Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,589
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:01,590 --> 00:00:04,700
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
Why have you gotten so thin?
4
00:00:08,430 --> 00:00:12,497
You shouldn't worry about
the wind blowing me away.
5
00:00:13,330 --> 00:00:15,463
You should worry about yourself.
6
00:00:15,830 --> 00:00:20,090
Why are you dressed like that?
7
00:00:22,400 --> 00:00:26,670
Anyway, I'm sorry.
8
00:00:27,330 --> 00:00:31,180
Don't say that.
I'm the one who's sorry.
9
00:00:31,730 --> 00:00:33,829
I decided to think about it
from your perspective.
10
00:00:34,530 --> 00:00:36,403
What man would want
a woman like me?
11
00:00:37,460 --> 00:00:41,459
I was a little upset at first when
you didn't call or message me.
12
00:00:41,815 --> 00:00:42,930
But I understand now.
13
00:00:43,730 --> 00:00:47,042
I was a fool.
You're probably forgotten all about me.
14
00:00:47,730 --> 00:00:49,931
It's not like that.
15
00:00:50,380 --> 00:00:53,240
I lived my life too easily.
16
00:00:54,354 --> 00:00:58,130
I didn't know any better.
I just lived each day as it came.
17
00:00:59,986 --> 00:01:04,220
No one taught me about
how I should live my life.
18
00:01:04,829 --> 00:01:09,399
I was lucky to meet a man like you.
19
00:01:10,584 --> 00:01:13,194
I was so foolish.
20
00:01:13,572 --> 00:01:16,203
I thought you could make
a good father for Jongnam.
21
00:01:16,280 --> 00:01:18,735
It was so foolish of me.
22
00:01:20,354 --> 00:01:23,252
I only came to my senses once
you ignored my text message.
23
00:01:23,570 --> 00:01:26,010
I thought I was being punished.
24
00:01:26,788 --> 00:01:37,990
If I didn't come to my senses,
my son could starve to death.
25
00:01:38,530 --> 00:01:40,469
Is that why you left without a word?
26
00:01:42,130 --> 00:01:45,297
You haven't done anything to be proud of.
27
00:01:47,892 --> 00:01:49,353
How's Jongnam?
28
00:01:51,230 --> 00:01:53,190
Is he doing well?
29
00:01:57,630 --> 00:01:58,930
Let's go home.
30
00:01:59,160 --> 00:02:00,480
No, I don't want to.
31
00:02:00,930 --> 00:02:02,249
You're my wife.
32
00:02:02,600 --> 00:02:04,918
You have to come whether
you want to or not.
33
00:02:04,932 --> 00:02:06,475
Let's take Jongnam home.
34
00:02:06,790 --> 00:02:09,553
Our relationship ended
the minute I left that house.
35
00:02:09,882 --> 00:02:12,350
I don't want to burden you anymore.
36
00:02:12,830 --> 00:02:16,250
You'll be better off without me.
Why did you bother looking for me?
37
00:02:16,280 --> 00:02:18,758
- I'm not going.
- It's not because of you.
38
00:02:19,137 --> 00:02:20,695
It's because of Jongnam.
39
00:02:20,820 --> 00:02:23,706
You're not related to him.
You don't owe him anything.
40
00:02:23,820 --> 00:02:25,035
He's another man's son.
41
00:02:25,720 --> 00:02:27,518
Don't speak like that.
42
00:02:28,460 --> 00:02:34,766
It was the first time anyone
has ever called me Dad.
43
00:02:36,829 --> 00:02:39,214
Jongnam called me Dad.
44
00:02:40,930 --> 00:02:44,669
My heart sank like a burglar
who got caught while stealing.
45
00:02:45,291 --> 00:02:48,063
Do I deserve to be called Dad?
46
00:02:49,041 --> 00:02:53,073
Will I make a good dad?
I was worried.
47
00:02:54,035 --> 00:02:56,613
I don't want to hear it.
48
00:02:56,730 --> 00:02:59,759
What's the point in telling me this now?
49
00:03:00,107 --> 00:03:00,927
I'm going.
50
00:03:01,330 --> 00:03:02,903
I wanted to call you but I didn't.
51
00:03:03,330 --> 00:03:04,593
I wasn't sure of myself.
52
00:03:04,712 --> 00:03:06,544
I couldn't call you without
any plans or thoughts.
53
00:03:06,630 --> 00:03:10,264
I needed to be sure
I'd make a good husband.
54
00:03:10,680 --> 00:03:14,730
I needed to know I could be
a good dad before calling you.
55
00:03:14,930 --> 00:03:17,293
Why bother calling if I'm just
going to ask how you're doing?
56
00:03:19,367 --> 00:03:20,952
That's all I have to say.
57
00:03:22,130 --> 00:03:25,230
You didn't call me until
you could decide on that?
58
00:03:26,530 --> 00:03:32,485
Then are you confident of being
a good father to Jongnam now?
59
00:03:34,030 --> 00:03:39,330
I don't know about being
confident but I'm determined.
60
00:03:41,330 --> 00:03:45,830
Thank you for caring about us
but I don't want to go back.
61
00:03:45,910 --> 00:03:47,422
It was so difficult living there.
62
00:03:47,934 --> 00:03:50,380
It could've been different
if it were just the 3 of us.
63
00:03:50,415 --> 00:03:54,308
But the whole family, especially Mother.
I can't do it again.
64
00:03:54,830 --> 00:03:58,059
I tried to stand my ground and
be stubborn, but it didn't work.
65
00:03:58,545 --> 00:04:00,460
Then we'll live by ourselves.
66
00:04:00,510 --> 00:04:04,591
No, you said that's the reason
your first marriage fell apart.
67
00:04:04,940 --> 00:04:08,119
You left your family behind
and ended up divorced.
68
00:04:08,577 --> 00:04:11,680
I don't want them to blame me
for ruining your family.
69
00:04:11,728 --> 00:04:14,615
Then I'll give you time.
Don't say no.
70
00:04:15,569 --> 00:04:17,919
Think about it for 3 days.
Just 3 days.
71
00:04:19,620 --> 00:04:20,440
I miss Jongnam.
72
00:04:21,138 --> 00:04:23,468
I can't wait long.
I'm impatient.
73
00:04:24,168 --> 00:04:25,908
Would you like it if I
lived with another woman?
74
00:04:29,060 --> 00:04:32,728
I'm still young.
I can live with another woman if I have to.
75
00:04:32,894 --> 00:04:34,521
Doesn't that annoy you?
76
00:04:34,730 --> 00:04:36,778
Don't you get annoyed imagining
me with another woman?
77
00:04:37,640 --> 00:04:39,175
So make the right decision.
78
00:04:40,230 --> 00:04:42,853
Being stubborn isn't always the answer.
79
00:04:46,815 --> 00:04:48,435
Why are you so late?
80
00:04:49,188 --> 00:04:51,696
I met Geongang.
81
00:04:52,216 --> 00:04:53,938
You did?
82
00:04:54,014 --> 00:04:55,800
What did he say?
83
00:04:56,230 --> 00:04:58,000
He wants me to come home.
84
00:04:59,030 --> 00:05:02,538
He says he can be a
good father to Jongnam.
85
00:05:02,880 --> 00:05:05,912
He said he came to see you.
Why didn't you tell me?
86
00:05:06,030 --> 00:05:08,056
I thought about whether
I should tell you or not.
87
00:05:08,460 --> 00:05:11,600
I wasn't sure if he came
because he was just curious
88
00:05:11,610 --> 00:05:14,520
or if he came to start over.
89
00:05:15,120 --> 00:05:17,626
If he's just testing you,
there's no point meeting him.
90
00:05:18,203 --> 00:05:21,971
You've only just matured and
want to look after your son.
91
00:05:22,430 --> 00:05:24,390
I didn't want him to shake you up.
92
00:05:24,900 --> 00:05:26,461
How do you feel?
93
00:05:26,851 --> 00:05:29,079
I don't know.
94
00:05:29,620 --> 00:05:31,278
Do you think he means it?
95
00:05:31,811 --> 00:05:34,658
He may avoid speaking
but he doesn't lie.
96
00:05:35,030 --> 00:05:37,528
Did he say himself that he wants
to be a good dad to Jongnam?
97
00:05:38,054 --> 00:05:39,324
Yes.
98
00:05:39,714 --> 00:05:41,518
Then there's nothing more to say.
99
00:05:41,755 --> 00:05:44,986
No, I'm finished.
100
00:05:45,360 --> 00:05:46,844
I don't want to burden him.
101
00:05:47,279 --> 00:05:50,684
I'm not going back to that house.
It was like hell.
102
00:05:50,738 --> 00:05:53,416
Why would I want to go back there?
103
00:05:53,925 --> 00:05:57,320
He could throw me away again
when things get tough.
104
00:05:57,830 --> 00:05:59,659
10, even 100 times, he'll leave me.
That's what he's like.
105
00:06:00,169 --> 00:06:02,676
He didn't have children because it
was tough just looking after himself.
106
00:06:03,157 --> 00:06:04,941
I'm just going to live here.
107
00:06:05,229 --> 00:06:07,209
It's too hard, for both of us.
108
00:06:21,829 --> 00:06:27,430
I know how hard it is for you
to always be by my side.
109
00:06:27,710 --> 00:06:28,914
I hope you'll continue to be on my side.
110
00:06:29,793 --> 00:06:31,453
Thank you.
111
00:06:40,220 --> 00:06:41,622
Yeonhui.
112
00:06:42,650 --> 00:06:44,417
What are you doing here?
113
00:06:44,427 --> 00:06:47,598
I'm allowed to come here if I want to.
114
00:06:48,141 --> 00:06:50,985
It's your husband's office.
Of course you can come here.
115
00:06:51,294 --> 00:06:52,840
Don't stay mad at me.
