Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,240 --> 00:00:11,440
Political science is
the study of politics.
2
00:00:12,160 --> 00:00:15,520
The root word of "Politics"
is the Greek term "Polis"
3
00:00:15,760 --> 00:00:17,760
which means a city-state.
4
00:00:18,040 --> 00:00:20,360
So, political science is concerned…
5
00:00:20,440 --> 00:00:22,280
DID YOU GET THE MONEY?
6
00:00:22,360 --> 00:00:23,880
KISHAN HAS BEEN HOUNDING ME.
7
00:00:23,960 --> 00:00:28,440
…that the ancient Greeks made no
difference between the states and cities.
8
00:00:28,520 --> 00:00:29,360
Richa!
9
00:00:29,920 --> 00:00:31,200
-Richa!
-Yeah?
10
00:00:31,880 --> 00:00:34,000
A friend of mine had
a really nasty accident.
11
00:00:34,480 --> 00:00:36,520
His family cannot afford the surgery.
12
00:00:36,600 --> 00:00:37,680
Can you help?
13
00:00:37,760 --> 00:00:40,280
-I'll return the money as soon as I can.
-How much do you need?
14
00:00:40,400 --> 00:00:42,400
-Well, two lakhs.
-Two lakhs?
15
00:00:44,040 --> 00:00:45,960
That's a lot.
16
00:00:46,040 --> 00:00:47,920
I'll have to talk to my dad.
Will that be alright?
17
00:00:48,000 --> 00:00:49,680
-Yeah, please.
-Okay, see you.
18
00:01:23,280 --> 00:01:25,520
Azhar, where have you been?
19
00:01:25,640 --> 00:01:27,920
I've been waiting for you all morning.
20
00:01:28,200 --> 00:01:29,080
Azhar...
21
00:01:36,360 --> 00:01:37,200
Azhar!
22
00:01:40,120 --> 00:01:40,920
Azhar!
23
00:01:41,800 --> 00:01:43,360
Azhar, what's wrong?
24
00:01:44,240 --> 00:01:45,360
Azhar, are you okay?
25
00:01:45,560 --> 00:01:46,760
Open the door.
26
00:01:48,000 --> 00:01:49,120
Azhar!
27
00:01:49,560 --> 00:01:51,400
Please, open the door!
28
00:01:51,720 --> 00:01:52,760
Azhar!
29
00:01:53,960 --> 00:01:55,280
Open the door!
30
00:01:57,480 --> 00:01:58,480
Azhar!
31
00:01:58,760 --> 00:02:00,880
Azhar, open the door!
32
00:02:01,640 --> 00:02:02,440
Azhar!
33
00:02:20,600 --> 00:02:21,720
Azhar!
34
00:02:39,880 --> 00:02:41,320
Why are the cops here?
35
00:02:41,400 --> 00:02:42,600
Was the guy a terrorist?
36
00:02:42,760 --> 00:02:44,760
What the hell is wrong with these people?
37
00:02:56,680 --> 00:02:57,560
Ada!
38
00:03:00,680 --> 00:03:01,640
Sana?
39
00:03:02,960 --> 00:03:04,120
Sana!
40
00:03:04,400 --> 00:03:05,960
Ada, what's happening?
41
00:03:06,200 --> 00:03:08,320
Sana, I didn't do anything!
42
00:03:08,600 --> 00:03:10,560
Let me go.
She's my sister.
43
00:03:10,640 --> 00:03:11,640
Ada!
44
00:03:11,760 --> 00:03:12,880
She's my sister.
45
00:03:12,960 --> 00:03:15,120
Ma'am! Ada!
46
00:03:15,680 --> 00:03:16,680
Ada!
47
00:05:22,560 --> 00:05:23,800
I've been watching you…
48
00:05:24,760 --> 00:05:25,680
on the TV.
49
00:05:26,360 --> 00:05:27,680
You're hot property these days.
50
00:05:28,760 --> 00:05:30,760
-We don't have the money, Kishan.
-Ten lakhs!
51
00:05:31,480 --> 00:05:32,720
Have you lost your mind?
52
00:05:32,920 --> 00:05:34,760
How can we get ten lakhs
at such short notice?
53
00:05:34,840 --> 00:05:36,120
I had told her!
