All language subtitles for Tandav.S01E08.Tandav.1080p.AMZN_.WEB-DL.DDP5_.1.H.264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,400 --> 00:00:14,760 The good old Delhi winter and a bottle of rum! 2 00:00:16,280 --> 00:00:18,120 It takes me back. 3 00:00:19,760 --> 00:00:20,880 Lovely. Lovely. 4 00:00:22,680 --> 00:00:24,480 Ms. Maithili Sharan… 5 00:00:26,640 --> 00:00:27,520 No? 6 00:00:28,960 --> 00:00:30,120 Alright. 7 00:00:57,280 --> 00:01:01,000 Time has really changed you, Maithili. 8 00:01:04,960 --> 00:01:06,760 That's the thing about time, Gurpal. 9 00:01:08,160 --> 00:01:09,360 It changes everyone. 10 00:01:16,080 --> 00:01:18,840 I used to think we're different. 11 00:01:19,360 --> 00:01:21,920 I was always the dirty one. 12 00:01:24,120 --> 00:01:26,080 I used to think that even if I go wrong… 13 00:01:26,960 --> 00:01:29,720 you, despite being in politics, never will. 14 00:01:31,600 --> 00:01:33,840 But they got the better of you as well. 15 00:01:35,080 --> 00:01:35,880 Right? 16 00:01:36,240 --> 00:01:38,040 Stop beating around the bush, Gurpal. 17 00:01:39,000 --> 00:01:40,120 What do you want? 18 00:01:44,600 --> 00:01:47,080 Four hours before Devki had died, 19 00:01:47,240 --> 00:01:49,640 you had received a phone call from the hospital. 20 00:01:52,240 --> 00:01:56,000 The caller had informed you about the plan to murder Devki. 21 00:01:56,400 --> 00:01:57,640 But you did nothing. 22 00:02:02,520 --> 00:02:04,040 Well, the thing is… 23 00:02:05,320 --> 00:02:07,960 you guys don't have any other proof. 24 00:02:08,440 --> 00:02:10,160 I can guarantee it! 25 00:02:11,240 --> 00:02:13,560 And as far as I know you, Maithili… 26 00:02:14,720 --> 00:02:17,280 you must've definitely told Anuradha about this. 27 00:02:18,400 --> 00:02:19,680 And that means… 28 00:02:20,240 --> 00:02:21,440 you… 29 00:02:22,160 --> 00:02:23,240 and Anuradha… 30 00:02:23,840 --> 00:02:24,880 both… 31 00:02:25,040 --> 00:02:28,000 knew about the plan to murder Devki hours before it actually happened. 32 00:02:28,080 --> 00:02:30,040 But you guys didn't do shit. 33 00:02:36,440 --> 00:02:38,240 You should know better, Gurpal. 34 00:02:40,600 --> 00:02:42,520 I wouldn't come this far… 35 00:02:43,240 --> 00:02:44,720 if I had no proof. 36 00:02:53,600 --> 00:02:55,400 If you really had any proof… 37 00:02:56,080 --> 00:02:59,400 you wouldn't have dragged your ass all the way out to Old Delhi! 38 00:02:59,680 --> 00:03:01,440 It's over, Maithili! 39 00:03:02,360 --> 00:03:05,600 And if you want to save your sorry ass… 40 00:03:06,320 --> 00:03:08,160 you'll have to rat Anuradha out. 41 00:03:08,240 --> 00:03:09,120 Gurpal! 42 00:03:12,560 --> 00:03:14,120 -Don't stoop so low-- -Really? 43 00:03:14,600 --> 00:03:16,600 We have stooped far enough, Maithili. 44 00:03:17,040 --> 00:03:19,920 This could've been worse for you. But I haven't done anything. 45 00:03:20,000 --> 00:03:21,560 Because I'm a gentleman. 46 00:03:22,280 --> 00:03:25,520 And because of the relationship we've shared in the past. 47 00:03:25,600 --> 00:03:26,760 What do you want? 48 00:03:28,320 --> 00:03:29,240 Yeah. 49 00:03:30,520 --> 00:03:31,560 I want. 50 00:03:37,440 --> 00:03:39,480 The punishment for murder is the same… 51 00:03:41,160 --> 00:03:42,360 for the murderer 52 00:03:42,440 --> 00:03:44,160 and for his co-conspirators. 