Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,660 --> 00:00:24,080
Turn off the lights.
2
00:00:30,880 --> 00:00:35,520
turn off the lights.
3
00:00:44,020 --> 00:00:45,380
Come on. It's time to take your medicine.
4
00:00:53,900 --> 00:00:56,500
Brother, I am so cold.
5
00:00:56,980 --> 00:00:58,660
Am I going to die?
6
00:00:59,060 --> 00:01:00,500
Nonsense, silly girl.
7
00:01:00,900 --> 00:01:02,460
Take the medicine and you'll get better.
8
00:01:09,620 --> 00:01:13,260
I just dreamed that Mom is back.
9
00:01:13,539 --> 00:01:16,620
She said she is at a very warm place,
10
00:01:17,060 --> 00:01:18,340
and there is light.
11
00:01:18,820 --> 00:01:21,260
Unlike Town of Fufeng,
12
00:01:21,820 --> 00:01:23,900
you can light a lamp at night.
13
00:01:27,300 --> 00:01:28,460
There, you'll be fine.
14
00:01:28,860 --> 00:01:29,940
Mom.
15
00:01:30,260 --> 00:01:31,860
I am so cold.
16
00:01:32,380 --> 00:01:34,500
Take me away with you.
17
00:01:34,820 --> 00:01:35,420
Don't say such thing!
18
00:01:37,380 --> 00:01:39,259
Be a good girl and drink the medicine now.
19
00:01:41,100 --> 00:01:42,620
Rest assured, I'm here for you.
20
00:02:15,500 --> 00:02:16,260
Go in there.
21
00:02:25,300 --> 00:02:25,900
Remember.
22
00:02:26,780 --> 00:02:27,740
After I go out,
23
00:02:27,860 --> 00:02:29,380
light the stove.
24
00:02:29,700 --> 00:02:30,820
It will make you warmer,
25
00:02:30,980 --> 00:02:31,620
understand?
26
00:02:31,740 --> 00:02:34,620
But won't the fire attract the ghosts here?
27
00:02:35,060 --> 00:02:36,220
There is no ghost in the world.
28
00:02:36,500 --> 00:02:38,260
Don't worry, I won't go too far away.
29
00:02:38,620 --> 00:02:39,700
If you hear me shouting,
30
00:02:39,900 --> 00:02:41,020
immediately put out the fire.
31
00:02:43,860 --> 00:02:44,500
And take this.
32
00:04:57,220 --> 00:04:58,540
Put out the fire!
33
00:06:51,260 --> 00:06:52,140
Brother
34
00:06:54,380 --> 00:06:55,540
brother
35
00:07:08,460 --> 00:07:09,580
brother
36
00:07:11,420 --> 00:07:12,420
brother
37
00:08:15,500 --> 00:08:18,380
The Untamed: Living Dead
38
00:08:59,860 --> 00:09:01,900
Those of you who die an untimely death,
39
00:09:03,180 --> 00:09:05,620
go to your next life.
40
00:09:06,980 --> 00:09:10,500
Bless the peace of people in the Town of Fufeng,
41
00:09:11,500 --> 00:09:14,820
let them be free of suffering.
42
00:09:16,700 --> 00:09:18,940
Those of you who die an untimely death,
43
00:09:19,540 --> 00:09:21,940
go to your next life.
44
00:09:23,420 --> 00:09:26,740
You shan't light a lamp at the Town of Fufeng.
45
00:09:27,180 --> 00:09:31,220
The ghost crying at night, eating fresh and blood,
46
00:09:31,780 --> 00:09:33,900
draining mortal souls.
47
00:09:36,020 --> 00:09:39,540
You shan't light a lamp at the Town of Fufeng.
48
00:09:39,980 --> 00:09:44,420
The ghost crying at night, eating fresh and blood,
49
00:09:44,820 --> 00:09:47,420
draining mortal souls.
50
00:09:50,500 --> 00:09:51,460
Ghost!
51
00:09:51,740 --> 00:09:52,700
Ah! Run!
52
00:09:52,860 --> 00:09:53,700
Run!
53
00:09:54,140 --> 00:09:55,100
Run!
54
00:10:08,380 --> 00:10:10,140
This evil ghost has come out and done evil deeds again.
55
00:10:10,540 --> 00:10:11,780
It's really pitiful.
56
00:10:12,100 --> 00:10:13,620
A homeless child with no parents.
57
00:10:13,780 --> 00:10:14,700
He's suffering no matter
58
00:10:14,860 --> 00:10:16,060
if he's dead or alive.
59
00:10:16,460 --> 00:10:17,500
When the bell rings,
60
00:10:17,620 --> 00:10:18,900
you can't light any candles or lamps.
61
00:10:19,020 --> 00:10:21,140
This is the rule of our Town of Fufeng.
62
00:10:21,500 --> 00:10:22,260
The light will draw the ghost
63
00:10:22,380 --> 00:10:24,500
who will eat human flesh and blood.
64
00:10:24,900 --> 00:10:26,140
We have been tortured by the evil ghost
65
00:10:26,300 --> 00:10:27,020
for so long.
66
00:10:27,180 --> 00:10:27,940
When will this nightmare end?
67
00:10:28,100 --> 00:10:28,660
Yes, yeah!
68
00:10:29,180 --> 00:10:30,940
How can we go on such a miserable life!
69
00:10:31,900 --> 00:10:33,980
Yes! How can we even get by?
70
00:10:36,340 --> 00:10:37,100
Hey, don't move!
71
00:10:38,500 --> 00:10:39,700
The bodies lost all the flesh and blood,
72
00:10:39,900 --> 00:10:41,220
but there is no wound?
73
00:10:41,460 --> 00:10:43,300
Young man, I'll tell you what,
74
00:10:43,460 --> 00:10:45,020
when you light a lamp at night here,
75
00:10:45,140 --> 00:10:45,780
a ghost will come to suck human's blood,
76
00:10:46,020 --> 00:10:48,420
and eat human flesh!
77
00:10:48,700 --> 00:10:49,940
yes...
78
00:10:51,140 --> 00:10:51,820
Evil ghost?
79
00:10:52,420 --> 00:10:53,580
Didn't the Town of Fufeng was hailed
80
00:10:53,700 --> 00:10:54,660
as No-night Town before?
81
00:10:58,220 --> 00:10:58,860
Ghost!
82
00:10:58,940 --> 00:10:59,660
Let's go!
83
00:11:01,620 --> 00:11:03,020
Well, there is only one kind of ghost in the world,
84
00:11:03,620 --> 00:11:04,660
the ghost of coward.
85
00:11:11,380 --> 00:11:14,220
Turn off the lights,
86
00:11:19,820 --> 00:11:24,020
turn off the lights.
87
00:13:26,780 --> 00:13:27,460
Sizhui?
88
00:13:27,940 --> 00:13:29,700
Uncle Ning? Why are you here?
89
00:13:29,860 --> 00:13:30,540
Call me brother.
90
00:13:30,700 --> 00:13:31,340
Why?
91
00:13:31,500 --> 00:13:32,500
Master Wei said,
92
00:13:32,620 --> 00:13:34,300
"uncle" sounds like you're greeting an old man.
93
00:13:35,900 --> 00:13:36,580
Brother.
94
00:13:38,740 --> 00:13:39,780
Why are you here then?
95
00:13:40,140 --> 00:13:41,100
I came here for my night exorcism.
96
00:13:41,420 --> 00:13:43,300
Then I felt a vibe of evil spirits,
97
00:13:43,580 --> 00:13:45,340
and I suspected that there were evil spirits around, so I came in.
98
00:13:45,500 --> 00:13:47,620
I didn't expect to meet Brother Wen.
99
00:13:48,500 --> 00:13:50,780
The black fog is changing,
100
00:13:50,900 --> 00:13:51,780
unpredictable and weird.
101
00:13:51,900 --> 00:13:53,340
It creates all kinds of illusions.
102
00:13:53,500 --> 00:13:54,460
So,
103
00:13:55,460 --> 00:13:57,620
ghosts really exist in this world?
104
00:13:58,260 --> 00:13:58,940
Sizhui,
105
00:13:59,340 --> 00:14:00,540
Master Wei is right,
106
00:14:00,820 --> 00:14:02,820
maybe you can spend less time on studying your family rules.
107
00:14:03,060 --> 00:14:03,860
What does he mean?
108
00:14:04,020 --> 00:14:05,540
Your brain might work slower.
109
00:14:06,020 --> 00:14:07,740
There is only one kind of ghost in this world.
110
00:14:07,900 --> 00:14:08,500
What is that?
111
00:14:08,620 --> 00:14:09,380
The ghost of coward.
112
00:14:14,300 --> 00:14:16,020
Sizhui, follow me, let's go inside to take a look.
113
00:14:16,300 --> 00:14:16,820
OK.
114
00:14:36,460 --> 00:14:37,020
Kid,
115
00:14:37,700 --> 00:14:38,580
you must be scared.
116
00:14:38,740 --> 00:14:39,380
No!
117
00:14:40,620 --> 00:14:41,660
They even killed children.
118
00:14:41,780 --> 00:14:42,820
This is so hateful!
119
00:14:43,740 --> 00:14:45,500
I have carefully examined the corpses,
120
00:14:45,900 --> 00:14:46,700
and it looks like their flesh and blood.
121
00:14:46,860 --> 00:14:48,340
just disappeared.
122
00:14:48,780 --> 00:14:50,140
Why would so uncanny thing happen?
123
00:14:50,300 --> 00:14:50,820
Of course,
124
00:14:51,060 --> 00:14:51,940
their flesh and blood can't
125
00:14:51,980 --> 00:14:53,380
just disappear without any reason.
126
00:14:53,900 --> 00:14:55,580
Maybe something got into their body
127
00:14:55,740 --> 00:14:56,780
from the seven apertures in their head,
128
00:14:57,260 --> 00:14:59,980
and ate the flesh and blood from the inside.
129
00:15:00,940 --> 00:15:02,580
What would that be?
130
00:15:10,580 --> 00:15:12,300
If you can find the dead's spirit from the body,
131
00:15:12,420 --> 00:15:13,420
we may find some clues.
132
00:15:13,540 --> 00:15:14,380
We'll find out soon.
133
00:16:04,780 --> 00:16:05,340
How did it go?
134
00:16:05,660 --> 00:16:06,620
A blank,
135
00:16:07,740 --> 00:16:09,140
obviously no existing spirit.
136
00:16:09,980 --> 00:16:10,940
Normally,
137
00:16:11,340 --> 00:16:12,860
the spirit of people who die an unnatural death will keep churning
138
00:16:13,060 --> 00:16:14,460
and form a strong aura of grievance.
139
00:16:14,900 --> 00:16:16,220
But this mummy
140
00:16:16,460 --> 00:16:17,620
doesn't even have aura of grievance,
141
00:16:17,900 --> 00:16:19,260
let alone spirit,
142
00:16:19,980 --> 00:16:21,140
which is very strange.
