Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,462 --> 00:00:03,963
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:09,978 --> 00:00:12,524
Episode 44
3
00:00:12,547 --> 00:00:14,247
I wanted to meet up with you.
4
00:00:15,517 --> 00:00:20,709
Thanks for coming before I asked.
5
00:00:23,772 --> 00:00:27,478
Are you really Jongnam's dad?
6
00:00:27,731 --> 00:00:30,645
Do you think I'm lying?
7
00:00:33,062 --> 00:00:35,208
Cheongnan said you passed away.
8
00:00:36,066 --> 00:00:38,854
You can't be a ghost.
9
00:00:40,472 --> 00:00:42,129
I'm no ghost.
10
00:00:42,602 --> 00:00:44,064
I'm going crazy.
11
00:00:44,704 --> 00:00:45,613
What?
12
00:00:46,579 --> 00:00:47,676
What I mean is...
13
00:00:48,297 --> 00:00:51,318
It's crazy that a man who's supposed
to be dead is in front of me.
14
00:00:52,239 --> 00:00:53,960
I don't know what I should do.
15
00:00:54,457 --> 00:00:56,546
Should I get up and leave?
16
00:00:57,138 --> 00:00:59,908
Should I ask you what's going on?
17
00:01:00,667 --> 00:01:02,477
I'm a little worried.
18
00:01:03,674 --> 00:01:04,469
What?
19
00:01:07,880 --> 00:01:09,991
I'll make this simple.
I'm going to go mad.
20
00:01:10,496 --> 00:01:12,519
I'm the one who should be mad.
21
00:01:13,646 --> 00:01:16,767
Did Cheongnan tell you that I'm dead?
22
00:01:19,902 --> 00:01:23,704
As you can see, I'm alive.
23
00:01:25,420 --> 00:01:27,266
Don't be scared.
24
00:01:27,947 --> 00:01:30,931
You look scared.
Relax.
25
00:01:32,822 --> 00:01:36,060
I don't want to hurt
a frail man like you.
26
00:01:38,072 --> 00:01:39,225
I'm not scared.
27
00:01:39,527 --> 00:01:41,150
I don't even know how to be scared.
28
00:01:44,004 --> 00:01:46,153
Why did you want to meet me?
29
00:01:47,124 --> 00:01:48,938
I'm not happy to see you at all.
30
00:01:51,283 --> 00:01:55,770
Let's not get Cheongnan involved.
31
00:01:56,660 --> 00:01:58,503
Let's handle this between us men.
32
00:01:59,733 --> 00:02:02,201
I'd like to take you somewhere
and beat you up like a dog.
33
00:02:02,236 --> 00:02:05,292
I'd like to bury you alive and run away.
34
00:02:06,819 --> 00:02:10,204
But I'm a man--I don't want to
do anything cowardly like that.
35
00:02:11,016 --> 00:02:13,851
I'll let it go because this all
happened while I was away.
36
00:02:15,509 --> 00:02:18,441
How about returning her to me now?
37
00:02:22,198 --> 00:02:25,183
Return what?
38
00:02:28,847 --> 00:02:33,088
You've lived long enough
with another man's wife.
39
00:02:33,866 --> 00:02:36,043
Return her to her rightful owner.
40
00:02:38,596 --> 00:02:41,589
If you promise to do that...
41
00:02:46,581 --> 00:02:49,934
I'll be on my way.
I won't harm you.
42
00:02:52,032 --> 00:02:54,302
I hope you understand.
43
00:03:04,271 --> 00:03:05,368
Where have you been?
44
00:03:13,089 --> 00:03:14,224
What's wrong?
45
00:03:15,293 --> 00:03:16,658
Come inside.
46
00:03:26,662 --> 00:03:27,909
What is it?
47
00:03:30,128 --> 00:03:31,907
Do you know who I just met?
48
00:03:33,107 --> 00:03:35,026
Who did you meet?
49
00:03:36,831 --> 00:03:38,360
Your ex-husband.
50
00:03:41,220 --> 00:03:42,825
Why did you meet him?
51
00:03:43,310 --> 00:03:46,025
I don't believe this.
Has he gone crazy?
52
00:03:46,692 --> 00:03:50,022
I'm not going to let him get away with it.
I'm going to break his bones.
53
00:03:50,057 --> 00:03:52,455
Who does he think he's dealing with?
54
00:03:54,818 --> 00:03:56,793
Don't worry.
I'll take care of him.
55
00:03:57,163 --> 00:03:58,317
Don't do anything.
56
00:03:59,234 --> 00:04:01,964
I don't know what he said
to you but don't trust him.
57
00:04:01,999 --> 00:04:03,777
I'll handle this.
You stay out of it.
58
00:04:06,305 --> 00:04:08,035
When will you stop?
59
00:04:09,919 --> 00:04:12,153
Why is everything you say a lie?
60
00:04:15,037 --> 00:04:19,436
Have you ever been honest with me?
61
00:04:20,563 --> 00:04:21,796
I'm honest.
62
00:04:22,087 --> 00:04:24,868
I lied to you a couple of times.
Everything else is the truth.
63
00:04:25,243 --> 00:04:27,848
I even wanted to change
my name to Honesty.
64
00:04:28,940 --> 00:04:31,214
There are no other lies.
65
00:04:31,780 --> 00:04:35,628
I told you he's dead because
he's non-existent to me.
66
00:04:36,362 --> 00:04:39,171
He was in prison--he may
as well have been dead.
67
00:04:40,094 --> 00:04:41,986
I'm sorry.
68
00:04:42,804 --> 00:04:44,258
Is that why you're angry?
69
00:04:45,425 --> 00:04:47,562
I'm not angry.
70
00:04:48,576 --> 00:04:50,698
I've become stronger since I met you.
71
00:04:51,418 --> 00:04:53,590
Things don't shock me anymore.
72
00:04:55,661 --> 00:04:56,673
I'm sorry.
73
00:04:57,661 --> 00:04:59,810
I always cause you grief.
74
00:05:01,253 --> 00:05:02,644
Is that all you cause me?
75
00:05:02,679 --> 00:05:05,153
I know your body has been
under a lot of stress too.
76
00:05:05,188 --> 00:05:07,394
He told me to give you back.
77
00:05:07,753 --> 00:05:09,748
I've lived with you long enough.
78
00:05:10,963 --> 00:05:12,787
He wants his wife back.
79
00:05:13,214 --> 00:05:14,980
He's crazy.
80
00:05:15,663 --> 00:05:17,347
That's what he's like.
81
00:05:17,560 --> 00:05:19,454
Return me?
I'm not an object.
82
00:05:19,776 --> 00:05:21,383
I'm not this wife.
83
00:05:22,791 --> 00:05:25,284
Is he the reason why you've
been acting strange lately?
84
00:05:26,157 --> 00:05:27,755
You couldn't sleep or eat.
85
00:05:30,029 --> 00:05:33,319
Were you going to run away with him?
86
00:05:33,354 --> 00:05:36,610
Is that why you wanted to borrow money?
87
00:05:38,014 --> 00:05:40,019
I wasn't going to run away.
88
00:05:40,885 --> 00:05:44,915
He's so stubborn--I was going
to give him money to leave.
89
00:05:45,755 --> 00:05:48,847
I was going to make him
leave before you found out.
90
00:05:48,882 --> 00:05:50,470
Trust me.
91
00:05:50,505 --> 00:05:52,366
I'll take care of this.
92
00:05:54,502 --> 00:05:55,533
Cheongnan.
93
00:05:55,568 --> 00:05:56,780
Yes?
94
00:05:58,143 --> 00:06:02,000
Let's think about us again.
95
00:06:03,694 --> 00:06:04,970
This doesn't seem right.
96
00:06:05,614 --> 00:06:06,686
Geongang.
97
00:06:07,174 --> 00:06:10,352
What's the point in living together
under these circumstances?
98
00:06:11,652 --> 00:06:16,109
I just want to let everything go.
99
00:06:19,322 --> 00:06:21,095
Geongang.
100
00:06:33,672 --> 00:06:34,832
You're mad.
101
00:06:35,743 --> 00:06:37,713
What gives you the right to say that?
102
00:06:39,103 --> 00:06:40,994
It feels good to be hit by you.
103
00:06:41,029 --> 00:06:42,548
You're not my husband.
104
00:06:42,921 --> 00:06:44,008
Give me back?
105
00:06:44,043 --> 00:06:45,524
I'm not an object.
106
00:06:46,374 --> 00:06:47,381
Be quiet.
107
00:06:47,694 --> 00:06:50,068
I told him what I want.
108
00:06:50,489 --> 00:06:52,019
Bring Jongnam with you.
109
00:06:52,366 --> 00:06:53,948
Are you crazy?
110
00:06:54,416 --> 00:06:56,353
Not yet but I will go crazy soon.
111
00:06:56,679 --> 00:06:58,606
I'm holding back my anger.
112
00:06:59,162 --> 00:07:02,002
I'm holding back my anger
so I don't do anything crazy.
113
00:07:02,310 --> 00:07:03,640
Don't make me get mad.
114
00:07:04,868 --> 00:07:07,124
I only just got out of prison.
115
00:07:07,159 --> 00:07:10,165
Listen to me so I don't
end up back in prison.
116
00:07:10,200 --> 00:07:13,172
I want to live as a
law abiding citizen too.
117
00:07:13,900 --> 00:07:15,913
I could drag you and Jongnam
out of there if I wanted to.
118
00:07:16,224 --> 00:07:18,847
I'm trying to show you
that I've changed.
119
00:07:18,882 --> 00:07:22,115
Come out from that
house before I take action.
120
00:07:30,006 --> 00:07:31,737
What did Geongang say?
121
00:07:32,470 --> 00:07:35,619
He can't trust me.
He wants to reconsider.
122
00:07:36,662 --> 00:07:39,287
He wants to end your relationship?
123
00:07:39,977 --> 00:07:41,221
What should I do?
124
00:07:42,043 --> 00:07:45,339
I can understand--you told him
that Jongnam's dad was dead.
125
00:07:45,914 --> 00:07:48,293
I wouldn't want to live
with a woman like you either.
126
00:07:48,596 --> 00:07:50,020
What are you going to do?
127
00:07:50,237 --> 00:07:52,894
What do you think?
I have to get rid of Haengseon.
128
00:07:53,399 --> 00:07:55,946
I'd rather die than
split up with Geongang.
129
00:07:56,498 --> 00:07:58,178
Unless he dumps me...