116
00:06:53,379 --> 00:06:55,329
I feel so uncomfortable
being like this with you.
117
00:06:55,822 --> 00:06:59,519
Just seeing your face scares me.
I'm worried about what's happened now.
118
00:06:59,827 --> 00:07:02,415
Don't be scared of me.
You're much stronger than me anyway.
119
00:07:02,779 --> 00:07:05,223
You don't need to be scared if
you haven't done anything wrong.
120
00:07:06,930 --> 00:07:08,819
I'm just joking.
Aren't you going to laugh?
121
00:07:09,545 --> 00:07:11,680
I can't even tell if you're
joking or not anymore.
122
00:07:12,430 --> 00:07:15,685
I brought some peppers and
sesame leaves pickled in soybean paste.
123
00:07:15,730 --> 00:07:17,036
It tastes good.
124
00:07:17,468 --> 00:07:19,380
Why do you make so much food every year?
125
00:07:19,945 --> 00:07:21,776
It's good as a side dish.
126
00:07:22,082 --> 00:07:23,298
Take it home with you.
127
00:07:24,230 --> 00:07:28,884
Yeonhui, I was a little sensitive.
I'm sorry.
128
00:07:29,578 --> 00:07:32,034
I didn't mean for things
to end up that way.
129
00:07:32,750 --> 00:07:34,424
Could you try to understand me?
130
00:07:34,816 --> 00:07:36,508
You're successful.
131
00:07:36,515 --> 00:07:39,230
I feel like I'm falling behind.
I was a little jealous.
132
00:07:39,693 --> 00:07:42,811
Forgive me for being harsh on you.
133
00:07:43,148 --> 00:07:44,594
I still can't understand you.
134
00:07:44,830 --> 00:07:47,001
How could you link your
husband to me like that?
135
00:07:47,310 --> 00:07:48,692
I didn't want to see you ever again.
136
00:07:49,015 --> 00:07:50,596
You shouldn't accuse your friend.
137
00:07:50,807 --> 00:07:52,931
I can't even imagine doing such a thing.
138
00:07:53,253 --> 00:07:55,020
I'm not interested in
other women's husbands.
139
00:07:55,025 --> 00:07:58,030
What's so great about him anyway?
140
00:07:58,045 --> 00:07:59,618
I know.
141
00:08:00,145 --> 00:08:01,637
I don't want your husband.
142
00:08:02,329 --> 00:08:03,802
I'll eat your pickled vegetables instead.
143
00:08:06,630 --> 00:08:09,977
I overreacted.
Please understand me and let it go.
144
00:08:11,230 --> 00:08:14,499
I bet this is about the money.
You don't want to pay me back.
145
00:08:14,503 --> 00:08:17,190
I will pay you back.
Just wait and see.
146
00:08:17,195 --> 00:08:21,144
I just said it because I was mad.
I know you can't pay me back now.
147
00:08:21,650 --> 00:08:23,805
I was just angry with you.
148
00:08:23,809 --> 00:08:24,705
I know.
149
00:08:24,829 --> 00:08:26,921
I wasn't like this before.
150
00:08:26,930 --> 00:08:30,152
I think it's because I'm just
at home and don't get out much.
151
00:08:30,160 --> 00:08:32,532
I think I need to do some
work once the kids grow up.
152
00:08:33,130 --> 00:08:34,603
Are you going to work here?
153
00:08:34,620 --> 00:08:38,986
I can't do your job but
I can do something at the sauna.
154
00:08:39,630 --> 00:08:43,030
People will talk if the owner's
wife works here too.
155
00:08:43,495 --> 00:08:45,555
You should just rest gracefully at home.
156
00:08:46,385 --> 00:08:48,048
Do you think so?
157
00:08:49,830 --> 00:08:51,409
You said you needed a few days.
158
00:08:51,778 --> 00:08:54,060
Problem solved.
I found her.
159
00:08:54,378 --> 00:08:55,967
You went to find Cheongnan?
160
00:08:56,340 --> 00:08:57,495
Where's she staying?
161
00:08:57,927 --> 00:08:58,728
A friend's place.
162
00:08:59,330 --> 00:09:00,605
What will you do now?
163
00:09:00,942 --> 00:09:03,454
I want to bring her home.
I will.
164
00:09:04,030 --> 00:09:05,578
Are you sure?
165
00:09:06,070 --> 00:09:07,167
Yes.
166
00:09:07,518 --> 00:09:09,307
Don't just decide
according to your feelings.
167
00:09:09,829 --> 00:09:12,297
Don't do it just because
you feel sorry for them.
168
00:09:12,311 --> 00:09:14,500
Things will only get worse if
you bring them home like that.
169
00:09:14,845 --> 00:09:17,499
This is about responsibility.
170
00:09:17,530 --> 00:09:19,285
Think hard about it.
171
00:09:19,613 --> 00:09:20,299
I know.
172
00:09:20,780 --> 00:09:22,491
That's why I didn't
look for her at first.
173
00:09:23,180 --> 00:09:28,526
I live without even knowing
how to take care of myself.
174
00:09:28,920 --> 00:09:30,900
Can I really support a family?
175
00:09:31,280 --> 00:09:33,152
Can I be the head of a family?
176
00:09:33,718 --> 00:09:35,629
I thought about that a lot.
177
00:09:36,799 --> 00:09:41,350
I know it won't be easy but
I think it's the right thing to do.
178
00:09:43,430 --> 00:09:45,834
I'm going to take Jongnam as my son.
179
00:09:46,187 --> 00:09:49,400
I'm not confident but I want to try.
180
00:09:49,740 --> 00:09:51,275
I think I have to.
181
00:09:51,652 --> 00:09:54,064
It's not easy to be a parent.
182
00:09:55,110 --> 00:09:59,438
Couples can get divorced but
you can't turn away from children.
183
00:09:59,788 --> 00:10:03,634
I find my sons to be a
nuisance at times too.
184
00:10:03,954 --> 00:10:05,893
Sometimes I want to throw
them away somewhere.
185
00:10:06,625 --> 00:10:09,995
Umi always says they're
her worst enemies.
186
00:10:10,388 --> 00:10:14,255
But even if you despise them...
187
00:10:14,870 --> 00:10:18,706
Even if life's hard,
you can't turn your back on children.
188
00:10:18,764 --> 00:10:21,530
What will you do if
you change your mind?
189
00:10:21,845 --> 00:10:22,871
I won't change my mind.
190
00:10:23,257 --> 00:10:24,966
Are you sure about that?
191
00:10:25,930 --> 00:10:28,156
You can't just give up in the middle.
192
00:10:28,846 --> 00:10:32,482
It's not easy to abandon pets.
A child will be worse.
193
00:10:32,840 --> 00:10:36,512
You can't bring him in and then
throw him away if you feel like it.
194
00:10:36,926 --> 00:10:38,552
You have to take him in for life.
195
00:10:38,556 --> 00:10:41,289
If you register him as your son,
he'll be your son for life.
196
00:10:41,291 --> 00:10:43,698
You can't give up later on.
197
00:10:52,719 --> 00:10:55,664
Buyeong, I want to see you
after you finish eating.
198
00:10:56,330 --> 00:10:58,030
I don't want to talk to you.
199
00:10:58,041 --> 00:10:59,860
Just come out.
200
00:11:04,369 --> 00:11:06,477
What will you do?
201
00:11:06,650 --> 00:11:10,343
- About what?
- Your baby, can you take responsibility?
202
00:11:10,430 --> 00:11:12,425
Of course.
203
00:11:12,430 --> 00:11:14,870
Don't answer so easily.
204
00:11:16,015 --> 00:11:18,978
It's not born yet so things
may seem easy now.
205
00:11:19,406 --> 00:11:22,081
But once it's born,
you're going to be a mother.
206
00:11:22,460 --> 00:11:23,614
Did you think about that?
207
00:11:23,620 --> 00:11:25,977
Yes, I'll get married.
208
00:11:26,330 --> 00:11:28,292
Marriage isn't the solution.
209
00:11:28,840 --> 00:11:31,131
You're not ready to become a mother yet.
210
00:11:31,148 --> 00:11:33,224
More so than you.
211
00:11:34,207 --> 00:11:35,980
This conversation is going nowhere.
212
00:11:36,725 --> 00:11:38,720
How many months is it now?
213
00:11:38,730 --> 00:11:40,530
What?
214
00:11:42,750 --> 00:11:44,142
3.
215
00:11:45,190 --> 00:11:46,420
3?
216
00:11:47,189 --> 00:11:49,450
She means 3 months.
217
00:11:49,460 --> 00:11:51,017
Right, 3 months.
218
00:11:52,576 --> 00:11:57,821
It must be because Buyeong's nice.
Her baby's very calm.
219
00:11:57,825 --> 00:12:00,940
She throws up a little but it's
nothing compared to other women.
220
00:12:00,941 --> 00:12:01,330
Right?
221
00:12:01,400 --> 00:12:02,370
Yes.
222
00:12:02,830 --> 00:12:07,300
I'll take care of myself so
just worry about yourself.
223
00:12:07,400 --> 00:12:08,810
I know what to do.
224
00:12:08,850 --> 00:12:12,230
Leave it up to Buyeong.
She can do it.
225
00:12:12,310 --> 00:12:13,719
You stay out of this.
226
00:12:14,030 --> 00:12:15,370
Yes, yes.
227
00:12:16,496 --> 00:12:18,651
Do you know what it
means to be pregnant?
228
00:12:19,076 --> 00:12:22,198
You have to be responsible
for a child's life and future.
229
00:12:22,580 --> 00:12:23,681
You stay out of it yourself.
230
00:12:24,060 --> 00:12:26,180
I will raise the baby and
take responsibility for it.
231
00:12:27,830 --> 00:12:29,028
Dad, what will we do?