53 00:03:45,680 --> 00:03:47,760 You're intelligent enough to take the right call. 54 00:03:48,120 --> 00:03:50,240 In the game of chess, a king may or may not fall. 55 00:03:50,320 --> 00:03:54,280 But his pawns and his lieutenants fall way before the king does. 56 00:03:58,920 --> 00:04:00,000 Hello… 57 00:04:00,760 --> 00:04:02,960 your parents still live in Dehradun, right? 58 00:04:03,040 --> 00:04:05,120 Shri Vihar, Bungalow number eight? 59 00:04:27,360 --> 00:04:28,360 Hello? 60 00:04:28,720 --> 00:04:29,920 Is Samar with you? 61 00:04:30,920 --> 00:04:31,800 No. 62 00:04:32,000 --> 00:04:33,640 He isn't answering my calls. 63 00:04:34,800 --> 00:04:36,160 I'll try calling him. 64 00:05:52,520 --> 00:05:56,200 Sometimes, when I see us, I hope ten years later… 65 00:05:56,400 --> 00:05:59,200 you and I don't end up like Anuradha and Devki. 66 00:06:13,400 --> 00:06:14,480 Never… 67 00:06:14,920 --> 00:06:17,320 compare me to my dad! 68 00:06:22,720 --> 00:06:24,120 Fuck you, Samar! 69 00:06:24,480 --> 00:06:25,480 Fuck you! 70 00:07:37,840 --> 00:07:38,760 What happened? 71 00:07:38,960 --> 00:07:40,040 What did Maithili say? 72 00:07:40,360 --> 00:07:41,680 Nothing yet. 73 00:07:46,000 --> 00:07:46,920 What did you do? 74 00:07:47,000 --> 00:07:48,480 What was I supposed to do, ma'am? 75 00:07:48,600 --> 00:07:49,680 I intimidated her. 76 00:07:51,760 --> 00:07:55,160 We'll know tomorrow if I've been successful. 77 00:07:56,360 --> 00:07:57,720 They're bluffing. 78 00:07:58,640 --> 00:08:01,160 They have no clue. An anonymous phone call is all they have. 79 00:08:01,240 --> 00:08:03,000 They don't even know if the person calling them 80 00:08:03,080 --> 00:08:05,080 was an accountant, a watchman or a doctor. 81 00:08:08,840 --> 00:08:10,680 So, Pathak was telling us the truth. 82 00:08:11,560 --> 00:08:13,840 But how did they know about the Aconite? 83 00:08:14,160 --> 00:08:15,760 I don't get that either. 84 00:08:18,080 --> 00:08:19,600 But I've seen her face. 85 00:08:19,960 --> 00:08:20,880 She's terrified. 86 00:08:21,200 --> 00:08:25,480 Can we confirm that the doctors haven't told them about Aconite? 87 00:08:34,160 --> 00:08:35,360 Sana! 88 00:08:35,440 --> 00:08:36,440 Phone! 89 00:08:44,640 --> 00:08:45,520 What? 90 00:08:47,520 --> 00:08:50,120 -Why aren't you answering the call? -Mind your own business. 91 00:08:50,600 --> 00:08:51,520 Try calling her again. 92 00:09:03,760 --> 00:09:05,640 -Hello? -Hello, Sana? 93 00:09:06,000 --> 00:09:07,080 She's in the bathroom. 94 00:09:07,640 --> 00:09:08,480 Okay. 95 00:09:08,840 --> 00:09:10,000 Who am I speaking to? 96 00:09:10,600 --> 00:09:11,840 I'm her sister. 97 00:09:13,200 --> 00:09:14,080 What the hell! 98 00:09:15,080 --> 00:09:15,960 Yeah, Shiva? 99 00:09:16,120 --> 00:09:17,000 Hey, Sana! 100 00:09:17,080 --> 00:09:17,880 Where are you? 101 00:09:18,000 --> 00:09:19,200 You have a sister? 102 00:09:20,000 --> 00:09:21,520 Do you have something important to say? 103 00:09:21,600 --> 00:09:22,760 No, I-- Well-- 104 00:09:23,840 --> 00:09:25,480 I wanted to tell you that… 105 00:09:25,760 --> 00:09:27,080 I'm contesting the election. 106 00:09:27,360 --> 00:09:29,160 But the party has expelled us, right? 107 00:09:29,240 --> 00:09:30,840 I'm forming my own party, Sana. 108 00:09:31,840 --> 00:09:33,360 We already have two members. 109 00:09:33,440 --> 00:09:34,520 You can be the third. 