130
00:08:00,863 --> 00:08:02,760
What are you going to do?
131
00:08:02,795 --> 00:08:04,979
Haengseon won't give up easily.
132
00:08:05,014 --> 00:08:07,164
He's used to chasing after you.
133
00:08:08,045 --> 00:08:09,300
He probably wants to die right now too.
134
00:08:09,710 --> 00:08:12,204
You started up a family with
another man while he was in prison.
135
00:08:13,532 --> 00:08:16,086
What if he takes Jongnam and runs?
136
00:08:16,851 --> 00:08:18,958
I don't know what to do.
137
00:08:22,315 --> 00:08:23,985
What should I do?
138
00:08:31,499 --> 00:08:32,280
Get in.
139
00:08:41,407 --> 00:08:43,588
You wanted a day off tomorrow?
Where are you going?
140
00:08:43,979 --> 00:08:45,227
Sit down.
141
00:08:47,941 --> 00:08:49,267
Is something up?
142
00:08:50,037 --> 00:08:55,544
A businessman told me that
I have good entrepreneurial skills.
143
00:08:56,323 --> 00:08:58,192
He made me a business proposition.
144
00:08:58,955 --> 00:09:00,515
Really?
What kind of business?
145
00:09:00,848 --> 00:09:03,791
You know Susang Resort that's
being built in Tado, right?
146
00:09:04,712 --> 00:09:07,649
I know it, it's very promising.
I was interested.
147
00:09:08,238 --> 00:09:10,343
But it was too competitive so I gave up.
148
00:09:11,376 --> 00:09:15,071
I was made an offer there.
149
00:09:17,196 --> 00:09:18,304
Really?
150
00:09:18,628 --> 00:09:20,266
He told me to run the sauna there.
151
00:09:20,301 --> 00:09:21,940
He said he'll invest too.
152
00:09:24,577 --> 00:09:26,184
You're lucky.
153
00:09:29,012 --> 00:09:30,825
You'll have to quit your job here.
154
00:09:30,860 --> 00:09:35,243
No, I think you'd be better at it than me.
155
00:09:36,245 --> 00:09:37,335
Really?
156
00:09:37,903 --> 00:09:38,605
Sure.
157
00:09:39,011 --> 00:09:41,452
If you're interested, let's go
there together tomorrow.
158
00:09:41,970 --> 00:09:44,182
Is that why you asked for a day off?
159
00:09:45,398 --> 00:09:48,541
I was going to do it alone
but I guess I can't stop myself.
160
00:09:48,576 --> 00:09:50,799
I'm happy when you're successful.
161
00:09:52,126 --> 00:09:53,730
You wanted to expand the business.
162
00:09:53,765 --> 00:09:56,495
You went through a tough
patch with Mr. Park last time.
163
00:09:57,161 --> 00:09:59,567
This is a good chance for
you to make up for that.
164
00:10:00,181 --> 00:10:01,975
Yeonhui, thanks.
165
00:10:02,403 --> 00:10:04,322
I couldn't ask for anything more.
166
00:10:05,542 --> 00:10:08,876
This is exactly what I wanted.
I'm so lucky.
167
00:10:09,812 --> 00:10:12,542
Yeonhui, my heart's beating so fast.
168
00:10:13,471 --> 00:10:18,218
Pick someone trustworthy.
You'll only need to visit a few days a week.
169
00:10:18,714 --> 00:10:19,799
It's a healthy investment.
170
00:10:19,834 --> 00:10:22,616
Sign the contract and use
that to take out a loan.
171
00:10:23,074 --> 00:10:25,346
You've thought of all that already?
172
00:10:26,051 --> 00:10:28,827
If I get this, I'll do anything you want.
173
00:10:30,260 --> 00:10:32,367
Anything?
174
00:10:33,252 --> 00:10:34,953
Of course.
Just ask.
175
00:10:37,217 --> 00:10:38,338
You promise?
176
00:10:43,646 --> 00:10:46,201
Tell everyone to gather.
177
00:10:46,610 --> 00:10:47,547
Everyone?
178
00:10:47,761 --> 00:10:50,552
All three of my sons and their wives.
179
00:11:08,362 --> 00:11:09,287
Hello.
180
00:11:15,488 --> 00:11:17,110
Mom, why are you sitting there?
181
00:11:17,564 --> 00:11:19,576
Your mom called today's meeting.
182
00:11:20,535 --> 00:11:22,672
You shouldn't just call
meetings like this.
183
00:11:22,707 --> 00:11:25,816
Everything has to be timed perfectly.
You don't know anything.
184
00:11:26,096 --> 00:11:27,945
Mind your own business.
185
00:11:28,662 --> 00:11:29,762
Don't say a word.
186
00:11:30,636 --> 00:11:31,683
It's my meeting.
187
00:11:33,028 --> 00:11:35,379
There's a reason why
I told you all to come over.
188
00:11:35,886 --> 00:11:37,302
You're all bad.
189
00:11:37,677 --> 00:11:39,206
You've done me wrong.
190
00:11:39,709 --> 00:11:41,854
I wake up in the middle of
the night thinking about it.
191
00:11:42,851 --> 00:11:43,791
Get to the point.
192
00:11:43,996 --> 00:11:45,230
I am.
193
00:11:45,585 --> 00:11:48,159
You waking up at night
isn't really the point.
194
00:11:49,606 --> 00:11:51,636
You all ridicule me.
195
00:11:52,040 --> 00:11:54,302
You think nothing of your mother-in-law.
196
00:11:55,459 --> 00:11:56,870
Get to the point.
197
00:11:56,905 --> 00:11:58,281
Stop butting in.
198
00:11:58,670 --> 00:12:01,711
Mom, you've seen how
Father conducts his meetings.
199
00:12:01,746 --> 00:12:04,753
Tell us what you want to say.
What's today's agenda?
200
00:12:05,299 --> 00:12:08,062
Tell us what the problem is,
how you think it should be solved.
201
00:12:08,284 --> 00:12:09,873
I'm getting to that.
202
00:12:10,291 --> 00:12:12,561
Your mom is speaking.
Be quiet.
203
00:12:13,443 --> 00:12:14,378
Be quiet.
204
00:12:14,600 --> 00:12:15,374
Yes.
205
00:12:16,926 --> 00:12:19,890
I know you all lead busy lives.
206
00:12:20,712 --> 00:12:23,052
But you shouldn't treat
your elders like that.
207
00:12:23,442 --> 00:12:25,486
I didn't ask for you to feed me.
208
00:12:26,114 --> 00:12:30,292
One says, "Mother, I'll buy sashimi.
Please wait for me."
209
00:12:30,874 --> 00:12:32,506
Then she doesn't show up.
210
00:12:32,823 --> 00:12:38,205
Another says,
"Would you like beef or sashimi?"
211
00:12:38,516 --> 00:12:39,952
"How about boiled pork then?"
212
00:12:40,323 --> 00:12:44,599
I went there and you stood
me up for over an hour.
213
00:12:45,691 --> 00:12:46,598
Is that your point?
214
00:12:46,633 --> 00:12:47,748
Be quiet.
215
00:12:48,918 --> 00:12:50,165
This is absurd.
216
00:12:50,432 --> 00:12:53,161
You have a mouth, tell me.
Did you do the right thing?
217
00:12:53,675 --> 00:12:56,211
That's why she went to
the fish markets at dawn.
218
00:12:56,246 --> 00:12:58,859
You stay out of it.
You're not her lawyer.
219
00:13:00,263 --> 00:13:02,474
You're the worst.
220
00:13:02,920 --> 00:13:05,506
At least she bought it
for me the next day.
221
00:13:05,541 --> 00:13:07,248
Do I look like a pushover to you?
222
00:13:07,611 --> 00:13:09,472
You think nothing of me.
223
00:13:09,885 --> 00:13:12,099
Today's meeting was called
because of you.
224
00:13:12,382 --> 00:13:16,030
You call out your mother-in-law
then you stood her up.
225
00:13:16,528 --> 00:13:17,323
When was this?
226
00:13:17,358 --> 00:13:18,119
I told you.
227
00:13:19,104 --> 00:13:22,254
I'm sorry, I had a live
broadcast I couldn't leave.
228
00:13:22,820 --> 00:13:25,280
Mom, no one can leave
during a live broadcast.
229
00:13:25,629 --> 00:13:28,667
Is a live broadcast more
important than her mother-in-law?
230
00:13:28,934 --> 00:13:30,552
Don't ask such a silly question.
231
00:13:30,587 --> 00:13:33,708
There are so many things
that have to be done if you work.
232
00:13:34,000 --> 00:13:35,639
You should try to understand.
233
00:13:36,029 --> 00:13:37,305
Don't be so upset, Mom.
234
00:13:37,340 --> 00:13:39,045
We'll take you out somewhere better.
235
00:13:39,080 --> 00:13:40,788
Are you her lawyer too?
236
00:13:41,442 --> 00:13:43,554
I wish I had someone to stick up for me.
237
00:13:44,581 --> 00:13:47,230
I'm not upset because I didn't eat.
What I mean...
238
00:13:48,104 --> 00:13:50,183
What is it?
Let's see...
239
00:13:51,212 --> 00:13:52,503
Say something.
240
00:13:52,918 --> 00:13:55,891
Don't sit there with your mouth shut.
Be my lawyer too.
241
00:13:56,750 --> 00:13:58,542
You told me to be quiet.
242
00:13:58,883 --> 00:14:01,458
You called the meeting.
I don't have anything to say.
243
00:14:01,839 --> 00:14:04,738
You called a meeting because
you missed out on eating?
244
00:14:04,977 --> 00:14:06,887
This is an insult to
these family meetings.
245
00:14:07,433 --> 00:14:09,266
Mother, is it okay if I go?
246
00:14:09,301 --> 00:14:10,604
I'm busy tonight.
247
00:14:11,090 --> 00:14:12,616
Mom, I have to go too.
248
00:14:12,892 --> 00:14:14,639
I'll buy anything you want later.
249
00:14:15,018 --> 00:14:16,823
You only needed to ask.
250
00:14:17,104 --> 00:14:20,131
You can't all leave like this.
251
00:14:20,509 --> 00:14:23,317
I'm not done.
252
00:14:24,065 --> 00:14:25,389
Wait.
253
00:14:30,285 --> 00:14:32,724
Why didn't you say anything?
254
00:14:32,759 --> 00:14:35,164
They don't listen to me.
