All language subtitles for Three.Brothers.E43.100313.HDTV.XViD-HAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:03,023 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,058 --> 00:00:05,504 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:05,539 --> 00:00:07,302 Episode 43 4 00:00:10,380 --> 00:00:17,180 Wow, I've never been anywhere grand like this. 5 00:00:18,070 --> 00:00:21,120 You met a lot of men. You've never been to a place like this? 6 00:00:21,155 --> 00:00:23,788 You know the level of the men I've been with. 7 00:00:23,823 --> 00:00:27,403 They said people who come to places like this are frivolous. 8 00:00:27,438 --> 00:00:30,828 They scolded them for blowing away all their money. 9 00:00:30,863 --> 00:00:32,594 Then what sort of places did you go to? 10 00:00:32,629 --> 00:00:35,488 They took me to old potato stew places in the markets. 11 00:00:35,523 --> 00:00:39,290 Or to street vendors to eat a bowl of noodles. 12 00:00:39,606 --> 00:00:42,466 I can't believe I'm here. I'm so lucky. 13 00:00:42,501 --> 00:00:45,326 My heart's beating fast and I feel dizzy. 14 00:00:45,361 --> 00:00:47,174 I think I feel a little sick. 15 00:00:47,209 --> 00:00:48,953 That's because we're on a boat. 16 00:00:48,988 --> 00:00:53,458 Why did you want to come here so late at night? 17 00:00:53,493 --> 00:00:57,128 Why get on a boat in the middle of the night? 18 00:00:59,944 --> 00:01:05,369 If I met a woman again... 19 00:01:05,404 --> 00:01:09,409 I was going to propose romantically. 20 00:01:09,444 --> 00:01:13,445 But I felt too shy to do that. 21 00:01:13,473 --> 00:01:18,591 I just sort of blurted it out when we were playing cards. 22 00:01:18,626 --> 00:01:23,578 But I don't think that was proper. 23 00:01:25,950 --> 00:01:28,595 You sort of blurted it out? 24 00:01:28,630 --> 00:01:31,303 It's funny hearing you talk like that. 25 00:01:31,338 --> 00:01:33,819 I have a cheap mouth too. 26 00:01:33,854 --> 00:01:37,204 I had a short education just like you. 27 00:01:37,239 --> 00:01:42,494 I just read a lot of books so I wouldn't appear ignorant. 28 00:01:42,529 --> 00:01:48,561 People think I went to study abroad. 29 00:01:48,596 --> 00:01:50,951 I like it that you're not educated. 30 00:01:50,986 --> 00:01:54,506 It's a burden if you're too smart. 31 00:01:54,541 --> 00:01:57,006 You're right. 32 00:01:57,041 --> 00:02:00,017 Soli. 33 00:02:00,052 --> 00:02:06,749 Why does my heart beat so fast when you call my name? 34 00:02:06,784 --> 00:02:13,091 It's been such a long time since someone has called my name. 35 00:02:13,126 --> 00:02:16,399 I know we met under strange circumstances. 36 00:02:16,434 --> 00:02:21,958 But we've known each other for a long time. 37 00:02:21,993 --> 00:02:27,483 I want to spend my remaining years with you. 38 00:02:27,520 --> 00:02:36,304 I thought you were just joking. 39 00:02:36,339 --> 00:02:37,876 Do you mean it? 40 00:02:37,911 --> 00:02:40,313 Why would I joke? 41 00:02:40,405 --> 00:02:43,272 Come with me. 42 00:02:48,786 --> 00:02:52,425 It's already March but the wind is so chilly. 43 00:02:52,460 --> 00:02:56,065 I'm so cold. Why did you bring me out here? 44 00:02:56,100 --> 00:02:57,603 Let's go inside. 45 00:02:57,673 --> 00:02:58,840 Wait. 46 00:02:58,925 --> 00:03:02,282 I've rehearsed so hard for this moment. 47 00:03:02,832 --> 00:03:05,342 Rehearsed what? 48 00:03:05,415 --> 00:03:07,539 I may be clumsy. Be understanding. 49 00:03:07,709 --> 00:03:10,961 I haven't tried being romantic for so long. 50 00:03:10,996 --> 00:03:13,888 Close your eyes. 51 00:03:14,712 --> 00:03:18,797 Why do you want me to close my eyes? 52 00:03:19,326 --> 00:03:25,097 Here. They're closed. 53 00:03:37,472 --> 00:03:40,215 Looks like someone wants to join us. 54 00:03:40,250 --> 00:03:46,583 But it doesn't smell. The wind carried it away. 55 00:04:11,491 --> 00:04:13,784 The groom shouldn't be wasting his energy here. 56 00:04:13,819 --> 00:04:16,078 You're spending your first night in this hotel. 57 00:04:16,113 --> 00:04:18,811 Take your bride upstairs. 58 00:04:18,846 --> 00:04:20,459 You have to enjoy the first night. 59 00:04:20,494 --> 00:04:25,281 If you don't, she will despise you for at least 3 years. 60 00:04:26,555 --> 00:04:28,092 Your bride's kind. 61 00:04:28,127 --> 00:04:30,781 Other women would be so mad. 62 00:04:30,816 --> 00:04:33,706 I can't leave. Everyone's here to congratulate me. 63 00:04:33,741 --> 00:04:35,797 I have enough strength to enjoy our first night. 64 00:04:35,833 --> 00:04:37,526 You think you're so good. 65 00:04:37,560 --> 00:04:40,826 Let's see if things work out the way you want them to. 66 00:04:40,861 --> 00:04:45,468 If you're not good, she'll despise you for 3 years as well. 67 00:04:45,503 --> 00:04:47,062 Go upstairs. 68 00:04:47,097 --> 00:04:48,526 I'll take care of things here. 69 00:04:48,561 --> 00:04:52,955 That's the most important thing. Got it? 70 00:04:53,003 --> 00:04:57,037 I'll be going upstairs then. 71 00:05:04,460 --> 00:05:08,299 Don't. 72 00:05:10,252 --> 00:05:13,900 Hey, little lady. Get up. 73 00:05:15,452 --> 00:05:17,049 Where are we? 74 00:05:17,084 --> 00:05:21,000 Here--do you even remember that we got married? 75 00:05:21,538 --> 00:05:25,635 What? We're married? 76 00:05:25,670 --> 00:05:31,445 We're husband and wife now. Let's go 77 00:05:45,649 --> 00:05:50,043 This is the room where we'll spend our first night. 78 00:05:51,308 --> 00:05:53,733 Come inside. 79 00:05:56,267 --> 00:05:59,001 Aren't you coming in? 80 00:05:59,036 --> 00:06:01,136 You have to carry me. 81 00:06:01,171 --> 00:06:02,971 What? 82 00:06:03,006 --> 00:06:10,409 The groom's supposed to carry the bride on their first night. 83 00:06:10,444 --> 00:06:12,421 You sure know a lot for a little girl. 84 00:06:12,456 --> 00:06:14,398 I don't have the strength. Come inside. 85 00:06:14,433 --> 00:06:19,028 No, carry me. 86 00:06:19,037 --> 00:06:21,898 I guess I have no choice then. 87 00:06:22,723 --> 00:06:24,608 Make sure you do it right. 88 00:06:24,643 --> 00:06:28,320 Don't argue with me. 89 00:06:30,464 --> 00:06:33,342 That's not how it's done. 90 00:06:33,377 --> 00:06:35,620 Not like this, do it properly. 91 00:06:35,655 --> 00:06:38,047 Stay still. 92 00:06:57,668 --> 00:06:59,729 Go to bed then. 93 00:06:59,764 --> 00:07:01,712 Like this? 94 00:07:01,747 --> 00:07:03,626 Then what? 95 00:07:03,661 --> 00:07:05,340 I have to wash. 96 00:07:05,375 --> 00:07:08,384 I'm not imagining anything. 97 00:07:08,419 --> 00:07:10,934 Who should wash first? 98 00:07:10,969 --> 00:07:15,176 Let's play rock-paper-scissors. 99 00:07:34,954 --> 00:07:37,202 Buyeong, are you still up? 100 00:07:37,237 --> 00:07:40,228 I just got back to the hotel and washed. 101 00:07:40,263 --> 00:07:42,914 You should sleep early. 102 00:07:42,949 --> 00:07:44,731 The after-party finished late. 103 00:07:44,866 --> 00:07:47,417 You must be tired. Go to bed. 104 00:07:47,452 --> 00:07:50,868 Buyeong, have a happy life. 105 00:07:51,080 --> 00:07:54,550 I will. 106 00:07:54,585 --> 00:08:02,952 Eoyeong, I'm not good at saying things like this. 107 00:08:04,267 --> 00:08:08,237 Thank you for raising me. 108 00:08:08,493 --> 00:08:11,245 You're like a mother to me. 109 00:08:11,280 --> 00:08:15,439 What would I have done without you? 110 00:08:15,474 --> 00:08:18,451 Forget about how immature I've been around you. 111 00:08:18,486 --> 00:08:22,139 I'll live a good life now. 112 00:08:22,334 --> 00:08:26,960 I didn't do anything. You grew up well on your own. 113 00:08:26,995 --> 00:08:32,634 I'm sorry I was so strict on you. 114 00:08:32,642 --> 00:08:35,755 I know you had only good intentions. 