Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,120 --> 00:01:48,360
This time
2
00:01:48,800 --> 00:01:51,240
Jin'er has been at the residence of the Three Princes
3
00:01:51,920 --> 00:01:53,840
Can hardly get out
4
00:01:54,200 --> 00:01:55,600
His Royal Highness the Three Princes
5
00:01:56,000 --> 00:01:57,920
And locked myself in the house all day long
6
00:01:59,680 --> 00:02:01,160
Heard some rumors
7
00:02:01,480 --> 00:02:03,280
It seems that the emperor is sick again
8
00:02:05,040 --> 00:02:06,680
Jin'er shouldn't say this
9
00:02:07,120 --> 00:02:09,039
The emperor loves the princess the most
10
00:02:09,520 --> 00:02:11,360
The princess must be sad
11
00:02:14,320 --> 00:02:15,800
Is sad
12
00:02:20,040 --> 00:02:21,680
Princess tea is here
13
00:02:33,880 --> 00:02:34,680
princess
14
00:02:35,080 --> 00:02:36,320
Drink for a day
15
00:02:36,360 --> 00:02:38,440
Drink tea for hangover
16
00:02:42,920 --> 00:02:44,560
Really dizzy
17
00:03:15,320 --> 00:03:16,120
princess
18
00:03:17,200 --> 00:03:18,680
I will follow the three princes
19
00:03:19,120 --> 00:03:20,040
Come here all the way
20
00:03:20,640 --> 00:03:23,240
No one around him takes care of him
21
00:03:23,680 --> 00:03:24,880
So i thought
22
00:03:25,720 --> 00:03:26,320
understand
23
00:03:27,280 --> 00:03:28,520
You go take care of him
24
00:03:29,920 --> 00:03:31,520
When we return to the capital
25
00:03:32,160 --> 00:03:33,840
Bring Jin'er back
26
00:03:34,960 --> 00:03:35,680
Yes
27
00:03:36,480 --> 00:03:37,880
I'm leaving the princess
28
00:03:42,240 --> 00:03:43,120
Late at night
29
00:03:43,240 --> 00:03:44,400
The princess rest early
30
00:03:44,400 --> 00:03:45,080
Yuxiu goes to fetch water
31
00:03:45,160 --> 00:03:46,200
it is good
32
00:03:57,200 --> 00:03:58,120
Jiner
33
00:03:58,640 --> 00:03:59,640
what happened
34
00:04:00,400 --> 00:04:01,040
I
35
00:04:01,960 --> 00:04:02,600
princess
36
00:04:04,000 --> 00:04:05,280
You drink more tea
37
00:04:08,360 --> 00:04:10,040
It's nice you are back
38
00:04:13,480 --> 00:04:14,480
go quickly
39
00:04:50,280 --> 00:04:51,200
Sister Jiner
40
00:04:53,160 --> 00:04:54,720
The princess hasn't seen you for a long time
41
00:04:54,760 --> 00:04:55,600
You go first
42
00:04:55,800 --> 00:04:57,880
I'll bring some snacks over
43
00:04:58,680 --> 00:04:59,280
that
44
00:04:59,840 --> 00:05:00,360
that
45
00:05:01,120 --> 00:05:02,160
Trouble sister
46
00:05:37,200 --> 00:05:37,680
do not move
47
00:05:39,240 --> 00:05:39,760
do not move
48
00:05:39,960 --> 00:05:41,000
I am the Crown Princess
49
00:05:47,640 --> 00:05:48,920
You went to Princess Yuzhang
50
00:05:51,040 --> 00:05:52,120
how do you know
51
00:05:54,160 --> 00:05:56,560
The things the prince confessed can be done
52
00:05:57,920 --> 00:05:58,960
That pill
53
00:05:59,560 --> 00:06:00,920
Already put in tea
54
00:06:01,600 --> 00:06:03,520
I saw with my own eyes that she had taken it
55
00:07:36,480 --> 00:07:37,560
Ayu, give it to me here
56
00:07:37,640 --> 00:07:38,400
You go to protect the princess
57
00:07:38,440 --> 00:07:38,880
Yes
58
00:08:52,200 --> 00:08:54,400
Huizhou has been settled
59
00:08:54,400 --> 00:08:56,600
Who else wants to harm the princess?