255
00:14:35,398 --> 00:14:37,021
Shouldn't they be scolded?
256
00:14:37,629 --> 00:14:39,862
You didn't say anything worthy.
257
00:14:40,781 --> 00:14:41,997
Meetings can't be led by just anybody.
258
00:14:42,251 --> 00:14:44,592
Don't bother calling meetings.
Just meditate.
259
00:14:44,936 --> 00:14:46,724
Meditating helps you
to live a longer life.
260
00:14:47,223 --> 00:14:50,227
Live long so you can
control the kids all you want.
261
00:14:51,558 --> 00:14:52,626
Don't say that.
262
00:14:52,661 --> 00:14:56,272
My children give me such a hard time.
They're shortening my life span.
263
00:14:57,307 --> 00:15:00,013
Don't scold your
daughters-in-law all the time.
264
00:15:00,341 --> 00:15:02,071
I will if I need to.
265
00:15:02,851 --> 00:15:06,439
Do you feel better now
that you've told them off?
266
00:15:07,650 --> 00:15:11,385
They answer, "Yes, mother," and go home.
Who do you think they take it out on?
267
00:15:11,759 --> 00:15:13,381
Who?
The dog?
268
00:15:13,616 --> 00:15:15,956
Not the dog, their husbands.
269
00:15:16,459 --> 00:15:17,921
And who are their husbands?
270
00:15:18,217 --> 00:15:20,314
Your precious sons.
271
00:15:20,963 --> 00:15:22,165
Can't you think that far?
272
00:15:22,200 --> 00:15:24,270
I can think of that right away.
273
00:15:25,091 --> 00:15:29,122
Do you thing I was nice to
them at first because I liked them?
274
00:15:29,388 --> 00:15:31,977
I had never met them before.
Why would I like them?
275
00:15:32,012 --> 00:15:34,566
I try to like them because
they live with my children.
276
00:15:35,932 --> 00:15:37,816
Have you forgotten what
it was like with Mother?
277
00:15:38,522 --> 00:15:41,930
Every time she scolded you,
you'd take it out on me.
278
00:15:42,542 --> 00:15:44,036
You should know better.
279
00:15:45,160 --> 00:15:46,911
I discovered this early.
280
00:15:47,426 --> 00:15:50,713
If I'm good to my daughter-in-law,
my sons will be safe.
281
00:15:53,014 --> 00:15:58,142
If you want your sons to
be happy and healthy, stop it.
282
00:15:58,981 --> 00:16:01,594
You meditate so you
will live a long life.
283
00:16:02,417 --> 00:16:04,976
Would you like it
if your sons die young?
284
00:16:06,828 --> 00:16:08,309
Of course not.
285
00:16:09,141 --> 00:16:11,308
Why am I always the one who's wrong?
286
00:16:12,115 --> 00:16:14,924
Just stop it.
You look like a crazy woman.
287
00:16:19,448 --> 00:16:20,732
Geongang.
288
00:16:21,600 --> 00:16:23,363
I told you I wanted to reconsider.
289
00:16:23,768 --> 00:16:26,274
Don't make it obvious until
we reach a decision.
290
00:16:26,674 --> 00:16:27,919
I'm going to sleep at the sauna.
291
00:16:35,766 --> 00:16:38,230
What was all that about?
Did you promise to buy her boiled pork?
292
00:16:38,500 --> 00:16:40,465
I told you but you fell asleep.
293
00:16:41,734 --> 00:16:44,158
I didn't know Mother would
call a meeting over that.
294
00:16:44,193 --> 00:16:46,101
It's not like I'm not upset.
295
00:16:46,470 --> 00:16:47,857
What are you upset about?
296
00:16:47,892 --> 00:16:49,244
Even if I was wrong...
297
00:16:49,512 --> 00:16:51,199
It's alright for her to scold me.
298
00:16:51,444 --> 00:16:53,850
She shouldn't argue with my dad
about how he raised me.
299
00:16:54,818 --> 00:16:57,047
She insulted my dad in public.
300
00:16:57,980 --> 00:16:59,119
She's so mean.
301
00:16:59,436 --> 00:17:00,975
He's her in-law.
302
00:17:01,414 --> 00:17:03,440
Let it go.
You know what she's like.
303
00:17:03,830 --> 00:17:05,471
Why do you always say that?
304
00:17:05,704 --> 00:17:08,307
Let it go, let it go.
Let what go?
305
00:17:08,628 --> 00:17:11,325
She's lived like that her whole life.
She can't change all of a sudden.
306
00:17:11,360 --> 00:17:12,935
She doesn't have many years left.
307
00:17:12,970 --> 00:17:14,653
We're young.
We should understand her and let it go.
308
00:17:14,888 --> 00:17:16,338
She's not even 60 yet.
309
00:17:16,604 --> 00:17:18,616
She has at least 40 years left.
310
00:17:19,038 --> 00:17:21,203
People live long lives now.
311
00:17:22,591 --> 00:17:25,444
I wanted to go over and
make Mother apologize.
312
00:17:26,724 --> 00:17:28,424
How dare she say that to my dad?
313
00:17:28,710 --> 00:17:30,710
Don't argue on every point.
Just let it go.
314
00:17:30,745 --> 00:17:32,567
Umi, Cheongnan all live like that too.
315
00:17:32,602 --> 00:17:34,635
I refuse to.
I'm not going to live that way.
316
00:17:35,219 --> 00:17:37,165
I've apologized to Mother every time.
317
00:17:37,368 --> 00:17:39,078
I won't do that anymore.
318
00:17:39,493 --> 00:17:44,700
If I leave things to you,
she'll make fools out of me and Dad too.
319
00:17:45,339 --> 00:17:46,288
You stay out of it.
320
00:17:52,550 --> 00:17:53,499
Where are you going?
321
00:17:53,534 --> 00:17:54,449
The police station.
322
00:17:54,962 --> 00:17:56,712
The newlyweds are here!
323
00:18:05,759 --> 00:18:07,346
How was your first night?
324
00:18:07,786 --> 00:18:08,878
Good.
325
00:18:10,127 --> 00:18:11,832
You couldn't even go on a honeymoon.
326
00:18:12,044 --> 00:18:13,840
We'll go next time when
I take time off work.
327
00:18:14,757 --> 00:18:20,607
Buyeong, you're young but married now.
You're an adult.
328
00:18:20,642 --> 00:18:24,428
Be good to your husband
and live a happy life.
329
00:18:24,463 --> 00:18:27,626
You wanted to get married
ever since you were a child.
330
00:18:27,938 --> 00:18:28,972
Are you happy?
331
00:18:29,186 --> 00:18:30,875
Yes, I'm so happy.
332
00:18:33,040 --> 00:18:38,140
Matan, I feel nervous
because you're both so young.
333
00:18:39,736 --> 00:18:41,557
But I know you can do it.
334
00:18:41,903 --> 00:18:44,869
You lead her and create a good family.
335
00:18:45,379 --> 00:18:47,370
Ask me for advice if you need it.
336
00:18:47,642 --> 00:18:49,669
Don't worry.
We'll be happy.
337
00:18:55,404 --> 00:18:58,461
You've prepared all the food.
You can leave now.
338
00:18:58,496 --> 00:19:00,363
It's past work hours.
339
00:19:00,398 --> 00:19:03,000
I waited to see the newlyweds.
340
00:19:04,219 --> 00:19:05,930
Why do you want to see them?
341
00:19:05,965 --> 00:19:08,590
Don't say anything silly in
front of my brother-in-law.
342
00:19:08,992 --> 00:19:11,933
I won't say anything silly.
343
00:19:12,444 --> 00:19:15,178
And why can't I say what I want to?
It's my mouth.
344
00:19:15,528 --> 00:19:17,197
My own daughter doesn't
control what I say.
345
00:19:17,401 --> 00:19:19,912
Who are you to try and control
what comes out of my mouth?
346
00:19:20,676 --> 00:19:23,595
Have you forgotten that my
daughter is your older sister-in-law?
347
00:19:24,062 --> 00:19:25,469
Soli.
348
00:19:26,311 --> 00:19:29,646
Buyeong.
You're a real adult now.
349
00:19:31,245 --> 00:19:33,047
Don't you see me here?
350
00:19:33,267 --> 00:19:35,216
Hello. I'm back.
351
00:19:35,798 --> 00:19:37,494
Get changed so we can eat.
352
00:19:38,585 --> 00:19:40,652
How was your first night?
353
00:19:40,878 --> 00:19:42,895
I'm so curious.
354
00:19:43,519 --> 00:19:45,356
Were you good together?
355
00:19:48,667 --> 00:19:50,737
Really?
That's good.
356
00:19:51,456 --> 00:19:52,244
What is it?
357
00:19:52,279 --> 00:19:53,815
You don't need to know.
358
00:19:54,622 --> 00:19:57,806
Get changed.
Dad hasn't eaten yet.
359
00:19:58,756 --> 00:20:00,196
Don't get angry.
360
00:20:00,824 --> 00:20:02,863
You need to control your temper.
361
00:20:03,186 --> 00:20:06,363
Matan will think low of our
family if you get angry all the time.
362
00:20:08,008 --> 00:20:11,549
That's true.
You need to learn from your sister.
363
00:20:11,881 --> 00:20:14,385
She's so mature and she
only just got married.
364
00:20:14,420 --> 00:20:17,282
You got married ages ago
but you're still immature.
365
00:20:42,889 --> 00:20:45,459
Wow.
Is this really our room?
366
00:20:46,550 --> 00:20:48,051
It's so pretty.
367
00:20:48,422 --> 00:20:49,639
Did you decorate it?
368
00:20:49,674 --> 00:20:50,856
No, Eoyeong did.
369
00:20:51,516 --> 00:20:52,931
She must have put in a lot of effort.
370
00:20:54,058 --> 00:20:55,131
Come here.
371
00:20:56,917 --> 00:20:59,124
You have to be good to my sister.
372
00:20:59,752 --> 00:21:01,504
She's like a mother to me.
373
00:21:02,244 --> 00:21:04,149
Alright, I will.
374
00:21:05,866 --> 00:21:06,986
Darling.
375
00:21:07,962 --> 00:21:09,483
What did you just call me?
376
00:21:09,732 --> 00:21:11,239
Darling.
377
00:21:11,603 --> 00:21:13,571
It feels funny hearing you call me that.
378
00:21:14,057 --> 00:21:16,555
How can you say it so naturally?
379
00:21:16,925 --> 00:21:18,375
I practiced saying it a lot.