110 00:09:35,240 --> 00:09:36,880 That's an abrupt call, Shiva. 111 00:09:37,080 --> 00:09:39,880 "Abrupt" decisions have always been his style, Sana! 112 00:09:41,400 --> 00:09:42,880 I'll talk to you guys later. 113 00:09:44,360 --> 00:09:45,200 Okay. 114 00:09:48,000 --> 00:09:49,640 Did you know she has a sister? 115 00:10:15,960 --> 00:10:17,320 I'm pregnant, Kailash. 116 00:10:25,640 --> 00:10:27,640 That's really kind of you to tell me. 117 00:10:29,280 --> 00:10:31,320 Because half the city already knows about it. 118 00:10:32,120 --> 00:10:33,280 What do you mean? 119 00:10:34,480 --> 00:10:38,080 Zee news, NDTV, ANI, everyone's asking the same question! 120 00:10:38,160 --> 00:10:40,160 "Are you in a relationship with Sandhya Nigam?" 121 00:10:40,240 --> 00:10:41,280 I don't understand. 122 00:10:41,440 --> 00:10:43,120 Do they know that I'm pregnant? 123 00:10:43,200 --> 00:10:46,080 Anita knows it as well, Sandhya! She has been calling me all morning! 124 00:10:46,200 --> 00:10:49,760 And these news channels calling me at the exact same time cannot be a coincidence. 125 00:10:49,840 --> 00:10:51,240 But how could they know? 126 00:10:51,320 --> 00:10:53,000 You must've told someone! 127 00:10:53,160 --> 00:10:55,520 Because you obviously don't care about the consequences. 128 00:10:55,640 --> 00:10:57,400 Why would I do it? What are you saying, Kailash? 129 00:10:57,480 --> 00:11:00,520 -Why would I tell anyone-- -My fucking career's on the line, Sandhya! 130 00:11:01,440 --> 00:11:03,200 This is not your college romance! 131 00:11:03,280 --> 00:11:04,880 So, I got pregnant all by myself? 132 00:11:05,000 --> 00:11:05,840 Tell me! 133 00:11:05,920 --> 00:11:08,560 -Was it all my fault? -Ideally, you shouldn't be here right now. 134 00:11:08,640 --> 00:11:09,440 Have a look! 135 00:11:09,520 --> 00:11:11,800 There will be cameras all over the place in the next ten minutes! 136 00:11:11,880 --> 00:11:12,840 Why are we hiding it? 137 00:11:12,920 --> 00:11:14,400 Let's just tell everyone! 138 00:11:14,480 --> 00:11:15,800 My divorce is complete as well! 139 00:11:15,880 --> 00:11:16,960 But mine isn't! 140 00:11:25,760 --> 00:11:26,880 Why did you lie? 141 00:11:29,320 --> 00:11:30,600 I needed some time, Sandhya. 142 00:11:30,680 --> 00:11:31,920 Why did you lie? 143 00:11:32,000 --> 00:11:33,480 As soon as I get a divorce, 144 00:11:33,560 --> 00:11:35,360 Anita will be out on the streets protesting against me! 145 00:11:35,440 --> 00:11:36,560 When will you do it? 146 00:11:39,400 --> 00:11:42,000 We'll discuss it later. You need to leave right now. 147 00:11:42,280 --> 00:11:44,040 What if I say I don't want to leave? 148 00:11:44,120 --> 00:11:46,040 Vishnu will be here soon. He'll drop you off. 149 00:11:46,920 --> 00:11:49,080 You aren't worried about my health either, right? 150 00:11:50,360 --> 00:11:51,960 Sandhya, come on! Please! 151 00:11:52,040 --> 00:11:53,320 Let's just get through this day. 152 00:11:53,400 --> 00:11:55,360 I made a mistake! I accept it, alright? 153 00:11:56,120 --> 00:11:58,360 "Sandhya, please! Everything will be alright! 154 00:11:58,520 --> 00:11:59,560 Just get a divorce. 155 00:11:59,640 --> 00:12:00,560 We'll get married. 156 00:12:00,640 --> 00:12:02,080 Everything will be alright." 