that cow. 578 00:34:53,214 --> 00:34:54,844 Smash everything here. 579 00:34:55,172 --> 00:34:56,951 Here. That's Hyeonchal. 580 00:34:57,575 --> 00:34:59,342 It even looks like him. Go on. 581 00:36:26,219 --> 00:36:27,514 What's wrong? 582 00:36:28,997 --> 00:36:31,818 Nothing seems to make me feel better. 583 00:36:33,564 --> 00:36:37,252 Mom, I think I'm ill. 584 00:36:38,653 --> 00:36:40,333 I think I'm going to die. 585 00:36:42,111 --> 00:36:44,351 Nothing seems to work. 586 00:36:47,992 --> 00:36:49,978 What should I do? 587 00:36:52,220 --> 00:36:54,705 Who do you think will be happy if you die like this? 588 00:36:55,189 --> 00:36:58,305 Do you want your children to grow up under a stepmom? 589 00:37:04,329 --> 00:37:06,607 I feel so sorry for you. 590 00:37:49,959 --> 00:37:52,811 Prosecutor Lee, see you at 7. At the sausage stew place. 591 00:37:58,522 --> 00:38:01,111 You went undercover ages ago. Why is there no news? 592 00:38:01,860 --> 00:38:04,661 Cast your fishing rod where you know the fish will bite. 593 00:38:05,324 --> 00:38:08,490 It's more upsetting when someone who knows better says that. 594 00:38:08,868 --> 00:38:09,816 What? 595 00:38:11,396 --> 00:38:12,643 Nothing. 596 00:38:13,004 --> 00:38:14,657 We're all just fools. 597 00:38:15,217 --> 00:38:19,086 We just go undercover wherever. We stand around dumbfounded. 598 00:38:20,658 --> 00:38:23,045 We get paid for doing that. Sorry. 599 00:38:24,188 --> 00:38:25,815 As long as you know it. 600 00:38:26,763 --> 00:38:27,916 Lieutenant Choi. 601 00:38:29,273 --> 00:38:31,518 You go undercover today. 602 00:38:32,281 --> 00:38:34,471 Things have become bright around here since you joined. 603 00:38:34,823 --> 00:38:36,121 I feel secure having you here. 604 00:38:36,156 --> 00:38:37,318 Thank you, Chief 605 00:38:37,729 --> 00:38:41,052 Violent Crimes unit 1's performance has improved since you came. 606 00:38:41,472 --> 00:38:43,187 We should abolish the rank system. 607 00:38:43,987 --> 00:38:47,350 Thank you for trusting me. I'll do my very best. 608 00:38:57,412 --> 00:38:59,928 Lieutenant Choi, plan out the operation. 609 00:39:00,209 --> 00:39:01,616 Let's see how good you are. 610 00:39:01,651 --> 00:39:03,343 Don't get upset. 611 00:39:03,552 --> 00:39:06,652 If you get mad and have a stroke, it will make our lives difficult. 612 00:39:07,352 --> 00:39:08,136 What? 613 00:39:08,171 --> 00:39:09,247 You know what I mean. 614 00:39:09,282 --> 00:39:12,376 You can't perform on site but you always criticize. 615 00:39:12,733 --> 00:39:14,197 That's not teamwork. 616 00:39:15,746 --> 00:39:17,801 Lieutenant Choi, too much is as bad as too little. 617 00:39:18,253 --> 00:39:20,000 What do you mean by that? 618 00:39:21,128 --> 00:39:22,297 You're so stupid. 619 00:39:23,045 --> 00:39:25,880 Too much is as bad as too little. 620 00:39:25,915 --> 00:39:28,270 Don't overdo it. 621 00:39:29,000 --> 00:39:31,438 Don't just maintain your health. Take care of your brain too. 622 00:39:33,154 --> 00:39:35,057 You two are making our team atmosphere hostile. 623 00:39:35,092 --> 00:39:36,314 Tone it down a little. 624 00:39:36,349 --> 00:39:38,958 I don't know whose side to take. 625 00:39:39,317 --> 00:39:40,675 You're a weasel. 626 00:39:41,211 --> 00:39:44,920 I don't want to talk to you. You have no loyalty. 627 00:39:46,832 --> 00:39:48,231 Hello, everyone. 628 00:39:49,697 --> 00:39:51,662 Prosecutor Lee, hello. 