380
00:21:18,800 --> 00:21:22,321
Make sure you change
the way you speak to me too.
381
00:21:22,898 --> 00:21:26,179
Don't speak to me like I'm your maid.
382
00:21:26,912 --> 00:21:28,811
I'm your wife now.
383
00:21:29,127 --> 00:21:30,948
Respect me from now on.
384
00:21:31,187 --> 00:21:34,664
The way you speak is most important.
Please fix it.
385
00:21:35,254 --> 00:21:38,751
I let it go when we were
dating but we're married now.
386
00:21:39,610 --> 00:21:41,543
You're really something.
387
00:21:42,184 --> 00:21:44,834
Darling, please speak politely.
388
00:21:47,188 --> 00:21:50,500
I've finished eating and doing the dishes.
Can I go now?
389
00:21:50,752 --> 00:21:51,746
Thanks a lot.
390
00:21:51,966 --> 00:21:53,744
Thanks for today.
Bye.
391
00:21:53,977 --> 00:21:54,886
Bye.
392
00:21:55,772 --> 00:21:57,766
I need to go to the grocery store too.
393
00:21:57,801 --> 00:21:58,912
To buy what?
394
00:21:59,168 --> 00:22:00,650
Buy it tomorrow.
395
00:22:01,014 --> 00:22:02,735
No, it's urgent.
396
00:22:35,585 --> 00:22:37,160
Drink this.
397
00:22:38,662 --> 00:22:39,393
What is it?
398
00:22:39,428 --> 00:22:41,750
Don't ask or argue.
Just drink it.
399
00:22:45,826 --> 00:22:48,805
I bought a batch of herbal medicine.
You look tired lately.
400
00:22:48,840 --> 00:22:51,785
It'll cost too much to buy for everyone.
I just bought yours.
401
00:22:54,427 --> 00:22:57,145
Why the good service?
I'm scared about what you'll say next.
402
00:22:57,180 --> 00:22:58,438
I'm not going to say anything.
403
00:22:58,473 --> 00:23:00,495
You're my husband.
I have to take care of you.
404
00:23:01,925 --> 00:23:03,952
You look like you're in a good mood.
405
00:23:04,796 --> 00:23:07,541
I am--I'm going on a business trip tomorrow.
Can you pack my things?
406
00:23:07,576 --> 00:23:09,413
A business trip?
Where to?
407
00:23:10,836 --> 00:23:13,584
Have you heard of Susang Resort?
It's in Tado.
408
00:23:13,893 --> 00:23:15,406
It's been advertised in the papers.
409
00:23:15,967 --> 00:23:17,609
Never heard of it.
410
00:23:17,922 --> 00:23:20,810
I might be able to open up a sauna there.
411
00:23:21,619 --> 00:23:22,914
That's great.
412
00:23:25,283 --> 00:23:27,895
Then you're going with Yeonhui?
413
00:23:29,095 --> 00:23:30,167
Of course.
414
00:23:35,442 --> 00:23:36,689
What is it?
415
00:23:39,149 --> 00:23:41,135
Do you have to go there?
416
00:23:42,696 --> 00:23:44,502
How can I not go?
417
00:23:45,291 --> 00:23:46,804
I don't want you to go
there alone with Yeonhui.
418
00:23:46,839 --> 00:23:48,843
I'd prefer it if you didn't go.
419
00:23:49,143 --> 00:23:51,437
It's for business not pleasure.
420
00:23:52,608 --> 00:23:55,645
I did a lot of research into that
resort because I was interested.
421
00:23:55,945 --> 00:23:57,818
Yeonhui's given me this opportunity.
422
00:23:58,036 --> 00:23:59,420
It's my dream.
423
00:23:59,796 --> 00:24:01,698
I'm glad you have a dream...
424
00:24:02,433 --> 00:24:05,036
But I want to be on good terms with you.
425
00:24:06,021 --> 00:24:08,485
If I endure this,
our family will be happy.
426
00:24:08,695 --> 00:24:10,673
Our relationship will improve.
427
00:24:10,708 --> 00:24:12,291
I'm trying really hard.
428
00:24:13,086 --> 00:24:15,723
You refused when I asked
you to fire Yeonhui last time.
429
00:24:16,066 --> 00:24:18,796
You told me to apologize
when she didn't come to work.
430
00:24:18,831 --> 00:24:21,104
I threw away my pride and did that.
431
00:24:21,139 --> 00:24:23,199
I did everything you asked.
432
00:24:24,321 --> 00:24:27,314
So please listen to me this time.
Just this once.
433
00:24:27,860 --> 00:24:30,250
Umi, I know what you mean...
434
00:24:30,512 --> 00:24:33,053
But this is important.
It's really important to me.
435
00:24:33,088 --> 00:24:34,836
It's for our family.
436
00:24:36,096 --> 00:24:38,517
I know you're trying hard.
So am I.
437
00:24:39,098 --> 00:24:40,480
I'm not going to break up with you.
438
00:24:40,893 --> 00:24:43,014
I need to go for work.
How can you tell me not to go?
439
00:24:43,049 --> 00:24:44,500
That's extreme.
440
00:24:44,535 --> 00:24:45,951
I know it is.
441
00:24:46,369 --> 00:24:48,630
But I can't take it.
442
00:24:49,450 --> 00:24:52,239
Don't be this way.
You're making things difficult.
443
00:24:53,465 --> 00:24:56,888
If you have to go,
then I'm going with you.
444
00:24:57,932 --> 00:24:59,090
What?
445
00:24:59,125 --> 00:25:02,723
Let's go together, the three of us.
Why not?
446
00:25:26,947 --> 00:25:28,414
What are you doing?
447
00:25:30,555 --> 00:25:31,948
You're going to go?
448
00:25:31,983 --> 00:25:33,925
It's just work.
I told you.
449
00:25:33,960 --> 00:25:37,058
I'm begging you to stay.
If you go with Yeonhui...
450
00:25:38,020 --> 00:25:40,646
It will mean that you don't
want to keep living with me.
451
00:25:42,502 --> 00:25:44,124
What do you mean by that?
452
00:25:46,105 --> 00:25:48,542
Umi, I'm not doing anything bad.
453
00:25:48,902 --> 00:25:51,020
I'm trying to work hard.
Don't torture me.
454
00:25:51,055 --> 00:25:52,295
Who do you think I earn money for?
455
00:25:52,330 --> 00:25:54,112
I don't care about money.
456
00:25:54,147 --> 00:25:56,975
I don't want you to earn more.
I don't care if we're poor.
457
00:25:57,229 --> 00:26:00,113
Do you think giving me a sack
of money will make me happy?
458
00:26:00,327 --> 00:26:01,929
Have you ever given me that much?
459
00:26:02,532 --> 00:26:04,716
Who's all that money for?
460
00:26:04,751 --> 00:26:06,256
It's not for me.
461
00:26:07,098 --> 00:26:09,517
What's wrong with you?
This is the chance of a lifetime.
462
00:26:09,849 --> 00:26:11,471
Will you take responsibility
if I miss this chance?
463
00:26:11,506 --> 00:26:13,077
Fine, I will.
464
00:26:13,344 --> 00:26:15,137
If you don't earn money,
I will take charge.
465
00:26:15,450 --> 00:26:17,769
I'll work as a maid or a waitress.
I'll provide for us.
466
00:26:19,467 --> 00:26:20,510
Be honest.
467
00:26:20,545 --> 00:26:23,177
You say this is your
dream and it's your money.
468
00:26:23,212 --> 00:26:26,019
But you're really going there
to spend time with Yeonhui.
469
00:26:26,945 --> 00:26:28,279
You're crazy.
470
00:26:28,793 --> 00:26:31,384
Why would I put on a show
just to go away with her?
471
00:26:33,007 --> 00:26:36,289
I'd rather not go then be misunderstood.
Are you happy?
472
00:26:36,992 --> 00:26:38,594
Good.
Don't go.
473
00:26:41,196 --> 00:26:42,209
Go to sleep.
474
00:26:44,861 --> 00:26:46,193
Where are you going?
475
00:26:55,366 --> 00:26:56,437
What's wrong?
476
00:26:56,845 --> 00:26:59,447
I was packing when you called.
477
00:27:01,476 --> 00:27:03,914
I don't think I can go.
478
00:27:04,674 --> 00:27:05,688
What?
479
00:27:06,893 --> 00:27:08,573
I can't go on our business trip.
480
00:27:08,995 --> 00:27:09,935
Why not?
481
00:27:11,849 --> 00:27:14,083
Umi won't let you go?
482
00:27:16,873 --> 00:27:19,259
You should've seen the way she spoke.
483
00:27:19,294 --> 00:27:21,404
She thinks I'm using the trip
as an excuse to go away with you.
484
00:27:21,659 --> 00:27:22,995
She wants to come along.
485
00:27:23,356 --> 00:27:24,384
She's really crazy.
486
00:27:25,097 --> 00:27:27,502
What kind of wife follows
her husband on a business trip?
487
00:27:28,444 --> 00:27:31,072
I got mad, threw my clothes and came out.
488
00:27:32,772 --> 00:27:36,114
I'm sorry, but can you go alone?
489
00:27:36,625 --> 00:27:37,875
Or can Umi come along?
490
00:27:40,152 --> 00:27:41,462
The three of us?
491
00:27:42,965 --> 00:27:45,629
You'll need to keep visiting
there until the sauna opens.
492
00:27:45,886 --> 00:27:47,894
Do you think this will work?
493
00:27:47,929 --> 00:27:49,903
Forget I ever mentioned it.
494
00:27:51,263 --> 00:27:52,352
Yeonhui.
495
00:27:52,593 --> 00:27:55,371
Hyeonchal, I didn't know
that you were this kind of man.
496
00:27:55,406 --> 00:27:56,837
You've shattered your image.
497
00:27:57,087 --> 00:27:59,506
I'm a fool for wanting to
hand over this opportunity to you.
498
00:27:59,973 --> 00:28:01,660
I even had someone
who wanted to invest.
499
00:28:01,695 --> 00:28:04,018
I should've done it myself.
Sorry I told you about it.
500
00:28:04,534 --> 00:28:05,988
I thought you were a real man.
501
00:28:06,023 --> 00:28:08,261
I thought you didn't mix
business with personal affairs.
502
00:28:08,552 --> 00:28:09,774
I'm disappointed in you.
503
00:28:10,133 --> 00:28:12,874
You won't go on a business
trip because of your wife?