157 00:12:04,760 --> 00:12:05,960 What do you want? 158 00:12:06,960 --> 00:12:08,240 What do you want? 159 00:12:15,240 --> 00:12:16,400 The back door. 160 00:12:27,320 --> 00:12:29,240 There's something Jigar told me. 161 00:12:30,800 --> 00:12:32,520 And I thought it was bullshit. 162 00:12:33,520 --> 00:12:38,000 He said, "When a man from a lower caste dates a woman from the higher caste… 163 00:12:38,440 --> 00:12:40,080 all he's doing, is exacting revenge… 164 00:12:40,720 --> 00:12:42,360 for atrocities spanning centuries… 165 00:12:44,520 --> 00:12:46,360 on that one single woman." 166 00:12:47,240 --> 00:12:48,880 And I thought it was bullshit. 167 00:12:52,280 --> 00:12:53,240 I-- 168 00:13:02,360 --> 00:13:04,520 Sir, you must postpone the elections. 169 00:13:04,600 --> 00:13:06,920 Ma'am, elections cannot be postponed! 170 00:13:07,400 --> 00:13:08,760 The candidates who have filed their nominations 171 00:13:08,840 --> 00:13:10,600 will contest the elections in the normal course! 172 00:13:10,680 --> 00:13:11,680 Excuse me, sir. 173 00:13:11,960 --> 00:13:13,760 One of our candidates is dead. 174 00:13:13,840 --> 00:13:15,400 The presidential candidate is in jail. 175 00:13:15,480 --> 00:13:16,520 And the others-- 176 00:13:17,760 --> 00:13:19,000 You know it, sir! 177 00:13:19,080 --> 00:13:20,840 You can go talk to the dean if you wish to. 178 00:13:20,920 --> 00:13:23,680 I will not be postponing this election! 179 00:13:24,000 --> 00:13:25,960 Sir, why bother conducting an election? 180 00:13:27,680 --> 00:13:29,960 Why don't you just declare that CJLD has won the election? 181 00:13:30,040 --> 00:13:32,320 Hey! Mind you language! 182 00:13:32,400 --> 00:13:34,800 We know you are here to serve your masters, sir. 183 00:13:35,080 --> 00:13:38,240 And the constitution of our university says that this is your decision. 184 00:13:39,000 --> 00:13:41,840 Dean office doesn't have anything to do with student body elections. 185 00:13:41,920 --> 00:13:43,160 Rule 23B. 186 00:13:45,360 --> 00:13:48,680 Secondly, if there's a death of a candidate during the elections… 187 00:13:48,840 --> 00:13:52,600 his party as well as all the other parties can renominate their candidates. 188 00:13:52,680 --> 00:13:54,040 It happened in 1986. 189 00:13:54,120 --> 00:13:55,080 It could happen again. 190 00:13:55,680 --> 00:13:57,520 Well, that's what the court would say. 191 00:13:58,120 --> 00:13:59,800 And there's one more rule, sir. 192 00:14:00,840 --> 00:14:03,760 A rule that's mentioned in the book, but you guys always forget. 193 00:14:04,400 --> 00:14:05,480 Democracy, sir. 194 00:14:06,280 --> 00:14:07,360 Democracy. 195 00:14:34,440 --> 00:14:36,640 And the youth in a democracy… 196 00:14:37,920 --> 00:14:39,720 can shatter the mightiest of foundations. 197 00:14:43,520 --> 00:14:44,480 Alright. 198 00:14:44,880 --> 00:14:45,720 So… 199 00:14:46,040 --> 00:14:49,520 are you going to be the presidential candidate for SAI? 200 00:14:50,400 --> 00:14:51,440 No, sir. 201 00:14:52,640 --> 00:14:53,760 That's Imran. 202 00:14:57,920 --> 00:14:59,040 I'm starting my own party. 203 00:15:03,680 --> 00:15:05,640 -Long live… -Revolution! 204 00:15:05,720 --> 00:15:07,280 -Long live… -Revolution! 205 00:15:07,360 --> 00:15:08,800 -Revolt against… -Hunger! 206 00:15:08,880 --> 00:15:10,520 -Revolt against… -Poverty! 207 00:15:10,600 --> 00:15:12,200 -Revolt against… -Capitalism! 