60
00:08:57,720 --> 00:08:59,160
It was too dangerous just now
61
00:08:59,640 --> 00:09:01,480
Fortunately, we were prepared
62
00:09:01,960 --> 00:09:04,240
It doesn't matter that General Song is still here
63
00:09:04,840 --> 00:09:07,320
Thanks to him in time to save the princess
64
00:09:12,520 --> 00:09:13,320
Ayu
65
00:09:13,520 --> 00:09:16,040
In the second half of the night, I have to be alive and guard the princess
66
00:09:16,960 --> 00:09:18,160
Before leaving tomorrow
67
00:09:18,360 --> 00:09:19,960
There must be no slack
68
00:09:21,240 --> 00:09:22,520
And General Song
69
00:09:28,840 --> 00:09:29,720
Mrs. Mou
70
00:09:30,160 --> 00:09:31,360
Please do not worry
71
00:09:31,840 --> 00:09:33,240
General Mou made a great contribution
72
00:09:33,360 --> 00:09:34,760
And kindhearted
73
00:09:35,360 --> 00:09:37,080
I believe it will rise soon
74
00:09:37,640 --> 00:09:38,720
Thank you Princess
75
00:09:39,520 --> 00:09:40,840
Here one
76
00:09:41,000 --> 00:09:42,960
I don't know when and how long to meet
77
00:09:43,480 --> 00:09:45,760
The concubine prays for the princess to have a safe journey
78
00:09:46,200 --> 00:09:48,880
Everything is as you wish after returning to Beijing
79
00:09:52,400 --> 00:09:53,160
Huixin
80
00:09:54,320 --> 00:09:55,800
Waiting for your filial piety period to expire
81
00:09:56,200 --> 00:09:58,320
Welcome to Yuzhang Palace
82
00:09:59,840 --> 00:10:02,080
Huixin, thank you for your care
83
00:10:04,640 --> 00:10:07,200
The child is entrusted to the two
84
00:10:07,520 --> 00:10:08,600
Princess don't worry
85
00:10:09,720 --> 00:10:10,520
General Mou
86
00:10:10,880 --> 00:10:11,960
There will be a period
87
00:10:13,800 --> 00:10:16,560
Mou Lianding lives up to the princess's trust
88
00:10:19,040 --> 00:10:20,800
princess
89
00:10:23,240 --> 00:10:24,360
This is our house
90
00:10:24,360 --> 00:10:25,320
Bring it
91
00:10:25,520 --> 00:10:27,400
Concubine, accept it
92
00:10:27,400 --> 00:10:28,960
This is our mind
93
00:10:28,960 --> 00:10:29,920
Folks
94
00:10:32,560 --> 00:10:34,280
Thank you for your kindness
95
00:10:34,840 --> 00:10:37,760
You should keep these things for yourself
96
00:10:37,840 --> 00:10:39,000
Princess take it
97
00:10:39,400 --> 00:10:41,560
Take this egg, please take it
98
00:10:43,080 --> 00:10:44,320
I will come back
99
00:10:44,920 --> 00:10:47,080
I will come to Huizhou to visit everyone
100
00:10:47,760 --> 00:10:48,800
Take it, Princess
101
00:10:49,560 --> 00:10:50,520
Accept it
102
00:10:51,360 --> 00:10:52,320
You accept it
103
00:10:55,520 --> 00:10:56,760
sister
104
00:11:20,320 --> 00:11:20,840
Big brother
105
00:11:23,200 --> 00:11:25,400
How is Xiao Qi the nearest?
106
00:11:25,640 --> 00:11:27,400
No news from the dark guards
107
00:11:28,160 --> 00:11:29,080
maybe
108
00:11:29,280 --> 00:11:30,880
The dark guard we installed before
109
00:11:30,960 --> 00:11:32,080
Was discovered by them
110
00:11:32,200 --> 00:11:33,520
Do you want to send someone over?
111
00:11:34,120 --> 00:11:34,840
Forget it
112
00:11:35,440 --> 00:11:37,200
Auntie will return to Beijing soon
113
00:11:37,560 --> 00:11:38,920
Don't cause trouble
114
00:11:40,000 --> 00:11:41,760
The most important thing right now is
115
00:11:42,120 --> 00:11:44,440
Auntie will escort Wu Qian back to Beijing together
116
00:11:45,200 --> 00:11:46,720
You have to take care
117
00:11:47,360 --> 00:11:49,840
Quickly interrogate the chief agent behind him
118
00:11:50,160 --> 00:11:51,160
I'm afraid it will be late
119
00:11:51,800 --> 00:11:52,760
It's too late
120
00:11:53,040 --> 00:11:53,600
Yes
121
00:11:55,000 --> 00:11:56,080
there's one more thing
122
00:11:56,840 --> 00:11:57,800
Just before
123
00:11:58,120 --> 00:12:00,360
You let me search Xu Shu's mansion
124
00:12:00,560 --> 00:12:03,960
Wen Zongshen was found during the search
125
00:12:04,080 --> 00:12:06,000
A letter to Xu Shi
126
00:12:06,800 --> 00:12:08,040
Although it is not written above
127
00:12:08,040 --> 00:12:09,800
The joint assassination of Xiao Qi
128
00:12:10,080 --> 00:12:11,120
But this matter
129
00:12:11,480 --> 00:12:12,200
with him
130
00:12:12,480 --> 00:12:14,000
With Emperor Xie Yuan
131
00:12:14,160 --> 00:12:15,720
Absolutely can't get rid of the relationship
132
00:12:19,600 --> 00:12:20,840
Since ancient times
133
00:12:21,080 --> 00:12:22,400
Monarch and minister
134
00:12:22,760 --> 00:12:24,000
Country will not be country
135
00:13:08,440 --> 00:13:09,240
Master
136
00:13:10,720 --> 00:13:11,800
It's Jin Huan
137
00:13:12,440 --> 00:13:13,480
What's the matter
138
00:13:15,080 --> 00:13:17,040
The Queen ordered the young
139
00:13:17,160 --> 00:13:19,760
Waiting for the emperor to take the pill
140
00:13:21,920 --> 00:13:24,320
Errand
141
00:13:24,400 --> 00:13:26,360
When is it your turn
142
00:13:29,440 --> 00:13:30,320
Master
143
00:13:30,640 --> 00:13:32,720
The little ones are also on orders
144
00:13:35,120 --> 00:13:37,320
Your Majesty has been enthroned
145
00:13:37,720 --> 00:13:40,360
Food and drink are served by the eunuch
146
00:13:42,120 --> 00:13:43,080
Jin Huan
147
00:13:43,520 --> 00:13:44,960
This entrance stuff
148
00:13:45,120 --> 00:13:47,280
In case something goes wrong
149
00:13:47,880 --> 00:13:49,560
Your head
150
00:13:49,800 --> 00:13:51,520
Enough to chop a few times
151
00:13:54,200 --> 00:13:54,960
Bring it
152
00:13:58,080 --> 00:13:58,720
Yes
153
00:14:08,960 --> 00:14:10,000
What are you doing standing
154
00:14:10,320 --> 00:14:11,440
Go get the water
155
00:14:12,280 --> 00:14:12,880
Yes
156
00:14:19,360 --> 00:14:20,040
His Majesty
157
00:14:21,600 --> 00:14:23,240
Time to take elixir
158
00:14:43,240 --> 00:14:44,440
Elixir
159
00:14:47,720 --> 00:14:49,120
Real elixir
160
00:14:49,520 --> 00:14:50,480
Yes
161
00:15:03,320 --> 00:15:04,640
His Majesty the Emperor has fallen asleep
162
00:15:04,840 --> 00:15:06,240
No one can see
163
00:15:06,800 --> 00:15:07,360
Yes
164
00:15:41,000 --> 00:15:42,160
Little Jinquan
165
00:15:43,040 --> 00:15:45,240
There is something important to tell your Royal Highness the Queen
166
00:15:45,560 --> 00:15:47,600
Her Royal Highness is in poor health recently
167
00:15:47,640 --> 00:15:48,880
Not sleep all night
168
00:15:49,120 --> 00:15:50,360
Squinting now
169
00:15:50,560 --> 00:15:52,080
No one dare to go in and disturb
170
00:15:52,320 --> 00:15:53,960
I have very important things
171
00:15:54,280 --> 00:15:55,480
It won't work if the sky falls
172
00:15:55,600 --> 00:15:56,520
Come later
173
00:15:56,640 --> 00:15:57,080
This
174
00:15:58,040 --> 00:15:58,800
Aunt
175
00:15:59,280 --> 00:16:00,560
What are you shouting?