115 00:08:35,790 --> 00:08:39,305 You were worried I'd go down the wrong path. 116 00:08:39,340 --> 00:08:43,638 It's not because you hated me. 117 00:08:43,673 --> 00:08:47,936 My husband's here. Got to go. 118 00:08:47,971 --> 00:08:51,228 Don't hang up. 119 00:08:51,263 --> 00:08:52,858 Eoyeong. 120 00:08:52,893 --> 00:08:55,637 Matan, you were so great today. 121 00:08:55,672 --> 00:08:58,529 I hope you'll lead a great life just like today. 122 00:08:59,053 --> 00:09:03,448 Please be good to my sister. 123 00:09:03,483 --> 00:09:06,355 She's still young. Be understanding. 124 00:09:06,390 --> 00:09:07,453 Don't fight. 125 00:09:07,488 --> 00:09:12,466 Don't worry, we'll live so well you'll feel jealous of us. 126 00:09:12,501 --> 00:09:15,669 I heard that you raised her. 127 00:09:15,704 --> 00:09:18,783 I'll treat you as though you were my mother-in-law. 128 00:09:18,818 --> 00:09:21,122 You don't need to do that. 129 00:09:21,157 --> 00:09:24,826 Don't worry about me. Just be good to Buyeong. 130 00:09:25,034 --> 00:09:28,409 Have a great time tonight. 131 00:09:28,444 --> 00:09:32,632 We will. Could you put Father on? 132 00:09:32,667 --> 00:09:34,820 He's asleep. 133 00:09:34,855 --> 00:09:38,286 Sorry. We should've called earlier. 134 00:09:38,360 --> 00:09:42,551 Have a good rest then. 135 00:09:55,417 --> 00:09:58,724 Buyeong. 136 00:10:45,407 --> 00:10:48,874 Buyeong! 137 00:10:50,603 --> 00:10:53,237 Cheongnan, you think you're so good. 138 00:10:53,272 --> 00:10:55,565 You're going to end up coming back to me. 139 00:10:55,583 --> 00:10:56,719 Jongnam's my son. 140 00:10:56,754 --> 00:10:59,091 How dare someone else raise him? 141 00:10:59,126 --> 00:11:04,956 I'm alive and healthy. 142 00:11:05,291 --> 00:11:06,614 Can't you sleep? 143 00:11:06,728 --> 00:11:08,982 Sorry. Go to bed. 144 00:11:09,138 --> 00:11:12,453 I can't sleep with you tossing and turning. 145 00:11:12,488 --> 00:11:15,369 Are you worried about something? What's wrong? 146 00:11:15,404 --> 00:11:17,629 I don't have anything to worry about. 147 00:11:17,664 --> 00:11:21,551 My only concern is that Jongnam catches colds easily. 148 00:11:21,586 --> 00:11:25,439 I worry about whether he kicks off his blanket at night. 149 00:11:25,474 --> 00:11:28,234 Where are you going? 150 00:11:31,417 --> 00:11:35,548 Umi. 151 00:11:35,571 --> 00:11:37,453 Yes? 152 00:11:38,701 --> 00:11:41,517 - Are you still up? - Do you need something? 153 00:11:41,552 --> 00:11:44,512 No, I just want to take Jongnam. 154 00:11:44,547 --> 00:11:47,935 He can sleep here. 155 00:12:06,939 --> 00:12:08,359 Happy now? 156 00:12:08,394 --> 00:12:12,135 He's next to you now so relax. Go to sleep. 157 00:12:12,170 --> 00:12:13,642 You can't sleep comfortably. 158 00:12:13,677 --> 00:12:15,884 Jongnam will move around in his sleep. 159 00:12:15,919 --> 00:12:17,052 It's all right. 160 00:12:17,087 --> 00:12:20,257 One of us will squash the other flat. 161 00:12:20,292 --> 00:12:24,828 I move around a lot too. 162 00:12:31,483 --> 00:12:32,145 Where have you been so early in the morning? 163 00:12:32,180 --> 00:12:34,407 - The fish markets. - Why did you go there? 164 00:12:34,442 --> 00:12:38,013 I bought some sashimi for mother. 165 00:12:46,601 --> 00:12:48,820 Umi, do I place the fish like this? 166 00:12:48,855 --> 00:12:50,804 Yes, you've arranged them well. 167 00:12:50,839 --> 00:12:53,325 You lied about not being able to do housework. 168 00:12:53,934 --> 00:12:57,445 Sorry, I didn't want you to keep making me work. 169 00:12:57,480 --> 00:12:59,560 I'm not really good at cooking. 170 00:12:59,595 --> 00:13:00,571 I never had the chance. 171 00:13:00,606 --> 00:13:03,534 All I ever did was boil instant noodles and heat up food. 172 00:13:03,569 --> 00:13:05,117 You're really something. 173 00:13:05,152 --> 00:13:07,930 Going all the way to the fish markets for Mother. 174 00:13:07,965 --> 00:13:09,777 I have no choice. 175 00:13:09,812 --> 00:13:13,463 How did you manage to match her mood for over 10 years? 176 00:13:13,498 --> 00:13:15,641 You deserve an award. 177 00:13:15,676 --> 00:13:18,503 No... What was it? 178 00:13:18,538 --> 00:13:21,330 It's a famous award. 179 00:13:21,365 --> 00:13:22,486 Nobel Prize? 180 00:13:22,521 --> 00:13:23,778 Right. 181 00:13:23,813 --> 00:13:25,823 You deserve that. 182 00:13:25,858 --> 00:13:28,940 That's a little extreme but I wouldn't turn down an award. 183 00:13:28,975 --> 00:13:31,676 I think I should write a book. 184 00:13:31,711 --> 00:13:34,723 I don't know if she'll eat sashimi for breakfast. 185 00:13:34,758 --> 00:13:36,439 I need to show her I'm trying. 186 00:13:36,474 --> 00:13:38,127 You have the rest. 187 00:13:38,162 --> 00:13:41,788 I would've been upset if you didn't offer. 188 00:13:44,041 --> 00:13:45,680 Mother, are you awake? 189 00:13:47,932 --> 00:13:49,783 Mother, sorry. 190 00:13:49,818 --> 00:13:52,361 Something urgent came up yesterday. I'm sorry. 191 00:13:52,396 --> 00:13:56,131 I went to the fish markets and bought fresh sashimi. 192 00:13:56,166 --> 00:13:57,452 It's really good. 193 00:13:57,487 --> 00:14:00,120 Have this for breakfast. 194 00:14:00,155 --> 00:14:02,139 You shouldn't be like that. 195 00:14:02,174 --> 00:14:04,088 I didn't ask to eat it. 196 00:14:04,123 --> 00:14:07,184 You offered first. How could you not even show up? 197 00:14:07,219 --> 00:14:09,592 You don't know how to respect your elders. 198 00:14:09,627 --> 00:14:11,776 I would be upset if I was you too. 199 00:14:11,811 --> 00:14:15,712 I get mad when someone offers but doesn't buy, I know how you feel. 200 00:14:15,747 --> 00:14:19,490 Please don't stay mad. Have this. 201 00:14:19,657 --> 00:14:21,366 I don't want this for breakfast. 202 00:14:21,401 --> 00:14:25,276 I don't need it. Take it with you. 203 00:14:26,567 --> 00:14:28,839 Sorry, Mother. 204 00:14:28,874 --> 00:14:31,077 Take it outside. 205 00:14:31,112 --> 00:14:32,736 I won't fall for this. 206 00:14:32,823 --> 00:14:34,155 Mother, eat up. 207 00:14:34,190 --> 00:14:35,487 Just have a bite. 208 00:14:35,761 --> 00:14:38,288 Just let it go. 209 00:14:38,323 --> 00:14:41,847 She didn't even sleep. She went to the markets at dawn. 210 00:14:41,882 --> 00:14:44,661 I didn't want to say this. 211 00:14:44,696 --> 00:14:46,900 But when a person's excited about eating and then let down... 212 00:14:46,935 --> 00:14:49,498 Do you know how frustrating and sad that is? 213 00:14:49,533 --> 00:14:51,996 It's as though you teased me. 214 00:14:52,031 --> 00:14:54,859 I know, but she's trying to make up for it. Just eat it. 215 00:14:54,894 --> 00:14:57,688 She looks down on me because you treat me this way. 216 00:14:57,723 --> 00:14:59,781 I don't want it. Take it. 217 00:15:00,422 --> 00:15:02,336 Do as you wish then. 218 00:15:02,371 --> 00:15:04,983 I don't know why you're so sour. 219 00:15:05,018 --> 00:15:08,736 Come out, that's enough. 220 00:15:09,746 --> 00:15:12,157 Listen to you. I'm sour? 221 00:15:12,192 --> 00:15:14,993 That's no way to speak to your mother. 222 00:15:15,028 --> 00:15:18,082 You fool. 223 00:15:26,850 --> 00:15:28,755 I should have known... 224 00:15:28,790 --> 00:15:30,626 It's good, isn't it? 225 00:15:30,661 --> 00:15:34,346 Take your time and eat up. 226 00:15:41,532 --> 00:15:44,431 Sergeant Kim. Any news from Ha Haengseon? 227 00:15:44,466 --> 00:15:45,800 No. 228 00:15:45,814 --> 00:15:49,115 What will we do if he visits his wife? 229 00:15:49,150 --> 00:15:52,303 He'll do something. He can't control his temper. 