232
00:12:29,477 --> 00:12:31,456
Buyeong wants to give birth
and raise the baby.
233
00:12:31,810 --> 00:12:33,762
I think we have to
reach a decision quickly.
234
00:12:34,224 --> 00:12:36,818
- Is Isang back from work?
- Yes.
235
00:12:37,008 --> 00:12:39,093
Tell him to come downstairs.
236
00:12:40,430 --> 00:12:43,014
You said Lieutenant Baek was
your junior since high school.
237
00:12:43,330 --> 00:12:45,603
- You must know him well.
- Yes.
238
00:12:45,985 --> 00:12:47,682
Can I trust him with Buyeong?
239
00:12:48,135 --> 00:12:50,728
He seems very manly
and quite trustworthy.
240
00:12:51,414 --> 00:12:53,284
You've seen him accurately then.
241
00:12:53,330 --> 00:12:55,175
He's a decent guy.
242
00:12:55,580 --> 00:12:58,250
That's why I let him
continue to meet Buyeong.
243
00:13:01,230 --> 00:13:02,516
What does his father do?
244
00:13:02,862 --> 00:13:05,646
He runs a business in Busan.
245
00:13:05,730 --> 00:13:08,585
His parents are good people
and his family is well-off.
246
00:13:08,941 --> 00:13:13,408
He's young but he's old enough
to start a family with Buyeong.
247
00:13:25,730 --> 00:13:29,246
What is there to life?
Just let them marry.
248
00:13:29,329 --> 00:13:30,989
It's all part of her destiny.
249
00:13:31,130 --> 00:13:34,945
Buyeong's a lucky girl.
250
00:13:49,848 --> 00:13:51,870
Jongnam.
251
00:13:51,895 --> 00:13:52,736
Dad.
252
00:13:57,330 --> 00:13:58,705
Jongnam.
253
00:13:59,230 --> 00:14:01,830
Dad.
254
00:14:10,230 --> 00:14:13,430
You've grown already.
255
00:14:13,448 --> 00:14:16,911
Dad, what took you so long?
256
00:14:16,930 --> 00:14:18,030
I'm sorry.
257
00:14:18,130 --> 00:14:24,550
I wanted to come quickly
but I had to earn money.
258
00:14:25,564 --> 00:14:29,820
Did you miss... Dad?
259
00:14:29,828 --> 00:14:31,545
- Yes.
- How much?
260
00:14:31,630 --> 00:14:34,499
- From the sky to the ground.
- Me too.
261
00:14:35,572 --> 00:14:38,865
Dad missed you too.
262
00:14:45,819 --> 00:14:49,481
Stay and play for a while.
263
00:14:49,930 --> 00:14:52,880
- I need to go to the markets.
- Yes, don't worry.
264
00:14:52,930 --> 00:14:54,280
Alright.
265
00:14:56,530 --> 00:14:59,573
Come here.
266
00:15:00,059 --> 00:15:02,404
Have you been good?
267
00:15:03,352 --> 00:15:06,422
Are you crazy?
Why did you tell him where you live?
268
00:15:06,630 --> 00:15:09,930
He begged me to tell him.
He just wanted to see Jongnam.
269
00:15:10,045 --> 00:15:11,294
Then what next?
270
00:15:11,657 --> 00:15:13,391
He'll just shake up
the little boy's heart.
271
00:15:13,720 --> 00:15:15,189
You didn't see them.
272
00:15:15,382 --> 00:15:17,020
It was like they had been
separated for years.
273
00:15:17,080 --> 00:15:18,530
They must have grown fond of each other.
274
00:15:18,632 --> 00:15:20,221
Fond of each other?
That's absurd.
275
00:15:20,330 --> 00:15:22,144
Geongang's never had children.
He doesn't know anything.
276
00:15:22,530 --> 00:15:24,697
Jongnam thinks he's his real dad.
277
00:15:25,177 --> 00:15:26,763
Just let him visit.
278
00:15:26,850 --> 00:15:30,520
If he grows fond of him,
he could become his father.
279
00:15:30,903 --> 00:15:32,717
It will just make things
difficult for Jongnam.
280
00:15:34,434 --> 00:15:35,435
Cheongnan.
281
00:15:36,586 --> 00:15:38,127
Giddy-up, giddy-up.
282
00:15:42,123 --> 00:15:45,430
Jongnam, what are you doing?
Wash up and go to bed.
283
00:15:45,460 --> 00:15:47,801
No.
I want to play with Dad.
284
00:15:48,530 --> 00:15:51,622
Let him play.
It's not time for bed yet.
285
00:15:52,252 --> 00:15:54,794
How can you just give him
instant noodles to eat?
286
00:15:54,930 --> 00:15:56,030
We ordered some proper
food and ate together.
287
00:15:56,349 --> 00:15:57,911
Whatever.
Leave now.
288
00:15:58,341 --> 00:15:59,944
I'm going to stay the night.
289
00:16:00,280 --> 00:16:02,233
Are you crazy?
That's ridiculous.
290
00:16:02,530 --> 00:16:03,550
Go before I start swearing.
291
00:16:03,890 --> 00:16:05,788
Jongnam can hear you.
292
00:16:07,780 --> 00:16:09,659
Jongnam, Mom's not in a
very good mood today.
293
00:16:09,680 --> 00:16:11,028
I'll come back soon.
294
00:16:11,902 --> 00:16:15,651
Alright. When can I
go to your house?
295
00:16:15,730 --> 00:16:17,070
You're not going anywhere.
296
00:16:17,080 --> 00:16:17,530
Stop it.
297
00:16:18,530 --> 00:16:20,022
He has to go earn money.
298
00:16:20,030 --> 00:16:21,760
Go quickly and earn money.
299
00:16:21,930 --> 00:16:22,755
Alright.
300
00:16:23,703 --> 00:16:27,079
I'm going to make money
but don't be so harsh on me.
301
00:16:27,130 --> 00:16:28,770
Jongnam, say goodbye to Dad.
302
00:16:28,830 --> 00:16:30,780
Dad, bye.
303
00:16:30,829 --> 00:16:32,955
Come back with a lot of money!
304
00:16:33,593 --> 00:16:34,713
Bye bye.
305
00:16:34,913 --> 00:16:36,684
- Bye bye.
- I'm going. I'll be back soon.
306
00:16:36,830 --> 00:16:38,530
- Bye bye.
- Goodnight.
307
00:16:38,630 --> 00:16:41,130
Bye bye, goodnight Dad.
308
00:16:59,441 --> 00:17:01,851
Geongang.
309
00:17:05,530 --> 00:17:09,487
Why?
Do you feel bad throwing me out like that?
310
00:17:10,680 --> 00:17:12,330
Don't come back ever again.
311
00:17:13,180 --> 00:17:15,958
For me and for Jongnam.
312
00:17:16,530 --> 00:17:19,828
It's so hard for us once
you shake us up like this.
313
00:17:20,830 --> 00:17:22,977
I'm not just shaking you up and leaving.
314
00:17:23,590 --> 00:17:25,480
I'm going to be with you forever.
315
00:17:26,230 --> 00:17:27,717
Forever?
316
00:17:28,330 --> 00:17:30,330
I know you.
317
00:17:30,607 --> 00:17:32,730
You can't do that.
318
00:17:33,605 --> 00:17:35,830
Don't ever come back.
319
00:17:53,970 --> 00:17:55,309
Are you going home?
320
00:17:55,612 --> 00:17:57,598
I need to drop by the gas station.
321
00:17:58,030 --> 00:17:59,730
Then I'm leaving first.
322
00:18:00,244 --> 00:18:01,569
Yeonhui.
323
00:18:04,826 --> 00:18:07,090
- Here.
- What is it?
324
00:18:07,562 --> 00:18:09,419
Open it.
325
00:18:13,830 --> 00:18:18,882
Goodness.
It's so beautiful.
326
00:18:21,030 --> 00:18:23,278
Do you like it?
327
00:18:23,430 --> 00:18:27,830
Yes, I wanted one just like this.
328
00:18:27,930 --> 00:18:29,823
How did you think to buy this?
329
00:18:29,830 --> 00:18:31,430
Is it really for me?
330
00:18:31,830 --> 00:18:32,797
Of course it is.
331
00:18:33,172 --> 00:18:34,839
It's not that expensive.
332
00:18:34,930 --> 00:18:38,084
That's not important.
It's the thought that counts.
333
00:18:39,060 --> 00:18:42,650
Can I ask why you're giving this to me?
334
00:18:42,930 --> 00:18:44,426
Exactly what it says on the card.
335
00:18:44,900 --> 00:18:48,549
I'm comforted by your
presence and I'm thankful.
336
00:18:48,930 --> 00:18:50,580
Is that all?
337
00:18:51,330 --> 00:18:53,995
Thanks.
I'll invite you to my house to repay you.
338
00:18:54,030 --> 00:18:56,070
To your house?
339
00:18:56,129 --> 00:18:57,110
Yes.
340
00:18:57,180 --> 00:18:58,970
You wanted to taste my cooking.
341
00:18:59,230 --> 00:19:01,118
Let's have shabu-shabu at home sometime.
342
00:19:01,480 --> 00:19:04,480
I don't know about at home...
343
00:19:05,380 --> 00:19:07,805
Yes, you're right...
344
00:19:08,205 --> 00:19:13,593
The other sauna keeps pestering me.
I already refused.
345
00:19:13,930 --> 00:19:16,598
Be firm.
Tell them you're not going.
346
00:19:16,917 --> 00:19:19,820
I did but they still keep calling.
347
00:19:20,030 --> 00:19:21,255
It's a burden.
348
00:19:21,730 --> 00:19:23,542
Should I tell them?
349
00:19:23,680 --> 00:19:27,330
I'll tell them it's against practice
to steal my employee like that.