208 00:15:12,280 --> 00:15:13,960 -Revolt against… -Corruption! 209 00:15:14,040 --> 00:15:15,600 -Long live… -Revolution! 210 00:15:15,680 --> 00:15:17,520 -Long live… -Revolution! 211 00:15:17,600 --> 00:15:18,640 Friends! 212 00:15:19,080 --> 00:15:21,240 Today, once again, I stand here before you. 213 00:15:22,080 --> 00:15:24,560 You already know what my concerns are. 214 00:15:24,880 --> 00:15:26,080 I won't repeat myself. 215 00:15:26,360 --> 00:15:28,920 And I promise you, that if I win… 216 00:15:29,000 --> 00:15:31,560 your problems won't repeat themselves either. 217 00:15:32,160 --> 00:15:33,040 And yes… 218 00:15:33,560 --> 00:15:35,320 whether I win or I lose… 219 00:15:36,320 --> 00:15:38,760 I won't let them reduce the number of seats in this college. 220 00:15:40,440 --> 00:15:42,840 When I look at every single one of us, I see anger. 221 00:15:43,320 --> 00:15:44,360 I see rage! 222 00:15:44,680 --> 00:15:48,360 And shrewd men have been using our very rage against us! 223 00:15:48,680 --> 00:15:49,920 What do we do with our rage? 224 00:15:50,000 --> 00:15:51,560 We use it to share memes on WhatsApp. 225 00:15:51,640 --> 00:15:54,080 We use it to oppress those lower than us on the food chain. 226 00:15:54,160 --> 00:15:55,080 Not anymore! 227 00:15:56,240 --> 00:15:59,760 We are gonna use our rage ourself for our own bloody selves! 228 00:16:00,160 --> 00:16:01,960 We have two parties against us. 229 00:16:03,560 --> 00:16:05,000 Both have their own history. 230 00:16:05,440 --> 00:16:08,080 CJLD has a giant backpack on its drooping shoulders 231 00:16:08,160 --> 00:16:09,840 stuffed to the brim with cash. 232 00:16:11,760 --> 00:16:12,760 Who am I? 233 00:16:14,080 --> 00:16:15,280 My shoulders are empty. 234 00:16:16,840 --> 00:16:18,640 But my eyes are full of rage. 235 00:16:20,560 --> 00:16:22,440 And my name's Shiva! 236 00:16:23,440 --> 00:16:25,200 I'm the embodiment of this rage! 237 00:16:25,400 --> 00:16:29,280 Hardworking laborers from my state, toil in every corner of this country. 238 00:16:29,360 --> 00:16:31,200 And you guys refer to them as, "bhaiya". 239 00:16:32,400 --> 00:16:35,640 I am but one of those laborers, toiling and scraping through. 240 00:16:36,440 --> 00:16:37,640 We all are! 241 00:16:38,080 --> 00:16:40,480 And this is our rage! 242 00:16:40,880 --> 00:16:42,280 And this rage… 243 00:16:42,640 --> 00:16:44,400 is gonna let itself out through… 244 00:16:44,760 --> 00:16:45,840 Tandav! (The dance of fury) 245 00:16:52,360 --> 00:16:53,880 This is my party. 246 00:16:55,240 --> 00:16:57,760 I hope to see you guys at the presidential debate tomorrow. 247 00:16:57,840 --> 00:17:01,520 -Long live… -Revolution! 248 00:17:01,600 --> 00:17:03,160 -Revolt against… -Hunger! 249 00:17:03,240 --> 00:17:05,000 -Revolt against… -Poverty! 250 00:17:11,480 --> 00:17:12,520 Prisoner's name? 251 00:17:12,800 --> 00:17:13,880 Chetan Kranti. 252 00:17:19,800 --> 00:17:20,760 Your name? 253 00:17:20,880 --> 00:17:21,760 Sana Mir. 254 00:17:24,000 --> 00:17:25,280 You can't see him. 255 00:17:25,560 --> 00:17:26,480 Why? 256 00:17:27,440 --> 00:17:29,440 The meeting hour is on Tuesday, right? 257 00:17:29,520 --> 00:17:31,400 He hasn't mentioned your name in his list. 258 00:17:33,280 --> 00:17:34,800 Ma'am, I need to meet him. 259 00:17:35,760 --> 00:17:37,560 Can you please try asking him? 260 00:17:38,160 --> 00:17:39,560 We can't do that, ma'am. 261 00:17:40,000 --> 00:17:41,520 He has named ten visitors. 