230 00:15:52,338 --> 00:15:56,762 I've looked everywhere. I can't find him. 231 00:15:56,797 --> 00:15:59,491 You think so too, right? He won't just let it go. 232 00:15:59,526 --> 00:16:00,828 Of course he won't. 233 00:16:00,863 --> 00:16:05,075 You saw him grind his teeth and talk about revenge in prison. 234 00:16:05,110 --> 00:16:10,531 His wife will die the day that he catches her. 235 00:16:11,194 --> 00:16:14,276 I need to go somewhere. 236 00:17:15,732 --> 00:17:18,795 Did anyone come looking for Jongnam? 237 00:17:18,830 --> 00:17:22,813 Not that I know of. 238 00:17:23,469 --> 00:17:25,070 What's the matter? 239 00:17:25,566 --> 00:17:28,899 It's nothing. 240 00:17:35,141 --> 00:17:37,177 What are you up to? 241 00:17:37,212 --> 00:17:38,535 It smells delicious. 242 00:17:38,570 --> 00:17:40,423 Taste it for me. 243 00:17:40,458 --> 00:17:42,784 It's eel stir-fry. I don't know if it tastes good. 244 00:17:42,871 --> 00:17:44,152 Eel stir-fry. 245 00:17:44,187 --> 00:17:45,932 It's good for men. 246 00:17:45,967 --> 00:17:49,906 - Eels are good for stamina. - For stamina? 247 00:17:50,194 --> 00:17:53,019 It's good for stamina and health. 248 00:17:53,054 --> 00:17:56,842 I made it especially for you. Eat up and be strong. 249 00:17:56,877 --> 00:17:59,682 I'm powerful without it. Look. 250 00:18:00,955 --> 00:18:04,095 What? You call this muscle? 251 00:18:04,130 --> 00:18:07,235 Feel it. Don't ridicule me. 252 00:18:07,270 --> 00:18:09,186 Dad. 253 00:18:11,045 --> 00:18:12,831 Aren't you going to work? 254 00:18:12,866 --> 00:18:14,751 You go ahead. I want to eat this. 255 00:18:14,786 --> 00:18:17,236 My lady's made it especially. 256 00:18:17,271 --> 00:18:20,447 My lady? 257 00:18:20,528 --> 00:18:25,396 It just slipped out of my mouth. Why are you so picky? 258 00:18:25,431 --> 00:18:26,837 Don't be like that. 259 00:18:26,872 --> 00:18:28,303 Sorry. 260 00:18:28,355 --> 00:18:32,578 We have a morning meeting with the design team and factory head. 261 00:18:32,613 --> 00:18:33,530 I know. I'll be there. 262 00:18:33,565 --> 00:18:35,859 You go ahead. 263 00:18:35,894 --> 00:18:37,219 You heard him. 264 00:18:37,254 --> 00:18:39,623 Get ready and wait for him. 265 00:18:39,658 --> 00:18:41,783 The boss should always make a late entry. 266 00:18:41,818 --> 00:18:44,294 Of course. 267 00:19:01,934 --> 00:19:06,546 Eoyeong, drop by at lunch. 268 00:19:12,643 --> 00:19:14,243 Umi, I'm here. 269 00:19:14,278 --> 00:19:15,412 You're here already? 270 00:19:15,447 --> 00:19:17,479 I told you to come at lunch. 271 00:19:17,514 --> 00:19:19,924 I have a home shopping broadcast. I came on my way there. 272 00:19:19,959 --> 00:19:21,634 What's wrong? 273 00:19:21,669 --> 00:19:24,023 I think she's waiting to see when you'll visit. 274 00:19:24,058 --> 00:19:25,556 At least call her often. 275 00:19:25,591 --> 00:19:27,732 I'm too busy to come all the time. 276 00:19:27,767 --> 00:19:29,873 It's the same with phone calls. 277 00:19:30,178 --> 00:19:32,615 I'm so stressed out. 278 00:19:32,650 --> 00:19:35,006 Tell her about your situation and suck up to her. 279 00:19:35,041 --> 00:19:37,063 If they like the son, they like his wife too. 280 00:19:37,098 --> 00:19:40,082 Isang's mother's favorite son. 281 00:19:40,117 --> 00:19:42,035 You're just like me. 282 00:19:42,070 --> 00:19:43,181 What? 283 00:19:43,216 --> 00:19:45,481 You don't know how to act cute. You're like me. 284 00:19:45,695 --> 00:19:47,950 Right. I don't know how to act cute. 285 00:19:47,985 --> 00:19:50,205 Then how do you act around Isang? 286 00:19:50,240 --> 00:19:52,085 He's the one who acts cute. 287 00:19:52,120 --> 00:19:55,082 Really? 288 00:19:56,455 --> 00:20:00,615 Mother, I'm here. 289 00:20:02,063 --> 00:20:04,043 What are you doing? 290 00:20:04,078 --> 00:20:06,401 Meditating. 291 00:20:06,436 --> 00:20:08,689 Who is it? 292 00:20:08,724 --> 00:20:10,088 Mother, I'm sorry. 293 00:20:10,123 --> 00:20:12,671 I should come more often but I've been busy with work. 294 00:20:12,706 --> 00:20:16,607 What brings you here today if you're so terribly busy? 295 00:20:16,642 --> 00:20:21,409 Mother, would you like to have lunch with me today? 296 00:20:21,444 --> 00:20:25,014 I'll take you out. 297 00:20:25,049 --> 00:20:26,115 Lunch? 298 00:20:26,150 --> 00:20:28,747 Yes, I'll buy you a nice meal. 299 00:20:28,782 --> 00:20:30,387 What will you buy for me? 300 00:20:30,609 --> 00:20:34,937 Whatever you like. 301 00:20:34,972 --> 00:20:38,859 All right, I'll let my youngest daughter-in-law treat. 302 00:20:38,894 --> 00:20:40,690 I had sashimi for breakfast. 303 00:20:40,725 --> 00:20:42,623 For breakfast? 304 00:20:42,658 --> 00:20:45,274 What about beef? I know a good place. 305 00:20:45,309 --> 00:20:47,517 I had that a few days ago. 306 00:20:47,552 --> 00:20:50,626 How about pork wrap then? 307 00:20:50,661 --> 00:20:53,243 Pork wrap? 308 00:20:53,278 --> 00:20:54,858 That sounds good. 309 00:20:54,893 --> 00:20:57,865 It's not because I want to eat it. I just need to talk to you. 310 00:20:57,900 --> 00:21:00,466 I'll get some fresh air thanks to you. 311 00:21:00,501 --> 00:21:01,875 Where should I meet you? 312 00:21:01,910 --> 00:21:04,750 There's a place by the intersection. It's easy to find. 313 00:21:04,785 --> 00:21:06,542 I'll tell Umi. 314 00:21:06,577 --> 00:21:08,239 Come out by midday. 315 00:21:08,274 --> 00:21:11,385 I think I can make it then after the home-shopping broadcast. 316 00:21:11,420 --> 00:21:13,184 All right then. 317 00:21:13,219 --> 00:21:18,554 I'll get my saliva going then. 318 00:21:21,779 --> 00:21:26,600 The Korstar premium line is not available often. It's available for you today. 319 00:21:26,635 --> 00:21:29,609 We're offering a set of earrings. 320 00:21:29,644 --> 00:21:31,659 We're getting so many calls. 321 00:21:31,694 --> 00:21:35,068 - The remaining time is... - Eoyeong. 322 00:21:35,146 --> 00:21:36,611 What a success! 323 00:21:36,646 --> 00:21:39,225 We'll have to expand the time. 324 00:21:39,260 --> 00:21:42,405 Expand the time? We can't. 325 00:21:42,488 --> 00:21:45,726 Why not? Don't you have enough products? 326 00:21:45,761 --> 00:21:48,858 I have the goods but I have an appointment. 327 00:21:48,893 --> 00:21:51,556 What could be more important than this? 328 00:21:51,591 --> 00:21:55,120 Can't you see the sales? 329 00:21:55,155 --> 00:21:57,568 Can't you go ahead without me? 330 00:21:57,603 --> 00:21:59,341 Are you joking? 331 00:21:59,376 --> 00:22:03,574 We need to check the available stock throughout the broadcast. 332 00:22:03,609 --> 00:22:06,270 We can't promise delivery and then delay it. 333 00:22:06,305 --> 00:22:09,996 You know that's bad for our home-shopping channel. 334 00:22:10,031 --> 00:22:12,451 Let's keep going. 335 00:22:22,319 --> 00:22:24,695 Hello. Do you have a reservation? 336 00:22:24,730 --> 00:22:27,553 Yes, my daughter-in-law would have done it. 337 00:22:27,588 --> 00:22:29,526 Under what name would it be? 338 00:22:29,561 --> 00:22:32,414 What was it? Eoyeong? 339 00:22:32,449 --> 00:22:33,492 Ju Eoyeong. 340 00:22:33,527 --> 00:22:35,923 Come this way, please. 341 00:22:35,958 --> 00:22:38,460 - Is she here? - She's not here yet. 342 00:22:38,495 --> 00:22:42,282 She's not? 343 00:22:54,113 --> 00:22:55,681 This is amazing. 344 00:22:55,716 --> 00:22:57,850 We have so many orders coming right now. 345 00:22:57,885 --> 00:23:02,235 It's the first time we've extended the shopping time. 346 00:23:02,270 --> 00:23:04,168 Eoyeong, the products are here. 347 00:23:04,873 --> 00:23:10,353 You must order now to secure the remaining stock. 348 00:23:10,388 --> 00:23:12,485 We have so many people on hold. 349 00:23:12,520 --> 00:23:18,339 Place an auto-order to secure your purchase. 