54
00:05:38,760 --> 00:05:39,720
Ten lakhs?
55
00:05:44,240 --> 00:05:45,440
Kishan, please let us be.
56
00:05:46,320 --> 00:05:47,640
We don't have money!
57
00:05:47,760 --> 00:05:49,440
You've already extorted
everything you could.
58
00:05:49,520 --> 00:05:50,720
And for what?
59
00:05:50,800 --> 00:05:51,600
Shut up!
60
00:05:53,000 --> 00:05:54,720
I hate it when women yell.
61
00:05:55,520 --> 00:05:57,080
This friendly little chat we're having,
62
00:05:57,160 --> 00:05:58,680
could've very easily been a raid!
63
00:06:00,520 --> 00:06:04,280
She was the only one in the room when her
"revolutionary" boyfriend shot himself.
64
00:06:06,680 --> 00:06:07,920
It's a suicide case.
65
00:06:08,280 --> 00:06:09,920
It could very easily be a homicide.
66
00:06:11,600 --> 00:06:13,440
You guys are from
an intelligent community.
67
00:06:14,680 --> 00:06:16,680
You must be used to this, right?
68
00:06:22,800 --> 00:06:25,400
I want ten lakh rupees in the
next ten days. I don't give a fuck!
69
00:06:28,920 --> 00:06:35,440
-Give us our piece of the pie!
-SAI! SAI!
70
00:06:45,280 --> 00:06:48,400
This is the only premier
institute of our nation...
71
00:06:48,680 --> 00:06:53,200
which doesn't care about the amount
of money your father has in his wallet!
72
00:06:54,240 --> 00:06:55,400
And this institute
73
00:06:55,480 --> 00:07:00,120
is the only option we poor
kids from backward areas have!
74
00:07:00,880 --> 00:07:02,680
And that is exactly why,
I, Chetan Kranti...
75
00:07:02,800 --> 00:07:05,720
as the presidential candidate of SAI...
76
00:07:05,960 --> 00:07:07,920
would like to assure you...
77
00:07:08,280 --> 00:07:10,120
that if SAI wins this election...
78
00:07:10,520 --> 00:07:12,600
we will not let the institute
implement the fee hike.
79
00:07:13,360 --> 00:07:14,760
Pash had once said...
80
00:07:15,040 --> 00:07:17,000
if the government is against you...
81
00:07:17,240 --> 00:07:18,760
Amit, you dumbfuck!
82
00:07:19,040 --> 00:07:21,920
We cannot be seen together.
We'll be screwed if we're caught.
83
00:07:23,320 --> 00:07:25,280
Meet me at India Gate.
84
00:07:40,920 --> 00:07:41,720
Go on.
85
00:07:42,960 --> 00:07:44,200
Take my bike.
86
00:07:45,720 --> 00:07:47,440
Sir, we've been waiting for you.
87
00:07:49,120 --> 00:07:50,080
Get in.
88
00:07:57,000 --> 00:07:58,320
Did you get the stuff?
89
00:07:58,600 --> 00:07:59,520
Of course, I did.
90
00:08:08,800 --> 00:08:09,920
Good!
91
00:08:10,680 --> 00:08:12,200
There's a blindfold back there.
Use it.
92
00:08:12,960 --> 00:08:14,680
There's a burger as well.
Have it.
93
00:08:16,360 --> 00:08:19,120
Sir, this feels really shady.
94
00:08:36,200 --> 00:08:37,040
Sir...
95
00:08:37,960 --> 00:08:39,360
may I take the blindfold off?
96
00:08:40,360 --> 00:08:41,520
Are we there?
97
00:08:42,360 --> 00:08:43,360
Sir...
98
00:08:44,440 --> 00:08:45,280
Get down.
99
00:08:45,400 --> 00:08:46,520
To your right.
100
00:08:49,520 --> 00:08:50,760
Good.
101
00:08:51,600 --> 00:08:52,520
Come here.
102
00:08:53,760 --> 00:08:54,520
Come on.
103
00:08:57,840 --> 00:08:58,880
Come on.
104
00:08:58,960 --> 00:09:00,760
-Sir, can I take it off?
-You will, soon.
105
00:09:01,640 --> 00:09:03,360
-Do you have your phone?
-Yes, sir.