350
00:19:27,636 --> 00:19:30,603
Don't.
I'll tell them in person.
351
00:19:30,830 --> 00:19:32,480
You don't need to do it in person.
352
00:19:32,620 --> 00:19:35,271
They'll only try to talk you into it.
353
00:19:35,660 --> 00:19:37,878
When will you make shabu-shabu for me?
354
00:19:38,630 --> 00:19:42,030
Whenever you want.
355
00:19:43,033 --> 00:19:47,030
I should just ignore their calls, right?
356
00:19:54,730 --> 00:19:57,829
I know how hard it is for you
to always be by my side.
357
00:19:58,130 --> 00:20:02,590
I hope you'll continue to be on my side.
358
00:20:02,730 --> 00:20:05,063
Thank you.
359
00:20:10,335 --> 00:20:11,880
I'm home.
360
00:20:14,855 --> 00:20:16,260
I'm here.
361
00:20:16,300 --> 00:20:17,529
What about dinner?
362
00:20:17,840 --> 00:20:19,463
I had lunch late.
I'm not hungry.
363
00:20:26,150 --> 00:20:29,030
Umi.
364
00:20:29,130 --> 00:20:31,242
Yes?
365
00:20:36,980 --> 00:20:38,320
What is it?
366
00:20:39,178 --> 00:20:42,110
- Why are you standing so close?
- You called me.
367
00:20:42,511 --> 00:20:43,855
What is it?
368
00:20:43,930 --> 00:20:45,200
I don't feel good.
369
00:20:45,430 --> 00:20:48,730
- Can you get me a glass of warm water?
- Warm water? Alright.
370
00:21:05,230 --> 00:21:06,470
What is it?
371
00:21:06,530 --> 00:21:08,330
Don't you have something to tell me?
372
00:21:08,530 --> 00:21:10,195
No.
373
00:21:24,830 --> 00:21:29,830
Hyeonchal. I've finished the dishes.
Anything else you want me to do?
374
00:21:30,119 --> 00:21:31,330
No.
375
00:21:31,631 --> 00:21:33,230
Hyeonchal.
376
00:21:34,180 --> 00:21:35,930
I don't need anything.
377
00:21:36,280 --> 00:21:38,302
Have you forgotten anything?
378
00:21:38,830 --> 00:21:40,530
No.
379
00:21:42,380 --> 00:21:44,163
Don't you have something to give me?
380
00:21:45,630 --> 00:21:48,530
No. What do you mean?
381
00:21:48,730 --> 00:21:51,930
Nothing.
382
00:22:11,830 --> 00:22:13,847
Hyeonchal.
383
00:22:14,230 --> 00:22:17,230
Why do you keep bothering me?
I can't do the calculations.
384
00:22:17,303 --> 00:22:19,230
Are you sure you're not
forgetting something?
385
00:22:19,280 --> 00:22:20,601
I'm sure.
386
00:22:20,830 --> 00:22:22,499
What do you want me to forget?
387
00:22:22,825 --> 00:22:24,762
What's up with you?
388
00:22:25,030 --> 00:22:26,948
Nothing.
389
00:22:27,230 --> 00:22:29,329
Wait, Umi.
390
00:22:29,830 --> 00:22:31,180
Yes?
391
00:22:31,580 --> 00:22:34,442
Come out at lunch tomorrow.
392
00:22:34,830 --> 00:22:36,173
Dress up a little.
393
00:22:36,698 --> 00:22:39,500
Alright.
394
00:22:40,030 --> 00:22:42,370
Hello.
395
00:22:42,750 --> 00:22:46,018
- Is your acting going well?
- Yes.
396
00:22:46,368 --> 00:22:50,440
I miss you.
Why aren't you coming to see me?
397
00:22:50,730 --> 00:22:52,750
I'm waiting for the adults to settle things.
398
00:22:52,760 --> 00:22:55,412
We can't meet until the adults
approve of our marriage.
399
00:22:55,450 --> 00:22:57,829
Stay at home and keep quiet.
400
00:22:58,430 --> 00:23:03,284
What happens to us if
they don't give permission?
401
00:23:03,530 --> 00:23:05,187
We have to split up.
402
00:23:05,630 --> 00:23:07,358
How are things at home?
403
00:23:07,730 --> 00:23:11,530
I haven't spoken to Dad
so I don't know how he feels.
404
00:23:11,585 --> 00:23:13,749
Eoyeong's totally against us.
405
00:23:14,105 --> 00:23:16,102
Let's wait a little while.
406
00:23:16,230 --> 00:23:20,730
I have a team dinner tonight.
I won't be able to call you.
407
00:23:29,230 --> 00:23:31,330
Thanks for lunch last time.
Have a good day!
408
00:23:31,530 --> 00:23:33,430
You prepare the coffee.
409
00:23:50,730 --> 00:23:53,360
What brings you here?
You didn't even call.
410
00:23:53,430 --> 00:23:56,780
I wanted to surprise you.
Can you go home now?
411
00:23:57,130 --> 00:23:59,950
We have a farewell dinner tonight.
412
00:24:00,380 --> 00:24:02,550
Will Prosecutor Lee be there too?
413
00:24:02,830 --> 00:24:04,992
She said she'll come if she can make it.
414
00:24:05,730 --> 00:24:07,930
Can I join too?
415
00:24:08,230 --> 00:24:11,580
I want to say bye to Corporal Bang.
I'll treat them for helping us wed.
416
00:24:11,660 --> 00:24:13,638
We can do that tonight.
417
00:24:13,975 --> 00:24:16,590
That sounds good.
Let's go.
418
00:24:17,930 --> 00:24:20,039
Wait.
419
00:24:30,730 --> 00:24:33,072
Does that make you feel good?
Leaving your mark here?
420
00:24:33,130 --> 00:24:34,620
Of course.
421
00:24:34,650 --> 00:24:38,598
You're a married man now.
Don't forget it.
422
00:24:38,603 --> 00:24:41,830
- Cheers.
- Cheers.
423
00:24:47,830 --> 00:24:52,311
Let your belts loose and eat up.
424
00:24:52,340 --> 00:24:55,130
My wife's paying.
425
00:24:55,480 --> 00:24:56,820
Wow!
426
00:24:56,830 --> 00:24:59,200
- Enjoy yourselves.
- This is pure Korean beef.
427
00:24:59,220 --> 00:25:02,180
This is what I call treating a proper meal.
428
00:25:02,205 --> 00:25:06,365
Corporal Bang, I'm sad to see you go.
429
00:25:06,800 --> 00:25:11,300
But we'll meet up again someday.
430
00:25:11,330 --> 00:25:15,202
I don't want to talk about that here.
431
00:25:15,588 --> 00:25:19,890
I'm happy to do.
Please be happy for me.
432
00:25:21,830 --> 00:25:25,528
You worked hard.
Thank you.
433
00:25:25,830 --> 00:25:28,072
We won't forget you.
434
00:25:32,980 --> 00:25:35,080
Why are you all so sad?
435
00:25:35,730 --> 00:25:36,960
- Prosecutor Lee.
- Hello.
436
00:25:36,965 --> 00:25:38,355
You're here.
437
00:25:38,800 --> 00:25:41,145
He's smiling now that you're here.
438
00:25:42,830 --> 00:25:45,521
Sorry I'm late.
439
00:25:46,829 --> 00:25:51,147
Corporal Bang, wherever
you go please remember me.
440
00:25:51,520 --> 00:25:55,160
I won't forget you.
441
00:25:55,165 --> 00:25:58,070
Sit down over here.
442
00:25:58,230 --> 00:26:00,663
- Move over.
- What?
443
00:26:00,830 --> 00:26:02,286
I'll sit over here.
444
00:26:02,600 --> 00:26:04,050
Alright.
445
00:26:09,460 --> 00:26:11,040
You're here too.
446
00:26:11,060 --> 00:26:11,830
Hello.
447
00:26:11,920 --> 00:26:15,286
Sorry to intrude.
448
00:26:15,729 --> 00:26:17,210
You should be.
449
00:26:20,720 --> 00:26:23,375
You're late so you should drink.
450
00:26:23,480 --> 00:26:25,500
I won't refuse.
451
00:26:35,505 --> 00:26:37,720
You know you need to receive
a drink from me, right?
452
00:26:37,730 --> 00:26:40,193
You don't have to.
453
00:26:40,260 --> 00:26:41,940
I'm sure someone will
drink on your behalf.
454
00:26:41,960 --> 00:26:45,498
It's all right.
455
00:26:45,505 --> 00:26:47,190
Give me a drink.
456
00:27:08,567 --> 00:27:10,664
One more time.
457
00:27:27,775 --> 00:27:29,427
Are you okay?
458
00:27:30,830 --> 00:27:33,730
This is nothing.
459
00:27:34,921 --> 00:27:38,838
It's not game over yet, right?
460
00:27:41,830 --> 00:27:44,190
Are you all right?
461
00:27:45,610 --> 00:27:47,480
Of course I am.
462
00:27:47,730 --> 00:27:55,175
I've never lost to anyone.
463
00:28:09,580 --> 00:28:11,820
I don't like to compete with alcohol.
464
00:28:12,750 --> 00:28:15,758
But I don't like to lose either.
465
00:28:18,660 --> 00:28:20,300
Lieutenant Baek, you drink it.
466
00:28:20,310 --> 00:28:22,599
She's your wife.
467
00:28:24,092 --> 00:28:26,376
I don't need help.
468
00:28:26,730 --> 00:28:29,359
Give it to me!
469
00:28:30,170 --> 00:28:36,097
Prosecutor Lee, can
you take another drink?
470
00:28:39,830 --> 00:28:41,810
Of course.
I'm Lee Taebaek.
471
00:28:41,815 --> 00:28:43,171
It's a competition.