262 00:17:41,680 --> 00:17:42,760 You aren't one of them. 263 00:17:43,080 --> 00:17:44,160 Ma'am, please. 264 00:17:44,520 --> 00:17:46,560 Please, try and do something. 265 00:17:47,320 --> 00:17:48,320 Please. 266 00:17:49,080 --> 00:17:50,440 Can you please check once? 267 00:17:51,040 --> 00:17:52,000 Alright. 268 00:17:52,160 --> 00:17:53,560 I'll try. 269 00:17:54,680 --> 00:17:55,640 Have a seat. 270 00:17:57,400 --> 00:17:58,240 Go on. 271 00:18:15,680 --> 00:18:16,560 Yeah? 272 00:18:17,720 --> 00:18:19,640 Home minister Kailash Kumar is accused of 273 00:18:19,720 --> 00:18:22,240 abusing his position to get Ms. Sandhya Nigam the top job at VNU 274 00:18:22,320 --> 00:18:24,920 because of their personal relationship. 275 00:18:25,040 --> 00:18:26,800 It is important to note that two professors, 276 00:18:26,920 --> 00:18:28,920 senior to Ms. Nigam, were vying for the job as well. 277 00:18:29,080 --> 00:18:31,200 Hitesh Aggarwal, Headline News. 278 00:18:31,720 --> 00:18:32,640 Sir… 279 00:18:32,720 --> 00:18:35,080 Jigar's girl is being troublesome. 280 00:18:43,320 --> 00:18:44,560 Why are you here, Sana? 281 00:18:45,480 --> 00:18:47,000 This isn't as simple… 282 00:18:48,080 --> 00:18:49,560 as you think it is, Chetan. 283 00:18:51,040 --> 00:18:52,080 There's a… 284 00:18:52,400 --> 00:18:53,760 big plan unfolding here. 285 00:18:58,680 --> 00:19:00,320 I'll tell you everything. 286 00:19:03,240 --> 00:19:04,320 What is this plan? 287 00:19:04,400 --> 00:19:06,560 THIS WON'T END WELL FOR YOUR SISTER. TREAD CAREFULLY. 288 00:19:06,680 --> 00:19:07,680 Sana! 289 00:19:09,160 --> 00:19:10,320 Sana, tell me! 290 00:19:11,800 --> 00:19:13,280 What the fuck is going on? 291 00:19:16,760 --> 00:19:18,400 What the fuck do you guys want? 292 00:19:18,560 --> 00:19:19,480 Sana! 293 00:19:24,040 --> 00:19:25,040 Thank you… 294 00:19:27,480 --> 00:19:29,960 for everything you've done. 295 00:19:32,040 --> 00:19:33,160 Your girlfriend… 296 00:19:33,560 --> 00:19:34,560 What's her name? 297 00:19:35,200 --> 00:19:36,040 Sana. 298 00:19:36,960 --> 00:19:38,280 And she's not my girlfriend. 299 00:19:41,080 --> 00:19:42,680 She's being a pain in the ass. 300 00:19:45,040 --> 00:19:46,680 Don't worry about her, Samar. 301 00:19:47,200 --> 00:19:48,560 She's a bit restless and… 302 00:19:49,400 --> 00:19:51,200 her life's pretty complicated anyway. 303 00:19:52,800 --> 00:19:53,800 Tell her… 304 00:19:55,160 --> 00:19:56,240 to control herself. 305 00:19:57,240 --> 00:19:59,320 Our party wasn't formed yesterday. 306 00:19:59,760 --> 00:20:02,400 CJLD is the most stable party in this college. 307 00:20:02,880 --> 00:20:03,960 If you guys… 308 00:20:04,680 --> 00:20:06,440 vote for CJLD… 309 00:20:06,680 --> 00:20:08,240 I promise you… 310 00:20:09,000 --> 00:20:11,880 I will resolve every single one of your issues! 311 00:20:11,960 --> 00:20:15,400 -Long live! Long live! -Long live CJLD! 312 00:20:15,480 --> 00:20:22,280 -Long live! Long live! -Long live CJLD! 313 00:20:22,320 --> 00:20:24,200 -Long live! Long live! -May I speak, my friend? 