176
00:16:01,360 --> 00:16:02,560
I'm tired of living, right?
177
00:16:02,680 --> 00:16:03,240
Aunt
178
00:16:03,480 --> 00:16:05,520
It's really very important
179
00:16:05,880 --> 00:16:07,960
Otherwise, give the little one ten courage
180
00:16:08,120 --> 00:16:11,000
The little one doesn’t dare to disturb the Queen’s rest
181
00:16:12,560 --> 00:16:13,520
Your Highness
182
00:16:15,640 --> 00:16:16,440
Your Highness
183
00:16:18,520 --> 00:16:20,920
What's the noise
184
00:16:22,360 --> 00:16:23,320
Jin Quan said
185
00:16:23,680 --> 00:16:24,880
The emperor's medicine
186
00:16:25,040 --> 00:16:26,560
Was replaced
187
00:16:27,840 --> 00:16:28,640
You mean
188
00:16:29,080 --> 00:16:31,040
The emperor didn't take that pill
189
00:16:40,240 --> 00:16:40,800
King
190
00:16:41,480 --> 00:16:42,520
Military information ahead
191
00:16:43,040 --> 00:16:44,960
Rumors in Beijing have spread to the north
192
00:16:45,320 --> 00:16:46,000
King Kang Ping
193
00:16:46,080 --> 00:16:47,080
Anxi Hou Xin Yuanhou
194
00:16:47,120 --> 00:16:48,240
Wuding Hou Chengdehou
195
00:16:48,360 --> 00:16:49,440
They received a customs clearance order
196
00:16:49,520 --> 00:16:50,800
But refused to open the gate
197
00:16:51,280 --> 00:16:51,920
Say
198
00:16:52,520 --> 00:16:53,080
Say
199
00:16:54,560 --> 00:16:55,560
Say
200
00:16:56,560 --> 00:16:57,960
Now everyone knows
201
00:16:58,520 --> 00:16:59,840
Emperor Jingzhong is seriously ill
202
00:17:00,120 --> 00:17:01,880
The king holds the emperor to make the princes
203
00:17:02,200 --> 00:17:04,079
By the side of military power
204
00:17:05,280 --> 00:17:06,640
Jian Ning Wang Qibing
205
00:17:07,040 --> 00:17:09,200
It's Qing Jun's side punishes the traitor
206
00:17:10,200 --> 00:17:11,720
You are Wang Xiang's son-in-law
207
00:17:12,118 --> 00:17:13,039
Therefore
208
00:17:13,680 --> 00:17:15,119
Qingjun side
209
00:17:15,280 --> 00:17:16,800
Traitor
210
00:17:19,000 --> 00:17:20,599
Wang Xiang has ulterior motives
211
00:17:20,880 --> 00:17:22,040
King Jian Ning
212
00:17:22,720 --> 00:17:25,520
It's also that the drunkard doesn't mean to drink
213
00:17:25,720 --> 00:17:26,200
King
214
00:17:26,880 --> 00:17:29,080
Now Jinganhou has opened the gate
215
00:17:29,200 --> 00:17:30,240
Let us borrow
216
00:17:30,520 --> 00:17:32,440
Have we passed or not
217
00:17:32,720 --> 00:17:34,120
Jinganhou
218
00:17:38,160 --> 00:17:40,000
Territory of Jinganhou
219
00:17:40,600 --> 00:17:42,200
Just in the middle
220
00:17:42,760 --> 00:17:43,520
in this way
221
00:17:44,840 --> 00:17:46,040
King Jianning
222
00:17:46,240 --> 00:17:48,440
Surrounded by various Jiangnan royal families
223
00:17:48,600 --> 00:17:50,800
Once they work together
224
00:17:53,760 --> 00:17:55,400
Unimaginable
225
00:18:08,680 --> 00:18:09,400
princess
226
00:18:09,720 --> 00:18:11,600
The three princes followed all the way
227
00:18:12,040 --> 00:18:14,440
Why did you stop following at the gate of the city?