472
00:28:43,289 --> 00:28:45,927
I wouldn't have started if
I thought I was going to lose.
473
00:28:55,820 --> 00:29:05,080
Lee Taebaek! Lee Taebaek!
474
00:29:15,622 --> 00:29:17,370
You need to take your skirt down.
475
00:29:17,854 --> 00:29:20,070
Excuse me?
476
00:29:26,185 --> 00:29:28,878
I think you're overdoing it.
477
00:29:28,941 --> 00:29:31,350
What if you make a mistake?
478
00:29:32,230 --> 00:29:35,780
You don't want to throw up
and point a gun at police officers.
479
00:29:35,795 --> 00:29:38,561
- Or have your pads fall out here.
- What did you say?
480
00:29:41,030 --> 00:29:43,330
Who told you that?
481
00:29:43,830 --> 00:29:47,605
You're famous at the police station.
Didn't you know that?
482
00:29:49,030 --> 00:29:50,533
Look here!
483
00:29:50,930 --> 00:29:55,125
So what if you're a prosecutor?
I don't work for you.
484
00:29:55,129 --> 00:29:56,830
You should watch your mouth.
485
00:29:56,930 --> 00:30:00,111
I think you're the one who
should watch your mouth.
486
00:30:01,160 --> 00:30:03,240
Don't make any mistakes.
487
00:30:03,250 --> 00:30:05,990
How will Captain Kim
look in front of his team?
488
00:30:06,000 --> 00:30:08,992
You weren't together before
but you're his wife now.
489
00:30:09,881 --> 00:30:13,335
You should watch your actions.
490
00:30:26,348 --> 00:30:27,489
Eoyeong.
491
00:30:28,830 --> 00:30:31,934
I know this isn't a good time.
492
00:30:32,130 --> 00:30:33,715
But I don't know when I can see you again.
493
00:30:34,033 --> 00:30:36,179
I really want to marry Buyeong.
494
00:30:36,230 --> 00:30:37,890
I promise to lead a good life.
495
00:30:37,900 --> 00:30:39,720
I'd be grateful if you
gave us your consent.
496
00:30:39,730 --> 00:30:41,863
I can't do that.
497
00:30:41,931 --> 00:30:44,515
There isn't a single thing I like.
498
00:30:44,520 --> 00:30:47,763
I don't like the atmosphere here.
I don't like anything at all.
499
00:31:00,840 --> 00:31:03,617
- I'm going.
- Already?
500
00:31:08,000 --> 00:31:08,439
Let's go.
501
00:31:08,450 --> 00:31:10,716
Sorry.
I need to take her home.
502
00:31:10,720 --> 00:31:11,760
Go, then.
503
00:31:21,730 --> 00:31:23,640
What's wrong with that prosecutor?
504
00:31:23,645 --> 00:31:25,580
Go to sleep now.
You're drunk.
505
00:31:25,585 --> 00:31:28,050
I'm not drunk.
506
00:31:28,060 --> 00:31:31,430
You're strange too.
Why do you have such a big mouth?
507
00:31:31,450 --> 00:31:33,686
A big mouth?
508
00:31:33,695 --> 00:31:35,478
Don't speak like that.
509
00:31:35,480 --> 00:31:37,800
Why not?
It's the truth.
510
00:31:37,803 --> 00:31:41,171
I told you not to pick
on my words when I'm mad.
511
00:31:41,780 --> 00:31:45,366
- What did you tell her?
- About what?
512
00:31:45,375 --> 00:31:47,903
She knew I got drunk at the
station and shot a gun.
513
00:31:47,930 --> 00:31:50,043
She even knew my pads fell out.
514
00:31:50,450 --> 00:31:53,390
How can you tell her those things?
515
00:31:53,400 --> 00:31:55,565
- I didn't.
- Then how does she know?
516
00:31:55,569 --> 00:31:57,677
All the officers at the station know.
517
00:31:57,679 --> 00:31:58,795
Someone else must have told her.
518
00:32:00,830 --> 00:32:02,980
Why does she send you messages?
519
00:32:02,983 --> 00:32:04,053
What messages?
520
00:32:04,370 --> 00:32:06,069
She can text me.
We work together.
521
00:32:06,072 --> 00:32:08,274
She doesn't send you messages
about official business.
522
00:32:08,528 --> 00:32:11,668
She's so confident of herself
when she speaks to me.
523
00:32:12,130 --> 00:32:14,745
What did you tell her?
Why else would she treat me that way?
524
00:32:15,098 --> 00:32:18,822
She totally looked down on me.
525
00:32:19,530 --> 00:32:21,325
I don't want to talk to you
when you're drunk.
526
00:32:21,998 --> 00:32:24,229
My darling wife, go to bed.
We can talk tomorrow.
527
00:32:24,230 --> 00:32:25,730
Forget it.
528
00:32:26,830 --> 00:32:29,202
Tell me why you're mad.
529
00:32:30,438 --> 00:32:31,296
I just am!
530
00:32:31,300 --> 00:32:35,770
I don't like anything!
531
00:32:35,781 --> 00:32:38,182
I don't like the fact that
she sends you personal messages.
532
00:32:38,460 --> 00:32:41,073
I don't like her looking down
on me and she's arrogant.
533
00:32:41,080 --> 00:32:44,717
I don't like the grin on her
face or the way she talks.
534
00:32:45,039 --> 00:32:46,894
I don't like her being so close to you.
535
00:32:47,460 --> 00:32:50,760
- I don't like Lieutenant Baek either.
- Don't be so stubborn.
536
00:32:51,080 --> 00:32:53,071
You're the one who got drunk
and made a fool of yourself.
537
00:32:53,347 --> 00:32:55,094
Why did you drink so much?
538
00:32:55,440 --> 00:32:57,771
Can't you be a little more sophisticated?
In front of all those people.
539
00:32:58,880 --> 00:33:00,052
Sophisticated?
540
00:33:00,230 --> 00:33:02,246
Do you think I was uncivilized?
541
00:33:02,638 --> 00:33:05,125
Were you embarrassed?
542
00:33:05,957 --> 00:33:07,931
Who were you embarrassed in front of?
543
00:33:08,060 --> 00:33:10,360
That prosecutor?
It must be her.
544
00:33:10,430 --> 00:33:13,830
You must be embarrassed
to have a wife like me.
545
00:33:13,840 --> 00:33:15,212
Just stop it!
546
00:33:16,430 --> 00:33:19,766
It's not just the alcohol.
Must you act this way all the time?
547
00:33:20,254 --> 00:33:22,775
Shut up!
Don't shout at me.
548
00:33:33,550 --> 00:33:35,172
Don't talk to me.
549
00:33:36,190 --> 00:33:37,675
You're newlyweds.
Why do you fight every day?
550
00:33:37,685 --> 00:33:39,657
I'm not going to live like that.
551
00:33:39,664 --> 00:33:42,565
Dad's here too.
If you're going to fight, do it quietly.
552
00:33:43,530 --> 00:33:45,659
You just worry about yourself.
553
00:33:54,430 --> 00:33:56,281
You walked out of here with your pillow.
554
00:33:56,623 --> 00:33:58,860
I'm going to sleep alone.
Don't come in.
555
00:33:59,620 --> 00:34:00,703
It's me.
556
00:34:01,061 --> 00:34:02,186
Father.
557
00:34:07,414 --> 00:34:09,099
Do I look like a pushover to you?
558
00:34:09,519 --> 00:34:11,560
Excuse me?
559
00:34:11,575 --> 00:34:15,230
I've been scolding Eoyeong
but you're no better.
560
00:34:15,487 --> 00:34:17,730
How can you not comfort her?
561
00:34:17,993 --> 00:34:20,289
You fought on your honeymoon.
562
00:34:20,845 --> 00:34:25,330
70 percent of the blame is with
the man when couples fight.
563
00:34:25,830 --> 00:34:27,443
And this is my home.
564
00:34:27,813 --> 00:34:31,716
Even if I'm a pushover,
you shouldn't shout while I'm here.
565
00:34:32,141 --> 00:34:33,638
I'm sorry.
566
00:34:34,530 --> 00:34:37,580
Do you know how nervous I get
when I hear you shout upstairs?
567
00:34:38,470 --> 00:34:41,588
'What is it now?
Did I do something wrong?'
568
00:34:41,630 --> 00:34:43,396
I can feel my heart shrink.
569
00:34:43,730 --> 00:34:47,029
The same goes for all parents.
570
00:34:47,330 --> 00:34:50,356
Work things out nicely.
Talk about it.
571
00:34:50,830 --> 00:34:55,030
If this keeps up, I'll think
that you don't respect me.
572
00:34:55,230 --> 00:34:58,986
It's not like that.
Sorry, Father.
573
00:34:59,030 --> 00:35:00,450
I'll be more careful.
574
00:35:05,830 --> 00:35:07,473
Yes?
575
00:35:10,077 --> 00:35:12,173
Has the dinner already finished?
576
00:35:12,537 --> 00:35:15,079
Why didn't you come?
577
00:35:15,230 --> 00:35:16,650
I needed to work.
578
00:35:16,958 --> 00:35:19,771
I needed a coffee.
I'm glad you're here.
579
00:35:20,456 --> 00:35:22,239
Didn't you go to karaoke?
580
00:35:22,250 --> 00:35:24,973
It wasn't really that kind of atmosphere.
581
00:35:25,030 --> 00:35:29,184
Captain Kim's wife came to shout the team.
582
00:35:30,134 --> 00:35:32,076
Are you in a foul mood?
583
00:35:32,810 --> 00:35:34,993
No, not really.
584
00:35:35,350 --> 00:35:38,466
She annoyed me a little
so I let her have it.
585
00:35:39,626 --> 00:35:40,841
Did you hit her?
586
00:35:40,930 --> 00:35:43,220
You shouldn't do that.