314 00:20:25,800 --> 00:20:27,400 My time's running out. 315 00:20:28,880 --> 00:20:31,080 And the truth is, I just didn't have the time. 316 00:20:32,320 --> 00:20:33,720 I filled the form yesterday… 317 00:20:34,320 --> 00:20:35,680 and tomorrow is the election day. 318 00:20:36,680 --> 00:20:39,080 And this election is really difficult for me. 319 00:20:40,480 --> 00:20:43,560 Because I obviously have to fight a strong party like CJLD. 320 00:20:44,720 --> 00:20:47,040 But I also have to fight SAI's Imran… 321 00:20:47,400 --> 00:20:48,800 who is my best friend. 322 00:20:50,560 --> 00:20:52,280 How can I stand here and tell you 323 00:20:52,320 --> 00:20:54,320 to vote for me and not him? 324 00:20:55,000 --> 00:20:57,480 Because the lad's a bloody gem! 325 00:21:03,640 --> 00:21:05,200 But there's a problem. 326 00:21:07,320 --> 00:21:09,680 The party banner he stands under… 327 00:21:10,160 --> 00:21:13,920 has expelled two of Imran's best friends. 328 00:21:15,200 --> 00:21:17,680 One's right here on stage fighting the good fight. 329 00:21:18,520 --> 00:21:19,920 The second is right there with you. 330 00:21:22,280 --> 00:21:23,440 Because we chose… 331 00:21:24,280 --> 00:21:25,720 not the party… 332 00:21:26,960 --> 00:21:28,080 not the friendship… 333 00:21:28,480 --> 00:21:29,560 but the truth! 334 00:21:31,760 --> 00:21:33,240 That was our fault! 335 00:21:33,680 --> 00:21:36,000 And if this is a fault that deserves a punishment… 336 00:21:36,280 --> 00:21:37,680 you can deliver it tomorrow. 337 00:21:37,920 --> 00:21:38,800 Thank you. 338 00:21:39,080 --> 00:21:41,440 -Show your fury! Spare your love! -Let's perform the Tandav! 339 00:21:41,520 --> 00:21:43,640 -Show your fury! Spare your love! -Let's perform the Tandav! 340 00:21:43,720 --> 00:21:45,680 -Show your fury! Spare your love! -Let's perform the Tandav! 341 00:21:45,760 --> 00:21:47,920 -Show your fury! Spare your love! -Let's perform the Tandav! 342 00:21:48,000 --> 00:21:50,080 -Show your fury! Spare your love! -Let's perform the Tandav! 343 00:21:50,200 --> 00:21:52,760 -Show your fury! Spare your love! -Let's perform the Tandav! 344 00:22:05,120 --> 00:22:06,560 I'm really nervous about tomorrow. 345 00:22:08,560 --> 00:22:09,520 Don't worry. 346 00:22:10,080 --> 00:22:11,520 You'll do well. 347 00:22:18,160 --> 00:22:20,920 I don't know if this is the right way to say it. 348 00:22:21,920 --> 00:22:22,960 But you know me. 349 00:22:23,040 --> 00:22:26,080 I can't twist my words. I just blurt whatever comes to my mind. 350 00:22:28,360 --> 00:22:30,240 And I think you already know this. 351 00:22:34,200 --> 00:22:35,520 I love you, Sana. 352 00:22:42,920 --> 00:22:44,600 Say something, dude! 353 00:22:48,800 --> 00:22:51,480 You could go with the classic, "We're just good friends." 354 00:23:04,400 --> 00:23:05,920 Try and remember. 355 00:23:06,000 --> 00:23:08,320 You were the one who conducted Mr. Devki's postmortem, right? 356 00:23:08,400 --> 00:23:12,640 Yes, it was me and Dr. Sooraj. 357 00:23:12,920 --> 00:23:15,600 He's a fucking asshole. 358 00:23:19,080 --> 00:23:21,040 -Where did you meet Maithili? -No! 359 00:23:21,240 --> 00:23:22,360 I didn't meet her. 360 00:23:22,440 --> 00:23:23,440 I just… 361 00:23:24,120 --> 00:23:25,520 called her. 362 00:23:26,200 --> 00:23:28,120 I was really scared. 363 00:23:29,760 --> 00:23:31,160 -Hello? -Gurpal… 364 00:23:31,480 --> 00:23:32,640 we don't have any proof. 365 00:23:32,920 --> 00:23:34,480 I've sent you a recording. 