106
00:09:03,440 --> 00:09:04,320
Give it to me.
107
00:09:05,960 --> 00:09:07,400
-Sir...
-Come on.
108
00:09:08,320 --> 00:09:10,400
Come on, keep walking straight.
109
00:09:10,640 --> 00:09:11,640
Go on.
110
00:09:18,360 --> 00:09:21,440
Sir, this feels like a scene straight
out of the movies back in the 70's.
111
00:09:22,080 --> 00:09:23,480
May I please take this off?
112
00:09:24,080 --> 00:09:25,040
Take it off.
113
00:09:26,520 --> 00:09:27,880
Motherfucker--
114
00:09:32,240 --> 00:09:33,520
Where am I, sir?
115
00:09:34,640 --> 00:09:36,080
Will you be able to sleep?
116
00:09:41,360 --> 00:09:42,240
Of course, sir.
117
00:09:46,120 --> 00:09:47,640
This is just a temporary arrangement.
118
00:09:47,880 --> 00:09:49,320
I'll do it for you.
119
00:09:50,400 --> 00:09:51,760
What I mean is...
120
00:09:52,160 --> 00:09:54,520
will you be able to sleep
if you betray your friends?
121
00:09:55,240 --> 00:09:57,640
"Betrayal" is a big word, sir.
122
00:09:59,520 --> 00:10:02,520
My lower back is all messed up,
thanks to that shitty bike I ride.
123
00:10:03,240 --> 00:10:05,520
I'm wasting the best time
of my life on that shitty bike.
124
00:10:06,040 --> 00:10:07,240
What am I supposed to do?
125
00:10:08,120 --> 00:10:09,360
So, you need a car?
126
00:10:11,440 --> 00:10:14,640
Sir, you've an ability
to read people's minds!
127
00:10:18,880 --> 00:10:19,960
Which one would you like?
128
00:10:22,360 --> 00:10:25,000
The car worth 1.5 lakhs
would be fine, I guess.
129
00:10:37,160 --> 00:10:40,160
A car that small is exactly what
you jokers from VNU can dream of.
130
00:10:45,880 --> 00:10:46,840
You'll get it.
131
00:10:47,960 --> 00:10:48,880
Really?
132
00:11:44,040 --> 00:11:45,240
Let me accept...
133
00:11:47,080 --> 00:11:48,280
that I am weak.
134
00:11:50,200 --> 00:11:51,880
But this "Advisory Committee"...
135
00:11:54,360 --> 00:11:56,240
You'll never pull off
a stunt like that again.
136
00:11:57,360 --> 00:11:58,840
Please be careful.
137
00:12:02,000 --> 00:12:04,520
Ma'am, the pest control guys are here.
138
00:12:04,640 --> 00:12:06,120
We had asked them to be here by 9:00.
139
00:12:06,200 --> 00:12:07,600
Yes, I know.
140
00:12:08,000 --> 00:12:10,320
But, Mr. Samar is here uninvited.
141
00:12:11,760 --> 00:12:13,720
-Please give us a couple of minutes.
-Alright.
142
00:12:15,040 --> 00:12:18,320
So, you wanted to talk
about the advisory committee?
143
00:12:19,080 --> 00:12:20,480
You need me as well.
144
00:12:22,080 --> 00:12:23,640
I have many people supporting me.
145
00:12:26,240 --> 00:12:27,800
Please be graceful...
146
00:12:28,880 --> 00:12:30,360
and I'll be easier to handle.
147
00:12:30,960 --> 00:12:32,400
Fuck you, Samar.
148
00:12:35,560 --> 00:12:38,000
Devki and I had been
together for thirty years.
149
00:12:40,040 --> 00:12:41,600
Yes, we never got married...
150
00:12:42,160 --> 00:12:43,560
but he was a husband to me.
151
00:12:46,520 --> 00:12:48,560
You've killed your father...
152
00:12:49,840 --> 00:12:51,480
and my husband!
153
00:12:54,280 --> 00:12:55,600
Thank your lucky stars, Samar...
154
00:12:56,240 --> 00:12:58,040
that I'm an ambitious woman.
155
00:12:59,240 --> 00:13:00,520
Had I not been one...
156
00:13:01,160 --> 00:13:03,880
you would have been in a prison cell,
writing an open letter.