228
00:18:43,320 --> 00:18:44,680
The capital is so lively
229
00:18:45,120 --> 00:18:46,360
finally came back
230
00:18:54,080 --> 00:18:54,960
princess
231
00:18:55,400 --> 00:18:57,120
You are back home like an arrow
232
00:18:57,560 --> 00:18:58,960
Why come to the capital
233
00:18:59,160 --> 00:19:00,920
But worried
234
00:19:02,840 --> 00:19:04,640
I am worried about my mother's body
235
00:19:06,400 --> 00:19:08,280
The prime minister and the eldest princess see you back
236
00:19:08,320 --> 00:19:09,800
Will be extremely happy
237
00:19:12,280 --> 00:19:13,360
Notify General Song
238
00:19:13,520 --> 00:19:15,360
Let's visit mother in Xiangfu
239
00:19:15,560 --> 00:19:16,440
Is the princess
240
00:19:21,120 --> 00:19:21,960
General Song
241
00:19:23,640 --> 00:19:25,440
The princess said to go to Xiangfu first
242
00:19:27,480 --> 00:19:28,400
Wyan got it
243
00:19:33,600 --> 00:19:34,640
Go to Xiangfu
244
00:19:44,480 --> 00:19:46,520
Is the dry honey served by Qiujiang?
245
00:19:46,680 --> 00:19:47,280
Yes
246
00:19:47,960 --> 00:19:49,440
Meijian tea should be cooked lightly
247
00:19:49,480 --> 00:19:50,520
Already ordered
248
00:19:51,000 --> 00:19:51,840
and also
249
00:19:52,200 --> 00:19:52,920
Do not worry
250
00:19:53,080 --> 00:19:54,600
All matters of the princess mansion
251
00:19:54,760 --> 00:19:56,800
The little one is ready as instructed
252
00:19:57,040 --> 00:19:57,760
Wang An
253
00:19:58,880 --> 00:19:59,560
Patriarch
254
00:20:00,560 --> 00:20:02,640
You should put more ginger in the fish soup
255
00:20:03,320 --> 00:20:04,520
Auntie afraid of fishy
256
00:20:04,720 --> 00:20:05,520
Yes
257
00:20:08,240 --> 00:20:08,840
Patriarch
258
00:20:09,120 --> 00:20:11,080
Princess Yuzhang’s car has entered the city
259
00:20:11,240 --> 00:20:12,480
Coming to Xiangfu
260
00:20:15,840 --> 00:20:16,440
Wang An
261
00:20:16,640 --> 00:20:17,240
To welcome
262
00:20:32,360 --> 00:20:33,000
princess
263
00:20:33,200 --> 00:20:34,080
Got home
264
00:20:48,200 --> 00:20:49,080
Got home
265
00:20:57,120 --> 00:20:57,800
princess
266
00:20:58,280 --> 00:20:59,440
You are back
267
00:21:00,000 --> 00:21:01,400
I heard you were in danger before
268
00:21:01,880 --> 00:21:02,560
My heart
269
00:21:02,720 --> 00:21:04,360
Keep hanging in my throat
270
00:21:04,960 --> 00:21:05,920
until today
271
00:21:06,280 --> 00:21:07,720
Just fell back in the stomach
272
00:21:09,720 --> 00:21:11,080
Make you miss
273
00:21:12,960 --> 00:21:14,400
The day i left
274
00:21:14,920 --> 00:21:16,200
Everything is fine in the house
275
00:21:16,240 --> 00:21:17,280
All good
276
00:21:17,720 --> 00:21:18,840
Please hurry up
277
00:21:19,000 --> 00:21:20,400
Patriarch is waiting inside
278
00:21:47,000 --> 00:21:47,840
Princess please
279
00:22:39,760 --> 00:22:40,560
Awu
280
00:22:48,680 --> 00:22:50,280
Meet your father
281
00:23:02,560 --> 00:23:03,280
Awu
282
00:23:04,000 --> 00:23:04,600
stand up
283
00:23:10,200 --> 00:23:11,240
You suffer
284
00:23:19,440 --> 00:23:20,560
Where's mother and brother
285
00:23:21,880 --> 00:23:23,000
Shizi this morning
286
00:23:23,160 --> 00:23:24,160
Advanced house
287
00:23:26,000 --> 00:23:27,280
Come in
288
00:24:19,880 --> 00:24:20,640
princess
289
00:24:21,320 --> 00:24:22,840
This spruce plum tip
290
00:24:22,920 --> 00:24:24,320
The dried honey of Qiujiang
291
00:24:24,680 --> 00:24:26,120
Melon from the Western Regions
292
00:24:26,720 --> 00:24:28,160
And Langya's fine wines
293
00:24:28,560 --> 00:24:29,600
Are all homeowners
294
00:24:30,040 --> 00:24:32,360
Let the next person prepare it in the morning
295
00:24:33,440 --> 00:24:34,680
So thoughtful
296
00:24:36,000 --> 00:24:38,360
I don't know if I am the host or the guest
297
00:24:40,040 --> 00:24:40,840
Eat
298
00:24:43,360 --> 00:24:44,040
Wang An
299
00:24:47,440 --> 00:24:48,840
Where's mother and brother
300
00:24:55,200 --> 00:24:57,640
Since I learned that you were in danger in Huizhou
301
00:24:58,040 --> 00:24:59,120
Your mother
302
00:24:59,600 --> 00:25:01,040
Can't afford it
303
00:25:01,960 --> 00:25:03,240
Later learned
304
00:25:03,760 --> 00:25:05,280
You turn danger into a breeze
305
00:25:06,000 --> 00:25:08,320
This body slowly improves
306
00:25:09,760 --> 00:25:10,760
right now
307
00:25:11,200 --> 00:25:12,480
Not living in Fuzhong
308
00:25:13,440 --> 00:25:14,960
Temporary residence in Ci'an Temple
309
00:25:15,400 --> 00:25:16,080
Rest
310
00:25:16,720 --> 00:25:18,640
Doesn't mother know that I am going back to Beijing?