350 00:23:18,374 --> 00:23:22,660 All our operators are busy. 351 00:23:37,388 --> 00:23:42,325 Korstar has been sold out every time since it was launched. 352 00:23:42,360 --> 00:23:44,996 Take a look a the goods first. 353 00:23:45,031 --> 00:23:49,675 It's made of white gold. This necklace is quite heavy. 354 00:23:49,982 --> 00:23:53,966 You can tell by looking at our models. 355 00:23:54,001 --> 00:23:56,528 Earrings, rings... 356 00:23:56,563 --> 00:23:58,474 What's happened to the case at Sangdo markets? 357 00:23:58,509 --> 00:24:00,357 He ran off with the money. 358 00:24:00,392 --> 00:24:02,384 He's scammed those who knew him well. 359 00:24:02,419 --> 00:24:03,628 What's the damage cost for the stall owners? 360 00:24:03,663 --> 00:24:08,521 The cost is high, plus they're mainly small businesses. 361 00:24:08,556 --> 00:24:10,863 I hate those people who take money from the poor. 362 00:24:10,898 --> 00:24:13,476 I wish there was a way to sweep them all up. 363 00:24:13,925 --> 00:24:16,448 The conman was wrong. 364 00:24:16,483 --> 00:24:22,354 But those dummies who gave him the money are at fault too. 365 00:24:22,391 --> 00:24:25,117 You're a police officer. How can you say that? 366 00:24:25,152 --> 00:24:29,264 The victims are at fault for a crime too? 367 00:24:29,299 --> 00:24:31,108 Don't read too much into it. 368 00:24:31,143 --> 00:24:33,493 It's annoying if you keep prying. 369 00:24:33,528 --> 00:24:38,686 We're police. All we need to do is keep focused. 370 00:24:38,721 --> 00:24:40,240 It's simple. Catch the criminal. 371 00:24:40,275 --> 00:24:41,818 Isn't that right? 372 00:24:41,853 --> 00:24:45,232 We need to catch him quickly to reduce the damage. 373 00:24:45,267 --> 00:24:47,252 He won't have the money anyway. 374 00:24:47,287 --> 00:24:48,314 I guarantee it, 100%. 375 00:24:48,349 --> 00:24:53,328 It's stored away somewhere or it's been spent. 376 00:25:00,702 --> 00:25:07,506 Please record your message after the tone. 377 00:25:18,436 --> 00:25:23,206 I don't believe this. 378 00:25:23,241 --> 00:25:24,446 Yes, Eoyeong. 379 00:25:24,481 --> 00:25:26,308 Dad, where are you? 380 00:25:26,343 --> 00:25:29,085 At the office. Why? 381 00:25:29,120 --> 00:25:33,228 Can you do me a favor? 382 00:25:33,524 --> 00:25:35,926 Alright, I'll cover for you. 383 00:25:35,961 --> 00:25:38,328 Hurry over once you're done. 384 00:26:02,647 --> 00:26:03,773 Hello. 385 00:26:03,808 --> 00:26:06,433 What are you doing here? 386 00:26:06,468 --> 00:26:09,959 I'm sorry. Please sit down. 387 00:26:13,023 --> 00:26:15,779 Eoyeong has a live home-shopping broadcast right now. 388 00:26:15,814 --> 00:26:19,980 She can't get out of it. She called me. 389 00:26:20,015 --> 00:26:22,547 She told me you're waiting for her. 390 00:26:22,582 --> 00:26:25,956 I'm here on her behalf. 391 00:26:27,285 --> 00:26:29,899 I don't believe this. 392 00:26:29,934 --> 00:26:33,359 What sort of daughter-in-law does this? 393 00:26:33,394 --> 00:26:36,785 Making her mother-in-law wait over an hour. 394 00:26:36,820 --> 00:26:40,096 She obviously thinks little of me. 395 00:26:40,131 --> 00:26:43,372 That's not it. Her situation... 396 00:26:43,407 --> 00:26:45,297 Please understand. 397 00:26:45,332 --> 00:26:47,152 It's a live broadcast. 398 00:26:47,187 --> 00:26:52,350 You can't walk out even if someone dies. 399 00:26:52,385 --> 00:26:54,172 What? 400 00:26:55,020 --> 00:26:58,440 I wondered why Eoyeong was so carefree. 401 00:26:58,475 --> 00:27:01,208 She take after you. 402 00:27:01,243 --> 00:27:03,941 I'm glad we met today actually. 403 00:27:03,976 --> 00:27:06,839 I was a little upset anyway. 404 00:27:06,874 --> 00:27:09,180 Let me tell you about it. 405 00:27:09,215 --> 00:27:11,482 Will that be all right? 406 00:27:11,517 --> 00:27:13,565 Yes, please tell me. 407 00:27:13,600 --> 00:27:15,207 Look at what happened today. 408 00:27:15,242 --> 00:27:18,280 We didn't arrange this days ago. She came over this morning. 409 00:27:18,315 --> 00:27:20,047 She came over and asked, 410 00:27:20,082 --> 00:27:23,824 "Mother, what would you like to eat? Let me take you out." 411 00:27:23,859 --> 00:27:26,824 She sucked up to me. 412 00:27:26,859 --> 00:27:29,046 I was pleased that I had such a good daughter-in-law. 413 00:27:29,081 --> 00:27:32,721 I should be nice to her. Look what's happened. 414 00:27:32,756 --> 00:27:36,361 I'm not here because I don't get fed at home. 415 00:27:36,396 --> 00:27:37,581 Sorry. 416 00:27:37,616 --> 00:27:40,284 The live broadcast was extended. 417 00:27:40,319 --> 00:27:41,815 Live broadcast, broadcast. 418 00:27:41,850 --> 00:27:45,079 Is that more important than parents? 419 00:27:45,114 --> 00:27:48,383 She shouldn't have made a promise she can't keep. 420 00:27:48,418 --> 00:27:52,445 She could've called me if she was going to be late. 421 00:27:52,480 --> 00:27:57,072 What have you taught her for her to act like this? 422 00:27:57,107 --> 00:27:59,310 I'm so sorry. 423 00:27:59,345 --> 00:28:01,611 It's all my fault. 424 00:28:01,646 --> 00:28:06,169 Maybe it's because she earns money. She never calls me. 425 00:28:06,204 --> 00:28:09,110 She doesn't even visit unless I call her over. 426 00:28:09,145 --> 00:28:11,741 My son comes by himself. 427 00:28:11,776 --> 00:28:15,799 I already feel like you've stolen him from me. 428 00:28:15,834 --> 00:28:19,523 I feel worse because she acts the way she does. 429 00:28:19,558 --> 00:28:21,833 I know how you feel. 430 00:28:21,868 --> 00:28:25,805 Calling twice, visiting once a week. Is that so hard? 431 00:28:25,840 --> 00:28:28,364 Is my son a widower? 432 00:28:28,399 --> 00:28:32,607 They're married. They should come together to please us. 433 00:28:32,642 --> 00:28:35,825 Make us feel proud. Don't you think so? 434 00:28:35,860 --> 00:28:38,979 You're right. Everything you've said is correct. 435 00:28:39,014 --> 00:28:42,099 I'm so sorry. I don't know what to tell you. 436 00:28:42,134 --> 00:28:45,022 I'll make sure I teach her a lesson. 437 00:28:45,057 --> 00:28:48,637 She only has to try a little. She lives with my son. 438 00:28:48,672 --> 00:28:50,987 I don't want to hate her. 439 00:28:51,022 --> 00:28:54,100 I will be kind to her if she's good to me. 440 00:28:54,135 --> 00:28:56,219 You're right. 441 00:28:56,254 --> 00:28:58,269 I'll teach her. 442 00:28:58,304 --> 00:29:03,405 She's not good enough but please take pity on her. 443 00:29:03,440 --> 00:29:05,370 She's made such a huge mistake. 444 00:29:05,405 --> 00:29:08,121 I apologize on her behalf. 445 00:29:08,156 --> 00:29:15,887 Please forgive her this once and be kind to her. 446 00:29:15,922 --> 00:29:20,140 Dad. 447 00:29:20,175 --> 00:29:23,161 Mother, I'm sorry. 448 00:29:23,196 --> 00:29:24,693 I've said what I need to. I'll be off. 449 00:29:24,728 --> 00:29:27,198 You're here anyway. Please eat. 450 00:29:27,233 --> 00:29:31,569 I didn't come here just to be fed. 451 00:29:33,250 --> 00:29:35,078 Wait. 452 00:29:35,284 --> 00:29:39,695 Chase her. Make it up to her. 453 00:29:39,730 --> 00:29:43,422 It's my fault. You don't need to act like this. 454 00:29:43,457 --> 00:29:45,765 It was your fault. 455 00:29:45,800 --> 00:29:48,239 It's wrong to make your elders wait. 456 00:29:48,274 --> 00:29:51,644 I know. I was going to apologize. 457 00:29:51,679 --> 00:29:54,413 You don't need to grovel like a sinner. 458 00:29:54,448 --> 00:29:56,491 What did you do that's so wrong? 459 00:29:56,526 --> 00:30:00,180 The parents take the blame for their children's mistakes. 460 00:30:00,215 --> 00:30:02,362 You should do better. 