157
00:13:08,920 --> 00:13:09,960
So, remember...
158
00:13:10,600 --> 00:13:12,240
be easy to handle...
159
00:13:14,240 --> 00:13:16,040
and I'll be graceful.
160
00:13:20,240 --> 00:13:21,200
Hello.
161
00:13:22,320 --> 00:13:23,760
Yes, we're done here.
162
00:13:24,520 --> 00:13:25,800
Please send them in.
163
00:13:28,760 --> 00:13:30,200
They'll be fumigating the room.
164
00:13:33,520 --> 00:13:35,600
You're welcome to sit through it.
165
00:13:44,480 --> 00:13:47,920
-Give us our piece of the pie!
-SAI! SAI!
166
00:13:48,000 --> 00:13:51,320
-Give us our piece of the pie!
-SAI! SAI!
167
00:13:51,400 --> 00:13:52,640
Where's Vishal?
168
00:13:52,720 --> 00:13:55,360
-I don't know.
-He had called me last evening.
169
00:13:55,440 --> 00:13:57,840
I told him I'd call back.
But his phone has been switched off.
170
00:13:57,920 --> 00:13:59,680
Listen, get Vishal here.
171
00:13:59,760 --> 00:14:01,560
We're campaigning.
This isn't a fucking joke.
172
00:14:01,640 --> 00:14:03,080
Give us our piece of the pie!
173
00:14:03,160 --> 00:14:06,000
-SAI--
-Richa, can you get the money?
174
00:14:06,080 --> 00:14:08,600
Sorry, I won't be able to.
175
00:14:08,680 --> 00:14:11,360
-Give us our piece of the pie!
-SAI! SAI!
176
00:14:11,440 --> 00:14:14,760
-Give us our piece of the pie!
-SAI! SAI!
177
00:14:14,840 --> 00:14:18,240
-Give us our piece of the pie!
-SAI! SAI!
178
00:14:18,320 --> 00:14:25,040
-Give us our piece of the pie!
-SAI! SAI!
179
00:14:25,120 --> 00:14:28,400
-Give us our piece of the pie!
-SAI! SAI!
180
00:14:35,040 --> 00:14:36,120
Samar!
181
00:14:37,320 --> 00:14:40,040
I'm told you had a great "talk" with her.
182
00:14:41,480 --> 00:14:43,080
People are lying to you.
183
00:14:43,360 --> 00:14:45,840
And you think I'll take your word for it?
184
00:14:46,520 --> 00:14:47,480
So innocent.
185
00:14:48,360 --> 00:14:51,960
The irony is that I took a stand for you,
against your father.
186
00:14:52,240 --> 00:14:53,520
That's strange.
187
00:14:55,040 --> 00:14:56,240
When my father was alive...
188
00:14:56,480 --> 00:14:58,320
I used to think you're my friend.
189
00:14:59,000 --> 00:15:00,280
But now that he's not here...
190
00:15:01,240 --> 00:15:03,080
I'm starting to think of you as my father.
191
00:15:03,720 --> 00:15:05,280
Drop the act, Samar.
192
00:15:06,800 --> 00:15:08,800
There's no one watching you right now.
193
00:15:09,560 --> 00:15:11,400
I'm aware of what's happening.
194
00:15:12,040 --> 00:15:13,040
I'm not stupid.
195
00:15:14,360 --> 00:15:16,280
I've been a politician all my life.
196
00:15:16,360 --> 00:15:20,080
One whiff, and I can tell
which way the wind is blowing.
197
00:15:22,480 --> 00:15:24,360
Trusting me right now
would be a rookie mistake.
198
00:15:24,440 --> 00:15:27,360
It would be something...
a mediocre politician would do.
199
00:15:27,840 --> 00:15:29,000
And you're not one.
200
00:15:29,840 --> 00:15:31,240
All I want to say is...
201
00:15:32,080 --> 00:15:33,240
attack me.
202
00:15:34,200 --> 00:15:37,760
But don't attack me so
passionately that you forget that...
203
00:15:38,480 --> 00:15:40,920
the person standing behind
you is holding a dagger as well.
204
00:15:41,520 --> 00:15:43,080
A dagger she won't mind using...
205
00:15:43,520 --> 00:15:45,360
for the chair at Raisina Hill.