311
00:25:21,280 --> 00:25:22,240
You're back
312
00:25:22,600 --> 00:25:24,160
I will send someone tomorrow
313
00:25:24,640 --> 00:25:25,840
Pick her up
314
00:25:27,400 --> 00:25:29,120
Mother always likes to be quiet
315
00:25:30,880 --> 00:25:32,680
I'm going to Cian Temple to please
316
00:25:34,080 --> 00:25:35,280
Now
317
00:25:36,040 --> 00:25:38,000
It's time for your mother to worship Buddha
318
00:25:38,440 --> 00:25:39,800
Tomorrow morning
319
00:25:40,400 --> 00:25:42,680
I asked Wang An to send you there
320
00:25:43,280 --> 00:25:45,120
Forgive my daughter for thinking about her mother
321
00:25:47,720 --> 00:25:48,600
Awu
322
00:25:50,680 --> 00:25:52,200
You just came back
323
00:25:54,200 --> 00:25:57,120
Can't you eat a meal with your father?
324
00:26:36,440 --> 00:26:37,160
Awu
325
00:26:38,120 --> 00:26:39,400
Na Xiaoqi
326
00:26:40,640 --> 00:26:41,680
Good for you
327
00:26:43,480 --> 00:26:45,120
I haven't forgotten the Wang family rules
328
00:26:46,480 --> 00:26:47,520
Can't speak
329
00:26:48,120 --> 00:26:49,120
Sleepless
330
00:26:50,120 --> 00:26:51,280
I'm done
331
00:26:54,840 --> 00:26:55,920
Goodbye
332
00:27:18,520 --> 00:27:19,080
Wang An
333
00:27:21,360 --> 00:27:22,680
Osmanthus Cake
334
00:27:49,640 --> 00:27:50,400
Father Emperor
335
00:27:54,040 --> 00:27:54,680
Father Emperor
336
00:27:55,320 --> 00:27:56,440
It's a child
337
00:27:57,080 --> 00:27:58,480
It's Children
338
00:27:59,480 --> 00:28:00,680
Father, what are you talking about
339
00:28:03,480 --> 00:28:04,080
Xue Huan
340
00:28:04,560 --> 00:28:05,080
in
341
00:28:06,000 --> 00:28:07,680
Father father has been awake for a long time
342
00:28:09,240 --> 00:28:11,040
How did you think of various treatments
343
00:28:11,520 --> 00:28:12,680
Just miss it
344
00:28:13,200 --> 00:28:14,280
The doctors said
345
00:28:14,800 --> 00:28:16,440
Xu is the last poison
346
00:28:16,680 --> 00:28:17,320
Unfinished
347
00:28:18,440 --> 00:28:19,200
What do you say
348
00:28:21,920 --> 00:28:23,760
Will the father recover as before?
349
00:28:24,440 --> 00:28:27,360
I'm afraid your father will never get better
350
00:28:30,000 --> 00:28:30,640
Mother queen
351
00:28:34,040 --> 00:28:35,720
How can you say that
352
00:28:36,360 --> 00:28:39,160
Xue Sigong is so dedicated to serve
353
00:28:39,480 --> 00:28:41,320
How does your father treat
354
00:28:42,000 --> 00:28:43,720
Will never recover
355
00:28:49,440 --> 00:28:50,080
Mother queen
356
00:28:50,360 --> 00:28:51,400
What does this mean
357
00:28:54,520 --> 00:28:56,120
Her Royal Highness's words
358
00:28:56,520 --> 00:28:57,800
Old servant panic
359
00:28:58,000 --> 00:28:59,080
Panic
360
00:29:00,080 --> 00:29:00,760
Xue Si Gong
361
00:29:00,840 --> 00:29:03,520
If you are bold enough, you will still panic
362
00:29:04,240 --> 00:29:04,800
Jin Quan
363
00:29:04,840 --> 00:29:05,520
in
364
00:29:14,160 --> 00:29:15,320
This is not the father
365
00:29:15,480 --> 00:29:16,960
Is the daily pill?