629 00:39:51,942 --> 00:39:53,034 Would you like some tea? 630 00:39:53,610 --> 00:39:54,495 No. 631 00:39:55,353 --> 00:39:57,210 Everyone seems a little down. 632 00:39:57,806 --> 00:40:00,813 We always get scolded. You don't know how that feels. 633 00:40:01,395 --> 00:40:02,596 Lieutenant Choi, let's go. 634 00:40:03,113 --> 00:40:05,207 Lieutenant Yu, please take over briefly tomorrow during the day. 635 00:40:05,801 --> 00:40:08,956 We're young and active. We'll take the night shifts. 636 00:40:25,133 --> 00:40:27,317 Where's Captain Kim? 637 00:40:27,999 --> 00:40:29,014 He went home. 638 00:40:29,596 --> 00:40:30,339 When? 639 00:40:31,355 --> 00:40:32,700 About an hour ago. 640 00:41:10,686 --> 00:41:12,023 Hello, Father. 641 00:41:13,416 --> 00:41:14,488 Where's Matan? 642 00:41:15,237 --> 00:41:17,179 He's working undercover tonight. He won't be home. 643 00:41:18,875 --> 00:41:20,190 He can't come home? 644 00:41:20,484 --> 00:41:22,214 I made some tofu stew. 645 00:41:23,754 --> 00:41:26,134 Can you bring that out so we can have a drink? 646 00:41:26,169 --> 00:41:28,879 I don't feel like it. I'm tired. 647 00:41:31,568 --> 00:41:35,757 Isang, can't you work undercover for him? 648 00:41:36,038 --> 00:41:39,189 Send home the newlywed. 649 00:41:45,521 --> 00:41:46,596 Father. 650 00:41:47,003 --> 00:41:47,924 What is it? 651 00:41:49,031 --> 00:41:50,825 I can see why Isang's upset. 652 00:41:51,166 --> 00:41:52,141 About what? 653 00:41:52,176 --> 00:41:54,516 You look for Matan as soon as you get home. 654 00:41:54,720 --> 00:41:55,920 Can't I even ask where he is? 655 00:41:56,314 --> 00:41:59,071 I think Isang wanted to have a drink with you. 656 00:41:59,376 --> 00:42:00,662 You refused him. 657 00:42:01,379 --> 00:42:03,978 You even asked him to go work undercover instead. 658 00:42:04,846 --> 00:42:06,442 Father, are you taking favorites? 659 00:42:07,252 --> 00:42:09,694 Taking favorites? I don't know how to do that. 660 00:42:10,068 --> 00:42:13,064 The eldest son-in-law is trustworthy. The youngest is cute. 661 00:42:14,097 --> 00:42:16,797 It's not easy to be friends with the eldest. 662 00:42:17,577 --> 00:42:18,591 I feel distant. 663 00:42:19,555 --> 00:42:21,613 Don't be so spiteful. 664 00:42:22,286 --> 00:42:24,441 If you keep talking about how his parents taught him... 665 00:42:24,476 --> 00:42:27,019 I know how it feels. It's upsetting. 666 00:42:27,054 --> 00:42:29,562 Don't worry. I did it on purpose. 667 00:42:30,108 --> 00:42:31,174 On purpose? 668 00:42:31,209 --> 00:42:34,086 I'm giving him a taste of his mother's medicine. 669 00:42:34,300 --> 00:42:39,780 She needs to know that you hurt just as much as her own son. 670 00:42:41,397 --> 00:42:43,852 I didn't know. Why didn't you tell me? 671 00:42:44,113 --> 00:42:45,751 I was being so mean to Isang. 672 00:42:46,468 --> 00:42:48,532 He already told mother. 673 00:42:49,464 --> 00:42:50,192 - He did? - Yes. 674 00:42:50,855 --> 00:42:53,038 He told her he felt upset hearing that from you too. 675 00:42:53,073 --> 00:42:54,845 He told her not to act that way to me. 676 00:42:55,525 --> 00:42:56,811 But it had the opposite effect. 677 00:42:57,606 --> 00:43:00,360 I should keep being mean to him until it works. 678 00:43:11,007 --> 00:43:13,815 You're sick. Where have you been until now? 679 00:43:14,411 --> 00:43:16,746 You don't come home. You don't answer my calls. 