587
00:35:43,230 --> 00:35:49,260
I didn't hit her literally
but I'm sure she's in pain.
588
00:36:27,474 --> 00:36:29,184
What are you doing here so late?
589
00:36:29,185 --> 00:36:31,170
I came to say hello.
590
00:36:31,830 --> 00:36:34,493
Where's Sergeant
591
00:36:34,500 --> 00:36:35,380
Kim?
592
00:36:35,912 --> 00:36:38,337
Hello.
593
00:36:38,340 --> 00:36:39,230
Sergeant.
594
00:36:39,930 --> 00:36:43,853
My grandson got into a
university in Seoul this year.
595
00:36:43,930 --> 00:36:45,562
Really?
596
00:36:48,330 --> 00:36:50,430
That's wonderful.
597
00:36:50,459 --> 00:36:52,220
I guess you've been studying hard.
598
00:36:52,230 --> 00:36:54,995
You made it into a good university.
599
00:36:55,310 --> 00:36:58,055
I'm glad to see you put the past behind you.
Good work.
600
00:36:58,057 --> 00:36:59,642
Thank you.
601
00:36:59,725 --> 00:37:02,375
This is all thanks to you.
602
00:37:02,380 --> 00:37:07,843
He would be stuck in a prison
cell if it weren't for you.
603
00:37:07,930 --> 00:37:11,210
You don't need to thank me.
He's just grown up.
604
00:37:11,230 --> 00:37:16,130
That's not true.
The entire neighborhood gave up on him.
605
00:37:16,500 --> 00:37:21,455
He was a thief, you made him into a person.
Thank you so much.
606
00:37:21,465 --> 00:37:25,230
Sergeant Kim really did go
through a lot of trouble.
607
00:37:25,572 --> 00:37:29,020
He hurt his back chasing after your son.
608
00:37:29,680 --> 00:37:32,410
You'd better not forget that.
609
00:37:32,450 --> 00:37:33,146
I won't.
610
00:37:33,835 --> 00:37:38,922
He's a good boy now.
I have no more wishes before I die.
611
00:37:39,570 --> 00:37:41,346
Thank you.
612
00:37:43,693 --> 00:37:48,602
I brought sweet potatoes.
They should taste good.
613
00:37:48,923 --> 00:37:52,884
I brought some radish
water gimchi as well.
614
00:37:52,888 --> 00:37:53,892
Thank you so much.
615
00:37:53,900 --> 00:37:54,289
Thank you.
616
00:37:54,710 --> 00:37:58,672
I'll return the plates
to you when I go home.
617
00:37:58,991 --> 00:38:06,065
- Take care.
- Goodbye.
618
00:38:08,223 --> 00:38:12,030
Don't moments like this
make you feel good?
619
00:38:12,180 --> 00:38:13,730
Of course.
620
00:38:16,230 --> 00:38:18,589
- Eat up.
- Yes.
621
00:38:27,820 --> 00:38:30,349
Mom, what is it?
622
00:38:30,455 --> 00:38:32,620
Are you still asleep?
623
00:38:32,630 --> 00:38:35,930
I went to bed late.
I should get up now.
624
00:38:36,030 --> 00:38:37,800
Don't you have any baby news?
625
00:38:39,130 --> 00:38:42,015
Let us take care of that.
626
00:38:42,198 --> 00:38:44,476
Think of her age.
627
00:38:44,799 --> 00:38:45,866
Put her on.
628
00:38:45,930 --> 00:38:47,084
Later.
629
00:38:47,130 --> 00:38:50,100
Is that why you called
so early in the morning?
630
00:38:50,402 --> 00:38:52,314
I'm hanging up.
631
00:39:05,430 --> 00:39:08,735
What?
Did you sleep in that room?
632
00:39:08,829 --> 00:39:11,885
How will you make a baby at this rate?
633
00:39:11,900 --> 00:39:13,811
Think of your age.
634
00:39:13,936 --> 00:39:17,068
31 years old... You could've been
a grandmother in the olden days.
635
00:39:17,330 --> 00:39:20,420
- Even if you're pregnant no...
- I know, I'll be 32 when it's born.
636
00:39:20,450 --> 00:39:23,930
You only just got married
and you're already sleeping apart.
637
00:39:24,010 --> 00:39:25,394
Control your temper.
638
00:39:25,725 --> 00:39:27,720
It doesn't do you any good.
639
00:39:27,968 --> 00:39:30,593
Buyeong's going to have a baby first.
Aren't you annoyed?
640
00:39:30,889 --> 00:39:33,974
Your sister's child is
going to be much older.
641
00:39:34,317 --> 00:39:37,230
What will you do if her
children beat your kids up?
642
00:39:37,280 --> 00:39:39,330
Soli!
643
00:39:39,470 --> 00:39:42,544
You can glare at me if you want to.
644
00:39:46,198 --> 00:39:49,730
- Did you like sleeping in that room?
- Stop it.
645
00:39:52,886 --> 00:39:56,430
Aren't you going to work?
646
00:39:56,630 --> 00:39:57,844
Whatever.
647
00:40:02,130 --> 00:40:04,480
I'm sorry about yesterday.
648
00:40:05,280 --> 00:40:07,693
You were drunk.
I should've comforted you.
649
00:40:07,730 --> 00:40:09,930
I had a few drinks too.
I was angry.
650
00:40:09,942 --> 00:40:11,433
Sorry.
651
00:40:11,777 --> 00:40:13,182
Do you know why you're sorry?
652
00:40:13,620 --> 00:40:18,864
No, but sleeping apart really
made me come to my senses.
653
00:40:18,930 --> 00:40:20,230
Am I really married?
654
00:40:20,380 --> 00:40:22,880
How can you make me sleep alone?
655
00:40:22,890 --> 00:40:25,031
I didn't sleep a wink.
656
00:40:25,530 --> 00:40:29,538
You liar.
You slept fine.
657
00:40:29,540 --> 00:40:32,314
You took up the whole bed
and snored too.
658
00:40:32,703 --> 00:40:34,806
Did you come here?
659
00:40:36,148 --> 00:40:37,630
No.
660
00:40:37,697 --> 00:40:41,481
You did.
Why didn't you wake me?
661
00:40:42,961 --> 00:40:45,352
Let's not fight.
662
00:40:45,630 --> 00:40:47,411
I feel bad when I see Father.
663
00:40:47,580 --> 00:40:48,943
You're such a fake.
664
00:40:48,955 --> 00:40:51,719
You haven't kept any of the
promises you made to me.
665
00:40:51,730 --> 00:40:53,856
I can run around as much
as I want in your heart?
666
00:40:53,930 --> 00:40:56,924
You won't even let me in.
667
00:40:57,430 --> 00:40:59,720
Do you want to run around now?
668
00:40:59,730 --> 00:41:00,703
Forget it.
669
00:41:01,010 --> 00:41:02,630
You do.
670
00:41:22,330 --> 00:41:23,926
Open it.
671
00:41:24,430 --> 00:41:26,020
What is it?
672
00:41:29,146 --> 00:41:31,415
It's so pretty.
673
00:41:31,811 --> 00:41:35,105
How did you think to buy this?
674
00:41:35,230 --> 00:41:37,430
I'm glad you like it.
675
00:41:38,501 --> 00:41:40,707
How is it?
Is it pretty?
676
00:41:41,353 --> 00:41:45,850
It's pretty.
You look wonderful.
677
00:42:02,360 --> 00:42:04,280
Yes, I'm going now.
678
00:42:04,290 --> 00:42:05,173
You don't need to.
679
00:42:05,630 --> 00:42:08,374
There was a couples' lunch
but it's been cancelled.
680
00:42:08,430 --> 00:42:10,871
Is that why you called me out?
681
00:42:11,330 --> 00:42:13,960
Yes, I'm busy.
I'm hanging up.
682
00:42:14,580 --> 00:42:15,702
Hello?
683
00:42:23,106 --> 00:42:25,347
[Psychiatric Clinic]
684
00:42:27,130 --> 00:42:29,323
Umi.
685
00:42:29,330 --> 00:42:32,144
Mom!
686
00:42:34,727 --> 00:42:36,938
Do you go here?
687
00:42:40,775 --> 00:42:44,135
Goodness.
I gave birth to you as a sane baby.
688
00:42:44,330 --> 00:42:47,340
I never imagined my daughter
would be going to a mental hospital.
689
00:42:47,930 --> 00:42:50,160
I gave birth to you just fine.
690
00:42:50,165 --> 00:42:52,390
Be quiet.
Someone will hear you.
691
00:42:52,393 --> 00:42:54,928
I don't have a mental illness.
I just...
692
00:42:54,935 --> 00:42:57,627
People who have lost their
minds go to those places.
693
00:42:57,629 --> 00:42:59,063
That's not true, Mom.
694
00:42:59,065 --> 00:43:01,275
That's what I thought too.
695
00:43:01,280 --> 00:43:03,864
But people who are depressed
and lonely go there.
696
00:43:04,185 --> 00:43:06,212
Your husband should comfort
you if you're lonely and depressed.
697
00:43:06,220 --> 00:43:08,020
Not the shrink.
698
00:43:08,030 --> 00:43:09,862
There are a lot of people like me.
699
00:43:09,864 --> 00:43:13,005
I've gotten better since taking pills.
I sleep better too.
700
00:43:13,010 --> 00:43:14,700
You take pills too?
701
00:43:14,702 --> 00:43:16,362
Isn't that serious?
702
00:43:16,368 --> 00:43:19,241
It's not.
It just helps me sleep.
703
00:43:19,245 --> 00:43:21,142
It's all because of you.
704
00:43:21,149 --> 00:43:23,658
You drove me to suspect Hyeonchal
and misunderstand my friend.
705
00:43:23,693 --> 00:43:25,401
That's what made me get sick.