366
00:29:17,120 --> 00:29:17,960
Exactly
367
00:29:18,720 --> 00:29:19,600
This pill
368
00:29:19,880 --> 00:29:21,440
He treated your father
369
00:29:21,640 --> 00:29:23,520
But Xue Sigong didn't feed him
370
00:29:23,760 --> 00:29:24,680
Xue Daoan
371
00:29:24,800 --> 00:29:26,120
What do you want to do
372
00:29:26,600 --> 00:29:27,440
Wronged
373
00:29:28,520 --> 00:29:29,120
Hold on
374
00:29:30,320 --> 00:29:31,040
Mother queen
375
00:29:31,880 --> 00:29:33,040
Xue Daoan
376
00:29:33,400 --> 00:29:34,760
Is the old man by father
377
00:29:35,000 --> 00:29:36,120
He has always been loyal
378
00:29:36,240 --> 00:29:37,160
I'm afraid this matter
379
00:29:37,440 --> 00:29:38,200
Longer
380
00:29:40,000 --> 00:29:41,120
How do you know
381
00:29:41,600 --> 00:29:43,240
Sinister
382
00:29:44,680 --> 00:29:46,840
From the prince's pleading for you
383
00:29:48,000 --> 00:29:49,320
Save your death
384
00:29:50,000 --> 00:29:52,120
Get rid of your palace
385
00:29:52,640 --> 00:29:54,440
Punishing you to do your best
386
00:29:54,720 --> 00:29:55,640
Coolie
387
00:29:55,920 --> 00:29:58,640
Don't step into the hall of dryness for life
388
00:30:01,000 --> 00:30:02,520
Wronged
389
00:30:03,080 --> 00:30:04,600
Wronged
390
00:30:07,240 --> 00:30:08,720
Wronged
391
00:30:10,480 --> 00:30:11,040
Mother queen
392
00:30:11,360 --> 00:30:12,080
Longer
393
00:30:12,720 --> 00:30:13,360
Longer
394
00:30:14,160 --> 00:30:15,200
In this deep palace
395
00:30:15,920 --> 00:30:17,880
Sometimes the person closest to you
396
00:30:18,000 --> 00:30:19,960
Is the most beware
397
00:30:20,080 --> 00:30:23,080
The mother is also for your father
398
00:30:28,160 --> 00:30:29,360
Erchen got it
399
00:30:30,680 --> 00:30:31,800
Good boy
400
00:30:34,320 --> 00:30:35,560
You go back first
401
00:30:36,200 --> 00:30:37,080
Mother queen
402
00:30:37,640 --> 00:30:39,840
Take care of your father
403
00:30:39,960 --> 00:30:40,680
Good
404
00:30:42,280 --> 00:30:42,880
Mother queen
405
00:30:44,400 --> 00:30:45,240
Father Emperor
406
00:30:45,760 --> 00:30:47,280
He is demented now
407
00:30:48,360 --> 00:30:49,840
You don't want to argue with him anymore
408
00:30:50,400 --> 00:30:51,320
Promise children
409
00:30:51,840 --> 00:30:53,200
Mother knows
410
00:30:53,880 --> 00:30:54,600
Go
411
00:31:00,840 --> 00:31:02,160
Children resign
412
00:31:08,360 --> 00:31:09,160
Jin Quan
413
00:31:10,360 --> 00:31:11,240
The little one
414
00:31:11,880 --> 00:31:13,160
From today
415
00:31:13,480 --> 00:31:15,600
You are the palace of Shiqiandian
416
00:31:18,440 --> 00:31:20,080
Her Royal Highness Queen Xie
417
00:31:20,400 --> 00:31:21,120
daily
418
00:31:21,320 --> 00:31:22,680
You have to serve your majesty
419
00:31:23,040 --> 00:31:23,960
Take a pill
420
00:31:24,560 --> 00:31:26,320
Remember it is daily
421
00:31:28,520 --> 00:31:29,680
Is your highness
422
00:31:30,080 --> 00:31:32,800
Your majesty has not taken the medicine today
423
00:31:33,200 --> 00:31:34,400
Not hurry
424
00:31:34,800 --> 00:31:36,280
Waiting for your majesty to take medicine
425
00:31:40,720 --> 00:31:41,320
Your Highness
426
00:31:42,040 --> 00:31:43,880
Your Majesty is asleep
427
00:31:44,200 --> 00:31:45,240
wake
428
00:31:46,400 --> 00:31:47,160
Elixirs
429
00:31:47,440 --> 00:31:49,400
Take it on time every day
430
00:31:49,520 --> 00:31:51,120
How else to treat the disease
431
00:31:52,120 --> 00:31:52,800
Yes
432
00:31:57,280 --> 00:31:58,360
His Majesty
433
00:31:59,640 --> 00:32:00,440
His Majesty
434
00:32:00,440 --> 00:32:02,360
Your majesty took medicine
435
00:32:05,680 --> 00:32:06,280
His Majesty
436
00:32:06,800 --> 00:32:07,720
Took the pill
437
00:32:08,720 --> 00:32:09,560
His Majesty
438
00:32:10,400 --> 00:32:12,720
Don't you want to live forever
439
00:32:13,400 --> 00:32:16,320
Take the pill made by Taishang Laojun
440
00:32:16,560 --> 00:32:18,840
You will be immortal
441
00:32:21,240 --> 00:32:22,760
Taishang Laojun
442
00:32:25,320 --> 00:32:28,040
Immortality
443
00:32:29,280 --> 00:32:29,880
His Majesty
444
00:32:30,560 --> 00:32:32,400
I want to live forever
445
00:32:36,480 --> 00:32:39,640
Your Majesty is in no hurry
446
00:32:45,160 --> 00:32:45,840
princess
447
00:32:47,640 --> 00:32:48,360
princess
448
00:32:49,680 --> 00:32:50,680
This is the owner
449
00:32:50,960 --> 00:32:52,560
Osmanthus cake for you
450
00:32:54,800 --> 00:32:56,560
Where's the sweet-scented osmanthus this season
451
00:32:57,280 --> 00:32:58,680
Does the princess think it's rare?
452
00:32:59,080 --> 00:32:59,960
Last fall
453
00:33:00,120 --> 00:33:01,840
The owner ordered me to find two sweet-scented osmanthus
454
00:33:02,360 --> 00:33:03,800
Keep in the greenhouse
455
00:33:03,960 --> 00:33:06,080
I asked the gardener in the palace to take care of me
456
00:33:06,280 --> 00:33:07,600
I don't know what method was used
457
00:33:07,880 --> 00:33:09,240
The flowering period is endless
458
00:33:10,640 --> 00:33:11,400
princess
459
00:33:12,560 --> 00:33:13,600
You accept it
460
00:33:17,120 --> 00:33:18,040
Patriarch
461
00:33:18,600 --> 00:33:19,680
Will be happy
462
00:34:44,360 --> 00:34:46,560
He came to me again and again
463
00:34:47,040 --> 00:34:48,199
Even at
464
00:34:48,600 --> 00:34:51,000
Marry my baby girl
465
00:34:51,800 --> 00:34:52,920
just because of
466
00:34:54,120 --> 00:34:56,360
He wants my military power too
467
00:34:58,600 --> 00:35:00,080
Hurry up brothers
468
00:35:00,280 --> 00:35:00,840
Come come
469
00:35:02,320 --> 00:35:03,080
Come come come
470
00:35:04,840 --> 00:35:05,920
Don't burn it, don't burn it, next one
471
00:35:06,000 --> 00:35:06,800
Follow up
472
00:35:06,880 --> 00:35:08,720
Hurry up next one comes next
473
00:35:09,200 --> 00:35:09,960
Brother behind
474
00:35:10,240 --> 00:35:11,080
Give me some more
475
00:35:11,760 --> 00:35:12,520
Brother look
476
00:35:12,760 --> 00:35:13,840
This is so much
477
00:35:13,960 --> 00:35:14,840
You will first
478
00:35:14,960 --> 00:35:16,400
Who can eat enough food?