680 00:43:16,781 --> 00:43:19,081 We starved all day and ate instant noodles. 681 00:43:19,446 --> 00:43:21,780 You've been out all day. I guess you're not that sick after all. 682 00:43:22,053 --> 00:43:23,222 Hurry and make dinner. 683 00:43:23,506 --> 00:43:24,642 I refuse to. 684 00:43:24,968 --> 00:43:25,814 What? 685 00:43:26,484 --> 00:43:28,344 Am I the only person who can cook around here? 686 00:43:28,666 --> 00:43:29,921 I get sick sometimes too. 687 00:43:30,360 --> 00:43:31,588 What about Chinese food? 688 00:43:32,057 --> 00:43:33,148 Just order that and eat. 689 00:43:33,751 --> 00:43:35,409 I won't make dinner even if you beat me. 690 00:43:35,975 --> 00:43:36,813 Hey. 691 00:43:37,105 --> 00:43:37,922 Hey! 692 00:43:39,340 --> 00:43:42,020 Mother. I have a name. 693 00:43:42,441 --> 00:43:44,203 Call me Umi. 694 00:43:44,672 --> 00:43:46,116 I hate hearing you say "Hey." 695 00:43:55,534 --> 00:43:57,420 What got Umi so upset? 696 00:43:57,955 --> 00:43:59,122 You must know. 697 00:43:59,765 --> 00:44:02,553 It's so uncomfortable having her lie around all day. 698 00:44:03,302 --> 00:44:05,233 It's like she's my mother-in-law. 699 00:44:05,435 --> 00:44:07,379 If she has a complaint, she should say something. 700 00:44:07,870 --> 00:44:09,826 Must I feel so edgy around her? 701 00:44:10,478 --> 00:44:11,832 How frustrating. 702 00:44:26,359 --> 00:44:28,186 What's wrong with Umi? 703 00:44:28,544 --> 00:44:29,900 Did you upset her? 704 00:44:30,552 --> 00:44:33,175 How can we live in the same house with her acting like that? 705 00:44:44,007 --> 00:44:45,251 That's enough. 706 00:44:45,625 --> 00:44:47,187 The house is a mess. 707 00:44:47,946 --> 00:44:49,661 This won't change anything. 708 00:44:50,692 --> 00:44:53,694 Do you feel embarrassed after what you did? 709 00:44:54,379 --> 00:44:56,437 You must be lying down to make a point. 710 00:44:57,496 --> 00:44:58,621 That's enough. 711 00:44:59,245 --> 00:45:00,122 Get up. 712 00:45:06,120 --> 00:45:07,400 I give up. 713 00:45:08,740 --> 00:45:11,315 Couples need to compromise. 714 00:45:13,141 --> 00:45:15,333 If you pry into everything... 715 00:45:16,325 --> 00:45:18,385 It's tiresome and it's hard to live together. 716 00:45:19,092 --> 00:45:20,846 Whether I'm crazy over work or money... 717 00:45:21,339 --> 00:45:23,249 Think what you like and let me be. 718 00:45:24,723 --> 00:45:26,618 I'm not one to break up a family. 719 00:45:28,431 --> 00:45:29,710 You know that. 720 00:45:30,698 --> 00:45:32,754 How can we live together if you keep nagging me like this? 721 00:45:33,768 --> 00:45:35,307 I can't breathe either. 722 00:45:36,243 --> 00:45:38,089 This feels like hell, not my house. 723 00:45:52,312 --> 00:45:54,014 You shocked me. 724 00:45:54,480 --> 00:45:56,211 What if someone sees? 725 00:45:56,593 --> 00:45:57,819 No one's up yet. 726 00:45:58,619 --> 00:46:00,959 Why did you come so early? You should sleep in. 727 00:46:01,234 --> 00:46:02,710 I missed you too much. 728 00:46:03,279 --> 00:46:05,151 I made ox-blood soup for you. 729 00:46:06,204 --> 00:46:07,135 You did? 730 00:46:08,748 --> 00:46:09,882 Taste it. 731 00:46:10,569 --> 00:46:12,054 It should be good. 732 00:46:14,395 --> 00:46:17,213 It's wonderful. You're such a good cook. 733 00:46:31,347 --> 00:46:32,588 What do you want to speak to me about? 