706
00:43:25,825 --> 00:43:29,094
Don't do that.
You make my life so difficult.
707
00:43:29,580 --> 00:43:31,033
Do you think Hyeonchal is innocent?
708
00:43:31,040 --> 00:43:33,874
Going around like that with your friend.
That's not innocent.
709
00:43:34,130 --> 00:43:36,550
There's nothing going on.
I checked it all out.
710
00:43:36,560 --> 00:43:39,886
Then why do you visit a
mental hospital and take pills?
711
00:43:39,930 --> 00:43:41,490
What's your illness?
712
00:43:41,630 --> 00:43:45,028
Post something...
713
00:43:45,040 --> 00:43:47,960
Post what?
Mail?
714
00:43:47,965 --> 00:43:50,035
Have you been writing letters?
715
00:43:50,040 --> 00:43:53,607
Did you write a suicide letter?
716
00:43:53,610 --> 00:43:56,230
Did you write death threats?
717
00:43:56,235 --> 00:44:02,630
No.
Hear me out.
718
00:44:03,290 --> 00:44:06,220
Post-traumatic stress disorder.
719
00:44:06,240 --> 00:44:09,235
It's when you get stressed
after something shocking happens.
720
00:44:09,245 --> 00:44:10,826
I see.
721
00:44:10,830 --> 00:44:12,930
Does Hyeonchal know you're taking pills?
722
00:44:13,030 --> 00:44:15,718
Why would I tell him that?
He won't offer any kind words.
723
00:44:16,280 --> 00:44:19,223
It's my last prescription.
I'm not going there from now on.
724
00:44:19,630 --> 00:44:22,995
Mom, don't say strange things
to me from now on.
725
00:44:23,130 --> 00:44:24,870
Hyeonchal's good to me.
726
00:44:24,880 --> 00:44:26,789
He even bought a present for me.
727
00:44:26,795 --> 00:44:29,649
A present?
What?
728
00:44:29,830 --> 00:44:32,350
It's a secret.
I'll tell you later.
729
00:44:37,325 --> 00:44:38,718
Yeonhui.
730
00:44:40,034 --> 00:44:41,823
- Did you go grocery shopping?
- Yes.
731
00:44:41,829 --> 00:44:44,688
Have these with Hyeonchal.
They're really sweet.
732
00:44:44,695 --> 00:44:45,899
Thanks.
733
00:44:47,359 --> 00:44:49,430
What...
734
00:44:51,979 --> 00:44:54,920
Isn't it pretty?
735
00:44:55,080 --> 00:44:59,289
- Did you buy it?
- No, it's a gift.
736
00:44:59,300 --> 00:45:01,053
From who?
737
00:45:01,530 --> 00:45:05,838
Why do you ask?
You don't know them.
738
00:45:06,240 --> 00:45:11,130
I have to run.
Thanks for the strawberries.
739
00:45:22,730 --> 00:45:24,270
Have some tea.
740
00:45:24,275 --> 00:45:25,900
Yes.
741
00:45:27,490 --> 00:45:30,087
There's a reason
I asked to see you today.
742
00:45:31,030 --> 00:45:33,898
It's about your marriage to Buyeong.
743
00:45:35,700 --> 00:45:37,692
I will allow it.
744
00:45:37,980 --> 00:45:39,730
Do you mean it?
745
00:45:40,030 --> 00:45:42,800
Father, thank you.
Thank you so much.
746
00:45:43,490 --> 00:45:45,025
I'm so happy.
747
00:45:45,030 --> 00:45:46,708
Buyeong's a lucky girl.
748
00:45:47,050 --> 00:45:48,297
I'm the one who's lucky.
749
00:45:48,310 --> 00:45:50,660
I'll make sure she's happy.
750
00:45:51,030 --> 00:45:52,650
Buyeong's still young.
751
00:45:52,660 --> 00:45:54,569
She's only 21 years old.
752
00:45:54,610 --> 00:45:57,364
She won't know how to
take care of her husband.
753
00:45:57,380 --> 00:45:59,615
Don't worry.
754
00:45:59,617 --> 00:46:02,182
She's been preparing to
get married for ages.
755
00:46:02,190 --> 00:46:04,490
She's much better than Eoyeong.
756
00:46:04,510 --> 00:46:07,480
- I think so.
- I'm glad.
757
00:46:07,500 --> 00:46:12,370
I'm happy to have you
as part of our family.
758
00:46:12,390 --> 00:46:18,362
Buyeong's had a hard life.
759
00:46:20,830 --> 00:46:24,660
Be good to her.
760
00:46:25,030 --> 00:46:26,655
I know you're aware of my background.
761
00:46:27,390 --> 00:46:29,450
I'm so ashamed of my past.
762
00:46:30,240 --> 00:46:33,137
It left a permanent stain on my life.
763
00:46:33,230 --> 00:46:35,826
I decided to risk my life for my girls.
764
00:46:35,830 --> 00:46:40,812
I had to leave the organization.
765
00:46:41,230 --> 00:46:43,054
I made it out of there.
766
00:46:43,550 --> 00:46:47,895
Buyeong was very hurt
when she found out.
767
00:46:48,415 --> 00:46:49,569
Be good to her.
768
00:46:49,575 --> 00:46:52,223
For me.
769
00:47:11,610 --> 00:47:14,214
Yes?
770
00:47:16,829 --> 00:47:20,065
Lieutenant Baek came home earlier.
771
00:47:20,420 --> 00:47:22,304
I know.
772
00:47:22,730 --> 00:47:28,782
Dad, I'm sorry.
773
00:47:29,470 --> 00:47:31,670
I'm sorry for everything.
774
00:47:31,916 --> 00:47:33,762
Please forgive me.
775
00:47:34,330 --> 00:47:35,430
Get up.
776
00:47:36,960 --> 00:47:38,242
It's all right.
777
00:47:38,530 --> 00:47:39,972
Dad...
778
00:47:40,582 --> 00:47:42,474
You don't need to apologize.
779
00:47:42,720 --> 00:47:44,762
It's all my fault.
780
00:47:45,290 --> 00:47:48,330
We're going to meet his parents
and have the wedding as soon as possible.
781
00:47:48,380 --> 00:47:51,946
You're going to have a baby.
Take good care of yourself.
782
00:47:51,955 --> 00:47:55,022
You're lucky to meet a man like him.
783
00:47:55,501 --> 00:47:58,829
The more I see him,
the more I like him.
784
00:48:16,830 --> 00:48:19,829
Are you all right?
785
00:48:23,830 --> 00:48:26,953
Hey!
Keep your eyes wide open!
786
00:48:26,965 --> 00:48:29,460
I told you to move out of the way!
787
00:48:29,470 --> 00:48:31,787
What?
788
00:48:31,790 --> 00:48:33,360
Are you saying I didn't move?
789
00:48:33,380 --> 00:48:34,848
Don't talk back to me.
790
00:48:34,980 --> 00:48:37,129
Talk about bad luck.
791
00:48:37,135 --> 00:48:40,220
You can't just go.
You have to pay for all this.
792
00:48:40,228 --> 00:48:42,230
What?
Why should I?
793
00:48:42,235 --> 00:48:43,680
It's your fault.
794
00:48:44,130 --> 00:48:46,790
What?
You have to pay for this.
795
00:48:46,796 --> 00:48:48,360
Have you lost your mind?
796
00:48:48,364 --> 00:48:49,460
Let go.
797
00:48:49,470 --> 00:48:52,607
That's right. I'm crazy.
Pay me if you want to go.
798
00:48:52,610 --> 00:48:54,326
Let go of me!
799
00:48:54,330 --> 00:48:56,880
Go on! Hit me!
800
00:48:56,890 --> 00:48:59,605
Hit me if you can afford it.
Hit me! Hit me!
801
00:49:09,130 --> 00:49:10,968
You!
802
00:49:11,666 --> 00:49:13,212
Who are you?
803
00:49:13,220 --> 00:49:17,153
Me?
I'm her husband.
804
00:49:17,220 --> 00:49:20,355
Should I beat you to death?
805
00:49:20,410 --> 00:49:23,380
Hit me then.
806
00:49:24,150 --> 00:49:26,984
How can you push a woman?
807
00:49:27,010 --> 00:49:32,786
Pay for the damage and pay
for pushing my wife over too.
808
00:49:33,450 --> 00:49:34,920
You crazy fool.
809
00:49:34,925 --> 00:49:38,320
I could knock you out with one punch.
810
00:49:38,325 --> 00:49:42,023
With one punch?
811
00:49:42,730 --> 00:49:52,930
I've got nothing better to do.
Hit me and pay up for it.
812
00:49:53,230 --> 00:49:57,863
Hit me! Go on!
Hit me!
813
00:49:58,030 --> 00:50:00,250
Give it your best shot.
814
00:50:06,830 --> 00:50:10,332
Hit me!
815
00:50:13,570 --> 00:50:16,470
I've never seen an idiot like this.
816
00:50:16,530 --> 00:50:18,330
That's right.
I'm an idiot.
817
00:50:18,335 --> 00:50:20,489
I've got nothing better to do.
818
00:50:20,494 --> 00:50:23,590
I can lie down here for 10 days
or even 3 months.
819
00:50:23,600 --> 00:50:26,230
As long as it takes...
820
00:50:26,250 --> 00:50:27,765
I have to get going.
821
00:50:27,770 --> 00:50:31,900
Fine!
How much is it?
822
00:50:33,829 --> 00:50:36,962
Now that's better.
823
00:50:36,980 --> 00:50:41,344
Pick on my wife again and I'll kill you.
824
00:50:42,656 --> 00:50:44,931
How much is it?
825
00:50:46,930 --> 00:50:50,030
Around $50 for the food.
826
00:50:50,130 --> 00:50:54,046
$50 for the food and
$50 for her medicine.