461 00:30:02,397 --> 00:30:04,958 I know today was out of your control. 462 00:30:04,993 --> 00:30:07,369 Go after her. Quickly. 463 00:30:13,415 --> 00:30:15,798 What happened? 464 00:30:15,833 --> 00:30:18,876 Don't say anything else. Don't make excuses. 465 00:30:18,911 --> 00:30:20,523 Just apologize. 466 00:30:20,558 --> 00:30:22,735 Yes. 467 00:30:24,809 --> 00:30:25,824 Mother. 468 00:30:25,859 --> 00:30:28,968 Why did you bother coming here? 469 00:30:29,003 --> 00:30:31,060 I'm so sorry. 470 00:30:31,095 --> 00:30:33,883 It was supposed to finish at 11. 471 00:30:33,918 --> 00:30:36,671 It was extended all of a sudden. 472 00:30:36,706 --> 00:30:38,604 I'm sorry. 473 00:30:38,639 --> 00:30:41,939 Be quiet--you're not the only one on live broadcast. 474 00:30:41,974 --> 00:30:43,560 So am I. 475 00:30:43,595 --> 00:30:46,084 Our lives are all live broadcasts. 476 00:30:46,119 --> 00:30:50,439 Do you know how stupid I looked waiting there all alone? 477 00:30:50,474 --> 00:30:54,105 Must I be stood up by my own daughter-in-law? 478 00:30:54,140 --> 00:30:56,913 I was so embarrassed in front of the owner, customers. 479 00:30:56,948 --> 00:30:58,532 I wanted to get up. 480 00:30:58,567 --> 00:31:02,285 I waited for you to see what time you would show up. 481 00:31:02,320 --> 00:31:05,022 Then you send your father? 482 00:31:05,057 --> 00:31:07,285 My busy daughter-in-law. Please leave. 483 00:31:07,320 --> 00:31:09,928 I won't ask you to call. I won't tell you to visit. 484 00:31:09,963 --> 00:31:13,907 Live as you want to. 485 00:31:36,263 --> 00:31:39,570 I can imagine how sad you must have felt. 486 00:31:39,605 --> 00:31:43,083 She's always so rude. 487 00:31:43,118 --> 00:31:46,527 Don't say that about her. 488 00:31:46,562 --> 00:31:50,177 She works my daughter like a dog. I have the right. 489 00:31:50,212 --> 00:31:53,473 My daughter's had such a hard life living with her. 490 00:31:53,508 --> 00:31:56,735 She looks down on me for living alone like this. 491 00:31:56,770 --> 00:32:00,211 I grind my teeth thinking about her. 492 00:32:00,246 --> 00:32:04,373 She'd come first in a mean mother-in-law contest. 493 00:32:04,408 --> 00:32:09,603 Now I know why Eoyeong looks so blue when she comes back from that house. 494 00:32:09,638 --> 00:32:11,763 You do the same then. 495 00:32:11,798 --> 00:32:13,853 What do you mean? 496 00:32:13,888 --> 00:32:15,988 Your eldest son-in-law. 497 00:32:16,023 --> 00:32:20,609 You can treat him the way they treat Eoyeong. 498 00:32:20,644 --> 00:32:24,129 If you annoy my daughter, then I will annoy your son. 499 00:32:24,164 --> 00:32:27,556 I can't do that. 500 00:32:27,591 --> 00:32:31,113 She needs to know how much she hurts others. 501 00:32:31,480 --> 00:32:33,900 I can't annoy him when he's done nothing wrong. 502 00:32:33,935 --> 00:32:36,236 Isang's a good son-in-law. 503 00:32:36,271 --> 00:32:38,441 Of course he's done you wrong. 504 00:32:38,476 --> 00:32:41,577 I can think of many flaws. 505 00:32:41,612 --> 00:32:43,772 Has he ever taken you out to eat? 506 00:32:43,807 --> 00:32:45,898 Has he taken you out on a trip? 507 00:32:45,933 --> 00:32:50,054 Look at Buyeong's husband. He's so polite and friendly. 508 00:32:50,089 --> 00:32:54,319 But Isang's trustworthy. 509 00:32:54,354 --> 00:32:56,375 Just do as I say. 510 00:32:56,410 --> 00:32:59,121 Her son has to be scolded. 511 00:32:59,290 --> 00:33:01,535 "Now that my son's been scolded. 512 00:33:01,570 --> 00:33:05,694 I understand how other parents feel." 513 00:33:05,729 --> 00:33:10,701 Keep being nasty to him until she hears about it. 514 00:33:26,839 --> 00:33:29,215 I told you not to call. 515 00:33:29,250 --> 00:33:32,085 Come out when I ask nicely. Don't avoid me. 516 00:33:32,120 --> 00:33:36,416 It's for your own good. Come out now. 517 00:34:29,639 --> 00:34:32,829 [Released prisoners voluntary Christmas concert.] 518 00:35:41,835 --> 00:35:43,680 Have you eaten? 519 00:35:43,715 --> 00:35:45,525 You're so thin. 520 00:35:45,723 --> 00:35:48,935 Don't touch me. 521 00:35:48,970 --> 00:35:51,200 The more you behave like this the crazier I get. 522 00:35:51,235 --> 00:35:53,492 That's not my problem. Just tell me what you need to say. 523 00:35:53,527 --> 00:35:54,451 Why did you call me here? 524 00:35:54,486 --> 00:35:57,579 Eat with me if you haven't already eaten. 525 00:35:57,614 --> 00:36:00,910 I don't want to eat with you. 526 00:36:00,925 --> 00:36:05,886 I saw Jongnam at childcare. 527 00:36:07,030 --> 00:36:08,982 He's gotten so big. 528 00:36:09,017 --> 00:36:12,700 "Jongnam, I'm your dad." 529 00:36:13,046 --> 00:36:15,933 You're crazy. You said that to him? 530 00:36:16,138 --> 00:36:19,911 It came all the way up to my throat but I didn't. 531 00:36:19,946 --> 00:36:21,529 I'm his dad. 532 00:36:21,564 --> 00:36:25,800 I haven't been a good dad but I don't want to harm him. 533 00:36:25,835 --> 00:36:27,705 Otherwise, I would have already taken him. 534 00:36:27,740 --> 00:36:29,887 I'll kill you if you do that. 535 00:36:29,922 --> 00:36:32,371 I'm not afraid of anything. You know that. 536 00:36:32,406 --> 00:36:34,621 No one can stop me if I start acting vulgar. 537 00:36:34,656 --> 00:36:36,190 He's still my son. 538 00:36:36,225 --> 00:36:38,614 How can someone else raise him? 539 00:36:38,713 --> 00:36:42,225 I won't let that happen. 540 00:36:42,306 --> 00:36:45,505 Let's live together. The three of us. 541 00:36:45,540 --> 00:36:49,104 I'm not the old Ha Haengseon. 542 00:36:49,139 --> 00:36:52,269 I'm a better man now. 543 00:36:52,304 --> 00:36:56,203 I wanted to kill you when I got out of prison. 544 00:36:56,238 --> 00:36:58,126 I can't do that. 545 00:36:58,263 --> 00:37:01,516 See? I've changed. 546 00:37:02,705 --> 00:37:06,973 I'm a new man. Trust me. 547 00:37:07,162 --> 00:37:10,259 Do you remember when we first met? 548 00:37:10,294 --> 00:37:13,351 You fell in love at first sight. Have you forgotten that? 549 00:37:13,386 --> 00:37:14,704 Let's try to feel that again. 550 00:37:14,739 --> 00:37:16,980 We'll get married and register our marriage. 551 00:37:17,015 --> 00:37:19,950 We'll register Jongnam as my son. 552 00:37:19,985 --> 00:37:21,900 He needs his real parents. 553 00:37:21,935 --> 00:37:29,125 No man is as good as his real father. Don't you agree? 554 00:37:31,557 --> 00:37:37,416 Can you really be a good dad to Jongnam? 555 00:37:37,451 --> 00:37:43,088 I swear it. On Jongnam's name. 556 00:37:43,123 --> 00:37:46,415 Let's do as I say. 557 00:37:46,633 --> 00:37:52,643 Let's live as a real family. The three of us. 558 00:37:52,678 --> 00:37:58,632 I'll make up for lost time. 559 00:37:58,667 --> 00:38:03,966 Cheongnan. 560 00:38:04,174 --> 00:38:07,689 Give me some time. 561 00:38:07,724 --> 00:38:12,897 You mean it? 562 00:38:20,709 --> 00:38:22,791 Umi, can you help me? 563 00:38:22,826 --> 00:38:23,846 With what? 564 00:38:23,881 --> 00:38:26,053 Cheongnan hasn't been eating lately. 565 00:38:26,088 --> 00:38:27,549 Is something the matter? 566 00:38:27,584 --> 00:38:30,679 She's not eating well and she looks distressed. 567 00:38:30,714 --> 00:38:32,408 I was going to ask you about it. 568 00:38:32,443 --> 00:38:37,274 I think it's because she hasn't been able to find a job. 569 00:38:38,402 --> 00:38:40,601 She must be worried. Plus, there's Jongnam. 570 00:38:40,636 --> 00:38:43,874 Feeling the need to earn money. 571 00:38:44,397 --> 00:38:46,573 I wanted to make pork sausages stir-fry. She likes it. 572 00:38:46,608 --> 00:38:49,230 She's lucky. 