734 00:46:34,344 --> 00:46:37,487 Dad, it's not easy to say this. 735 00:46:38,399 --> 00:46:41,060 I've thought about it and I think I should mention this. 736 00:46:41,869 --> 00:46:43,515 It's about you and Soli. 737 00:46:43,550 --> 00:46:44,834 What? 738 00:46:45,494 --> 00:46:46,672 Keep going. 739 00:46:47,111 --> 00:46:48,746 You seem close... 740 00:46:49,406 --> 00:46:51,022 Help me understand. 741 00:46:52,271 --> 00:46:56,541 I was looking for the right time to tell you. 742 00:46:57,009 --> 00:46:58,510 Is it serious? 743 00:46:59,244 --> 00:47:00,753 I'm going to marry her. 744 00:47:01,440 --> 00:47:02,878 Marry? 745 00:47:03,561 --> 00:47:04,652 Yes. 746 00:47:05,217 --> 00:47:07,040 Dad, you can't marry her. 747 00:47:07,558 --> 00:47:09,802 You know what sort of person she is. 748 00:47:11,038 --> 00:47:13,409 How can you think of marrying her? 749 00:47:14,484 --> 00:47:16,440 We like each other. 750 00:47:17,835 --> 00:47:19,208 It's my life. 751 00:47:19,929 --> 00:47:23,159 It's your life, but don't forget Buyeong or myself. 752 00:47:23,809 --> 00:47:26,267 I can't accept her as our stepmom. 753 00:47:27,232 --> 00:47:29,035 I won't change my mind. 754 00:47:29,290 --> 00:47:32,640 I'm your father--I don't need to ask for your permission. 755 00:47:33,247 --> 00:47:35,849 It's not just children who need permission when they wed. 756 00:47:35,884 --> 00:47:39,144 Parents need to consider children's opinions when they remarry. 757 00:47:39,946 --> 00:47:41,392 I know it's your life. 758 00:47:41,681 --> 00:47:43,998 But I can't accept a woman like Soli as my stepmom. 759 00:47:44,363 --> 00:47:45,268 I don't want to. 760 00:47:46,204 --> 00:47:47,786 Can't you just date? 761 00:47:48,399 --> 00:47:49,673 I can't stop that. 762 00:47:50,116 --> 00:47:52,503 But I'm against your marrying and registering her as your wife. 763 00:47:52,732 --> 00:47:55,264 I know what her objective is. I can't allow it. 764 00:47:55,852 --> 00:47:56,949 Her objective? 765 00:47:57,225 --> 00:47:58,707 You know. Money. 766 00:47:59,066 --> 00:48:01,921 She's after you for money. I can't approve. 767 00:48:02,819 --> 00:48:04,729 Don't judge her. 768 00:48:05,431 --> 00:48:08,145 I know and accept her past. 769 00:48:08,461 --> 00:48:10,255 I hope you will too. 770 00:48:23,282 --> 00:48:24,509 Give me your ID card. 771 00:48:25,041 --> 00:48:26,615 I can write it myself. 772 00:48:26,849 --> 00:48:29,189 Give it here--you don't know how to write Chinese characters. 773 00:48:48,814 --> 00:48:50,141 Sorry. 774 00:48:50,436 --> 00:48:51,720 I couldn't help it. 775 00:48:52,160 --> 00:48:53,390 Sorry? 776 00:48:55,542 --> 00:48:57,415 You said I was older. 777 00:48:58,552 --> 00:49:00,249 I don't believe this. 778 00:49:02,563 --> 00:49:04,081 Should I get down on my knees? 779 00:49:04,305 --> 00:49:06,592 Things like this don't even shock me anymore. 780 00:49:07,691 --> 00:49:10,343 You pretended to be younger than me all this time? 781 00:49:12,792 --> 00:49:14,847 I'm not that much older. 782 00:49:14,882 --> 00:49:16,903 Sure, it's only a year. 783 00:49:17,787 --> 00:49:19,251 10 years wouldn't even shock me. 784 00:49:20,529 --> 00:49:21,688 Really? 785 00:49:22,156 --> 00:49:24,664 I might as well tell you the truth. 786 00:49:25,584 --> 00:49:26,848 My parents registered me late. 787 00:49:27,316 --> 00:49:29,851 I'm actually 2 years older. 788 00:49:30,467 --> 00:49:32,418 That means I'm 3 years older than you. 789 00:49:34,180 --> 00:49:35,993 But I don't look it, right? 