366 00:23:54,200 --> 00:23:56,880 Since the time this world was created… 367 00:23:57,880 --> 00:24:02,480 the human life on this planet has revolved around two things… 368 00:24:02,920 --> 00:24:03,920 creation… 369 00:24:04,200 --> 00:24:05,080 and… 370 00:24:05,440 --> 00:24:06,640 procreation. 371 00:24:08,040 --> 00:24:12,520 But this world has another very important law. 372 00:24:13,400 --> 00:24:16,240 And that is… karma. 373 00:24:16,640 --> 00:24:19,400 We don't have any evidence against Samar, Maithili. 374 00:24:19,840 --> 00:24:21,120 And without any evidence… 375 00:24:21,880 --> 00:24:23,960 we won't be able to play this game for a long time. 376 00:24:24,600 --> 00:24:25,880 Do you ever feel… 377 00:24:26,080 --> 00:24:27,280 guilty? 378 00:24:28,040 --> 00:24:29,000 About what? 379 00:24:29,360 --> 00:24:30,280 You could've… 380 00:24:30,520 --> 00:24:31,600 stopped it. 381 00:24:32,000 --> 00:24:33,760 You could've saved Devki. 382 00:24:34,040 --> 00:24:36,400 Everyone has to die someday, Maithili. 383 00:24:38,240 --> 00:24:39,920 I must have done something right. 384 00:24:41,320 --> 00:24:43,480 It must be due to some good karma… 385 00:24:43,880 --> 00:24:45,640 that we got our hands on this evidence. 386 00:24:46,000 --> 00:24:47,800 Yeah, but… 387 00:24:48,520 --> 00:24:50,320 what happened was wrong. 388 00:24:51,040 --> 00:24:52,960 There is no right or wrong, Maithili. 389 00:24:54,040 --> 00:24:55,000 Nothing. 390 00:24:55,520 --> 00:24:56,920 The destiny… 391 00:24:57,440 --> 00:24:58,520 is all there is. 392 00:25:00,960 --> 00:25:03,120 You have to suppress your guilt. 393 00:25:05,000 --> 00:25:06,720 Sometimes, I wonder… 394 00:25:06,960 --> 00:25:08,280 who's more wrong… 395 00:25:08,480 --> 00:25:09,840 Samar or us? 396 00:25:45,560 --> 00:25:47,200 I had had enough, Maithili! 397 00:25:47,640 --> 00:25:48,600 You know it. 398 00:25:49,720 --> 00:25:51,520 I had to beg for every little thing. 399 00:25:53,400 --> 00:25:55,080 I was tired of listening to people say… 400 00:25:55,280 --> 00:25:58,680 "She's 'close' to Mr. Devki. That's the reason she's here." 401 00:26:00,600 --> 00:26:04,360 I've slogged ten times harder than any of these chumps to be where I am today! 402 00:26:04,640 --> 00:26:05,520 But no! 403 00:26:06,320 --> 00:26:07,240 No! 404 00:26:08,640 --> 00:26:10,040 I was always "The muse". 405 00:26:10,120 --> 00:26:11,240 "The other woman." 406 00:26:11,760 --> 00:26:13,880 I was always the outsider, Maithili. 407 00:26:17,840 --> 00:26:18,760 That's it! 408 00:26:19,400 --> 00:26:22,000 I didn't want to be an outsider anymore. 409 00:26:23,040 --> 00:26:26,680 As you sow, so shall you reap. 410 00:26:27,880 --> 00:26:30,640 In very simple English… 411 00:26:31,440 --> 00:26:33,320 "For every action… 412 00:26:33,640 --> 00:26:36,920 there is an opposite reaction." 413 00:26:38,280 --> 00:26:39,640 Newton's third law. 414 00:26:43,280 --> 00:26:45,760 You might feel that… 415 00:26:46,560 --> 00:26:49,720 someone's screwing you over. 416 00:26:50,800 --> 00:26:53,200 Sometimes, humans screw nature. 417 00:26:53,360 --> 00:26:56,120 And sometimes, nature screws humans. 418 00:26:56,680 --> 00:26:58,840 It's all about balance. 419 00:26:59,120 --> 00:27:05,240 And as long as this balance is maintained, the world will keep on moving. 29202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.