827
00:50:54,055 --> 00:50:58,373
We don't have time for apologies.
Just pay us and go.
828
00:51:02,730 --> 00:51:05,709
I only have $70.
829
00:51:05,710 --> 00:51:07,181
Just take it.
830
00:51:42,330 --> 00:51:46,089
I didn't ask you to stick up for me.
831
00:51:47,830 --> 00:51:49,864
Cheongnan.
832
00:51:58,680 --> 00:52:02,520
Cheongnan.
Let's not waste energy.
833
00:52:02,528 --> 00:52:04,755
I don't have the strength.
834
00:52:05,481 --> 00:52:07,460
Why are you crying?
835
00:52:10,330 --> 00:52:14,590
No one has ever stuck up for me like that.
836
00:52:15,110 --> 00:52:20,053
No one's taken my side
without doubting me.
837
00:52:28,472 --> 00:52:30,835
Don't shake me up.
838
00:52:31,130 --> 00:52:33,739
I think I may become weak.
839
00:52:35,860 --> 00:52:37,540
Be weak then.
840
00:52:37,790 --> 00:52:42,240
I'm going to take your side forever.
Don't worry.
841
00:52:42,830 --> 00:52:49,710
Even if everyone throws stones at you,
I'll be on your side.
842
00:52:52,730 --> 00:52:55,115
Don't come back to see me.
843
00:52:55,556 --> 00:52:58,009
That's the best gift you can give to me.
844
00:52:58,873 --> 00:53:01,005
I'll run away if you come back.
845
00:53:01,560 --> 00:53:05,170
I'll run so you can never find me.
846
00:53:56,936 --> 00:54:00,127
Mom, come out.
I'll buy you something nice to eat.
847
00:54:00,140 --> 00:54:01,680
The salt sauna's good here.
848
00:54:01,689 --> 00:54:03,760
Come and warm up in the sauna.
849
00:54:05,750 --> 00:54:09,321
I'm going to go sleep at the sauna.
850
00:54:09,330 --> 00:54:11,830
Alright.
851
00:54:31,229 --> 00:54:35,830
Record your message after the tone.
852
00:55:11,030 --> 00:55:13,080
Really?
853
00:55:13,090 --> 00:55:14,940
Was my hair that funny?
854
00:55:14,950 --> 00:55:18,370
Yes.
We all laughed at your hair.
855
00:55:18,480 --> 00:55:22,830
You have a good looking forehead.
I wonder why you covered it up.
856
00:55:22,860 --> 00:55:25,502
My grandma put a bowl
over my head and cut around it.
857
00:55:25,504 --> 00:55:27,574
This shabu-shabu tastes great.
858
00:55:27,630 --> 00:55:28,635
Doesn't it?
859
00:55:28,639 --> 00:55:31,157
Come by often.
I'll make it for you.
860
00:55:34,905 --> 00:55:37,056
Honsu, Honsu.
861
00:55:37,060 --> 00:55:38,250
Yes, Mom.
862
00:55:38,255 --> 00:55:40,297
I'm sorry, wake up.
863
00:55:40,300 --> 00:55:43,935
Call Dad.
Ask where he is and tell him to hurry home.
864
00:55:55,066 --> 00:55:57,411
Dad.
865
00:55:57,415 --> 00:55:59,365
Honsu, are you still awake?
866
00:55:59,375 --> 00:56:01,030
Where are you?
867
00:56:01,170 --> 00:56:02,099
The office.
868
00:56:02,760 --> 00:56:04,507
Tell him to come home.
869
00:56:04,510 --> 00:56:08,058
Mom says to come home now.
870
00:56:09,122 --> 00:56:10,496
I've got work to do.
871
00:56:10,760 --> 00:56:12,056
Go to bed, don't wait up.
872
00:56:12,280 --> 00:56:14,255
I'm hanging up now.
873
00:56:15,161 --> 00:56:18,008
Why hasn't she put the kids to sleep yet?
874
00:56:18,010 --> 00:56:20,405
It's not her fault they don't go to bed.
875
00:56:20,420 --> 00:56:23,330
Umi would've put them to bed by now.
876
00:56:23,430 --> 00:56:25,630
She won't let them stay up past 10
even if she has to beat them.
877
00:56:25,635 --> 00:56:29,555
Honsu likes to have me around.
I guess it's because he's a boy.
878
00:56:29,557 --> 00:56:31,170
I'm sure he does.
879
00:56:31,598 --> 00:56:32,885
You're so stupid.
880
00:56:32,930 --> 00:56:35,565
It's not the kids who call late at night.
881
00:56:35,568 --> 00:56:37,130
You're so frustrating.
882
00:56:38,730 --> 00:56:41,930
I'll turn my phone off.
883
00:56:43,330 --> 00:56:46,220
Have a drink.
884
00:57:04,802 --> 00:57:06,983
I should go.
885
00:57:07,030 --> 00:57:09,862
She nags me if I come home
late drunk these days.
886
00:57:10,670 --> 00:57:12,606
I liked it when she didn't nag me.
887
00:57:13,630 --> 00:57:16,563
Thanks for the meal.
Bye.
888
00:57:19,830 --> 00:57:22,755
You're so warm.
889
00:57:22,770 --> 00:57:25,387
It's late.
Go to bed.
890
00:57:25,750 --> 00:57:28,030
Just for a moment.
891
00:57:28,230 --> 00:57:32,330
Just stay like this for a while.
892
00:57:45,430 --> 00:57:47,030
Why aren't you in bed?
893
00:57:49,390 --> 00:57:51,630
I need to talk to you.
894
00:58:03,130 --> 00:58:08,091
Mother's at the sauna so you can relax.
895
00:58:10,360 --> 00:58:16,420
Hyeonchal, I'm paying
visits to a psychiatric clinic.
896
00:58:17,230 --> 00:58:18,454
You didn't know, right?
897
00:58:18,530 --> 00:58:21,893
I didn't know.
898
00:58:21,930 --> 00:58:27,789
I thought I should get treated
if I really do have an illness.
899
00:58:27,830 --> 00:58:31,420
But what should I do now?
900
00:58:31,430 --> 00:58:33,354
I saw it.
901
00:58:33,430 --> 00:58:36,990
I shouldn't have but I did.
902
00:58:37,830 --> 00:58:39,977
I saw the gift you gave Yeonhui.
903
00:58:40,284 --> 00:58:42,526
The brooch.
904
00:58:43,884 --> 00:58:46,842
How did you know about that?
905
00:58:47,255 --> 00:58:52,203
I thought it was for me.
I was so happy.
906
00:58:52,737 --> 00:58:57,740
I'm such a fool.
907
00:58:58,435 --> 00:59:04,284
I saw that brooch attached
to Yeonhui's coat.
908
00:59:04,652 --> 00:59:09,230
Don't torture me like this.
909
00:59:09,530 --> 00:59:11,161
You'll be punished.
910
00:59:12,830 --> 00:59:15,650
'I know how hard it is for you
to always be by my side.'
911
00:59:15,667 --> 00:59:19,036
'I hope you'll continue to be on my side.'
912
00:59:19,130 --> 00:59:21,465
'Thank you.'
913
00:59:21,879 --> 00:59:25,491
Another sauna tried to recruit her.
I gave it to her to make her stay.
914
00:59:26,240 --> 00:59:28,880
She's worked hard for me.
I can buy her a gift, can't I?
915
00:59:29,030 --> 00:59:32,061
- It doesn't mean anything.
- It doesn't?
916
00:59:32,769 --> 00:59:37,430
Do you know how tolerant I've
been to keep this family together?
917
00:59:37,880 --> 00:59:42,050
Let's not pester each other
and torture ourselves.
918
00:59:42,372 --> 00:59:45,042
I'd rather that you did it.
919
00:59:45,830 --> 00:59:49,053
Just sleep with her so
you will at least feel sorry.
920
00:59:49,404 --> 00:59:54,391
You're so confident just because
you didn't sleep with her.
921
00:59:54,763 --> 00:59:57,908
You've already given
each other your hearts.
922
00:59:58,030 --> 00:59:59,959
Stop it.
923
00:59:59,960 --> 01:00:01,808
I don't want to talk about it.
924
01:00:02,102 --> 01:00:03,946
Think what you like.
925
01:00:04,580 --> 01:00:09,996
Think whatever you want to think.
926
01:01:27,644 --> 01:01:30,286
Umi, aren't you cooking?
927
01:01:32,110 --> 01:01:33,802
Umi, wake up.
928
01:01:33,936 --> 01:01:35,930
Umi.
929
01:01:39,730 --> 01:01:43,367
Umi.
What's wrong?
930
01:01:43,925 --> 01:01:46,007
Wake up.
931
01:01:48,830 --> 01:01:52,080
Umi!
932
01:01:57,370 --> 01:01:59,320
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
933
01:01:59,321 --> 01:02:00,500
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
934
01:02:00,530 --> 01:02:01,829
Subtitles by KBS World
935
01:02:01,830 --> 01:02:02,830
Transcribed by Unrigged
936
01:02:02,930 --> 01:02:04,830
Timed by chrissiunni
937
01:02:04,930 --> 01:02:06,830
Editor/QC: minhquanguyen
938
01:02:06,930 --> 01:02:08,830
Coordinators: ay_link, mily2
939
01:02:09,956 --> 01:02:14,320
It's impolite of you
to talk about my father in that way.
940
01:02:14,340 --> 01:02:17,601
- Where is she?
- I don't know.
941
01:02:17,610 --> 01:02:21,115
Tell me who she's living with.
942
01:02:22,020 --> 01:02:23,796
If your mother can't do it,
then you do it.
943
01:02:23,930 --> 01:02:26,880
I can't.
I'd rather divorce you.
944
01:02:26,920 --> 01:02:29,450
I can't do it!
67541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.