573 00:38:53,557 --> 00:38:55,880 Is this how I do it? 574 00:38:55,915 --> 00:38:58,169 Yes, you're good. 575 00:38:58,204 --> 00:39:01,774 Don't heat it too much. The vegetables will get too soft. 576 00:39:01,809 --> 00:39:03,397 What are you doing? 577 00:39:03,432 --> 00:39:06,328 Geongang's cooking for you. 578 00:39:06,363 --> 00:39:09,085 Pork sausage stir-fry. 579 00:39:09,390 --> 00:39:10,846 Where have you been? 580 00:39:10,881 --> 00:39:13,959 Get changed. I'll bring it to our room. 581 00:39:17,509 --> 00:39:20,324 Why are you looking at me like that? 582 00:39:20,359 --> 00:39:24,321 Yes, I've lost my mind. 583 00:39:24,356 --> 00:39:28,284 Why else would I do this? 584 00:39:29,737 --> 00:39:33,153 It's burning. 585 00:39:40,897 --> 00:39:44,668 My lovely wife. Room-service. 586 00:39:44,703 --> 00:39:47,565 I'm an extra bonus. 587 00:39:47,600 --> 00:39:49,934 I can't believe that you did all this for me. 588 00:39:49,969 --> 00:39:52,630 Umi made it. I just helped. 589 00:39:52,665 --> 00:39:55,603 Eat it. 590 00:40:02,437 --> 00:40:04,721 You're so thin. You could disappear into thin air. 591 00:40:04,756 --> 00:40:06,987 Make sure you eat well. 592 00:40:07,022 --> 00:40:12,762 - Did you have lunch? - Of course I did. 593 00:40:13,170 --> 00:40:15,449 I know why you're so worried. 594 00:40:15,484 --> 00:40:19,293 You do? How do you know? 595 00:40:19,328 --> 00:40:22,655 I don't have a good job so you need to earn money. 596 00:40:22,690 --> 00:40:24,610 Don't worry, Cheongnan. 597 00:40:24,645 --> 00:40:26,938 I'll make sure we don't starve. 598 00:40:26,973 --> 00:40:31,747 Can't we go somewhere far away and live? 599 00:40:31,882 --> 00:40:33,668 Far? Where? 600 00:40:33,703 --> 00:40:35,068 Like the States. 601 00:40:35,103 --> 00:40:36,661 The States? 602 00:40:36,696 --> 00:40:38,215 You don't even know anyone there. 603 00:40:38,250 --> 00:40:40,500 It's hard finding a job here. 604 00:40:40,535 --> 00:40:45,352 - If we go to the States and work hard... - Forget it--I'd rather work hard here. 605 00:40:45,387 --> 00:40:48,724 Don't get strange thoughts into your head. Think of the present. 606 00:40:48,759 --> 00:40:51,426 Right now, eat this. 607 00:40:53,094 --> 00:40:57,842 Open wide. 608 00:41:02,285 --> 00:41:03,810 You get so emotional these days. 609 00:41:03,845 --> 00:41:08,535 Stop feeling impressed and eat. 610 00:41:32,222 --> 00:41:34,954 I'll see you. Raise you $2,000. 611 00:41:34,989 --> 00:41:39,177 I'll see your $4,000 and raise $10,000. 612 00:41:39,212 --> 00:41:42,340 I'll be the first to go in. 613 00:41:42,375 --> 00:41:46,728 Wait, they may try to run. Block all the doors. 614 00:41:47,699 --> 00:41:50,399 Don't move. 615 00:41:52,507 --> 00:41:55,276 - Secure evidence. - Yes. 616 00:42:13,519 --> 00:42:15,068 Stop right there! 617 00:42:15,707 --> 00:42:18,237 Move! 618 00:42:18,850 --> 00:42:21,158 Stop! 619 00:42:38,543 --> 00:42:41,099 Get them. 620 00:42:52,689 --> 00:42:55,787 You're home. 621 00:42:58,459 --> 00:42:59,855 What's that smell? 622 00:42:59,890 --> 00:43:02,640 I got fish waste all over me while working undercover. 623 00:43:02,675 --> 00:43:05,455 - I washed--do I still smell? - Yes. 624 00:43:05,490 --> 00:43:07,206 We need to talk. 625 00:43:07,241 --> 00:43:08,991 Can't we do it tomorrow? I'm tired. 626 00:43:09,026 --> 00:43:11,057 It will only take a moment. 627 00:43:11,092 --> 00:43:13,809 I'll give you 5 minutes. 628 00:43:13,844 --> 00:43:16,237 Do you know what happened earlier today? 629 00:43:16,327 --> 00:43:20,379 I was supposed to eat with your mother but the broadcast was extended. 630 00:43:20,414 --> 00:43:23,018 I called you but you were out of reach. 631 00:43:23,053 --> 00:43:25,622 Why can't I reach you when I need you? 632 00:43:25,657 --> 00:43:29,277 Sorry, let me lie down. 633 00:43:29,312 --> 00:43:31,021 Get changed if you're going to sleep. 634 00:43:31,056 --> 00:43:34,831 I'm not going to sleep. I'm just lying down--keep talking. 635 00:43:34,866 --> 00:43:38,606 I didn't know it was so tough being a police officer's wife. 636 00:43:38,641 --> 00:43:41,628 I couldn't reach you so my dad went instead. 637 00:43:41,663 --> 00:43:44,615 He was scolded by Mother. I was so upset. 638 00:43:44,650 --> 00:43:46,907 Can't you tell Mother for me? 639 00:43:46,942 --> 00:43:48,924 I'm not a housewife. 640 00:43:48,959 --> 00:43:51,822 Even if I was, no woman lives like that these days. 641 00:43:51,857 --> 00:43:59,413 You're the only one who can change her. You talk to her. 642 00:43:59,448 --> 00:44:01,277 Are you sleeping? 643 00:44:01,312 --> 00:44:05,745 Isang, are you asleep? 644 00:44:19,789 --> 00:44:22,465 Call them all over and say something. 645 00:44:23,315 --> 00:44:24,320 What is it now? 646 00:44:24,355 --> 00:44:26,823 The oldest and youngest daughter-in-laws all ridicule me. 647 00:44:26,858 --> 00:44:28,862 How can they stand me up? 648 00:44:28,897 --> 00:44:31,090 I never thought I'd live to see the day. 649 00:44:31,125 --> 00:44:34,694 Do you have to tell me this now? I worked all night. 650 00:44:34,729 --> 00:44:38,660 I was so upset. I waited up all night for you to come home. 651 00:44:38,695 --> 00:44:40,456 Our house is a mess. 652 00:44:40,491 --> 00:44:42,195 There's no order. 653 00:44:42,230 --> 00:44:44,107 Meditate some more. 654 00:44:44,142 --> 00:44:45,949 I told you to meditate. 655 00:44:45,984 --> 00:44:48,850 I have been doing that. I'd feel worse if I hadn't. 656 00:44:49,640 --> 00:44:51,185 Why don't you call morning meetings these days? 657 00:44:51,220 --> 00:44:53,176 Let's have a meeting. 658 00:44:53,211 --> 00:44:56,431 You can do that if you want to. 659 00:44:56,466 --> 00:45:01,652 Fine. I will call a meeting. 660 00:45:07,795 --> 00:45:09,850 You're just happy that Yeonhui's back at work. 661 00:45:09,885 --> 00:45:13,096 You don't think of how your wife felt begging in front of her. 662 00:45:13,131 --> 00:45:14,936 I'm your wife. 663 00:45:14,971 --> 00:45:19,319 Don't step all over me like this. You'll go to hell. 664 00:45:28,152 --> 00:45:30,153 Come out this evening. 665 00:45:30,688 --> 00:45:31,731 Why? 666 00:45:31,766 --> 00:45:33,228 So we can have dinner. 667 00:45:33,263 --> 00:45:34,656 The three of us again? 668 00:45:34,691 --> 00:45:36,162 Are you going to just bring Honsu? 669 00:45:36,197 --> 00:45:38,718 Honsu, Sangtae are a set. I can't separate them. 670 00:45:38,753 --> 00:45:41,769 Me, you, Yeonhui. The three of us. 671 00:45:41,804 --> 00:45:44,512 Don't be like that. Just us two. 672 00:45:44,547 --> 00:45:47,185 Without the boys. Just us. 673 00:45:47,220 --> 00:45:49,303 I'll tell mother. Leave the boys at home. 674 00:45:49,338 --> 00:45:51,086 Aren't you going to ask what I want to eat? 675 00:45:51,104 --> 00:45:53,936 You think about it. 676 00:45:58,163 --> 00:46:01,506 Where have all the buckets gone? 677 00:46:01,541 --> 00:46:02,831 You come out. 678 00:46:04,374 --> 00:46:08,790 Buy it for me. 679 00:46:08,825 --> 00:46:13,206 I can eat it all. 680 00:46:23,431 --> 00:46:24,144 Go inside. 681 00:46:24,195 --> 00:46:27,031 Have a good day, Jongnam! 682 00:46:27,432 --> 00:46:31,686 You too, Dad! 683 00:46:31,721 --> 00:46:35,940 I love you, Dad. 684 00:46:35,975 --> 00:46:37,909 Me too. 685 00:46:37,944 --> 00:46:39,843 Go inside. 686 00:46:56,320 --> 00:46:59,021 - Eoyeong. - Cheongnan--what brings you here? 687 00:46:59,056 --> 00:47:00,703 I was just passing by. 688 00:47:00,738 --> 00:47:02,555 Here. I didn't come empty-handed. 