143
00:16:22,580 --> 00:16:23,580
Could it be
144
00:16:24,380 --> 00:16:26,140
the Soul-eating Monster?
145
00:16:26,700 --> 00:16:27,260
Right!
146
00:16:27,900 --> 00:16:28,900
At that time on the Mountain of Dafan,
147
00:16:29,060 --> 00:16:30,140
Mr. Wei once said that
148
00:16:30,380 --> 00:16:31,740
if a Soul-eating Monster is to cause chaos,
149
00:16:31,860 --> 00:16:33,540
it will first suck the deceased's spirit
150
00:16:33,700 --> 00:16:35,460
before it attacks the living.
151
00:16:37,700 --> 00:16:38,540
Since that's a possibility,
152
00:16:39,060 --> 00:16:40,420
let's go track this lead.
153
00:17:10,060 --> 00:17:11,250
It seems that in the Town of Fufeng,
154
00:17:11,420 --> 00:17:12,900
there are more dead than living people.
155
00:17:13,859 --> 00:17:14,619
Let's get started.
156
00:18:07,140 --> 00:18:07,740
How is it?
157
00:18:09,780 --> 00:18:11,540
The spirit of these deceased is still here.
158
00:18:13,100 --> 00:18:14,100
That is to say,
159
00:18:14,740 --> 00:18:16,900
this place is not haunted by a Soul-eating Monster.
160
00:18:17,980 --> 00:18:19,620
There is only one possibility for those who die
161
00:18:20,220 --> 00:18:23,060
because they lit some lights since their aura of grievance and spirit are all gone.
162
00:18:24,540 --> 00:18:25,940
since their aura of grievance and spirit are all gone.
163
00:18:26,620 --> 00:18:27,660
Someone collected them.
164
00:18:28,900 --> 00:18:31,380
Generating aura of grievances, and sucking mortal's spirits.
165
00:18:31,740 --> 00:18:32,380
It looks just like the works of Yin.
166
00:18:32,580 --> 00:18:33,060
Yes,
167
00:18:34,180 --> 00:18:36,060
just like the Yin Iron long time ago.
168
00:18:36,260 --> 00:18:38,340
But wasn't the Yin Iron destroyed?
169
00:18:40,020 --> 00:18:42,620
That's why it is so weird.
170
00:18:44,180 --> 00:18:45,620
No matter who is behind this,
171
00:18:45,780 --> 00:18:47,620
we must continue to investigate.
172
00:19:07,180 --> 00:19:07,940
Don't come any closer!
173
00:19:08,220 --> 00:19:09,060
Stop!
174
00:19:10,060 --> 00:19:10,580
Don't come any closer!
175
00:19:10,740 --> 00:19:11,460
Granny, Don't be afraid.
176
00:19:11,620 --> 00:19:12,940
I am from the Gusulan family.
177
00:19:15,940 --> 00:19:17,420
The Gusulan family?
178
00:19:17,420 --> 00:19:17,940
Yes.
179
00:19:23,580 --> 00:19:25,060
Madam, this is my friend.
180
00:19:25,460 --> 00:19:26,620
We are here to investigate the murders.
181
00:19:26,940 --> 00:19:28,540
Why are you here late at night?
182
00:19:29,100 --> 00:19:31,820
This is the so-called Guardian Gate of Town of Fufeng.
183
00:19:32,060 --> 00:19:33,820
It is actually the graveyard of the Xiao family.
184
00:19:34,100 --> 00:19:35,420
I came here to worship them
185
00:19:35,660 --> 00:19:39,260
and beg them to bless our town's peace.
186
00:19:39,740 --> 00:19:40,580
The Xiao family?
187
00:19:40,900 --> 00:19:41,820
Right.
188
00:19:42,180 --> 00:19:45,140
All the decorated lamps and lanterns of this
189
00:19:45,340 --> 00:19:47,860
once No-night Town were made by them.
190
00:19:49,580 --> 00:19:52,140
But they were all gone.
191
00:19:52,740 --> 00:19:57,260
All of the fifty people of the Xiao family, all dead.
192
00:20:02,660 --> 00:20:03,380
Lady,
193
00:20:03,900 --> 00:20:06,740
what happened to the Xiao family at the time?
194
00:20:08,060 --> 00:20:11,260
All I know is that at the Lantern Festival last July,
195
00:20:11,940 --> 00:20:15,060
the Xiao Mansion suddenly caught a big fire.
196
00:20:15,340 --> 00:20:17,540
No one survived.
197
00:20:17,860 --> 00:20:19,300
No one survived?
198
00:20:19,460 --> 00:20:21,020
No one.
199
00:20:21,820 --> 00:20:23,540
But since that day,
200
00:20:23,820 --> 00:20:27,060
this town has been haunted by ghosts.
201
00:20:27,300 --> 00:20:30,340
In order to appease the anger of the Xiao family's ghosts,
202
00:20:30,620 --> 00:20:31,900
we built a cenotaph
203
00:20:32,140 --> 00:20:36,820
for them here.
204
00:20:37,700 --> 00:20:40,380
So, the case of Town of Fufeng Ghost Light has something to do
205
00:20:40,860 --> 00:20:42,660
with the murders of the whole Xiao family?
206
00:20:44,140 --> 00:20:44,860
Madam,
207
00:20:45,220 --> 00:20:47,500
after the Xiao mansion was destroyed,
208
00:20:47,740 --> 00:20:49,660
didn't anyone go to check the ruins again?
209
00:20:49,780 --> 00:20:51,620
Someone did.
210
00:20:52,900 --> 00:20:55,260
But from the night of the fire,
211
00:20:55,620 --> 00:20:58,980
the gate of the Xiao mansion could not be opened again.
212
00:20:59,300 --> 00:21:02,660
From time to time,
213
00:21:02,940 --> 00:21:06,580
people could hear knock on the door from inside. Knock, knock, knock.
214
00:21:07,300 --> 00:21:09,340
And then no one dared to go there anymore.
215
00:21:11,340 --> 00:21:13,220
Rest in peace.
216
00:21:14,060 --> 00:21:16,340
Don't come to torture us anymore.
217
00:23:35,140 --> 00:23:36,180
Wen Ning
218
00:23:37,020 --> 00:23:38,780
you have finally arrived.
219
00:23:40,260 --> 00:23:42,060
I have been waiting for you for a long time.
220
00:23:42,300 --> 00:23:43,060
Who are you?
221
00:23:48,380 --> 00:23:50,300
I'm Wen Ning.
222
00:23:51,620 --> 00:23:56,140
This is our fate.
223
00:23:57,300 --> 00:24:01,700
A murderer will always get killed in the end.
224
00:24:05,500 --> 00:24:07,620
You are neither a human, nor ghost.
225
00:24:07,860 --> 00:24:09,620
You can never fit in the world
226
00:24:09,860 --> 00:24:10,780
like a normal human being.
227
00:24:10,820 --> 00:24:12,980
You're just a walking dead.
228
00:24:13,180 --> 00:24:14,900
What's the point of living like that?
229
00:24:21,940 --> 00:24:24,340
Save me? Or save yourself?
230
00:24:24,980 --> 00:24:26,060
Ghost General.
231
00:24:28,100 --> 00:24:32,020
how is the taste of killing people?
232
00:24:37,500 --> 00:24:39,620
What is the difference between you and me?
233
00:24:39,980 --> 00:24:41,780
You are also a puppet.
234
00:24:42,340 --> 00:24:45,540
manipulated by Wei Wuxian,
235
00:24:55,220 --> 00:24:56,100
No, no.
236
00:24:57,420 --> 00:24:58,340
No.
237
00:25:02,220 --> 00:25:02,980
No!
238
00:25:03,580 --> 00:25:06,860
I am not a puppet!
239
00:25:08,660 --> 00:25:09,620
Brother Wen.
240
00:25:11,060 --> 00:25:11,980
Brother Wen.
241
00:25:12,420 --> 00:25:13,900
Are you okay?
242
00:25:14,980 --> 00:25:15,700
I'm fine.
243
00:26:16,220 --> 00:26:18,420
Don't kill me...
244
00:26:18,500 --> 00:26:19,340
I didn't do anything.
245
00:26:19,580 --> 00:26:21,180
Don't kill me...
246
00:26:21,420 --> 00:26:23,300
I didn't do anything, Don't kill me.
247
00:26:23,620 --> 00:26:24,620
Don't kill me.
248
00:26:26,860 --> 00:26:27,620
Don't be afraid,
249
00:26:27,860 --> 00:26:29,060
I am from the Gusulan family.
250
00:26:29,340 --> 00:26:30,860
We are here to investigate the case of Ghost Lamp.
251
00:26:31,100 --> 00:26:31,940
We didn't mean to scare you.
252
00:26:33,340 --> 00:26:34,620
The Gusulan family.
253
00:26:35,900 --> 00:26:36,780
Immortal!
254
00:26:37,380 --> 00:26:38,060
Your Excellency!
255
00:26:38,620 --> 00:26:39,380
Immortal!
256
00:26:39,660 --> 00:26:41,020
I am trapped by an evil ghost.
257
00:26:41,260 --> 00:26:42,860
Can you get me out of here?
258
00:26:43,140 --> 00:26:43,860
I'm begging you,
259
00:26:44,140 --> 00:26:45,020
I'm kneeling
260
00:26:45,060 --> 00:26:45,740
and kowtowing for you.
261
00:26:45,860 --> 00:26:47,300
Take me out of here,
262
00:26:47,380 --> 00:26:47,940
and save me.
263
00:26:48,020 --> 00:26:48,940
Who is this evil ghost?
264
00:26:50,020 --> 00:26:50,740
A.
265
00:26:52,340 --> 00:26:53,740
a selfish,
266
00:26:54,260 --> 00:26:56,180
ungrateful evil ghost.
267
00:26:56,700 --> 00:26:57,420
It's him.
268
00:26:57,940 --> 00:26:58,780
it's him.
269
00:26:59,900 --> 00:27:01,500
He killed my whole family.
270
00:27:01,540 --> 00:27:02,340
Who is he?
271
00:27:19,020 --> 00:27:19,700
he's here.
272
00:27:20,100 --> 00:27:21,260
Did you hear it?
273
00:27:21,820 --> 00:27:22,420
His footsteps,
274
00:27:22,700 --> 00:27:23,860
He is coming!
275
00:27:24,420 --> 00:27:25,580
He is coming to torture me again!
276
00:27:26,260 --> 00:27:27,340
leave me alone!
277
00:27:27,660 --> 00:27:28,780
Don't torture me anymore!
278
00:27:29,420 --> 00:27:30,820
Please.
279
00:27:31,140 --> 00:27:32,220
don't torture me any more
280
00:27:32,260 --> 00:27:32,980
Don't be afraid.
281
00:27:33,260 --> 00:27:34,940
Was he wearing a mask of ghost and red clothes?
282
00:27:35,980 --> 00:27:37,700
Yes, Yes!
283
00:27:38,060 --> 00:27:38,940
Who is he?