504
00:28:13,741 --> 00:28:16,091
You're no better than Umi.
505
00:28:16,628 --> 00:28:18,601
I guess that makes you a perfect match.
506
00:28:20,130 --> 00:28:21,317
I'll go alone.
507
00:28:21,521 --> 00:28:22,940
And I'm going to run that place.
508
00:28:22,975 --> 00:28:24,360
I'll resign from your sauna.
509
00:28:25,058 --> 00:28:26,170
Yeonhui.
510
00:28:27,838 --> 00:28:29,149
Are you finished talking?
511
00:28:43,500 --> 00:28:45,245
I didn't know you were such a fool.
512
00:28:45,650 --> 00:28:47,868
Giving up a business trip
because of your wife.
513
00:28:48,182 --> 00:28:49,976
How can you run a business?
514
00:28:50,502 --> 00:28:51,366
I'm so disappointed in you.
515
00:28:58,755 --> 00:28:59,784
You'd better not go.
516
00:28:59,819 --> 00:29:01,817
If you go, I'll divorce you.
517
00:29:02,389 --> 00:29:03,973
It's the chance of a lifetime.
518
00:29:04,008 --> 00:29:05,557
You're a fool if you let this go.
519
00:29:05,887 --> 00:29:07,459
It's handed to you on a plate.
You fool.
520
00:30:13,541 --> 00:30:15,668
Why isn't he getting up?
It's late.
521
00:30:22,453 --> 00:30:23,822
Hyeonchal.
522
00:30:36,167 --> 00:30:38,897
Leave your message after the tone.
523
00:30:58,370 --> 00:30:59,554
Why'd you change our mind?
524
00:31:01,408 --> 00:31:03,501
I couldn't give this opportunity up.
525
00:31:04,731 --> 00:31:06,141
Did Umi give you permission?
526
00:31:06,602 --> 00:31:07,606
I snuck out.
527
00:31:09,224 --> 00:31:10,117
What?
528
00:31:10,990 --> 00:31:12,102
What could I do?
529
00:31:12,429 --> 00:31:15,884
I'll make it up to her later.
530
00:31:16,778 --> 00:31:19,820
Do you have to comfort your
wife to go away on business?
531
00:31:20,629 --> 00:31:22,190
You have a hard life.
532
00:31:23,075 --> 00:31:24,331
And Umi's strange.
533
00:31:24,366 --> 00:31:26,279
How can she tell you to not go?
534
00:31:26,314 --> 00:31:28,192
There's nothing between us.
535
00:31:28,878 --> 00:31:30,241
I can understand her.
536
00:31:31,364 --> 00:31:33,784
You work but Umi's at home all day.
537
00:31:34,910 --> 00:31:36,684
You're her friend but
she's jealous of you.
538
00:31:38,294 --> 00:31:40,449
It's worse because
you're stylish and pretty.
539
00:31:43,611 --> 00:31:45,829
Open that up.
540
00:31:52,605 --> 00:31:53,990
What's with the candy?
541
00:31:54,025 --> 00:31:55,265
White Day.
542
00:31:56,137 --> 00:31:57,254
You told me not to forget.
543
00:31:57,289 --> 00:31:59,211
When you gave me
chocolate on Valentine's Day.
544
00:31:59,246 --> 00:32:00,834
I bought it early in case I forgot.
545
00:32:34,002 --> 00:32:36,683
Cheongnan can't live a day without me.
546
00:32:36,980 --> 00:32:39,957
She must've gotten lonely
without me and met you.
547
00:32:40,333 --> 00:32:42,426
I'll let it go if you return her to me.
548
00:32:43,204 --> 00:32:45,984
As you can see, I have a hot temper.
549
00:32:47,018 --> 00:32:50,264
I'm fighting back my anger.
Play nice.
550
00:32:56,106 --> 00:32:57,742
When did you get home?
551
00:32:58,696 --> 00:33:00,070
Did you sleep at the sauna?
552
00:33:01,127 --> 00:33:02,909
You can't get a good sleep there.
553
00:33:02,944 --> 00:33:04,382
Come over here and sleep.
554
00:33:12,395 --> 00:33:13,343
Cheongnan.
555
00:33:13,913 --> 00:33:16,852
Don't say that you want to reconsider.
556
00:33:17,913 --> 00:33:19,426
You know how I feel about you.
557
00:33:19,649 --> 00:33:21,626
Why else would I be here?
558
00:33:22,368 --> 00:33:25,059
I'd cut my heart open
and show you if I could.
559
00:33:25,449 --> 00:33:27,431
I may have lied about
everything else but not this.
560
00:33:28,136 --> 00:33:31,049
Think carefully about
this before you answer.
561
00:33:31,580 --> 00:33:33,404
What is it that you really want?
562
00:33:34,261 --> 00:33:37,585
If you want me to,
I can send you back to him.
563
00:33:39,566 --> 00:33:42,269
Maybe you had a change of
heart while he was in prison.
564
00:33:42,304 --> 00:33:44,832
You were lonely and
felt a connection to me.
565
00:33:44,867 --> 00:33:47,325
Maybe you met me
because you were bored.
566
00:33:47,360 --> 00:33:50,807
But he's back now.
Think hard before making your decision.
567
00:33:51,556 --> 00:33:54,926
I did feel love for him once.
568
00:33:55,689 --> 00:33:57,288
But that's all in the past.
569
00:33:57,779 --> 00:33:59,418
When I was young and foolish.
570
00:34:00,326 --> 00:34:02,188
I was crazy back then.
571
00:34:03,182 --> 00:34:06,345
I fell for him when I saw
him playing the drums.
572
00:34:07,765 --> 00:34:11,025
Don't tell me to leave, please?
573
00:34:12,054 --> 00:34:17,312
What will you do if I tell
you that I don't want you?
574
00:34:21,044 --> 00:34:23,756
If I don't want to live with you,
what will you do?
575
00:34:26,349 --> 00:34:31,184
Then I have no other choice.
I have a son.
576
00:34:31,636 --> 00:34:33,941
You have a son so you'll go to that man?
577
00:34:35,501 --> 00:34:39,285
I have no choice if you dump me.
578
00:34:40,357 --> 00:34:43,067
Don't you have anywhere else you can go?
579
00:34:43,571 --> 00:34:46,952
Your attitude is all wrong.
You said no to him--that should be final.
580
00:34:47,358 --> 00:34:50,205
Do you want to live with a man
like that because you have a son?
581
00:34:51,015 --> 00:34:53,787
What will Jongnam learn from a man
who goes to prison all the time?
582
00:34:53,822 --> 00:34:56,615
So don't tell me to leave.
583
00:34:56,946 --> 00:34:58,412
You don't know how I feel.
584
00:34:58,869 --> 00:35:00,168
I don't want to go back to him.
585
00:35:00,203 --> 00:35:02,739
I'm just saying I have no
other choice if you dump me.
586
00:35:08,150 --> 00:35:10,148
I get what you're saying so don't cry.
587
00:35:11,005 --> 00:35:13,424
You stay out of this and
I'll take care of it.
588
00:35:14,325 --> 00:35:16,048
How will you take care of it?
589
00:35:16,389 --> 00:35:17,461
I'll handle it.
590
00:35:18,194 --> 00:35:19,895
You don't know what he could do.
591
00:35:20,238 --> 00:35:21,960
What if you get hurt?
592
00:35:22,280 --> 00:35:23,700
I'm a man too.
593
00:35:24,501 --> 00:35:25,619
Leave it to me.
594
00:35:30,705 --> 00:35:32,748
Father, would you like to
exercise with me?
595
00:35:33,185 --> 00:35:34,800
Do you have time?
596
00:35:34,835 --> 00:35:36,890
I can make time for you.
597
00:35:37,125 --> 00:35:38,774
I can get up a little earlier.
598
00:35:39,153 --> 00:35:42,255
I'd like that but it will be hard
for you after working all night.
599
00:35:42,561 --> 00:35:46,913
I'm so lucky to have you.
I'm even going to start exercising now.
600
00:35:47,303 --> 00:35:50,521
No one has asked me
to exercise with them before.
601
00:35:51,535 --> 00:35:53,948
Father, visit our police station
when you get the chance.
602
00:35:53,983 --> 00:35:56,361
There's a really good
sausage stew restaurant nearby.
603
00:35:56,878 --> 00:35:58,380
I'd like to take you there.
604
00:35:58,630 --> 00:36:01,012
Really?
I love sausage stew.
605
00:36:01,262 --> 00:36:04,203
No one's asked to go eat
that with me until now.
606
00:36:05,992 --> 00:36:07,284
I'll take you there.
607
00:36:07,771 --> 00:36:09,944
Father, you have such broad shoulders.
608
00:36:09,979 --> 00:36:12,369
You must've been strong
when you were young.
609
00:36:12,404 --> 00:36:14,760
Of course.
I was known for my strong fists.
610
00:36:14,795 --> 00:36:16,819
Sorry, that's not what I meant.
611
00:36:17,065 --> 00:36:20,309
Matan, stop now.
Your arms must hurt.
612
00:36:20,536 --> 00:36:21,573
It's all right.
613
00:36:21,902 --> 00:36:25,285
Stop it.
Save your strength for Buyeong.
614
00:36:28,270 --> 00:36:30,942
You feel like my real son.
615
00:36:31,948 --> 00:36:34,479
You feel like my son
when you call me Father.
616
00:36:35,084 --> 00:36:36,692
Think of me as your son.
617
00:36:36,976 --> 00:36:38,535
I'll think of you as my real father.
618
00:36:41,120 --> 00:36:42,236
Isang, you're home.
619
00:36:42,271 --> 00:36:44,054
Father, did you rest well?
620
00:36:44,620 --> 00:36:46,206
It's hard to see you.
621
00:36:46,815 --> 00:36:48,390
Our latest operation is quite difficult.
622
00:36:48,609 --> 00:36:50,687
It's just regular police work.
623
00:36:51,154 --> 00:36:53,928
Father, the shirt you wore
last week was really stylish.
624
00:36:54,240 --> 00:36:57,098
Can I borrow it just once?
625
00:36:57,133 --> 00:36:58,582
Of course you can.
626
00:36:59,076 --> 00:37:01,608
Are you sure you want to wear it?
It's used.
627
00:37:01,643 --> 00:37:02,996
It's an honor.
628
00:37:03,913 --> 00:37:04,926
Wait then.
629
00:37:07,848 --> 00:37:09,471
You suck up so well.