790 00:49:37,397 --> 00:49:39,452 I'm glad you look so young. 791 00:49:44,429 --> 00:49:47,627 I'll register Jongnam's birth and then as my son. 792 00:49:47,662 --> 00:49:48,884 Is that all right? 793 00:49:51,669 --> 00:49:54,616 From today, he's Kim Jongnam. 794 00:49:57,361 --> 00:50:00,200 Alright. Kim Jongnam. 795 00:50:08,235 --> 00:50:10,723 Look. We're officially family now. 796 00:50:13,325 --> 00:50:14,980 First, Kim Geongang. 797 00:50:15,015 --> 00:50:16,636 His wife, Eom Cheongnan. 798 00:50:17,254 --> 00:50:18,718 You're really my wife. 799 00:50:19,117 --> 00:50:22,197 Here, Kim Jongnam. My son. 800 00:50:24,147 --> 00:50:25,882 Take a look. I have to go to the bathroom. 801 00:51:07,412 --> 00:51:09,395 Can your son put his knees together? 802 00:51:09,430 --> 00:51:10,994 Alright, good. 803 00:51:11,213 --> 00:51:12,227 Good. 804 00:51:13,094 --> 00:51:15,101 Once more. 805 00:51:16,674 --> 00:51:20,063 Lean on Dad a little bit more. 806 00:51:32,713 --> 00:51:34,816 Let's live as a happy family. 807 00:51:35,362 --> 00:51:38,316 Kim Jongnam. Come to Dad. 808 00:51:40,214 --> 00:51:41,899 There you go. 809 00:51:58,279 --> 00:52:00,557 Don't fall asleep on duty. 810 00:52:01,632 --> 00:52:03,957 Sorry, I didn't get much sleep. 811 00:52:05,022 --> 00:52:07,164 I heard that some officers at the precinct office... 812 00:52:07,533 --> 00:52:11,275 They study for promotion exams and don't care about work. 813 00:52:11,310 --> 00:52:13,863 Are you one of them? 814 00:52:14,346 --> 00:52:16,160 Don't say that. 815 00:52:16,494 --> 00:52:17,827 You know it's not true. 816 00:52:18,735 --> 00:52:20,325 How are your studies going? 817 00:52:21,563 --> 00:52:23,201 Don't even ask. 818 00:52:23,918 --> 00:52:26,358 I have 2 new daughter-in-laws. It's a mess. 819 00:52:27,436 --> 00:52:30,310 If I fail the exams this time, I need to catch myself a fugitive. 820 00:52:30,825 --> 00:52:32,256 So I can apply for special promotion. 821 00:52:34,226 --> 00:52:36,128 Don't laugh. I'm serious. 822 00:52:37,203 --> 00:52:39,373 I have to become a lieutenant before I retire. 823 00:52:39,408 --> 00:52:40,963 It's my only wish. 824 00:52:41,188 --> 00:52:43,019 I feel embarrassed every time I face my wife. 825 00:52:44,287 --> 00:52:45,594 Aren't you going out on patrol? 826 00:52:46,686 --> 00:52:47,749 I was just about to. 827 00:52:55,715 --> 00:52:56,585 Bye. 828 00:52:56,870 --> 00:52:58,628 Sorry to leave early. Bye. 829 00:53:13,499 --> 00:53:14,811 Father. 830 00:53:23,063 --> 00:53:25,617 Tell me what it was that I just saw. 831 00:53:26,493 --> 00:53:31,252 She's a friend and we work together... 832 00:53:31,544 --> 00:53:34,619 It's nothing. 833 00:53:35,958 --> 00:53:38,064 Is this why Umi's sick? 834 00:53:39,920 --> 00:53:41,438 You'd better stop right now. 835 00:53:42,260 --> 00:53:43,230 Excuse me? 836 00:53:43,454 --> 00:53:46,212 Whether something happened or not. Stop right now. 837 00:53:46,554 --> 00:53:48,521 Or I won't treat you as my son. 838 00:53:48,926 --> 00:53:52,454 I don't respect men who can't maintain their families. 839 00:53:54,009 --> 00:53:56,339 Don't even tell me that nothing has happened. 840 00:53:56,374 --> 00:53:58,254 Just thinking about it is cheating. 841 00:53:58,625 --> 00:54:01,760 That's not it--I haven't cheated. There's nothing to be stopped. 842 00:54:02,416 --> 00:54:04,215 Don't say that to me, Father. 