284
00:27:39,820 --> 00:27:40,580
He is -
285
00:27:41,220 --> 00:27:42,100
He
286
00:27:43,700 --> 00:27:44,500
He is -
287
00:27:44,860 --> 00:27:45,580
Zhou
288
00:27:46,500 --> 00:27:47,140
Zi
289
00:27:48,380 --> 00:27:49,260
Shu
290
00:28:04,660 --> 00:28:05,460
You mean,
291
00:28:05,740 --> 00:28:08,380
you are Xiao Yi, the second son of the Xiao family?
292
00:28:08,700 --> 00:28:09,500
No! Don't light the lamp!
293
00:28:09,660 --> 00:28:10,580
Don't light. Don't be afraid, sir.
294
00:28:10,620 --> 00:28:11,380
Don't light any light.
295
00:28:12,100 --> 00:28:14,100
He will appear.
296
00:28:14,740 --> 00:28:15,340
Rest assured.
297
00:28:15,660 --> 00:28:16,780
With Brother Wen and me present,
298
00:28:17,020 --> 00:28:17,660
that evil Zhou Zishu
299
00:28:17,940 --> 00:28:18,780
can't hurt you.
300
00:28:20,460 --> 00:28:21,340
Mr. Xiao,
301
00:28:21,660 --> 00:28:22,220
so,
302
00:28:22,420 --> 00:28:23,780
after the disaster of the Xiao family,
303
00:28:24,100 --> 00:28:25,420
you were the only one who survived.
304
00:28:25,740 --> 00:28:26,980
And the one
305
00:28:27,300 --> 00:28:28,700
who set the fire was Zhou Zishu,
306
00:28:28,740 --> 00:28:29,620
the culprit of Case of Ghost Light
307
00:28:29,980 --> 00:28:30,900
in Town of Fufeng?
308
00:28:31,340 --> 00:28:33,700
Yes, it is him.
309
00:28:34,700 --> 00:28:36,660
He is a heinous evil ghost.
310
00:28:37,420 --> 00:28:38,900
He betrayed our Xiao family.
311
00:28:42,500 --> 00:28:44,220
So, can you tell us,
312
00:28:44,780 --> 00:28:46,060
why would he kill innocent people
313
00:28:46,140 --> 00:28:47,140
and took away their spirit
314
00:28:47,300 --> 00:28:49,460
after he exterminated
315
00:28:49,540 --> 00:28:50,500
the entire Xiao family?
316
00:28:52,900 --> 00:28:54,900
Your Excellencies, let me tell you,
317
00:28:58,020 --> 00:28:59,020
only a year ago,
318
00:29:00,820 --> 00:29:02,700
this place was not a deserted place like you see today.
319
00:29:04,220 --> 00:29:05,740
At that time,
320
00:29:07,180 --> 00:29:09,620
the Xiao family was the most prominent family in Town of Fufeng.
321
00:29:15,220 --> 00:29:17,140
At that time, Town of Fufeng
322
00:29:17,460 --> 00:29:20,420
was full of bright lights and people, so hustle and bustle.
323
00:29:20,820 --> 00:29:23,140
Our family had been settled in Fufeng for a hundred years,
324
00:29:23,780 --> 00:29:27,140
and renowned for our prowess of making lamps.
325
00:29:28,260 --> 00:29:29,660
People were all looking forward
326
00:29:30,260 --> 00:29:31,420
to seeing the latest decorated lanterns
327
00:29:31,500 --> 00:29:33,300
made by the Xiao family.
328
00:29:33,900 --> 00:29:36,380
The Xiao family and the Town shared the same fate.
329
00:29:36,860 --> 00:29:38,100
They stood together
330
00:29:38,700 --> 00:29:40,220
and fell together.
331
00:29:41,020 --> 00:29:44,420
The decorated lanterns were the foundation of the Xiao family
332
00:29:44,900 --> 00:29:46,140
who helped the Wen family
333
00:29:46,900 --> 00:29:49,540
to achieve the honor of No-night Town for this town.
334
00:29:51,540 --> 00:29:52,820
Regardless of the social status,
335
00:29:53,860 --> 00:29:55,100
all members of the Xiao family were proud of
336
00:29:55,900 --> 00:29:58,020
being a lantern maker.
337
00:29:59,300 --> 00:30:00,580
Every full moon,
338
00:30:01,620 --> 00:30:03,300
the Xiao family would hold a lamp-making contest
339
00:30:03,620 --> 00:30:05,100
in Town of Fufeng,
340
00:30:06,180 --> 00:30:08,580
and every lamp-maker with excellent skills
341
00:30:08,980 --> 00:30:11,260
could show his talents
342
00:30:11,740 --> 00:30:13,180
in this lantern festival.
343
00:30:14,980 --> 00:30:18,580
At that time, Town of Fufeng was full of excitement,
344
00:30:19,260 --> 00:30:22,500
everywhere was bustling, and everyone was happy.
345
00:30:23,900 --> 00:30:29,020
It was as beautiful as a dream.
346
00:30:32,620 --> 00:30:33,500
She caught it.
347
00:30:33,620 --> 00:30:34,620
She caught the lantern.
348
00:30:34,860 --> 00:30:35,460
Bravo!
349
00:30:35,940 --> 00:30:37,020
Bravo!
350
00:30:40,820 --> 00:30:41,740
Is she a fairy?
351
00:30:43,140 --> 00:30:43,820
She is so amazing!
352
00:30:44,220 --> 00:30:44,860
Bravo!
353
00:30:45,020 --> 00:30:45,500
Bravo!
354
00:30:45,660 --> 00:30:46,260
Bravo!
355
00:30:46,300 --> 00:30:46,980
Bravo!
356
00:30:47,140 --> 00:30:47,660
Bravo!
357
00:30:47,940 --> 00:30:49,060
You see, you see
358
00:30:58,220 --> 00:30:58,980
Yes!
359
00:30:59,460 --> 00:31:02,940
My half sister Xiao Qing was the pride of the Xiao family.
360
00:31:03,980 --> 00:31:05,060
And I.
361
00:31:05,780 --> 00:31:07,940
I was just a concubine's useless son.
362
00:31:08,940 --> 00:31:11,260
In name, I was one of the young masters of the Xiao family,
363
00:31:12,380 --> 00:31:14,380
but because my father's first wife didn't like me,
364
00:31:14,980 --> 00:31:16,900
my life was difficult.
365
00:31:20,980 --> 00:31:23,620
You think a concubine's son is worthy of being a lantern maker?
366
00:31:27,340 --> 00:31:29,460
Go on, paint it! I dare you!
367
00:31:31,220 --> 00:31:33,740
You want to make lamps? In your dreams!
368
00:31:46,660 --> 00:31:47,620
Freeze!
369
00:31:47,740 --> 00:31:49,100
You like painting, right?
370
00:31:49,340 --> 00:31:50,180
You're just a concubine's child,
371
00:31:50,420 --> 00:31:51,820
you should know your place!
372
00:31:53,260 --> 00:31:54,820
Don't move! If you move again, the lines will be crooked.
373
00:31:54,820 --> 00:31:55,460
Stop!
374
00:31:57,500 --> 00:31:58,220
Let's go.
375
00:31:59,580 --> 00:32:00,060
Fine!
376
00:32:07,380 --> 00:32:09,220
Yu Liang and his henchman are so odious.
377
00:32:10,100 --> 00:32:11,780
It's one thing to play bully at their own home,
378
00:32:12,140 --> 00:32:13,020
now they are even bullying you.
379
00:32:13,300 --> 00:32:15,020
I have to go to tell our father,
380
00:32:15,180 --> 00:32:16,740
and drive them out of Xiao's Mansion.
381
00:32:16,980 --> 00:32:17,820
No.
382
00:32:18,020 --> 00:32:19,900
Qing, you know that
383
00:32:20,260 --> 00:32:21,780
Auntie likes Cousin Yu Liang the most.
384
00:32:22,140 --> 00:32:22,780
She sent him to the Xiao family
385
00:32:22,980 --> 00:32:24,460
to make him a lantern maker.
386
00:32:24,860 --> 00:32:26,380
If he is driven out of the Xiao family because of me,
387
00:32:27,100 --> 00:32:29,300
I am afraid I'll be the one
388
00:32:29,660 --> 00:32:30,740
who will be kicked out in the end.
389
00:32:33,420 --> 00:32:34,940
If they bully you again,
390
00:32:35,300 --> 00:32:36,020
just tell me,
391
00:32:36,780 --> 00:32:38,580
and I will teach them a lesson for you.
392
00:32:40,420 --> 00:32:41,700
Thank you, Qing.
393
00:32:47,780 --> 00:32:49,500
A great person like Qing was supposed
394
00:32:50,860 --> 00:32:52,460
to marry the best man
395
00:32:53,620 --> 00:32:55,500
in the world
396
00:32:55,700 --> 00:32:57,860
and has all the good things in the world.
397
00:32:58,660 --> 00:33:01,860
Until one day he came to the Xiao family.
398
00:33:06,180 --> 00:33:09,100
You mean, this merry-go-round lantern fly?
399
00:33:09,260 --> 00:33:09,940
Yes.
400
00:33:10,380 --> 00:33:11,820
I have never seen such thing,
401
00:33:12,580 --> 00:33:13,700
show me.
402
00:33:14,220 --> 00:33:15,220
By the rules of universe,
403
00:33:15,500 --> 00:33:16,580
all things follow my order.
404
00:33:16,940 --> 00:33:18,060
My wish is
405
00:33:18,340 --> 00:33:19,540
your command.
406
00:33:20,380 --> 00:33:21,140
Go!
407
00:33:32,860 --> 00:33:34,420
It's not a big deal
408
00:33:34,540 --> 00:33:36,220
for a lantern to fly.
409
00:33:36,860 --> 00:33:37,740
In my opinion,
410
00:33:37,940 --> 00:33:39,420
this guy's skills are
411
00:33:39,580 --> 00:33:40,740
just so so.
412
00:33:40,940 --> 00:33:42,700
Yes, just so so.
413
00:33:43,140 --> 00:33:44,500
He definitely can't compare
414
00:33:44,740 --> 00:33:45,820
with you.
415
00:33:55,220 --> 00:33:56,900
wonderful! Wonderful!
416
00:33:58,900 --> 00:34:00,580
Zhou Zishu was born poor,
417
00:34:00,900 --> 00:34:01,980
but he had extensive experience,
418
00:34:02,380 --> 00:34:03,900
and Qing was deeply attracted to him.
419
00:34:04,460 --> 00:34:06,180
And he also entered the Xiao family
420
00:34:06,260 --> 00:34:07,180
with his outstanding talents
421
00:34:07,460 --> 00:34:08,820
and became a lantern maker.
422
00:34:09,610 --> 00:34:10,699
It didn't take long for him
423
00:34:11,090 --> 00:34:12,219
to win the qualification
424
00:34:12,300 --> 00:34:14,050
to tribute his decorated lanterns to the House family with Qing.
425
00:34:14,699 --> 00:34:16,300
He became a sensation
426
00:34:16,659 --> 00:34:18,219
overnight.