630
00:37:09,919 --> 00:37:11,588
I didn't know you were like that.
631
00:37:11,930 --> 00:37:15,425
Why don't you just lick
the spoon Father ate with?
632
00:37:15,788 --> 00:37:18,439
Don't try to get on his good side.
We both live in the same house.
633
00:37:18,795 --> 00:37:20,155
I'm not trying to do that.
634
00:37:20,190 --> 00:37:21,899
You're first in line.
635
00:37:22,641 --> 00:37:24,427
You mean this one, right?
636
00:37:24,462 --> 00:37:25,677
I like the color.
637
00:37:25,712 --> 00:37:26,892
It won't suit you.
638
00:37:27,552 --> 00:37:31,090
It suits a cute face like Matan's.
Try it on.
639
00:37:31,730 --> 00:37:34,037
Thank you Father.
I'll wear it when I go out today.
640
00:37:34,072 --> 00:37:35,162
Alright.
641
00:37:36,271 --> 00:37:37,613
Darling.
642
00:37:41,107 --> 00:37:43,437
Darling, come and eat.
643
00:37:44,133 --> 00:37:45,272
You too, Father.
644
00:37:47,433 --> 00:37:49,660
Did she just call you "Darling"?
645
00:37:49,953 --> 00:37:51,984
Yes, we decided to
call each other that way.
646
00:37:52,019 --> 00:37:53,109
It's a little extreme.
647
00:37:53,144 --> 00:37:55,519
You only just got married.
It's gross.
648
00:37:55,944 --> 00:37:56,816
Gross?
649
00:37:57,458 --> 00:38:00,190
They're married, of course they
should call each other that.
650
00:38:00,225 --> 00:38:02,923
It's better than calling by names.
That's not respectful.
651
00:38:04,171 --> 00:38:05,981
Couples need to respect each other.
652
00:38:06,231 --> 00:38:07,753
You should learn from Matan.
653
00:38:07,788 --> 00:38:09,276
Even if he's younger than you.
654
00:38:09,583 --> 00:38:11,983
Matan, let's go eat.
655
00:38:26,900 --> 00:38:28,161
Did you ask to see me?
656
00:38:28,472 --> 00:38:29,769
Sit down.
657
00:38:33,608 --> 00:38:36,962
About your promotion.
Don't turn it down this time.
658
00:38:37,616 --> 00:38:39,691
You've served well until now.
659
00:38:39,926 --> 00:38:43,501
I'm going to put you down
for special promotion--set an example.
660
00:38:43,982 --> 00:38:46,009
Chief, don't do that.
661
00:38:46,436 --> 00:38:48,631
I don't want to get
ahead of others my age.
662
00:38:48,858 --> 00:38:51,080
It just makes my colleagues
defensive around me.
663
00:38:51,115 --> 00:38:52,718
It won't help me at all.
664
00:38:53,070 --> 00:38:56,259
I want to gain practical
experience not worry about rank.
665
00:38:57,710 --> 00:39:02,410
I don't need an increase in rank.
Give me a big raise instead.
666
00:39:03,003 --> 00:39:05,605
I'm married now.
Money is very important.
667
00:39:09,165 --> 00:39:12,237
I'll report it if that's the way you feel.
668
00:39:13,767 --> 00:39:16,341
By the way, about Sergeant Yu.
669
00:39:17,451 --> 00:39:18,480
Yes?
670
00:39:19,347 --> 00:39:21,731
Undercover missions aren't for anyone.
671
00:39:22,245 --> 00:39:26,162
The criminal has to show up
first in order for us to catch him.
672
00:39:26,658 --> 00:39:28,421
Waiting for him in hiding.
673
00:39:28,948 --> 00:39:32,858
It's worse than waiting for
your ex-girlfriend to come back.
674
00:39:33,210 --> 00:39:35,962
You don't know when he'll come.
It starts raining.
675
00:39:36,186 --> 00:39:37,210
You need to use the bathroom.
The dogs are barking.
676
00:39:37,475 --> 00:39:39,284
Your underwear's riding up your butt.
Your shoelaces are undone.
677
00:39:39,319 --> 00:39:41,093
The traffic lights are flashing.
Your cell phone is ringing.
678
00:39:41,458 --> 00:39:43,216
You could go mad.
679
00:39:43,996 --> 00:39:47,464
So what? The important thing
is that you lost the criminal.
680
00:39:48,975 --> 00:39:52,163
Lieutenant Choi,
you were great that night.
681
00:39:52,676 --> 00:39:55,364
Side kick, jumping kick and tumbling too.
682
00:39:55,399 --> 00:39:58,281
Wow.
You're my role model.
683
00:39:59,181 --> 00:40:02,539
It's nothing, I've got
more skills to show you.
684
00:40:04,516 --> 00:40:06,498
Your role model changes often.
685
00:40:07,012 --> 00:40:10,274
Lieutenant Choi,
don't think you're so good.
686
00:40:10,601 --> 00:40:12,115
Wait until you get older.
687
00:40:12,317 --> 00:40:14,313
Your brain's active but
you can't head out.
688
00:40:14,348 --> 00:40:16,274
Your body won't move
the way you want it to.
689
00:40:16,309 --> 00:40:19,976
That's why you should work
out to make sure you stay fit.
690
00:40:20,896 --> 00:40:24,657
Your tummy's nothing to be proud of.
You're a police officer.
691
00:40:25,642 --> 00:40:26,638
My tummy...
692
00:40:26,953 --> 00:40:28,014
Have you eaten?
693
00:40:29,009 --> 00:40:30,272
You look great.
694
00:40:30,531 --> 00:40:31,816
When did you buy that shirt?
695
00:40:32,097 --> 00:40:33,767
You look so stylish
since you got married.
696
00:40:35,860 --> 00:40:37,365
It's a luxury brand.
697
00:40:37,400 --> 00:40:39,312
No wonder the color looks so good.
698
00:40:40,554 --> 00:40:42,865
I guess living with the in-laws suits you.
699
00:40:43,071 --> 00:40:45,657
Captain looks terrible
since he started living there.
700
00:40:46,779 --> 00:40:49,806
I guess your father-in-law treats
his sons-in-law differently.
701
00:40:50,724 --> 00:40:54,726
Don't take all his favor.
Share a little.
702
00:40:55,338 --> 00:40:57,759
It's not his fault he's likable.
Why should he share.
703
00:41:06,708 --> 00:41:09,816
Lieutenant Yu, please
take care of this for me.
704
00:41:10,704 --> 00:41:11,567
Alright.
705
00:41:11,602 --> 00:41:12,854
Lieutenant Yu.
706
00:41:14,652 --> 00:41:16,176
We're going out tonight.
707
00:41:16,445 --> 00:41:19,516
You look into the reservations,
Lieutenant Yu.
708
00:41:22,861 --> 00:41:24,289
This isn't funny.
709
00:41:25,989 --> 00:41:28,613
Are you making fun of me for
being sergeant for so many years?
710
00:41:29,399 --> 00:41:31,471
You're not the type to forget.
711
00:41:32,152 --> 00:41:34,447
You don't have poor pronunciation.
712
00:41:34,719 --> 00:41:37,242
Are you calling me "Lieutenant"
to make fun of me?
713
00:41:39,390 --> 00:41:43,111
I'm so busy on site that I don't
have time for promotion exams.
714
00:41:46,021 --> 00:41:50,364
Don't make fun of me for being
sergeant for so many years.
715
00:41:51,130 --> 00:41:52,588
I'm sick of it too.
716
00:41:54,873 --> 00:41:57,098
I'm sorry I forgot.
717
00:41:57,703 --> 00:41:59,158
Don't get mad.
718
00:41:59,193 --> 00:42:01,362
Let's have dinner at
the sausage stew place.
719
00:42:01,397 --> 00:42:03,813
I'd like to pay for it. But...
720
00:42:05,637 --> 00:42:08,252
You're no longer a sergeant.
You're a lieutenant now.
721
00:42:08,287 --> 00:42:10,514
Lieutenant Yu should pay for it.
722
00:42:10,743 --> 00:42:11,899
Congratulations.
723
00:42:18,571 --> 00:42:22,098
Sergeant--no, Lieutenant Yu.
Congratulations.
724
00:42:22,305 --> 00:42:24,469
You're my role model.
725
00:42:25,904 --> 00:42:27,621
Make sure you stand in the correct line.
726
00:42:28,090 --> 00:42:29,625
You've changed your role model again?
727
00:42:32,706 --> 00:42:33,818
Lieutenant Choi.
728
00:42:34,287 --> 00:42:37,511
I'm a lieutenant too.
729
00:42:38,135 --> 00:42:39,871
You are but we're still different.
730
00:42:40,135 --> 00:42:42,111
Stop it.
We'll discuss it later.
731
00:42:43,532 --> 00:42:47,572
Everyone, loosen your belts and
come to the barbeque pork place.
732
00:42:53,808 --> 00:42:55,962
Lieutenant Baek, I'd like to see you.
733
00:42:55,997 --> 00:42:57,206
Sure.
734
00:43:02,233 --> 00:43:05,200
When's the deadline for the case
we're forwarding to the prosecutor?
735
00:43:05,245 --> 00:43:06,093
Today?
736
00:43:06,128 --> 00:43:06,920
Is it ready?
737
00:43:07,519 --> 00:43:08,298
Not yet.
738
00:43:08,735 --> 00:43:09,628
Not yet?
739
00:43:10,581 --> 00:43:12,607
Have you checked the evidence from NISI?
740
00:43:13,296 --> 00:43:14,481
Sorry about that.
741
00:43:15,090 --> 00:43:16,836
How can you not even have reviewed that?
742
00:43:17,225 --> 00:43:18,393
I'm sorry.
I'll do it right now.
743
00:43:18,969 --> 00:43:21,856
Have you checked the reinvestigation
on the Guemsujang case?
744
00:43:22,956 --> 00:43:23,982
Not yet.
745
00:43:26,194 --> 00:43:27,949
Are you a police officer or a model?
746
00:43:28,235 --> 00:43:29,423
What?
747
00:43:29,646 --> 00:43:30,990
Parading around in your clothes.
748
00:43:31,434 --> 00:43:33,602
Why have you become so careless
since you got married?
749
00:43:33,914 --> 00:43:35,069
Is this why you got married?
750
00:43:35,994 --> 00:43:36,816
Excuse me?
751
00:43:37,081 --> 00:43:38,594
Get your act together.