843 00:54:04,762 --> 00:54:06,471 Umi is a devoted wife. 844 00:54:07,298 --> 00:54:09,439 Not all married women are devoted wives. 845 00:54:10,267 --> 00:54:13,169 She married you when you had nothing. She took care of the home. 846 00:54:13,204 --> 00:54:15,802 She's devoted her whole life to live with her in-laws. 847 00:54:17,051 --> 00:54:19,653 You'll go to hell if you betray her. 848 00:54:20,235 --> 00:54:22,852 So what if you're successful and well respected? 849 00:54:23,729 --> 00:54:25,426 You're a poor family head. 850 00:54:25,778 --> 00:54:27,454 Father, that's not fair. 851 00:54:27,784 --> 00:54:28,956 I've never betrayed her. 852 00:54:29,669 --> 00:54:31,155 I'm turning 40 soon. 853 00:54:31,481 --> 00:54:33,804 I haven't done anything to deserve your criticism. 854 00:54:35,055 --> 00:54:36,735 Umi's overreacting. 855 00:54:37,473 --> 00:54:40,217 I don't know what's in her head. She pries and nags me all the time. 856 00:54:40,688 --> 00:54:42,898 She followed me on my business trip with the boys. 857 00:54:43,464 --> 00:54:44,931 I didn't know she was like that. 858 00:54:45,285 --> 00:54:47,625 I get the creeps. I've lost all feelings for her. 859 00:54:48,327 --> 00:54:49,779 How can I live like this? 860 00:54:49,985 --> 00:54:51,486 You stupid fool. 861 00:54:54,988 --> 00:54:57,493 You've lost all feeling? You can't live like that? 862 00:54:58,018 --> 00:54:59,657 Then what will you do? 863 00:54:59,890 --> 00:55:01,373 Will you divorce her? 864 00:55:01,742 --> 00:55:03,755 No wonder Umi's behaving that way. 865 00:55:04,133 --> 00:55:05,720 I feel mad listening to you too. 866 00:55:07,301 --> 00:55:11,149 If you want my respect, then make sure you behave properly. 867 00:55:11,430 --> 00:55:14,430 I may not have earned money and given my children a good life. 868 00:55:14,731 --> 00:55:17,052 But I've never done anything to feel ashamed of. 869 00:55:17,694 --> 00:55:20,119 Don't you feel embarrassed in front of Honsu, Sangtae? 870 00:55:20,795 --> 00:55:21,992 You fool. 871 00:55:51,523 --> 00:55:52,678 What are you doing here? 872 00:55:53,571 --> 00:55:54,941 I'm here to take Jongnam. 873 00:55:54,976 --> 00:55:56,352 Are you crazy? 874 00:55:56,643 --> 00:55:58,046 He's officially not your son. 875 00:56:00,747 --> 00:56:02,025 See? 876 00:56:06,519 --> 00:56:08,909 What's this? 877 00:56:09,540 --> 00:56:12,462 Can't you read? You're so dumb. 878 00:56:12,895 --> 00:56:14,552 It's a certificate of family record. 879 00:56:14,817 --> 00:56:19,097 Eom Cheongnan's husband Kim Geongang. His son, Kim Jongnam. 880 00:56:23,443 --> 00:56:27,169 This is ridiculous. 881 00:56:28,807 --> 00:56:32,695 How can you register this marriage? 882 00:56:39,806 --> 00:56:42,223 What are you doing? I'll kill you. 883 00:56:42,946 --> 00:56:44,798 Come with me. 884 00:56:45,110 --> 00:56:45,950 Let go. 885 00:56:48,874 --> 00:56:50,309 You're asking for a beating. 886 00:56:50,621 --> 00:56:51,993 It hurts. 887 00:57:22,618 --> 00:57:25,872 See? I'm capable of anything when I'm mad. 888 00:57:26,156 --> 00:57:28,638 How dare you rip up our certificate of family record? 889 00:57:30,694 --> 00:57:32,055 Why are you crying? 890 00:57:33,439 --> 00:57:35,779 You hit me and it hurts. 891 00:57:37,701 --> 00:57:39,998 I didn't let you hit me because I'm weak. 892 00:57:40,312 --> 00:57:42,106 I let you hit me because I love you. 893 00:57:42,141 --> 00:57:43,724 Don't think I'm a fool. 894 00:57:44,114 --> 00:57:45,891 I let you control me before. 