427
00:34:43,980 --> 00:34:45,219
This painting is so beautiful.
428
00:34:45,380 --> 00:34:47,090
I remember a legend.
429
00:34:48,500 --> 00:34:49,699
A long time ago,
430
00:34:50,090 --> 00:34:50,820
in the Western Region,
431
00:34:51,300 --> 00:34:52,900
there was a land of hidden treasures.
432
00:34:53,659 --> 00:34:55,900
Every grain of sand there was golden.
433
00:34:56,380 --> 00:34:58,100
Every drop of water could turn into a pearl
434
00:34:58,900 --> 00:35:00,380
when they left the lake.
435
00:35:01,140 --> 00:35:03,580
There is a town hovering in the sky.
436
00:35:03,820 --> 00:35:07,020
It was like a dream, like a fairyland.
437
00:35:09,060 --> 00:35:10,500
Such a beautiful legend.
438
00:35:11,860 --> 00:35:12,660
Qing,
439
00:35:13,380 --> 00:35:14,460
one day,
440
00:35:15,220 --> 00:35:16,860
I must take you there to see it with your own eyes.
441
00:35:17,900 --> 00:35:19,940
In the eyes of Qing,
442
00:35:20,340 --> 00:35:21,700
it was a romance of two people
443
00:35:22,180 --> 00:35:24,700
who secretly fell in love,
444
00:35:25,020 --> 00:35:26,580
but no one knew.
445
00:35:26,900 --> 00:35:28,220
as for Zhou Zishu,
446
00:35:28,380 --> 00:35:29,420
he was up for something else.
447
00:35:29,900 --> 00:35:31,740
He thought he was hiding it very well,
448
00:35:32,540 --> 00:35:36,020
but the secret eventually came out.
449
00:35:37,740 --> 00:35:38,780
You dared to steal my thunder,
450
00:35:39,020 --> 00:35:40,020
this is the price you have to pay!
451
00:35:40,540 --> 00:35:42,420
Do you think that you can marry a lady
452
00:35:42,500 --> 00:35:44,260
just because you know some monkey gimnicks?
453
00:35:44,980 --> 00:35:46,580
He even dares to steal the show of our young master,
454
00:35:46,700 --> 00:35:47,900
and win the love of Lady Qing! Bah!
455
00:35:48,380 --> 00:35:49,780
I want to let you know today,
456
00:35:50,020 --> 00:35:51,140
it is not so easy
457
00:35:51,540 --> 00:35:52,540
to enter our Xiao family!
458
00:35:52,700 --> 00:35:53,700
Not so easy!
459
00:35:55,740 --> 00:35:56,940
This bastard.
460
00:35:58,300 --> 00:35:59,020
Bastard.
461
00:35:59,380 --> 00:36:01,780
Hurry up and get out of the Xiao family if you don't want to mess with me!
462
00:36:01,900 --> 00:36:02,500
That's right!
463
00:36:02,820 --> 00:36:04,140
Master, let's go.
464
00:36:04,980 --> 00:36:05,660
The son is really amazing.
465
00:36:05,740 --> 00:36:06,180
Let's go
466
00:36:06,180 --> 00:36:06,740
Of course!
467
00:36:06,820 --> 00:36:07,540
Master taught him a lesson
468
00:36:07,660 --> 00:36:08,420
with just one move.
469
00:36:09,500 --> 00:36:10,180
Right, right,
470
00:36:10,700 --> 00:36:11,740
look at him like that.
471
00:36:12,020 --> 00:36:13,460
He's just like a dog.
472
00:36:13,580 --> 00:36:14,220
Yeah
473
00:36:19,820 --> 00:36:21,020
Go dreaming.
474
00:36:21,500 --> 00:36:22,220
Yes!
475
00:36:22,460 --> 00:36:23,380
He is not even worthy
476
00:36:23,620 --> 00:36:24,980
to be your dog.
477
00:36:25,180 --> 00:36:26,780
How dare he dream of marring a Xiao's girl.
478
00:36:27,100 --> 00:36:27,940
It's pure pipe dream!
479
00:36:28,180 --> 00:36:28,780
Yes
480
00:36:29,620 --> 00:36:30,860
Let's go to have a drink later.
481
00:36:30,940 --> 00:36:32,100
Yes, master. Let's go!
482
00:37:25,980 --> 00:37:27,300
That was the first time
483
00:37:27,900 --> 00:37:29,220
I discovered that he was a sorcerer who knew black magic.
484
00:37:29,340 --> 00:37:30,180
What kind of black magic?
485
00:37:30,300 --> 00:37:31,300
Did you see it clearly?
486
00:37:31,700 --> 00:37:33,500
I only remember the dark fog was
487
00:37:33,580 --> 00:37:36,340
swift, ever-changing and unpredictable.
488
00:37:36,660 --> 00:37:39,060
As long as the victim was attacked by the black fog,
489
00:37:40,100 --> 00:37:42,300
he would seem to lose his consciousness.
490
00:37:42,900 --> 00:37:44,300
It was only later
491
00:37:44,780 --> 00:37:46,260
that I realized
492
00:37:47,940 --> 00:37:49,420
that magic was related to the Yin Iron.
493
00:37:49,540 --> 00:37:50,540
It really is the Yin Iron!
494
00:37:57,180 --> 00:37:59,020
Zhou Zishu is here! Zhou Zishu is here!
495
00:37:59,540 --> 00:38:00,340
Mr. Xiao, don't be afarid.
496
00:38:00,460 --> 00:38:00,940
He is coming to torture me again! To torture me.
497
00:38:01,020 --> 00:38:01,780
You'll be fine.
498
00:38:02,780 --> 00:38:03,460
So don't be scared.
499
00:38:05,460 --> 00:38:06,340
Mr. Xiao,
500
00:38:06,620 --> 00:38:08,500
have you told other people
501
00:38:08,660 --> 00:38:09,420
what you saw after that?
502
00:38:09,580 --> 00:38:11,860
No, no.
503
00:38:13,220 --> 00:38:14,820
I dared not to tell anyone,
504
00:38:15,780 --> 00:38:17,420
because they wouldn't believe that
505
00:38:17,900 --> 00:38:20,540
a humble painter could be a sorcerer.
506
00:38:21,260 --> 00:38:22,500
They would not believe in
507
00:38:22,540 --> 00:38:24,660
the empty words of a concubine's child.
508
00:38:26,460 --> 00:38:27,820
Since then.
509
00:38:28,700 --> 00:38:30,420
I had been living in horror,
510
00:38:31,060 --> 00:38:32,420
being afraid that he would find me one day.
511
00:38:33,980 --> 00:38:35,380
But,
512
00:38:35,860 --> 00:38:37,580
but I had to do something,
513
00:38:39,180 --> 00:38:43,060
because he and Qing,
514
00:38:45,700 --> 00:38:47,220
were getting married soon.
515
00:38:53,340 --> 00:38:54,140
Qing,
516
00:38:54,940 --> 00:38:55,740
do you know
517
00:38:55,860 --> 00:38:56,940
how Cousin Yu Liang died?
518
00:38:58,140 --> 00:38:58,900
Yi,
519
00:38:59,220 --> 00:39:00,820
why do you bring this up again?
520
00:39:01,340 --> 00:39:02,980
He fell into the pond and drowned, why?
521
00:39:03,100 --> 00:39:04,620
No. I saw it with my own eyes that
522
00:39:04,860 --> 00:39:06,300
Zhou Zishu killed Cousin Yu Liang.
523
00:39:06,540 --> 00:39:08,020
He pretends to be a good man,
524
00:39:08,220 --> 00:39:09,740
and he's actually fierce.
525
00:39:09,900 --> 00:39:11,140
What are you talking about?
526
00:39:11,500 --> 00:39:12,460
I know it better than anyone
527
00:39:12,540 --> 00:39:13,740
what Zishu is like.
528
00:39:14,100 --> 00:39:15,460
Moreover, we are going to be married,
529
00:39:15,740 --> 00:39:17,620
what do you want to tell me this now?
530
00:39:18,540 --> 00:39:19,940
He treats you so well,
531
00:39:20,220 --> 00:39:21,420
how can you say such thing about him?
532
00:39:21,660 --> 00:39:22,380
Qing,
533
00:39:22,700 --> 00:39:24,260
you have been blinded by him.
534
00:39:24,540 --> 00:39:26,300
Zhou Zishu is a sinister villain!
535
00:39:26,340 --> 00:39:27,100
Xiao Yi!
536
00:39:27,820 --> 00:39:29,820
I won't allow you to slander him like this!
537
00:39:32,820 --> 00:39:34,540
In order to let her believe me,
538
00:39:35,220 --> 00:39:36,820
I must find some evidence.
539
00:39:37,940 --> 00:39:38,700
So,
540
00:39:39,700 --> 00:39:41,780
when Zhou Zishu was away,
541
00:39:43,540 --> 00:39:45,700
I sneaked into his room.
542
00:40:40,220 --> 00:40:41,180
Zhou Zishu,
543
00:40:42,180 --> 00:40:43,980
you were just a poor student before.
544
00:40:44,500 --> 00:40:47,340
Since I saw some talent on you,
545
00:40:47,820 --> 00:40:50,060
I took you in and even agreed to marry you my daughter.
546
00:40:50,340 --> 00:40:51,300
But you!
547
00:40:51,820 --> 00:40:54,300
You are practicing black magic for your evil agenda,
548
00:40:54,580 --> 00:40:56,420
and even took the life of my nephew!
549
00:40:56,500 --> 00:40:57,060
You!
550
00:40:57,180 --> 00:40:58,780
You are so evil and cruel!
551
00:41:00,380 --> 00:41:03,140
Say it, where did the fragments of Yin Iron come from?
552
00:41:03,500 --> 00:41:04,580
And where did you put them?
553
00:41:05,060 --> 00:41:05,940
Dad!
554
00:41:06,700 --> 00:41:08,180
He only went astray
555
00:41:08,180 --> 00:41:09,180
because he made one bad decision.
556
00:41:09,340 --> 00:41:11,420
I beg you, spare him.
557
00:41:11,460 --> 00:41:12,100
Shut up!
558
00:41:12,820 --> 00:41:13,740
Qing.
559
00:41:14,100 --> 00:41:15,380
Once the Yin Iron is remade,
560
00:41:15,860 --> 00:41:17,820
all the people are plunged into an abyss of misery.
561
00:41:18,380 --> 00:41:20,300
Since Zhou Zishu has been doing evil like this,
562
00:41:20,740 --> 00:41:21,740
how can I spare him?
563
00:41:21,900 --> 00:41:22,500
Dad!
564
00:41:22,500 --> 00:41:23,140
Someone,
565
00:41:23,300 --> 00:41:24,500
take him to the dungeon!
566
00:41:25,060 --> 00:41:26,100
On the seventh day of the seventh lunar month,
567
00:41:26,580 --> 00:41:28,260
hand him over to a jury of representatives from all the houses for trial!