752
00:43:40,879 --> 00:43:42,761
Sorry, I'll review everything.
753
00:43:45,815 --> 00:43:48,284
What's with him today?
He's speaking strangely too.
754
00:43:49,205 --> 00:43:51,139
Have you done it?
Shouldn't you have done that?
755
00:43:51,994 --> 00:43:53,584
He feels so distant.
756
00:43:54,884 --> 00:43:56,283
What have I done wrong?
757
00:44:00,143 --> 00:44:01,761
You refused special promotion?
758
00:44:01,997 --> 00:44:03,445
You're so weird.
759
00:44:03,973 --> 00:44:05,085
I'm smart.
760
00:44:05,413 --> 00:44:07,733
If I get promoted early,
I'll have to resign early.
761
00:44:08,108 --> 00:44:11,045
I want to stick around and
work as long as I can.
762
00:44:11,513 --> 00:44:13,790
I'm going to save up my promotions
and get one big promotion.
763
00:44:14,836 --> 00:44:17,343
I see.
That's very thoughtful.
764
00:44:17,670 --> 00:44:21,844
You only just got married.
Why do you look so bad?
765
00:44:23,364 --> 00:44:25,802
It's hard sleeping together.
I'm used to sleeping alone.
766
00:44:26,505 --> 00:44:27,519
Excuse me?
767
00:44:28,863 --> 00:44:31,829
That joke's a little extreme
in front of a single woman.
768
00:44:33,380 --> 00:44:35,987
I toss around when I sleep.
It's hard sharing a bed.
769
00:44:36,765 --> 00:44:38,730
What did you think I meant?
You're a single woman.
770
00:44:39,963 --> 00:44:41,870
Did you just pull one on me?
771
00:44:44,116 --> 00:44:47,143
It's so refreshing and
fun to talk to you.
772
00:44:48,053 --> 00:44:51,653
You make fun but you're
polite as the same time.
773
00:44:52,640 --> 00:44:55,354
Charismatic but in a strange way.
774
00:44:56,700 --> 00:44:59,641
Sorry, I didn't mean for you to hear.
I take it back.
775
00:45:00,658 --> 00:45:02,901
I don't mind hearing that
from such a beautiful lady.
776
00:45:04,445 --> 00:45:06,709
You've become all buttery since
you became a middle-aged man.
777
00:45:08,126 --> 00:45:09,608
A middle-aged man?
778
00:45:09,832 --> 00:45:10,844
Sure, you are.
779
00:45:12,272 --> 00:45:14,939
You have more flaws now
than when you were a bachelor.
780
00:45:15,485 --> 00:45:18,263
Men are so different
once they get married.
781
00:45:19,021 --> 00:45:22,765
I didn't notice when you were single.
Now I can spot all these flaws.
782
00:45:24,138 --> 00:45:26,541
I guess you just pulled one on me too.
783
00:45:28,350 --> 00:45:30,097
You told me to ask whenever I want.
784
00:45:30,768 --> 00:45:32,250
Buy me a meal next week.
785
00:45:32,504 --> 00:45:33,889
The menu is sausage stew.
786
00:45:34,357 --> 00:45:35,357
Sure.
787
00:45:36,747 --> 00:45:40,335
I already made my announcement.
Why are we meeting like this?
788
00:45:41,261 --> 00:45:42,800
Why did you want to see me?
789
00:45:43,986 --> 00:45:45,608
I'll be direct with you.
790
00:45:47,219 --> 00:45:49,148
Cheongnan said she's
going to live with me.
791
00:45:49,919 --> 00:45:52,452
I didn't know what to say last time.
I was quite shocked.
792
00:45:53,388 --> 00:45:55,519
But I think your attitude
is very impolite.
793
00:45:56,071 --> 00:45:57,023
Impolite?
794
00:45:57,713 --> 00:46:00,161
I've been polite
holding back all my anger.
795
00:46:01,177 --> 00:46:02,810
Don't test my patience.
796
00:46:03,203 --> 00:46:05,300
I'm doing my best to remain calm.
797
00:46:05,335 --> 00:46:06,866
If you knew that,
798
00:46:07,179 --> 00:46:08,869
You wouldn't act this way.
799
00:46:09,721 --> 00:46:12,342
You have a brain.
Think of how I must feel.
800
00:46:12,640 --> 00:46:14,410
I'm perfectly healthy and alive.
801
00:46:14,445 --> 00:46:16,694
How can my wife live with another man?
802
00:46:20,089 --> 00:46:21,239
Fine then.
803
00:46:21,796 --> 00:46:24,359
You do what you want.
I'm not scared of you.
804
00:46:26,398 --> 00:46:27,666
You're not scared?
805
00:46:28,274 --> 00:46:31,140
Don't be a fool and fight.
You'll end up hospitalized for 36 weeks.
806
00:46:31,523 --> 00:46:33,515
Listen to me while I'm being nice.
807
00:46:34,181 --> 00:46:36,897
The only man who
can live with Cheongnan...
808
00:46:36,932 --> 00:46:39,613
The only man in this world is me.
Ha Haengseon.
809
00:46:39,648 --> 00:46:42,398
Don't speak to me this way.
810
00:46:42,433 --> 00:46:44,930
Don't make me speak this way then.
811
00:46:46,448 --> 00:46:49,796
Everything she says is a lie.
Can you trust her?
812
00:46:50,222 --> 00:46:54,330
I don't know, but I can trust her
about not wanting to live with you.
813
00:46:55,820 --> 00:46:57,649
She doesn't want to come to me?
814
00:46:58,706 --> 00:47:00,165
Then I have no choice.
815
00:47:00,399 --> 00:47:02,264
Let's meet together, the three of us.
816
00:47:02,299 --> 00:47:03,323
What?
817
00:47:03,712 --> 00:47:06,148
We can't trust each other so let's talk,
the three of us.
818
00:47:07,320 --> 00:47:09,484
I don't believe in three-party encounters.
819
00:47:11,372 --> 00:47:12,534
You don't believe in it?
820
00:47:12,569 --> 00:47:15,084
That's right.
I don't believe in it.
821
00:47:16,291 --> 00:47:18,007
It's not in my book.
822
00:47:18,689 --> 00:47:20,892
I can be stubborn too.
823
00:47:23,513 --> 00:47:26,333
Cheongnan is already my wife.
We had a wedding.
824
00:47:27,199 --> 00:47:30,110
I'm speaking on my wife's behalf.
Just go.
825
00:47:31,441 --> 00:47:33,625
I've finished so I'll be going now.
826
00:47:35,137 --> 00:47:36,785
What about Jongnam then?
827
00:47:39,368 --> 00:47:40,810
What about him?
828
00:47:41,786 --> 00:47:43,773
You should at least give me Jongnam.
829
00:47:44,163 --> 00:47:46,076
Jongnam's my son after all.
830
00:48:03,180 --> 00:48:04,062
Jongnam.
831
00:48:06,637 --> 00:48:07,783
Mom.
832
00:48:08,987 --> 00:48:11,963
What should you do if strangers
tell you to come with them?
833
00:48:12,935 --> 00:48:14,319
I won't follow them.
834
00:48:15,005 --> 00:48:17,127
Good.
You mustn't follow them.
835
00:48:23,450 --> 00:48:24,964
What are you doing here?
836
00:48:26,699 --> 00:48:28,473
What?
Can't I see my own son?
837
00:48:28,508 --> 00:48:33,107
Be quiet.
Meet Jongnam and I'll kill you.
838
00:48:33,840 --> 00:48:35,639
Don't just say he's your son.
839
00:48:35,893 --> 00:48:39,034
If you care for him,
then don't show up here.
840
00:48:39,648 --> 00:48:41,266
He thinks Geongang's his father.
841
00:48:41,468 --> 00:48:45,560
If you show up and say you're his father,
that will be the end.
842
00:48:46,179 --> 00:48:48,977
You saw me jump into the water.
843
00:48:49,367 --> 00:48:52,831
I could throw myself into fire for Jongnam.
844
00:48:54,683 --> 00:48:58,728
Cheongnan, watch it.
845
00:48:59,598 --> 00:49:01,561
Jongnam's my son.
846
00:49:02,574 --> 00:49:06,203
If Jongnam disappears,
know that I've taken him.
847
00:49:16,969 --> 00:49:20,416
Sergeant Kim, isn't that Ha Haengseon?
848
00:49:22,601 --> 00:49:24,001
It is.
Get him!
849
00:49:24,036 --> 00:49:25,401
Ha Haengseon!
850
00:49:27,725 --> 00:49:28,792
Ha Haengseon!
851
00:49:34,548 --> 00:49:35,729
Stop!
852
00:49:37,278 --> 00:49:38,661
Stop right there!
853
00:49:41,547 --> 00:49:42,738
Ha Haengseon!
854
00:49:49,133 --> 00:49:50,303
What happened?
855
00:49:51,204 --> 00:49:52,224
I lost him.
856
00:50:32,100 --> 00:50:33,486
Let's check-in first.
857
00:50:33,521 --> 00:50:36,536
We'll unpack, have lunch
then head for the resort.
858
00:50:37,436 --> 00:50:38,225
Alright.
859
00:50:38,260 --> 00:50:39,514
I'll get our rooms.
860
00:51:12,661 --> 00:51:14,284
Is it clean-up day?
861
00:51:14,570 --> 00:51:16,581
Why are you doing all the work at once?
862
00:51:16,847 --> 00:51:19,885
Watch out for your health.
You're not an ox.
863
00:51:20,446 --> 00:51:23,201
If you get sick and have to lie down,
who'll take care of the house?
864
00:51:27,656 --> 00:51:29,026
Father, I'm home.
865
00:51:29,373 --> 00:51:31,760
Hello, did you have a hard day?
866
00:51:31,996 --> 00:51:34,725
No, but I wanted to hurry home.
867
00:51:35,816 --> 00:51:37,330
Buyeong's in your room.
Go see her.
868
00:51:37,607 --> 00:51:39,278
I wanted to see you, not Buyeong.
869
00:51:39,774 --> 00:51:40,932
Really?
870
00:51:42,551 --> 00:51:43,894
What are you up to?
871
00:51:44,240 --> 00:51:47,262
I'm boiling the dishcloths.
Eoyeong's sensitive.
872
00:51:47,794 --> 00:51:50,033
You should get the helper to do it.
Why are you doing it?
873
00:51:50,729 --> 00:51:53,259
Soli gets tired too.
I can do it, it's easy.