479
00:35:16,640 --> 00:35:17,120
Come some
480
00:35:17,760 --> 00:35:18,320
look
481
00:35:18,400 --> 00:35:18,800
We here
482
00:35:18,880 --> 00:35:20,120
It’s been a while outside the city
483
00:35:20,120 --> 00:35:20,640
next
484
00:35:20,640 --> 00:35:22,000
Do not advance or retreat
485
00:35:22,160 --> 00:35:23,320
No food supplement
486
00:35:23,600 --> 00:35:24,640
If you don't save a little
487
00:35:24,800 --> 00:35:25,520
Some time later
488
00:35:25,600 --> 00:35:27,280
I really want to eat bark and pick grass roots
489
00:35:27,440 --> 00:35:29,880
If you don’t even have enough to eat during this march,
490
00:35:30,000 --> 00:35:30,920
That's a fart fight
491
00:35:31,000 --> 00:35:31,840
Just one by one
492
00:35:31,840 --> 00:35:33,000
I'm so hungry as a wife
493
00:35:33,160 --> 00:35:34,760
Brother, why don't you understand
494
00:35:35,360 --> 00:35:36,760
You see so many people are waiting
495
00:35:36,840 --> 00:35:38,320
You two have a lot of things with this
496
00:35:38,920 --> 00:35:39,920
Who are you talking about
497
00:35:42,720 --> 00:35:43,400
Walk around
498
00:35:43,920 --> 00:35:44,560
Come quickly
499
00:35:44,560 --> 00:35:45,560
Come and come, hurry up
500
00:35:45,720 --> 00:35:46,400
Keep up keep up
501
00:35:46,480 --> 00:35:46,920
hurry up
502
00:35:48,320 --> 00:35:49,760
King, would you please please
503
00:35:49,760 --> 00:35:50,400
King
504
00:35:50,640 --> 00:35:51,480
What are you in line?
505
00:35:51,640 --> 00:35:52,720
You don't have to line up
506
00:35:54,560 --> 00:35:55,280
Good good
507
00:35:56,080 --> 00:35:57,040
Hurry up
508
00:35:57,040 --> 00:35:58,200
Thank you
509
00:35:58,240 --> 00:35:59,040
Hurry up and give
510
00:36:01,320 --> 00:36:01,720
Thank you
511
00:36:01,760 --> 00:36:02,320
it is good
512
00:36:02,480 --> 00:36:03,160
next
513
00:36:03,280 --> 00:36:04,240
good good good good
514
00:36:04,680 --> 00:36:05,480
Okay, come on
515
00:36:05,600 --> 00:36:06,160
it is good
516
00:36:07,920 --> 00:36:08,320
King
517
00:36:10,800 --> 00:36:11,640
Majesty, give you some more
518
00:36:12,600 --> 00:36:13,120
King
519
00:36:15,560 --> 00:36:16,080
General
520
00:36:16,360 --> 00:36:17,760
General
521
00:36:19,280 --> 00:36:19,960
One more spoon for you
522
00:36:20,240 --> 00:36:21,040
One more spoon for you, hurry up
523
00:36:21,240 --> 00:36:21,760
General
524
00:36:24,480 --> 00:36:26,040
King Lin
525
00:36:27,920 --> 00:36:29,760
Xiao Qi outside Beijing
526
00:36:30,920 --> 00:36:32,120
Hard to deal with
527
00:36:32,560 --> 00:36:34,080
To get rid of Wang Lin
528
00:36:34,880 --> 00:36:36,480
Destroy Xiao Qi first
529
00:36:37,920 --> 00:36:38,680
Huan Gong
530
00:36:40,360 --> 00:36:42,480
This Xiao Qi’s Ning Shuo Army
531
00:36:43,000 --> 00:36:44,600
Brave
532
00:36:45,720 --> 00:36:47,000
Come hard with him
533
00:36:47,520 --> 00:36:48,400
Is it right
534
00:36:50,120 --> 00:36:51,640
With this poor boy
535
00:36:51,800 --> 00:36:53,000
No need to fight
536
00:36:53,960 --> 00:36:56,400
King Jian Ning was blocked in Huizhou this time
537
00:36:56,920 --> 00:36:58,520
Deliberately retreat
538
00:36:58,920 --> 00:36:59,760
in fact
539
00:36:59,960 --> 00:37:01,960
I want to drag Ning Shuojun to death
540
00:37:02,800 --> 00:37:04,160
Many kings
541
00:37:04,320 --> 00:37:06,280
I was not convinced by Xiao Qi
542
00:37:06,520 --> 00:37:08,800
Now Xiao Qi is leading the pursuit
543
00:37:09,040 --> 00:37:09,920
Along the way
544
00:37:10,320 --> 00:37:11,120
Penze
545
00:37:12,880 --> 00:37:16,360
Xinjin and other places in the west of Chuzhou
546
00:37:16,800 --> 00:37:19,160
Are turned away
547
00:37:20,120 --> 00:37:22,200
Cut off his rations
548
00:37:22,920 --> 00:37:23,800
Veteran
549
00:37:24,240 --> 00:37:26,640
Will add to the flames
550
00:37:36,560 --> 00:37:37,280
King
551
00:37:38,600 --> 00:37:40,320
I can still eat half a bowl now
552
00:37:41,400 --> 00:37:42,840
After a few days there is no food
553
00:37:43,440 --> 00:37:44,320
Fifty thousand soldiers
554
00:37:45,040 --> 00:37:46,320
Don't need King Jianning to fight
555
00:37:47,040 --> 00:37:48,840
We all have to return to Ningshuo
556
00:37:52,040 --> 00:37:53,360
Those royals
557
00:37:54,480 --> 00:37:57,040
One by one
558
00:37:59,720 --> 00:38:00,360
King
559
00:38:00,720 --> 00:38:01,480
Want me to say
560
00:38:01,680 --> 00:38:02,960
Just kill a hundred
561
00:38:03,640 --> 00:38:05,320
Pick a city randomly and destroy him
562
00:38:05,880 --> 00:38:07,960
Let those princes know how good we are
563
00:38:08,760 --> 00:38:09,880
Can also let the soldiers
564
00:38:10,320 --> 00:38:11,720
Have a little grain supply
565
00:38:12,920 --> 00:38:14,640
We are bandits and pirates, are we?