568
00:41:30,500 --> 00:41:31,500
If the story
569
00:41:31,900 --> 00:41:33,020
ended here,
570
00:41:33,020 --> 00:41:34,140
what a prefect ending it would be.
571
00:41:34,980 --> 00:41:36,340
But on the seventh day of the seventh lunar month,
572
00:41:36,780 --> 00:41:37,860
the day of the Lantern Festival.
573
00:41:37,900 --> 00:41:38,780
Yi!
574
00:41:39,460 --> 00:41:40,500
Only you can help me now.
575
00:41:40,780 --> 00:41:41,860
Qing. what happened to you?
576
00:41:42,060 --> 00:41:43,260
Zishu has already repented heartily of his sin.
577
00:41:43,580 --> 00:41:44,940
He won't kill anyone again.
578
00:41:45,260 --> 00:41:46,940
He suffers a lot in prison.
579
00:41:47,220 --> 00:41:48,780
I begged for many times,
580
00:41:49,020 --> 00:41:50,980
but Dad still refused to let him go.
581
00:41:51,300 --> 00:41:52,300
I heard that
582
00:41:52,660 --> 00:41:53,820
today they will hand him over
583
00:41:53,940 --> 00:41:55,380
to the houses for trial.
584
00:41:55,860 --> 00:41:57,460
I am afraid that he will die on the road.
585
00:41:58,020 --> 00:41:58,660
Yi,
586
00:41:59,100 --> 00:41:59,940
Yi, I'm begging you to help me!
587
00:42:00,020 --> 00:42:00,900
But, Qing.
588
00:42:00,980 --> 00:42:02,740
He practiced black magic and killed people.
589
00:42:02,820 --> 00:42:03,780
He promised me,
590
00:42:04,060 --> 00:42:05,620
as long as we can spare him this time,
591
00:42:05,620 --> 00:42:06,940
he will certainly be remorse and reform.
592
00:42:07,180 --> 00:42:08,140
But if Dad knows,
593
00:42:08,380 --> 00:42:09,460
he will not spare both of us.
594
00:42:09,580 --> 00:42:10,980
I don't care!
595
00:42:12,580 --> 00:42:13,620
Yi,
596
00:42:18,380 --> 00:42:20,700
when your cousin bullied you,
597
00:42:21,860 --> 00:42:23,420
I would always help you out.
598
00:42:24,700 --> 00:42:25,540
This time.
599
00:42:26,580 --> 00:42:28,300
I'm begging you,
600
00:42:29,660 --> 00:42:31,860
can you help me, please?
601
00:42:34,260 --> 00:42:36,340
If Zishu is dead,
602
00:42:37,500 --> 00:42:39,460
then I can't live anymore.
603
00:42:45,220 --> 00:42:45,900
Fine.
604
00:42:47,780 --> 00:42:48,860
If at the time,
605
00:42:49,180 --> 00:42:50,380
I didn't listen to my sister.
606
00:42:50,460 --> 00:42:51,660
and help her distract the guards.
607
00:42:52,020 --> 00:42:52,940
Maybe everything
608
00:42:53,020 --> 00:42:53,940
Keep running! Why don't you run anymore?
609
00:42:53,940 --> 00:42:54,700
would turn into this mess.
610
00:42:54,740 --> 00:42:55,420
I will see how you can defend yourself
611
00:42:55,460 --> 00:42:56,340
when you meet Master Xiao!
612
00:43:02,620 --> 00:43:03,580
Help,
613
00:43:05,460 --> 00:43:06,340
help!
614
00:43:06,980 --> 00:43:07,820
Keep running!
615
00:43:29,740 --> 00:43:30,460
Qing!
616
00:43:34,980 --> 00:43:35,820
help!
617
00:43:36,180 --> 00:43:37,380
help!
618
00:43:49,980 --> 00:43:50,860
Qing!
619
00:43:51,260 --> 00:43:52,140
Qing!
620
00:44:02,780 --> 00:44:03,700
Qing!
621
00:44:04,580 --> 00:44:05,420
Qing.
622
00:44:09,660 --> 00:44:10,420
Qing!
623
00:44:11,300 --> 00:44:11,980
Qing!
624
00:44:23,180 --> 00:44:24,260
It was you.
625
00:44:25,220 --> 00:44:26,580
You told them
626
00:44:26,980 --> 00:44:28,980
and you stole the manuscript.
627
00:44:29,380 --> 00:44:30,500
hand in the manuscript,
628
00:44:30,820 --> 00:44:32,540
otherwise I will let you die without an intact body!
629
00:44:32,780 --> 00:44:33,940
Even if you kill me,
630
00:44:34,140 --> 00:44:35,900
I will not hand you the manuscript!
631
00:44:36,140 --> 00:44:39,100
I didn't expect you to be quite awkward.
632
00:44:40,500 --> 00:44:41,540
Stop!
633
00:44:41,780 --> 00:44:43,660
Zhou Zishu, you liar!
634
00:44:43,780 --> 00:44:44,740
Why!
635
00:44:44,860 --> 00:44:46,100
Why did you have to kill my father, my whole family
636
00:44:46,220 --> 00:44:48,540
after I let you out?
637
00:44:48,940 --> 00:44:50,620
You murderer!
638
00:44:50,780 --> 00:44:52,100
Murderer?
639
00:44:52,420 --> 00:44:54,420
What about your Xiao family?
640
00:44:55,140 --> 00:44:57,300
You kept talking about morality and benevolence,
641
00:44:58,220 --> 00:45:00,420
but you were actually after the Yin Iron have!
642
00:45:01,500 --> 00:45:02,700
All the people of Xiao family
643
00:45:03,700 --> 00:45:04,580
must die!
644
00:45:04,860 --> 00:45:07,020
Zhou Zishu, you sinister villain!
645
00:45:10,020 --> 00:45:10,940
Qing!
646
00:45:12,140 --> 00:45:13,420
It was all my fault,
647
00:45:14,540 --> 00:45:17,140
letting you out without telling Father.
648
00:45:18,660 --> 00:45:19,940
If it weren't for me,
649
00:45:22,460 --> 00:45:24,060
they wouldn't have died.
650
00:45:26,580 --> 00:45:28,140
I was too stupid,
651
00:45:28,660 --> 00:45:30,860
stupid enough to believe you.
652
00:45:35,700 --> 00:45:36,860
Xiao Qing,
653
00:45:38,620 --> 00:45:40,460
if you really love me,
654
00:45:41,460 --> 00:45:43,700
you will let him return the Yin Iron manuscript to me.
655
00:45:44,500 --> 00:45:47,380
I promise, I will spare both of you, OK?
656
00:45:49,580 --> 00:45:51,180
Yi is right,
657
00:45:52,580 --> 00:45:54,700
you are just a sinister villain.
658
00:45:56,300 --> 00:45:57,620
I am going to kill you!
659
00:46:03,220 --> 00:46:05,100
Qing!
660
00:46:10,460 --> 00:46:11,420
Qing!
661
00:46:26,740 --> 00:46:27,820
Zhou Zishu!
662
00:46:27,940 --> 00:46:29,340
Take this from me!
663
00:46:31,420 --> 00:46:33,740
I will give you one last chance
664
00:46:34,260 --> 00:46:35,740
to return the manuscript to me.
665
00:46:36,260 --> 00:46:37,340
Give it to me!
666
00:46:37,420 --> 00:46:38,860
Kill me!
667
00:46:46,420 --> 00:46:48,500
That was how Qing died,
668
00:46:51,420 --> 00:46:52,140
Qing!
669
00:46:52,900 --> 00:46:53,860
Qing!
670
00:46:54,620 --> 00:46:55,460
Qing!
671
00:46:55,580 --> 00:46:56,500
Qing!
672
00:46:56,740 --> 00:46:57,620
Mr. Xiao!
673
00:47:04,420 --> 00:47:05,380
The fire brutally destroyed
674
00:47:06,540 --> 00:47:08,580
Xiao's mansion
675
00:47:09,740 --> 00:47:11,820
and took away everything from Qing,
676
00:47:12,860 --> 00:47:13,860
her life,
677
00:47:14,380 --> 00:47:15,380
her beauty,
678
00:47:15,900 --> 00:47:17,220
her pride.
679
00:47:17,780 --> 00:47:19,460
and her love.
680
00:47:21,900 --> 00:47:22,860
I will never forget the way she looked
681
00:47:23,060 --> 00:47:24,460
before she died.
682
00:47:26,140 --> 00:47:27,460
She was so desperate,
683
00:47:28,020 --> 00:47:29,220
so helpless.
684
00:47:30,580 --> 00:47:31,660
I will never forget
685
00:47:31,860 --> 00:47:34,180
the cry of sorrow and blood of her.
686
00:47:34,500 --> 00:47:36,060
What's more,
687
00:47:36,180 --> 00:47:38,380
I can't forget the sins of Zhou Zishu.
688
00:47:39,060 --> 00:47:41,180
He is a demon from hell!
689
00:47:42,540 --> 00:47:43,980
He deceived God and fellow humans
690
00:47:44,340 --> 00:47:45,660
and did all the bad things.
691
00:47:46,060 --> 00:47:48,300
There is no trace of humanity in him!
692
00:47:53,980 --> 00:47:55,020
Mr. Xiao
693
00:47:55,460 --> 00:47:56,460
Since then.
694
00:47:56,700 --> 00:47:58,420
Why did Zhou Zishu spare your life?
695
00:47:59,540 --> 00:48:00,620
Spare my life?
696
00:48:01,460 --> 00:48:02,420
Do you know what kind of life
697
00:48:02,580 --> 00:48:03,940
I having been living here?
698
00:48:04,620 --> 00:48:06,660
I'd rather die!
699
00:48:08,340 --> 00:48:10,140
In order to get the manuscript,
700
00:48:10,460 --> 00:48:12,300
he kept tormenting me.
701
00:48:13,060 --> 00:48:15,140
He kept asking me where the manuscript was,
702
00:48:15,540 --> 00:48:17,380
so that he could get the manuscript
703
00:48:17,620 --> 00:48:19,700
and continue to practice his black magic.
704
00:48:20,660 --> 00:48:23,500
I did thinking of handing over the manuscript,
705
00:48:24,420 --> 00:48:25,420
so that I can die
706
00:48:25,420 --> 00:48:26,860
like my sister,
707
00:48:27,900 --> 00:48:29,780
and I can reunite with my family.
708
00:48:30,020 --> 00:48:30,980
but I know that
709
00:48:31,420 --> 00:48:33,460
once I tell him where the manuscript is,
710
00:48:33,980 --> 00:48:36,340
not only will the people of Town of Fufeng will suffer,
711
00:48:36,900 --> 00:48:39,220
but the world will fall into chaos!
712
00:48:39,740 --> 00:48:40,860
Qing,
713
00:48:42,380 --> 00:48:45,060
why are you leaving me alone in the world?
714
00:48:46,980 --> 00:48:49,940
Why,
715
00:48:51,260 --> 00:48:52,900
Qing!
716
00:48:56,180 --> 00:48:57,980
Poor Mr. Xiao!