874
00:51:53,585 --> 00:51:56,124
Were you popular at work in that shirt?
875
00:51:56,645 --> 00:51:57,924
Yes, everyone loved it.
876
00:51:58,605 --> 00:52:00,649
Father, is something wrong
with Isang lately?
877
00:52:01,079 --> 00:52:02,895
No, nothing's wrong.
Why?
878
00:52:03,285 --> 00:52:04,862
He doesn't seem like
he's in a good mood.
879
00:52:05,095 --> 00:52:06,231
Don't worry about that couple.
880
00:52:06,266 --> 00:52:09,736
They've been fighting since
the day they got married.
881
00:52:10,233 --> 00:52:12,296
Really?
Does he have problems with Eoyeong?
882
00:52:12,684 --> 00:52:15,382
It can happen.
Pretend you don't know about it.
883
00:52:19,157 --> 00:52:21,506
Let's throw them out and live on our own.
884
00:52:22,028 --> 00:52:23,794
I really like you.
885
00:52:24,184 --> 00:52:25,710
I hate them too.
886
00:52:25,958 --> 00:52:28,397
He always nags me.
It's worse lately.
887
00:52:30,424 --> 00:52:31,746
Isang, you're here.
888
00:52:32,340 --> 00:52:33,323
Hello.
889
00:52:34,325 --> 00:52:36,098
Why didn't you come together?
890
00:52:36,587 --> 00:52:38,283
I would've waited if I knew
you were coming right home.
891
00:52:38,318 --> 00:52:40,778
Forget it, you were already
gone when I came out.
892
00:52:42,104 --> 00:52:43,146
Do you need something?
893
00:52:43,181 --> 00:52:45,334
Soli's gone home so you'll
need to help yourself.
894
00:52:45,369 --> 00:52:46,835
Take whatever you need.
895
00:52:47,584 --> 00:52:49,788
I don't need anything.
I'll be upstairs.
896
00:52:52,314 --> 00:52:54,141
You should act the same.
897
00:52:54,683 --> 00:52:58,074
Eoyeong's mother-in-law needs
to hear that her son's being scolded.
898
00:52:58,109 --> 00:53:00,694
That's the only way she'll stop.
899
00:53:03,315 --> 00:53:04,666
Wait, Isang.
900
00:53:05,462 --> 00:53:06,959
Do you have anything against me?
901
00:53:07,427 --> 00:53:09,710
I spoke to you but you're so cold.
902
00:53:10,549 --> 00:53:14,421
I don't know what's up but smile
when an elder speaks to you.
903
00:53:14,888 --> 00:53:17,834
Look at Matan.
He always smiles.
904
00:53:18,666 --> 00:53:20,737
Sorry I don't smile like Matan.
905
00:53:21,318 --> 00:53:23,484
If you're sorry, then fix it.
906
00:53:23,519 --> 00:53:25,650
I told you to learn from him.
907
00:53:27,444 --> 00:53:28,224
I will.
908
00:53:31,424 --> 00:53:33,326
You won't break the steps like that.
909
00:53:34,499 --> 00:53:36,883
Don't act like that because
I said something to you.
910
00:53:37,709 --> 00:53:39,871
How did your parents teach you?
911
00:53:40,126 --> 00:53:43,575
Go and ask your parents
if I'm wrong or if you are.
912
00:53:54,734 --> 00:53:56,570
This is what it's like
living with the in-laws.
913
00:53:56,605 --> 00:53:58,660
No wonder everyone was against it.
914
00:53:59,050 --> 00:54:00,830
Sorry I don't have my own house.
915
00:54:01,156 --> 00:54:03,926
You're such a baby.
Go home and let your mom breastfeed you.
916
00:54:05,136 --> 00:54:06,415
What's wrong with Father?
917
00:54:06,450 --> 00:54:07,641
He takes sides.
918
00:54:07,676 --> 00:54:09,406
He says my face doesn't
suit those types of clothes.
919
00:54:09,441 --> 00:54:11,018
He tells me to learn from Matan.
920
00:54:11,263 --> 00:54:13,358
He even asked how my parents taught me.
921
00:54:13,393 --> 00:54:14,695
I don't believe this.
922
00:54:15,168 --> 00:54:18,474
No one has ever said my parents
haven't taught me well.
923
00:54:18,735 --> 00:54:19,702
Same here.
924
00:54:20,094 --> 00:54:21,528
My dad's not like that.
925
00:54:23,621 --> 00:54:26,349
Even if he is, he can't change.
926
00:54:26,978 --> 00:54:30,530
He doesn't have long to live.
We should understand him.
927
00:54:31,606 --> 00:54:34,082
Don't make fun.
This is serious.
928
00:54:34,117 --> 00:54:37,047
I'm serious too.
Now you know how I feel.
929
00:54:37,082 --> 00:54:40,486
Being called over and
being scolded over nothing.
930
00:54:41,015 --> 00:54:43,587
Isn't it unfair?
It's worse for me.
931
00:54:51,187 --> 00:54:52,384
Dad.
932
00:55:00,156 --> 00:55:03,103
It's so good when you make it.
933
00:55:04,402 --> 00:55:07,847
Instant noodles taste good when
they're boiled in an old pot.
934
00:55:08,599 --> 00:55:11,450
It tastes good because
I'm eating it with you.
935
00:55:11,825 --> 00:55:13,229
Do you mean it?
936
00:55:16,693 --> 00:55:18,132
If you keep coming to my place...
937
00:55:18,167 --> 00:55:20,971
What will we do if Eoyeong
or Buyeong finds out?
938
00:55:21,006 --> 00:55:23,011
So what?
We're not committing a crime.
939
00:55:23,623 --> 00:55:26,376
They might think our love's a crime.
940
00:55:27,734 --> 00:55:29,403
I'll tell them soon.
941
00:55:30,141 --> 00:55:32,558
Buyeong might be okay with us.
But not Eoyeong.
942
00:55:33,147 --> 00:55:36,422
Children these days are against
their parents remarrying.
943
00:55:36,754 --> 00:55:39,043
I've seen people break up
because of their kids.
944
00:55:40,314 --> 00:55:42,698
What will you do if your children
go against me?
945
00:55:51,944 --> 00:55:53,037
Umi.
946
00:55:56,735 --> 00:55:57,826
What are you doing?
947
00:55:57,861 --> 00:55:59,159
You're home.
948
00:55:59,441 --> 00:56:01,479
What are you doing so late?
Why aren't you sleeping?
949
00:56:01,514 --> 00:56:03,052
The stove is so dirty.
950
00:56:04,024 --> 00:56:06,405
You can do it tomorrow.
Where's Hyeonchal?
951
00:56:07,748 --> 00:56:09,250
He's gone away on business.
952
00:56:10,361 --> 00:56:11,647
Has he gone far?
953
00:56:11,995 --> 00:56:14,023
Yes, he won't be home tonight.
954
00:56:28,467 --> 00:56:30,555
Is something wrong with Umi?
955
00:56:31,276 --> 00:56:34,278
How should I know
what's going on inside her head?
956
00:56:34,766 --> 00:56:37,226
I get scared of her sometimes
when she doesn't speak.
957
00:56:37,668 --> 00:56:39,763
It's like she's my mother-in-law.
958
00:56:40,098 --> 00:56:41,677
She's been cleaning all day.
959
00:56:41,712 --> 00:56:43,257
The whole house is shiny.
960
00:56:43,472 --> 00:56:47,089
She acts like she's going
to leave this house.
961
00:56:48,364 --> 00:56:49,691
What's wrong with her?
962
00:56:49,726 --> 00:56:51,115
Nothing's wrong.
963
00:56:51,379 --> 00:56:53,591
All she does is work around the house.
964
00:56:54,333 --> 00:56:56,182
She's just got energy left over.
965
00:56:56,903 --> 00:57:00,195
What if she gets ill?
It will just make work for me.
966
00:57:00,579 --> 00:57:02,328
She only thinks of herself.
967
00:57:03,330 --> 00:57:05,581
Did Hyeonchal go on
his business trip alone?
968
00:57:06,383 --> 00:57:09,262
I don't know if he went alone or not.
969
00:57:49,471 --> 00:57:51,951
Honsu, Sangtae, get up.
970
00:57:52,590 --> 00:57:54,120
What is it, Mom?
971
00:57:54,666 --> 00:57:55,711
Get up.
972
00:57:56,291 --> 00:57:58,913
Get changed.
We have to go somewhere.
973
00:58:00,191 --> 00:58:01,133
Hurry up.
974
00:58:01,623 --> 00:58:02,512
Taxi.
975
00:58:05,508 --> 00:58:07,224
Honsu.
Where are we going?
976
00:58:08,020 --> 00:58:11,126
Look at Mom's face.
Just be quiet.
977
00:58:11,161 --> 00:58:12,606
Boys, get in.
978
00:59:56,432 --> 00:59:57,793
Mom, where are we?
979
00:59:58,007 --> 00:59:59,441
Why are we here?
980
01:00:01,594 --> 01:00:02,618
What?
981
01:00:02,653 --> 01:00:03,643
Mom.
982
01:00:05,468 --> 01:00:06,430
You're right.
983
01:00:08,505 --> 01:00:10,238
Why did I come here?
984
01:00:11,188 --> 01:00:13,002
Why did I bring you here?
985
01:00:15,534 --> 01:00:16,827
I'm crazy.
986
01:00:18,678 --> 01:00:20,954
Mom's going mad.
987
01:00:23,065 --> 01:00:24,106
Mom.
988
01:00:28,004 --> 01:00:29,698
You're not crazy at all.
989
01:00:30,189 --> 01:00:32,981
You're here to see Dad.
Where is he?
990
01:00:34,981 --> 01:00:36,479
Let's go home now.
991
01:00:38,541 --> 01:00:40,306
Meet Dad first.
992
01:00:55,265 --> 01:00:56,361
Wait right here.
993
01:00:56,818 --> 01:00:58,213
I'll see where Dad is.
994
01:01:57,429 --> 01:01:59,148
Umi.
995
01:02:11,359 --> 01:02:14,920
Subtitles by KBS World
996
01:02:15,123 --> 01:02:18,378
Transcriber: Unrigged
997
01:02:18,737 --> 01:02:22,297
Timer: krel89
998
01:02:22,579 --> 01:02:25,579
Editor/QC: minhquanguyen
999
01:02:26,366 --> 01:02:30,516
Watch dramas legally at
dramafever. com | crunchyroll. com
72922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.