689 00:47:02,590 --> 00:47:07,905 Thanks. Have a seat. 690 00:47:09,588 --> 00:47:12,628 Your office is nice. 691 00:47:12,663 --> 00:47:16,214 Your store looks expensive too. Is all that jewelry real? 692 00:47:16,249 --> 00:47:18,696 There are real products and fake displays too. 693 00:47:18,731 --> 00:47:21,143 Whoever robs you would become filthy rich. 694 00:47:21,178 --> 00:47:22,229 What? 695 00:47:22,264 --> 00:47:24,032 I'm joking. 696 00:47:24,067 --> 00:47:26,821 You looked so unstylish at home. 697 00:47:26,856 --> 00:47:29,076 But you're not bad in the office. 698 00:47:29,111 --> 00:47:31,022 Do I look pretty? 699 00:47:31,057 --> 00:47:34,877 I don't know about that. But you look rich. 700 00:47:34,912 --> 00:47:38,697 - What would you like to drink? - Nothing. 701 00:47:38,732 --> 00:47:41,742 I came to ask a favor. 702 00:47:41,777 --> 00:47:43,694 A favor? 703 00:47:43,921 --> 00:47:47,078 Life's a little like that. 704 00:47:47,121 --> 00:47:51,439 Things don't work out and I don't have money. 705 00:47:52,109 --> 00:47:55,575 I know you may not like me speaking this way. 706 00:47:55,610 --> 00:47:58,060 But you don't live life on your own. 707 00:47:58,095 --> 00:48:01,926 If a beggar comes for food, you should offer them a spoonful. 708 00:48:01,961 --> 00:48:05,625 If someone asks a favor, you should listen to them. 709 00:48:05,660 --> 00:48:09,286 You should do good things to go to a better place after you're dead. 710 00:48:09,321 --> 00:48:12,336 Think of it as reserving your place. Am I right? 711 00:48:12,371 --> 00:48:14,260 I'm not following you. 712 00:48:14,295 --> 00:48:16,149 You don't understand me? 713 00:48:16,184 --> 00:48:17,495 No. 714 00:48:17,530 --> 00:48:20,129 Did you really graduate from university? 715 00:48:20,164 --> 00:48:21,912 I'm asking for money. 716 00:48:21,947 --> 00:48:23,195 Excuse me? 717 00:48:23,230 --> 00:48:26,639 Don't you understand me? Why do you keep asking? 718 00:48:26,674 --> 00:48:29,323 Do you think I came here for a cup of tea? 719 00:48:29,358 --> 00:48:31,162 We're family now. 720 00:48:31,197 --> 00:48:34,077 You can lend me money if I'm desperate, right? 721 00:48:34,203 --> 00:48:36,568 Just $30,000. 722 00:48:36,603 --> 00:48:38,934 No, $40,000. 723 00:48:40,259 --> 00:48:43,945 I don't have that kind of money. 724 00:48:43,980 --> 00:48:46,660 Even if I did, I don't want us to be involved with money. 725 00:48:46,695 --> 00:48:48,259 Why do you say that? 726 00:48:48,294 --> 00:48:51,393 Who else will you get involved with money in then? 727 00:48:51,428 --> 00:48:56,397 I was taught that families shouldn't get involved with money. 728 00:48:56,432 --> 00:48:59,464 Then who else would you get involved with? 729 00:48:59,499 --> 00:49:02,497 You can't ask a stranger to lend you money. 730 00:49:02,532 --> 00:49:04,961 People are so foolish. 731 00:49:04,996 --> 00:49:07,858 They always say families shouldn't get involved with money affairs. 732 00:49:07,893 --> 00:49:10,665 Then should you ask a total stranger? 733 00:49:10,700 --> 00:49:14,502 Just tell me you don't want to. You always act so smart. 734 00:49:14,537 --> 00:49:20,185 I think the person who asks is worse than the person who refuses. 735 00:49:20,220 --> 00:49:23,294 I feel uncomfortable whether I say yes or no. 736 00:49:23,329 --> 00:49:25,768 I don't want us to get involved with money. 737 00:49:25,803 --> 00:49:29,186 Sorry if you think I'm cold-hearted. 738 00:49:29,221 --> 00:49:36,130 I hope you won't ask me for money again in the future. 739 00:49:38,458 --> 00:49:40,659 Eat up. 740 00:49:40,894 --> 00:49:43,095 Mom, you look pretty. 741 00:49:43,130 --> 00:49:45,013 - Do I? - Yes. 742 00:49:45,048 --> 00:49:47,362 - Are you meeting Dad? - Yes. 743 00:49:47,397 --> 00:49:49,559 Make up with Dad. 744 00:49:49,594 --> 00:49:52,824 Kids with happy parents grow up better. 745 00:49:52,859 --> 00:49:54,214 Who told you that? 746 00:49:54,249 --> 00:49:56,406 I saw it on television. 747 00:49:56,441 --> 00:49:58,142 Do your homework after you eat. 748 00:49:58,177 --> 00:50:00,897 Don't play video games for too long. 749 00:50:03,042 --> 00:50:04,797 Yes, Eoyeong. 750 00:50:04,832 --> 00:50:08,150 Umi, is there something going on at home? 751 00:50:08,185 --> 00:50:09,292 Why do you ask? 752 00:50:09,327 --> 00:50:12,291 I don't know if I should tell you. 753 00:50:12,326 --> 00:50:14,965 Cheongnan came over before. 754 00:50:15,000 --> 00:50:17,370 She asked me to lend her $30,000. 755 00:50:17,405 --> 00:50:19,990 $30,000? Why? 756 00:50:20,206 --> 00:50:23,740 I don't know. That's why I'm asking you. 757 00:50:23,775 --> 00:50:25,258 Did you lend it to her? 758 00:50:25,293 --> 00:50:29,453 No. There's nothing going on at home, then? 759 00:50:29,488 --> 00:50:32,984 Nothing's up. Bye. 760 00:50:38,750 --> 00:50:42,012 Mom, I made dinner. Have it later. 761 00:50:42,047 --> 00:50:43,554 Don't come home too late. 762 00:50:43,589 --> 00:50:46,693 The house feels so empty when you're not around. 763 00:50:46,728 --> 00:50:50,442 Yes, I'll be off then. 764 00:50:54,160 --> 00:50:55,732 Where are you going? 765 00:50:55,767 --> 00:50:57,269 I have an appointment. 766 00:50:57,304 --> 00:51:00,835 I was going to have dinner at home. 767 00:51:00,870 --> 00:51:01,899 With me? 768 00:51:01,934 --> 00:51:05,172 My brother sent some crabs over. I was going to make crab soup. 769 00:51:05,207 --> 00:51:06,424 I know you like it. 770 00:51:06,459 --> 00:51:08,548 I do. 771 00:51:08,583 --> 00:51:10,283 Let's have it next time. 772 00:51:10,318 --> 00:51:13,016 It tastes best when the crabs are fresh. 773 00:51:13,051 --> 00:51:15,784 You don't have a dinner appointment. 774 00:51:15,819 --> 00:51:18,518 I'm going to have dinner with Umi. 775 00:51:18,553 --> 00:51:19,725 With Umi? 776 00:51:19,760 --> 00:51:25,536 Yes, she's been upset lately. I want to make it up to her. 777 00:51:27,163 --> 00:51:28,789 Alright, see you then. 778 00:51:28,824 --> 00:51:30,380 Buy her something nice. 779 00:51:30,415 --> 00:51:33,940 Alright. You go home early too. 780 00:51:44,205 --> 00:51:46,901 - Did you wait long? - No, I just got here. 781 00:51:46,936 --> 00:51:50,306 I fed the kids, made dinner for Mother. I was busy. 782 00:51:50,341 --> 00:51:52,203 Our boys are so quick to catch on. 783 00:51:52,238 --> 00:51:54,189 They asked if I was going out to meet you. 784 00:51:55,224 --> 00:51:57,511 You're not the only man who asks me out. 785 00:51:57,546 --> 00:51:59,298 Have you thought about what you want to eat? 786 00:51:59,333 --> 00:52:00,889 I can eat anything. 787 00:52:00,924 --> 00:52:04,325 If I don't make it, it tastes great. 788 00:52:04,360 --> 00:52:06,542 Get in. 789 00:52:25,106 --> 00:52:28,099 Stop looking around. It's unstylish. 790 00:52:28,134 --> 00:52:30,168 I'm always unstylish. 791 00:52:30,203 --> 00:52:32,168 It's so nice here. 792 00:52:32,203 --> 00:52:35,202 I've never been to a place like this. 793 00:52:35,891 --> 00:52:38,734 I don't come often either. 794 00:52:38,769 --> 00:52:42,269 But you come sometimes. When you meet clients. 795 00:52:42,304 --> 00:52:44,557 But it doesn't taste that great. 796 00:52:44,592 --> 00:52:47,501 We should have gone to eat Korean beef. 797 00:52:47,536 --> 00:52:49,879 Why don't you just buy beef from the butcher's? 798 00:52:49,914 --> 00:52:52,188 Take it home and have the whole family eat it? 799 00:52:52,223 --> 00:52:57,045 True--considering how much this costs we could have a feast at home. 800 00:52:57,080 --> 00:52:59,643 The boys would love it. 801 00:52:59,678 --> 00:53:03,069 Don't talk about money. Just enjoy it. 802 00:53:03,104 --> 00:53:05,146 Alright, I'm sorry. 803 00:53:05,181 --> 00:53:09,260 Buy me meals from time to time. I'll eat like a horse. 804 00:53:09,295 --> 00:53:13,339 Why did you ask me to have dinner here all of a sudden? 