717
00:48:58,940 --> 00:49:00,500
But Bother Wen,
718
00:49:01,180 --> 00:49:02,140
why would Zhou Zishu
719
00:49:02,220 --> 00:49:03,580
still need that manuscript
720
00:49:03,740 --> 00:49:05,220
since he already has the fragments of the Yin Iron?
721
00:49:07,380 --> 00:49:08,260
Obviously,
722
00:49:08,540 --> 00:49:10,980
his black magic has not been successfully cultivated.
723
00:49:13,260 --> 00:49:14,260
Two immortals,
724
00:49:14,540 --> 00:49:15,660
fortunately, you came to Xiao's mansion.
725
00:49:15,900 --> 00:49:16,980
I'm begging you,
726
00:49:17,380 --> 00:49:18,860
help us to revenge.
727
00:49:19,340 --> 00:49:20,380
please!
728
00:49:20,780 --> 00:49:21,900
I'm begging you,
729
00:49:22,220 --> 00:49:23,460
I'm offering you my kowtow.
730
00:49:23,660 --> 00:49:24,740
I'm offering you my kowtow. Mr. Xiao!
731
00:49:24,900 --> 00:49:26,340
I'm offering you my kowtow. Pleased get up.
732
00:49:27,660 --> 00:49:28,380
Rest assured,
733
00:49:28,580 --> 00:49:29,420
we are here now,
734
00:49:29,740 --> 00:49:31,540
and we will help you kill Zhou Zishu.
735
00:49:32,340 --> 00:49:33,380
Mr. Xiao
736
00:49:33,820 --> 00:49:36,500
So where is the manuscript now?
737
00:49:41,140 --> 00:49:42,460
Come with me.
738
00:50:05,060 --> 00:50:07,220
Zhou Zishu was ruthless to Qing.
739
00:50:07,700 --> 00:50:09,460
He didn't love her.
740
00:50:09,860 --> 00:50:10,980
So he would never guess
741
00:50:11,180 --> 00:50:13,060
I would hide the manuscript in one of the personal things of Qing.
742
00:50:18,740 --> 00:50:19,940
It really is the manuscript of Mr. Wei.
743
00:50:20,220 --> 00:50:21,540
How come it is here?
744
00:50:21,860 --> 00:50:22,460
At that time,
745
00:50:22,820 --> 00:50:23,620
Master Wei's manuscript was hidden
746
00:50:23,740 --> 00:50:25,500
in Jinlin Castle by Jin Guangyao.
747
00:50:25,780 --> 00:50:27,420
Later, a lot of things happened.
748
00:50:27,980 --> 00:50:29,900
No one ever paid attention to the manuscript.
749
00:50:30,260 --> 00:50:32,220
I didn't expect it fell into the hands of Zhou Zishu.
750
00:50:32,340 --> 00:50:34,820
It seems that the magic that
751
00:50:35,060 --> 00:50:36,220
Zhou Zishu has practising is the spell of Yin Iron.
752
00:50:36,540 --> 00:50:38,220
According to the contents of the manuscript,
753
00:50:38,580 --> 00:50:41,140
Zhou Zishu wanted to reshape the Yin Iron
754
00:50:41,300 --> 00:50:42,420
and control puppets.
755
00:50:43,780 --> 00:50:45,380
However, he managed to do it
756
00:50:45,420 --> 00:50:46,420
even before the Xiao family was destroyed.
757
00:50:46,860 --> 00:50:49,580
Why would he need the manuscript now?
758
00:51:54,860 --> 00:51:55,940
Immortals! help!
759
00:51:56,060 --> 00:51:56,980
Help!
760
00:52:23,260 --> 00:52:24,020
No, it's not me,
761
00:52:24,220 --> 00:52:25,900
not me, not me,
762
00:52:26,860 --> 00:52:27,940
not me.
763
00:52:28,140 --> 00:52:30,420
I didn't, I didn't,
764
00:52:30,580 --> 00:52:31,580
how could I?
765
00:52:32,660 --> 00:52:33,620
I murdered.
766
00:52:36,340 --> 00:52:37,980
No, I didn't kill anyone,
767
00:52:38,180 --> 00:52:38,940
I didn't kill anyone!
768
00:52:40,100 --> 00:52:41,180
I won't kill anyone,
769
00:52:41,420 --> 00:52:42,700
It's not me
770
00:52:43,140 --> 00:52:44,260
Not me.
771
00:52:44,500 --> 00:52:45,500
I am not
772
00:52:47,140 --> 00:52:48,580
I am not a murderer.
773
00:52:49,100 --> 00:52:49,660
Mr. Xiao
774
00:52:49,740 --> 00:52:50,700
No, I didn't kill anyone,
775
00:52:50,820 --> 00:52:51,580
I didn't kill anyone.
776
00:52:51,980 --> 00:52:53,420
He was going to kill me.
777
00:52:53,580 --> 00:52:54,780
I only stabbed the sword as self-defense.
778
00:52:55,380 --> 00:52:57,620
I didn't kill him, I didn't kill him.
779
00:52:58,020 --> 00:52:58,940
Don't be panic.
780
00:52:59,140 --> 00:52:59,900
What is done is done.
781
00:53:00,020 --> 00:53:01,380
Besides, you were also revenging for your family.
782
00:53:01,620 --> 00:53:02,900
Don't too blame yourself.
783
00:53:04,620 --> 00:53:07,660
Yeah, that's right.
784
00:53:09,140 --> 00:53:12,100
I revenged for my sister.
785
00:53:13,780 --> 00:53:15,180
Snout moth's larva?
786
00:53:31,660 --> 00:53:32,900
This is Xiao Qing?
787
00:53:49,220 --> 00:53:50,220
Mr. Xiao,
788
00:53:50,980 --> 00:53:52,980
If it is really like you said,
789
00:53:53,140 --> 00:53:55,060
Zhou Zishu didn't love Xiao Qing at all.
790
00:53:57,820 --> 00:54:00,020
Why would he keep her portrait in such a good condition?
791
00:54:03,940 --> 00:54:06,540
And now why would he commit the murders of ghost lamp
792
00:54:06,780 --> 00:54:08,020
in Town of Fufeng?
793
00:54:09,700 --> 00:54:10,780
Qing !
794
00:54:12,460 --> 00:54:13,540
Qing!
795
00:54:13,820 --> 00:54:14,780
Mr. Xiao,
796
00:54:15,780 --> 00:54:18,140
are you hiding something from us?
797
00:54:38,820 --> 00:54:39,940
Yes,
798
00:54:41,260 --> 00:54:42,940
I lied to you both.
799
00:54:44,620 --> 00:54:45,820
Even if you kill me,
800
00:54:45,900 --> 00:54:47,820
I won't tell you where the manuscript is!
801
00:54:47,940 --> 00:54:48,860
I didn't expect that
802
00:54:49,380 --> 00:54:51,100
you are quite sturdy.
803
00:54:51,820 --> 00:54:52,580
Stop!
804
00:54:53,140 --> 00:54:55,180
Zishu! Stop it.
805
00:54:55,460 --> 00:54:57,100
You have killed too many people.
806
00:54:57,380 --> 00:54:58,980
You can't kill again,
807
00:54:59,140 --> 00:54:59,820
Zishu!
808
00:54:59,900 --> 00:55:01,500
Qing, listen to me,
809
00:55:01,820 --> 00:55:02,740
I don't want to do this either.
810
00:55:02,900 --> 00:55:04,500
But I have to get the manuscript!
811
00:55:05,140 --> 00:55:06,380
Ask Xiao Yi to hand over the manuscript,
812
00:55:06,540 --> 00:55:07,660
I will not hurt him,
813
00:55:07,860 --> 00:55:09,260
then we will leave together, OK?
814
00:55:09,860 --> 00:55:10,540
Qing,
815
00:55:11,100 --> 00:55:11,900
Qing!
816
00:55:12,500 --> 00:55:13,900
You should not be confused by him again.
817
00:55:14,060 --> 00:55:14,980
He is fierce
818
00:55:15,060 --> 00:55:16,420
and will never repent.
819
00:55:17,060 --> 00:55:18,100
You are asking for your own death.
820
00:55:34,500 --> 00:55:37,980
Qing!
821
00:55:39,420 --> 00:55:41,060
Qing!
822
00:55:46,900 --> 00:55:48,100
Actually
823
00:55:49,340 --> 00:55:50,780
I didn't want to admit that
824
00:55:51,580 --> 00:55:53,260
Qing was killed by Zhou Zishu
825
00:55:53,740 --> 00:55:55,820
in order to save me.
826
00:55:57,820 --> 00:56:00,460
Zhou Zishu was not ruthless to Qing like I said before.
827
00:56:00,980 --> 00:56:03,180
He killed so many people in Town of Fufeng
828
00:56:03,580 --> 00:56:05,460
trying to resurrect her.
829
00:56:07,180 --> 00:56:08,140
Maybe,
830
00:56:10,700 --> 00:56:13,500
if I handed over the manuscript at the time,
831
00:56:15,380 --> 00:56:17,580
Qing would not die.
832
00:56:18,900 --> 00:56:20,260
Qing!
833
00:56:23,140 --> 00:56:24,620
Qing!
834
00:56:44,100 --> 00:56:45,780
The case of Ghost lamp in the Town of Fufeng is solved.
835
00:56:46,020 --> 00:56:48,060
The murderer Zhou Zishu is dead.
836
00:56:48,060 --> 00:56:48,660
How is it possible?
837
00:56:48,820 --> 00:56:50,540
Who can turn living human into a mummy?
838
00:56:50,820 --> 00:56:51,620
Let's get out of here.
839
00:56:51,700 --> 00:56:52,860
The murderer deed.
840
00:56:53,060 --> 00:56:55,060
But what if this ghost is coming again?
841
00:56:55,300 --> 00:56:56,540
I'll be a sitting duck.
842
00:56:56,620 --> 00:56:57,260
Brother Wen,
843
00:56:57,500 --> 00:56:58,420
how long does it take
844
00:56:58,540 --> 00:56:59,860
for the people of Town of Fufeng
845
00:57:00,020 --> 00:57:01,940
to dare to light a lamp again?
846
00:57:02,900 --> 00:57:03,580
Soon.
847
00:57:03,940 --> 00:57:05,180
After all, they have lived in the dark
848
00:57:05,660 --> 00:57:06,940
long enough.
849
00:57:07,900 --> 00:57:09,620
Yesterday night, the entire Xiao's Mansion was searched,
850
00:57:09,820 --> 00:57:11,060
but we did not find the Yin Iron.
851
00:57:11,660 --> 00:57:13,260
Where would he hide the it?
852
00:57:15,940 --> 00:57:17,700
Let's bury Zhou Zishu's body first,
853
00:57:17,900 --> 00:57:18,740
and then we'll go on looking for it.
854
00:57:19,700 --> 00:57:20,820
Qing! Qing!
855
00:57:20,940 --> 00:57:22,340
Wait for me!