566
00:38:24,520 --> 00:38:25,240
I'm done
567
00:38:25,760 --> 00:38:26,320
King
568
00:38:26,800 --> 00:38:28,080
I can't eat it
569
00:38:37,680 --> 00:38:38,480
Delicious
570
00:38:40,040 --> 00:38:40,680
King
571
00:38:45,840 --> 00:38:47,200
Called this morning
572
00:38:47,320 --> 00:38:48,240
I've done it for you
573
00:38:51,360 --> 00:38:52,040
King
574
00:38:54,240 --> 00:38:54,760
fast
575
00:38:55,480 --> 00:38:56,600
To share with the brothers
576
00:38:57,120 --> 00:38:58,120
Not enough to eat
577
00:38:58,360 --> 00:38:59,320
King, you can eat
578
00:38:59,440 --> 00:39:00,200
are you full
579
00:39:00,320 --> 00:39:01,160
You are the backbone
580
00:39:01,280 --> 00:39:02,240
We have energy
581
00:39:10,560 --> 00:39:11,160
Tang Jing
582
00:39:13,440 --> 00:39:14,880
Replenishment has not arrived after three days
583
00:39:16,360 --> 00:39:17,640
Retreat
584
00:39:17,880 --> 00:39:18,480
King
585
00:39:18,920 --> 00:39:20,720
Ning Shuo's army has never retired
586
00:39:20,880 --> 00:39:23,560
Then this time is our Ning Shuo army
587
00:39:24,280 --> 00:39:25,680
First retreat
588
00:39:28,360 --> 00:39:29,000
Retreat
589
00:39:30,760 --> 00:39:32,480
Ning Shuo Army cannot retreat
590
00:39:32,800 --> 00:39:33,480
Glorious
591
00:39:41,360 --> 00:39:42,400
Go get these chickens
592
00:39:43,120 --> 00:39:44,360
Give it to the wounded
593
00:39:52,000 --> 00:39:53,760
I, Tang Jing, followed the king for so many years
594
00:39:54,080 --> 00:39:55,480
I've never been so useless
595
00:39:56,040 --> 00:39:57,400
Obviously just won a battle
596
00:39:57,680 --> 00:39:58,760
Why did you retreat?
597
00:39:59,160 --> 00:39:59,760
Shame
598
00:39:59,920 --> 00:40:01,360
The king must have a plan
599
00:40:01,560 --> 00:40:03,440
He never does things that are uncertain
600
00:40:04,600 --> 00:40:05,480
Want me to say
601
00:40:05,760 --> 00:40:08,080
Those princes are so hostile to us
602
00:40:08,200 --> 00:40:09,560
Because the king married the princess
603
00:40:09,560 --> 00:40:10,520
Blame her Hu Yao
604
00:40:13,160 --> 00:40:15,040
Can you arrange the princess casually?
605
00:40:16,320 --> 00:40:17,200
Battle of Huizhou
606
00:40:17,600 --> 00:40:18,920
She has never been on the battlefield
607
00:40:18,920 --> 00:40:19,640
Command properly
608
00:40:19,720 --> 00:40:20,760
Who is not convinced
609
00:40:21,800 --> 00:40:22,480
Furthermore
610
00:40:23,760 --> 00:40:25,040
Even if it is really because of her
611
00:40:25,080 --> 00:40:26,440
Those kings are hostile to us
612
00:40:26,960 --> 00:40:28,000
You remember it to me
613
00:40:28,640 --> 00:40:30,000
That's the king's woman
614
00:41:15,840 --> 00:41:16,640
Report
615
00:41:16,680 --> 00:41:17,240
Yes
616
00:41:19,560 --> 00:41:22,440
The princess is back, the princess is back
617
00:41:22,480 --> 00:41:23,760
The princess is back
618
00:41:34,680 --> 00:41:35,600
The princess is back
619
00:41:36,080 --> 00:41:37,200
The princess is back
620
00:42:00,160 --> 00:42:02,400
Welcome the princess back home
621
00:42:02,880 --> 00:42:05,560
Welcome the princess back home
622
00:42:20,920 --> 00:42:21,640
princess
623
00:42:21,880 --> 00:42:23,920
This is our palace in Beijing
624
00:42:24,400 --> 00:42:27,080
A hundred times more magnificent than Ningshuo's mansion
35001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.