895 00:57:46,297 --> 00:57:48,637 From now on, I'm Kim Geongang's wife. 896 00:57:49,168 --> 00:57:51,310 Come again and I'll kill you with my own hands. 897 00:57:55,989 --> 00:57:58,144 I don't mind you hitting me to death. 898 00:57:58,179 --> 00:58:00,299 Hit me more. Until you feel better. 899 00:58:01,243 --> 00:58:02,243 I love you. 900 00:58:04,412 --> 00:58:06,534 You still haven't come to your senses. 901 00:58:08,716 --> 00:58:09,745 I love you. 902 00:58:16,509 --> 00:58:19,385 I don't mind you hitting me. 903 00:58:19,749 --> 00:58:21,289 But I'm taking Jongnam. 904 00:58:21,870 --> 00:58:24,039 That piece of paper means nothing. 905 00:58:24,564 --> 00:58:28,699 Jongnam shares my blood. He's my son, even by law. 906 00:58:29,464 --> 00:58:30,727 Wait and see. 907 00:58:36,200 --> 00:58:37,604 Geez. 908 00:59:05,253 --> 00:59:06,452 Who is it? 909 00:59:10,543 --> 00:59:11,817 Hello? 910 00:59:13,348 --> 00:59:14,486 Now? 911 00:59:15,696 --> 00:59:17,106 I'm not afraid. 912 00:59:17,984 --> 00:59:19,418 Why should I be? 913 00:59:20,198 --> 00:59:22,868 Fine, I'll meet you there. 914 00:59:23,971 --> 00:59:25,047 Is it him? 915 00:59:26,908 --> 00:59:27,949 I need to go. 916 00:59:28,713 --> 00:59:30,835 Don't go. You'll get hurt. 917 00:59:31,089 --> 00:59:33,115 He's never been this mad. 918 00:59:33,150 --> 00:59:35,142 You don't know what he'll do. 919 00:59:35,381 --> 00:59:37,876 He's been to prison several times for beating people. 920 00:59:38,214 --> 00:59:40,030 You're no match for him. Look how big he is. 921 00:59:40,731 --> 00:59:43,118 I'm not that weak. I'm a man too. 922 00:59:44,165 --> 00:59:45,971 Don't go. I'll handle it. 923 00:59:46,006 --> 00:59:47,777 I'll take care of it. 924 00:59:48,047 --> 00:59:49,588 What's a husband good for? 925 00:59:49,877 --> 00:59:51,044 You stay out of it, woman. 926 00:59:52,395 --> 00:59:55,705 Don't go, you'll get hurt. I know what he's like. 927 00:59:55,740 --> 00:59:57,293 Be quiet. Someone will hear. 928 00:59:57,592 --> 00:59:58,511 I'm a man. 929 00:59:59,108 --> 01:00:01,224 I can't refuse a duel like a coward. 930 01:00:01,662 --> 01:00:03,892 So what if you're a coward? It's better than getting hurt. 931 01:00:04,177 --> 01:00:05,702 Don't bother facing him. 932 01:00:06,079 --> 01:00:08,328 We've registered our marriage. Just ignore him. 933 01:00:08,593 --> 01:00:10,156 Geongang! 934 01:00:24,144 --> 01:00:25,441 Father. 935 01:00:26,783 --> 01:00:27,922 What's wrong? 936 01:00:27,957 --> 01:00:29,061 What should I do? 937 01:00:33,374 --> 01:00:34,848 Father. 938 01:00:53,809 --> 01:00:57,909 You'd better be prepared. One of us is going to die. 939 01:01:07,060 --> 01:01:09,994 Get rid of your family register. Take it back. 940 01:01:14,785 --> 01:01:16,281 I can't do that. 941 01:01:31,417 --> 01:01:32,946 You have until tomorrow. 942 01:01:33,667 --> 01:01:35,915 Things had better be back to normal by tomorrow. 943 01:01:59,536 --> 01:02:01,776 Fight me! 944 01:02:09,283 --> 01:02:13,087 Subtitles by KBS World 945 01:02:13,531 --> 01:02:17,772 Transcriber: Unrigged 946 01:02:18,177 --> 01:02:22,025 Timer: krel89 947 01:02:22,439 --> 01:02:23,639 Editor/QC: minhquanguyen 948 01:02:26,643 --> 01:02:29,393 Watch dramas legally at dramafever. com | crunchyroll. com 68039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.