856
00:57:23,660 --> 00:57:25,580
I told you don't follow me.
857
00:57:25,900 --> 00:57:26,740
Do you want to live with me forever?
858
00:57:26,820 --> 00:57:27,620
Qing!
859
00:57:27,900 --> 00:57:28,660
quickly.
860
00:57:29,260 --> 00:57:30,700
Qing, marry me.
861
00:57:30,900 --> 00:57:32,300
I like you, Qing!
862
00:57:33,420 --> 00:57:34,300
Silly boy.
863
00:57:34,500 --> 00:57:35,580
We are brother and sister,
864
00:57:35,700 --> 00:57:37,460
so this kind of like is not the kind people get married for, understand?
865
00:57:37,900 --> 00:57:38,420
Let's go.
866
00:57:43,980 --> 00:57:45,700
Now that Zhou Zishu, the murderer of the ghost lamp case,
867
00:57:45,820 --> 00:57:46,620
is buried here,
868
00:57:47,340 --> 00:57:48,820
Xiao's Mansion's deceased can
869
00:57:48,980 --> 00:57:50,260
rest in peace.
870
00:57:50,780 --> 00:57:52,380
Since Mr. Xiao is not really dead,
871
00:57:52,860 --> 00:57:54,300
his name should be removed from the tablet.
872
00:58:00,060 --> 00:58:00,940
This is strange,
873
00:58:01,020 --> 00:58:02,620
how come there is no Xiao Yi's name on it?
874
00:58:14,580 --> 00:58:17,940
All of the fifty people of the Xiao Family,
875
00:58:18,340 --> 00:58:21,100
all dead.
876
00:58:30,060 --> 00:58:31,740
Why did Zhou Zishu spare your life?
877
00:58:32,060 --> 00:58:33,260
Spared my life?
878
00:58:34,580 --> 00:58:35,260
Do you know what kind of life
879
00:58:35,340 --> 00:58:36,740
I having been living here?
880
00:58:37,060 --> 00:58:38,940
I'd rather die!
881
00:58:44,100 --> 00:58:45,260
What's wrong, Brother Wen.
882
00:58:47,860 --> 00:58:48,620
Some one!
883
00:58:48,940 --> 00:58:49,860
Take him to the dungeon!
884
00:58:50,060 --> 00:58:50,820
Father!
885
00:58:51,060 --> 00:58:52,580
On the seventh day of the seventh lunar month,
886
00:58:52,580 --> 00:58:54,140
he will be handed over to a jury of representatives from all houses for trial!
887
00:58:58,100 --> 00:58:59,340
On the seventh day of the seventh lunar month,
888
00:58:59,580 --> 00:59:01,220
on the day of the fall of the Xiao family,
889
00:59:01,900 --> 00:59:04,380
Zhou Zishu was painting the portrait of Xiao Qing,
890
00:59:05,300 --> 00:59:07,140
and he did not have time to commit the crime.
891
00:59:08,340 --> 00:59:09,460
Xiao Yi
892
00:59:10,660 --> 00:59:11,820
was lying.
893
00:59:13,260 --> 00:59:15,500
But why would he lie
894
00:59:15,660 --> 00:59:16,700
and frame Zhou Zishu?
895
00:59:19,620 --> 00:59:20,940
Qing, marry me.
896
00:59:21,220 --> 00:59:22,420
I like you, Qing!
897
00:59:22,700 --> 00:59:23,620
Silly boy.
898
00:59:23,780 --> 00:59:24,860
We are brother and sister,
899
00:59:25,060 --> 00:59:26,540
so this kind of love is not the kind that people get married for, understand?
900
00:59:28,180 --> 00:59:29,900
I wanted to hand over the manuscript
901
00:59:30,100 --> 00:59:32,340
so that I could go to die like my sister.
902
00:59:32,380 --> 00:59:33,700
Qing,
903
00:59:34,220 --> 00:59:36,860
why are you leaving me alone in the world?
904
00:59:46,820 --> 00:59:48,980
Xiao Yi had been disguising himself
905
00:59:49,020 --> 00:59:50,180
with a fake identity.
906
00:59:53,020 --> 00:59:53,940
Bravo!
907
00:59:54,420 --> 00:59:55,580
He loved Xiao Qing
908
00:59:55,820 --> 00:59:57,620
and hated Zhou Zishu for stealing her.
909
00:59:57,980 --> 00:59:59,060
But sadly,
910
00:59:59,260 --> 01:00:01,060
no one in the Xiao Mansion thought highly of him,
911
01:00:01,380 --> 01:00:02,740
even Xiao Qing's care for him was
912
01:00:02,900 --> 01:00:04,900
just his own imagination.
913
01:00:05,180 --> 01:00:06,940
There was no such thing as the second son in the Xiao family.
914
01:00:07,260 --> 01:00:09,100
He was just a humble servant.
915
01:00:09,860 --> 01:00:11,140
His real family name is not Xiao,
916
01:00:11,700 --> 01:00:12,860
but Zhao.
917
01:00:34,820 --> 01:00:36,340
Where is the Yin Iron's manuscript?
918
01:00:36,500 --> 01:00:37,380
Hand it over!
919
01:00:37,740 --> 01:00:38,820
Now!
920
01:00:38,980 --> 01:00:40,020
Over
921
01:00:40,100 --> 01:00:42,060
my dead body!
922
01:00:44,860 --> 01:00:46,300
I didn't expect
923
01:00:46,460 --> 01:00:48,460
you can be so sturdy.
924
01:00:50,460 --> 01:00:52,580
Zhao Yi, please don't hurt Zishu!
925
01:00:52,860 --> 01:00:54,220
Die!
926
01:01:11,980 --> 01:01:13,620
Qing, I will definitely resurrect you.
927
01:01:17,180 --> 01:01:18,180
Brother Wen, where are we going?
928
01:01:18,340 --> 01:01:18,940
Back to Xiao's Mansion.
929
01:01:19,140 --> 01:01:20,780
but if everything was really done by Zhao Yi,
930
01:01:20,900 --> 01:01:22,380
he would have long gone.
931
01:01:22,620 --> 01:01:23,340
He killed so many people in Town of Fufeng
932
01:01:23,460 --> 01:01:24,780
with the Yin Iron
933
01:01:24,900 --> 01:01:26,260
so that he could resurrect Xiao Qing.
934
01:01:26,460 --> 01:01:27,140
Therefore, he will not easily leave
935
01:01:27,180 --> 01:01:28,260
Xiao's mansion.
936
01:01:50,060 --> 01:01:50,780
Brother Wen.
937
01:01:51,180 --> 01:01:52,780
We have searched the entire Xiao mansion.
938
01:01:53,260 --> 01:01:54,700
Maybe Zhao Yi has escaped
939
01:01:54,860 --> 01:01:56,140
knowing that
940
01:01:56,300 --> 01:01:57,220
his lie can not hold too long?
941
01:01:58,500 --> 01:01:59,820
The enchantment around the Xiao mansion is still there.
942
01:02:00,060 --> 01:02:01,060
If he has already escaped,
943
01:02:01,580 --> 01:02:02,780
he wouldn't have gone through the trouble to maintain the enchantment.
944
01:02:05,820 --> 01:02:06,940
Hey, I blame myself.
945
01:02:07,300 --> 01:02:09,420
If I didn't throw the sword to Zhao Yi,
946
01:02:09,820 --> 01:02:11,100
Zhou Zishu would not die,
947
01:02:11,340 --> 01:02:12,820
and we will not be trapped here
948
01:02:13,340 --> 01:02:14,460
without any clue.
949
01:02:16,420 --> 01:02:17,420
It's not your fault.
950
01:02:17,740 --> 01:02:19,340
Everything is according to his plan.
951
01:02:19,740 --> 01:02:21,700
Zhao Yi used black magic to control Zhou Zishu,
952
01:02:21,980 --> 01:02:23,180
making him acting crazy
953
01:02:23,220 --> 01:02:24,100
and attacking him.
954
01:02:24,300 --> 01:02:25,100
In this way,
955
01:02:25,300 --> 01:02:27,100
Zhou Zishu would take the blame as the murderer.
956
01:02:27,460 --> 01:02:28,660
No matter you threw him the sword or not,
957
01:02:28,940 --> 01:02:30,940
Zhao Yi will still find a chance to kill Zhou Zishu.
958
01:02:31,780 --> 01:02:33,140
Zhao Yi, this insidious villain.
959
01:02:33,340 --> 01:02:34,860
He created an illusion to fool us!
960
01:02:41,060 --> 01:02:42,100
Illusion.
961
01:02:56,820 --> 01:02:59,380
Brother Wen, Is there any discovery?
962
01:03:01,820 --> 01:03:02,620
Sizhui,
963
01:03:03,220 --> 01:03:04,580
you go to Zhao Yi's position.
964
01:03:10,740 --> 01:03:11,940
It wasn't me.
965
01:03:12,180 --> 01:03:13,100
I didn't kill anyone.
966
01:03:13,380 --> 01:03:14,380
Not me.
967
01:03:38,340 --> 01:03:40,380
Sizhui, move away.
968
01:04:03,100 --> 01:04:04,220
Illusion.
969
01:04:13,620 --> 01:04:14,260
Sizhui,
970
01:04:15,140 --> 01:04:16,620
do you think that there is something strange
971
01:04:16,940 --> 01:04:18,020
about this pavilion?
972
01:04:22,540 --> 01:04:25,260
As the rules of Chinese garden go, a shed is better built among flowers,
973
01:04:26,020 --> 01:04:28,620
and a pavilion should be by the water.
974
01:04:28,980 --> 01:04:30,620
This pavilion is built in the lotus pond,
975
01:04:31,180 --> 01:04:32,820
and it seems that there is nothing wrong with this finishing touch in the courtyard.
976
01:05:05,420 --> 01:05:06,260
I see. The clue Zhou Zishu left for us is
977
01:05:06,380 --> 01:05:08,060
right here.
978
01:05:43,980 --> 01:05:45,620
This is the real Xiao Qing.
979
01:06:02,980 --> 01:06:04,820
Zhao Yi is extremely so ruthless and cruel.
980
01:06:05,540 --> 01:06:07,060
Uncle Ning, you are right,
981
01:06:07,300 --> 01:06:08,420
the maker of ghost lamps is Zhao Yi!
982
01:06:08,660 --> 01:06:09,260
Call me brother.
983
01:06:09,820 --> 01:06:10,460
Oh, OK. Brother.
984
01:06:12,060 --> 01:06:12,940
Go find the Yin Iron.
985
01:06:13,220 --> 01:06:13,780
Sizhui!
986
01:07:06,420 --> 01:07:10,020
You have lived like this for a lifetime.
987
01:07:10,820 --> 01:07:12,220
Have you ever hated it?
988
01:07:13,740 --> 01:07:15,140
Have you ever held a grudge?
989
01:07:17,660 --> 01:07:20,140
That Wei Wuxian turned you
990
01:07:20,220 --> 01:07:23,900
into a puppet of walking dead?