805 00:54:02,120 --> 00:54:11,154 I haven't done anything special for you over the last 10 years. 806 00:54:11,189 --> 00:54:13,858 I know you've lived a hard life. 807 00:54:13,893 --> 00:54:18,961 I don't always express it but of course I know. 808 00:54:18,996 --> 00:54:25,330 If it weren't for you, I wouldn't have succeeded. 809 00:54:25,365 --> 00:54:28,371 Our house would be a mess. 810 00:54:28,406 --> 00:54:32,859 I could trust you with the family and work hard. 811 00:54:32,894 --> 00:54:41,313 Even if I'm not good to you, know that I understand. 812 00:54:41,348 --> 00:54:46,208 Umi, let's not fight. 813 00:54:46,243 --> 00:54:50,452 I'm tired. 814 00:54:50,487 --> 00:54:54,545 I don't want to fight either. I don't have the strength. 815 00:54:54,580 --> 00:54:57,023 I wish all days were like today. 816 00:54:57,058 --> 00:55:00,126 Trust is the most important thing between married couples. 817 00:55:00,161 --> 00:55:04,193 I know that now. 818 00:55:04,228 --> 00:55:07,936 Nothing seems to go right without trust. 819 00:55:07,971 --> 00:55:13,227 Be good so I can trust you. I want to trust you. 820 00:55:13,262 --> 00:55:16,654 No woman wants to doubt her own husband. 821 00:55:16,689 --> 00:55:22,846 Nothing's going on with Yeonhui. I mean it. 822 00:55:22,904 --> 00:55:25,224 Don't talk about her. 823 00:55:26,199 --> 00:55:33,200 By the way, Cheongnan asked Eoyeong to lend her $30,000. 824 00:55:33,235 --> 00:55:35,285 - Why? - Who knows? 825 00:55:35,320 --> 00:55:38,224 Eoyeong called me to ask if something's wrong. 826 00:55:38,259 --> 00:55:42,575 Maybe Geongang told her to ask. 827 00:55:46,038 --> 00:55:48,146 She asked for money? 828 00:55:48,181 --> 00:55:51,668 Yes--she didn't say anything to you, right? 829 00:55:51,703 --> 00:55:54,750 She must be in a mess again. 830 00:55:54,785 --> 00:55:57,162 I feel nervous. Look into it. 831 00:55:57,197 --> 00:56:00,028 I don't think so. She's learnt her lesson. 832 00:56:00,063 --> 00:56:01,550 Don't trust everything she says. 833 00:56:01,585 --> 00:56:04,186 I can't trust her. Can you? 834 00:56:04,221 --> 00:56:07,461 You're usually so smart but not when it comes to her. 835 00:56:07,496 --> 00:56:09,922 She did it once, she can do it again. 836 00:56:09,957 --> 00:56:15,019 Has she been acting strange? 837 00:56:20,199 --> 00:56:22,445 You're late. You must be tired. 838 00:56:22,528 --> 00:56:25,910 You're home early. 839 00:56:26,668 --> 00:56:29,094 Are you hiding anything from me? 840 00:56:29,129 --> 00:56:32,454 What would I hide from you? 841 00:56:32,506 --> 00:56:34,241 Why do you ask me that? 842 00:56:34,366 --> 00:56:36,131 Did someone say something? 843 00:56:36,316 --> 00:56:39,484 If you're hiding something, then tell me right now. 844 00:56:39,505 --> 00:56:41,938 We've climbed over many obstacles to get this far. 845 00:56:41,987 --> 00:56:43,800 You know what I mean, right? 846 00:56:43,835 --> 00:56:46,679 I know. I'm not hiding anything. 847 00:56:46,714 --> 00:56:51,199 I did ask Eoyeong to lend me money earlier. 848 00:56:51,234 --> 00:56:52,888 For what? 849 00:56:52,923 --> 00:56:56,939 I need money, I can't find a job. I could start up my own business. 850 00:56:56,974 --> 00:56:59,184 But after she refused... 851 00:56:59,219 --> 00:57:03,709 We're family, I shouldn't have asked her. 852 00:57:03,744 --> 00:57:06,353 Don't ever ask her again. 853 00:57:06,388 --> 00:57:09,947 Alright. 854 00:57:09,982 --> 00:57:13,021 I'm sorry for everything. 855 00:57:13,056 --> 00:57:18,439 I know I should behave but things were so urgent. 856 00:57:18,474 --> 00:57:20,062 I'm sorry for being rude to you. 857 00:57:20,097 --> 00:57:21,453 As long as you know it. 858 00:57:21,488 --> 00:57:25,174 You look happy. What's up? 859 00:57:25,209 --> 00:57:28,281 I'm going to live with Cheongnan. 860 00:57:28,316 --> 00:57:29,967 What? 861 00:57:30,002 --> 00:57:33,405 She needs to get money from someone. After that, we're leaving. 862 00:57:33,440 --> 00:57:34,773 Is that what she said? 863 00:57:34,808 --> 00:57:36,248 Yes. 864 00:57:36,283 --> 00:57:38,363 Don't trust her. 865 00:57:38,398 --> 00:57:40,419 Why would she give up her life and follow you? 866 00:57:40,454 --> 00:57:42,591 Do you know how much she loves that man? 867 00:57:42,626 --> 00:57:45,528 Money? Where would she get money from? 868 00:57:45,563 --> 00:57:49,507 She's lying. You know her. 869 00:57:49,542 --> 00:57:52,787 Are you saying that she's been lying to me? 870 00:57:52,822 --> 00:57:56,032 She must have had it tough to say that to you. 871 00:57:56,067 --> 00:57:58,081 She won't betray him. 872 00:57:58,116 --> 00:58:00,769 They're meant for each other. 873 00:58:00,804 --> 00:58:03,617 It's nothing like our relationship. 874 00:58:03,652 --> 00:58:06,692 She was so happy. She said she's never felt so loved. 875 00:58:06,727 --> 00:58:08,201 Just let her go. 876 00:58:08,245 --> 00:58:12,863 For Jongnam. Let her go. 877 00:58:15,724 --> 00:58:17,401 Haengseon! 878 00:59:13,407 --> 00:59:15,534 I told you not to call. 879 00:59:15,569 --> 00:59:17,626 I told you to wait. 880 00:59:17,661 --> 00:59:19,341 I heard it was all lies. 881 00:59:19,376 --> 00:59:23,139 You're lying about collecting money. About running away with me to. 882 00:59:23,174 --> 00:59:26,514 I'm not lying. Why would I do that? 883 00:59:26,549 --> 00:59:29,347 Why don't you listen to me? Don't trust other people. 884 00:59:29,380 --> 00:59:32,038 If you're not lying... 885 00:59:32,075 --> 00:59:34,837 Let's go right now. 886 00:59:35,446 --> 00:59:37,243 Don't be so foolish 887 00:59:37,278 --> 00:59:39,028 How can we go right now? 888 00:59:39,063 --> 00:59:40,744 We need to get the money. 889 00:59:40,779 --> 00:59:44,688 I need to have funds to start up a business, right? 890 01:00:03,252 --> 01:00:08,624 Excuse me, who are you? 891 01:00:08,659 --> 01:00:09,828 What? 892 01:00:09,863 --> 01:00:13,975 How do you know the woman you were with just now? 893 01:00:14,010 --> 01:00:19,432 I'm Jongnam's dad. 894 01:00:23,165 --> 01:00:29,901 What did you just say? 895 01:00:29,936 --> 01:00:35,502 Jongnam's dad? 896 01:00:35,537 --> 01:00:39,027 Yes--I'm Eom Cheongnan's husband. 897 01:00:40,225 --> 01:00:48,395 I've been wanting to meet you. 898 01:00:50,452 --> 01:00:54,259 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 899 01:00:54,294 --> 01:00:58,066 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 900 01:00:58,101 --> 01:01:01,173 Subtitles by KBS World 901 01:01:01,208 --> 01:01:03,758 Transcriber: Unrigged 902 01:01:03,793 --> 01:01:06,309 Timer: Vicky105 903 01:01:06,344 --> 01:01:09,338 Editor/QC: minhquanguyen 904 01:01:09,373 --> 01:01:13,918 Coordinators: ay_link, mily2 905 01:01:21,871 --> 01:01:24,350 You've lived with my wife long enough. 906 01:01:24,385 --> 01:01:26,305 Hand her over. 907 01:01:26,340 --> 01:01:28,191 Be honest. 908 01:01:28,226 --> 01:01:30,800 You say you're going for your dreams. You're going to earn money. 909 01:01:30,835 --> 01:01:34,405 Tell the truth. You're going to spend time with Yeonhui. 910 01:01:34,440 --> 01:01:37,558 I think I've gone mad. 911 01:01:37,593 --> 01:01:39,579 Let's go home. 912 01:01:39,714 --> 01:01:41,352 Meet Dad first. 913 01:01:41,387 --> 01:01:43,756 Geongang, trust me. 914 01:01:43,791 --> 01:01:46,244 I'm going to take care of this. 915 01:01:46,279 --> 01:01:48,698 - Cheongnan. - Yes, Geongang? 916 01:01:49,086 --> 01:01:51,216 Let's think about us again. 917 01:01:51,311 --> 01:01:52,963 Watch dramas legally at dramafever. com crunchyroll. com 66329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.