991
01:07:25,140 --> 01:07:26,740
Have you hated it?
992
01:07:35,820 --> 01:07:37,460
Don't fight it,
993
01:07:39,020 --> 01:07:41,020
just die!
994
01:08:08,700 --> 01:08:10,220
The world calls you Ghost General,
995
01:08:10,500 --> 01:08:12,140
then do you really think you are a puppet?
996
01:08:12,740 --> 01:08:13,500
Wen Ning,
997
01:08:14,100 --> 01:08:15,060
the most important thing is.
998
01:08:15,260 --> 01:08:17,020
how do you think about yourself?
999
01:08:18,330 --> 01:08:19,779
Even if you are different from ordinary people,
1000
01:08:20,460 --> 01:08:21,420
but you know how to love,
1001
01:08:21,740 --> 01:08:22,620
and you are worthy of being loved.
1002
01:08:23,060 --> 01:08:23,979
How can you belittle yourself
1003
01:08:24,140 --> 01:08:25,420
as a walking dead?
1004
01:08:33,250 --> 01:08:34,779
Follow your heart
1005
01:08:35,460 --> 01:08:37,170
and find your own life.
1006
01:08:39,020 --> 01:08:39,979
Master Wei.
1007
01:09:22,370 --> 01:09:23,420
It is the Yin Iron!
1008
01:09:25,100 --> 01:09:25,700
Zhao Yi,
1009
01:09:26,100 --> 01:09:27,330
things have reached this point
1010
01:09:27,500 --> 01:09:28,170
you still want to put on a fight!
1011
01:09:28,370 --> 01:09:29,620
Hand over the Yin Iron!
1012
01:09:29,779 --> 01:09:31,170
Hand it over to you?
1013
01:09:32,060 --> 01:09:33,460
A ruthless,
1014
01:09:33,660 --> 01:09:35,899
murderous ghost general?
1015
01:09:36,939 --> 01:09:38,370
You are the one asking for your own doom!
1016
01:11:29,220 --> 01:11:31,220
You are asking for your own doom.
1017
01:11:32,500 --> 01:11:34,380
Didn't you already believe me?
1018
01:11:35,020 --> 01:11:36,780
I am a victim.
1019
01:11:42,860 --> 01:11:45,380
Why do you have to mingle into other people's business!
1020
01:11:46,700 --> 01:11:48,180
Just look the other way
1021
01:11:48,380 --> 01:11:50,140
and leave the Town of Fufeng.
1022
01:11:52,500 --> 01:11:54,300
Why would you even care about people
1023
01:11:54,460 --> 01:11:56,020
in Town of Fufeng!
1024
01:11:56,420 --> 01:11:58,780
Can I take their meaningless life
1025
01:11:59,060 --> 01:12:00,460
in exchange for Wing's life!
1026
01:12:28,380 --> 01:12:29,700
You're stubborn!
1027
01:12:29,820 --> 01:12:32,020
Die!
1028
01:14:04,300 --> 01:14:06,260
Sizhui, hit his calvaria!
1029
01:15:27,260 --> 01:15:28,780
Damn. it's sorcery!
1030
01:15:29,420 --> 01:15:30,060
Go to the dungeon.
1031
01:15:30,300 --> 01:15:30,820
Now!
1032
01:16:00,980 --> 01:16:01,740
I'm begging you,
1033
01:16:02,180 --> 01:16:03,820
give me one last chance.
1034
01:16:04,420 --> 01:16:05,740
After the resurrection of Qing,
1035
01:16:05,820 --> 01:16:06,940
you can take the Yin Iron.
1036
01:16:07,180 --> 01:16:08,780
I'll confess, I am willing to die.
1037
01:16:08,860 --> 01:16:10,460
I'll do whatever you want me to do.
1038
01:16:10,820 --> 01:16:12,820
As long as you give me a little more time,
1039
01:16:13,020 --> 01:16:14,180
just a little time,
1040
01:16:14,740 --> 01:16:15,340
ok?
1041
01:16:15,820 --> 01:16:16,580
I'm begging you,
1042
01:16:16,660 --> 01:16:17,460
I'm begging you,
1043
01:16:17,540 --> 01:16:19,420
I will be able to resurrect Qing soon! Zhao Yi,
1044
01:16:19,460 --> 01:16:20,700
even if you resurrected Xiao Qing,
1045
01:16:20,900 --> 01:16:22,340
she'll just a walking dead.
1046
01:16:22,620 --> 01:16:24,140
Have you considered her feelings?
1047
01:16:24,500 --> 01:16:26,260
Her loved one and family have all passed away.
1048
01:16:26,580 --> 01:16:28,100
How will she live even if she is resurrected.
1049
01:16:28,260 --> 01:16:29,420
Don't be obsessed!
1050
01:16:29,740 --> 01:16:30,420
Moreover,
1051
01:16:30,460 --> 01:16:31,580
there is no resurrection in this world.
1052
01:16:31,700 --> 01:16:32,660
You lied to me!
1053
01:16:33,420 --> 01:16:34,300
Ghost General,
1054
01:16:35,020 --> 01:16:36,860
have you not been resurrected by the Master of Yi Tombs?
1055
01:16:37,060 --> 01:16:38,380
I never really died.
1056
01:16:38,820 --> 01:16:41,700
At that time, Master Wei and Master Hanguang saved me.
1057
01:16:44,060 --> 01:16:44,620
No.
1058
01:16:46,900 --> 01:16:47,340
No.
1059
01:16:49,660 --> 01:16:50,140
Qing,
1060
01:16:51,620 --> 01:16:53,260
I will definitely resurrect you,
1061
01:16:54,380 --> 01:16:56,260
I will definitely resurrect you.
1062
01:17:13,300 --> 01:17:14,060
Yi.
1063
01:17:32,180 --> 01:17:32,980
Qing.
1064
01:17:35,580 --> 01:17:37,380
I finally resurrected you.
1065
01:17:38,700 --> 01:17:40,180
I have been waiting for you here.
1066
01:17:41,940 --> 01:17:43,460
It was all my fault.
1067
01:17:44,460 --> 01:17:45,420
I really hope that
1068
01:17:45,620 --> 01:17:47,060
nothing had happened.
1069
01:17:48,180 --> 01:17:49,340
I shouldn't expect something
1070
01:17:49,420 --> 01:17:50,900
that doesn't belong to me.
1071
01:17:51,660 --> 01:17:53,420
I shouldn't see your smile.
1072
01:17:53,580 --> 01:17:54,820
I shouldn't fall in love with you.
1073
01:17:55,260 --> 01:17:57,660
I definitely shouldn't kill your family,
1074
01:17:59,940 --> 01:18:01,540
Qing. Sorry.
1075
01:18:08,180 --> 01:18:08,780
Qing,
1076
01:18:11,540 --> 01:18:13,260
can you forgive me?
1077
01:18:21,220 --> 01:18:22,580
Qing,
1078
01:18:39,980 --> 01:18:40,700
Qing,
1079
01:18:41,020 --> 01:18:41,740
Qing,
1080
01:18:42,660 --> 01:18:43,380
Qing,
1081
01:18:44,660 --> 01:18:45,580
Qing,
1082
01:18:46,020 --> 01:18:47,220
Qing,
1083
01:18:48,900 --> 01:18:51,180
Qing.
1084
01:18:52,740 --> 01:18:53,740
Wake up, Zhao Yi.
1085
01:18:54,420 --> 01:18:56,180
You are the culprit of the Xiao family's destruction.
1086
01:18:56,460 --> 01:18:58,180
You also killed so many people in Town of Fufeng.
1087
01:18:58,500 --> 01:19:00,300
You are the most wicked person in her eyes.
1088
01:19:00,540 --> 01:19:01,700
Xiao Qing will never forgive you.
1089
01:19:02,060 --> 01:19:03,060
Those innocent people in Town of Fufeng you killed
1090
01:19:03,180 --> 01:19:04,100
will not forgive you.
1091
01:19:04,460 --> 01:19:05,740
Your hands are covered with blood,
1092
01:19:05,900 --> 01:19:06,780
and even if you die,
1093
01:19:07,020 --> 01:19:08,620
you can't wash your sins.
1094
01:19:10,460 --> 01:19:11,580
Hand over the Yin Iron
1095
01:19:11,980 --> 01:19:12,980
and return to Gusu for your trial.
1096
01:19:19,380 --> 01:19:20,020
Yes,
1097
01:19:21,540 --> 01:19:23,140
I am guilty of sins,
1098
01:19:24,260 --> 01:19:26,140
and my hands are covered with blood.
1099
01:19:26,580 --> 01:19:28,220
I don't deserve the forgiveness,
1100
01:19:29,180 --> 01:19:31,420
but I do not need you to judge me!
1101
01:19:43,140 --> 01:19:45,860
It's too easy for you to die like this.
1102
01:19:46,100 --> 01:19:47,380
You must live
1103
01:19:48,860 --> 01:19:49,980
and live forever!
1104
01:20:08,500 --> 01:20:09,140
Brother Wen,
1105
01:20:09,580 --> 01:20:10,940
Zhao Yi killed so many people.
1106
01:20:11,100 --> 01:20:11,860
Can those who died rest in peace
1107
01:20:12,100 --> 01:20:14,020
since he is still alive?
1108
01:20:15,500 --> 01:20:16,820
Death is not a punishment enough for Zhao Yi.
1109
01:20:17,500 --> 01:20:19,100
Now he is alive like a puppet.
1110
01:20:19,620 --> 01:20:21,620
He will regret the mistakes he made
1111
01:20:21,860 --> 01:20:22,980
every day and night and face his sins.
1112
01:20:23,500 --> 01:20:24,660
That is the real punishment.
1113
01:20:35,580 --> 01:20:36,420
Say,
1114
01:20:36,980 --> 01:20:37,900
is the Yin Iron
1115
01:20:38,220 --> 01:20:39,580
really cursed?
1116
01:20:40,100 --> 01:20:41,660
Why was everyone who got their hand on it
1117
01:20:41,860 --> 01:20:42,700
countered by it
1118
01:20:42,980 --> 01:20:43,900
and would do evil deeds to the world?
1119
01:20:44,220 --> 01:20:47,420
It is not the Yin Iron that is cursed.
1120
01:20:48,300 --> 01:20:50,100
The desire and selfishness of human beings should be responsible
1121
01:20:50,220 --> 01:20:52,220
for all the evil deeds.
1122
01:20:52,460 --> 01:20:53,700
Is this also something Mr. Wei said?
1123
01:20:54,100 --> 01:20:54,740
No. It's me.
1124
01:20:59,420 --> 01:21:00,220
Uncle Ning,
1125
01:21:00,300 --> 01:21:02,060
you should keep this Yin Iron.
1126
01:21:02,460 --> 01:21:03,060
Why?
1127
01:21:03,620 --> 01:21:04,500
I am still a young man.
1128
01:21:04,700 --> 01:21:06,420
I am worried that my will is not strong enough.
1129
01:21:06,900 --> 01:21:08,300
I am not an old man, either.
73732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.