206
00:15:47,760 --> 00:15:49,520
We need to get our people in there.
207
00:15:50,040 --> 00:15:52,640
Because if the Mother-Son
duo get hold of this party...
208
00:15:53,640 --> 00:15:55,080
kicking them out won't be easy...
209
00:15:55,840 --> 00:15:56,920
for either of us.
210
00:16:11,160 --> 00:16:12,640
Did you hear about Shekhawat?
211
00:16:15,600 --> 00:16:17,760
I've been told he isn't happy with Samar.
212
00:16:19,360 --> 00:16:20,920
He lost his son.
213
00:16:22,240 --> 00:16:25,680
He has the sympathies of the whole party.
214
00:16:26,120 --> 00:16:27,280
At this point...
215
00:16:27,560 --> 00:16:30,960
if he were to get a strong profile,
something like an HRD...
216
00:16:31,440 --> 00:16:33,280
we'll have the party rooting for us.
217
00:16:33,880 --> 00:16:35,760
And, Aditi...
218
00:16:38,120 --> 00:16:39,600
she's Samar's confidante.
219
00:16:40,560 --> 00:16:42,320
We've to bring her to our side, ma'am.
220
00:16:44,680 --> 00:16:47,720
And giving her
Women and Child Welfare won't help.
221
00:16:52,360 --> 00:16:53,680
Let me think about it.
222
00:16:54,960 --> 00:16:55,840
And…
223
00:16:57,000 --> 00:16:58,880
have we managed to trace the caller?
224
00:17:00,040 --> 00:17:00,880
He's gone.
225
00:17:02,120 --> 00:17:03,200
We have no clue.
226
00:17:04,240 --> 00:17:06,360
He flushed 99 crore rupees
down the drain.
227
00:17:07,840 --> 00:17:10,400
All we have is 0.1% of the evidence.
228
00:17:10,560 --> 00:17:12,480
How the hell can I frame Samar with that?
229
00:17:13,440 --> 00:17:15,240
I need more evidence, Maithili.
230
00:17:15,640 --> 00:17:17,400
I need more evidence if we have to...
231
00:17:17,720 --> 00:17:19,560
goddamn prove anything at all.
232
00:17:21,720 --> 00:17:24,000
If the word gets out,
that all we have is...
233
00:17:24,640 --> 00:17:27,240
the name of the proof
but not the actual proof...
234
00:17:31,440 --> 00:17:33,200
it will all be over.
235
00:17:34,000 --> 00:17:34,920
Yes, ma'am.
236
00:17:53,320 --> 00:17:54,200
Ma'am...
237
00:17:55,160 --> 00:17:56,560
where's Chhote Lal?
238
00:17:58,040 --> 00:17:59,080
Chhote Lal!
239
00:18:06,320 --> 00:18:07,440
What did you ask her?
240
00:18:07,880 --> 00:18:10,000
"Where's Chhote Lal?"
Have you lost your fucking mind?
241
00:18:10,880 --> 00:18:13,200
I had warned you against
showing up here, right?
242
00:18:13,320 --> 00:18:14,520
Why the fuck are you here?
243
00:18:15,560 --> 00:18:18,320
If the word gets out,
my life will be fucked!
244
00:18:29,200 --> 00:18:30,440
Here, take it!
245
00:18:33,400 --> 00:18:35,080
Where the fuck did you pull it out from?
246
00:18:36,160 --> 00:18:37,800
Why do you care?
247
00:18:37,960 --> 00:18:39,760
Take it and shove it anywhere you like.
248
00:18:40,920 --> 00:18:42,320
The data is in terabytes.
249
00:18:42,880 --> 00:18:43,800
12 TB.
250
00:18:45,280 --> 00:18:46,640
Is it the entire hospital?
251
00:18:47,320 --> 00:18:49,440
Yes, there are so many
cameras in the hospital.
252
00:18:50,640 --> 00:18:52,240
Were all the cameras working that night?
253
00:18:53,640 --> 00:18:55,480
Well, not all of them.
254
00:18:56,320 --> 00:18:57,480
It's your government.
255
00:18:57,560 --> 00:18:59,200
You should know better.
256
00:20:06,880 --> 00:20:08,240
I need some money.
257
00:20:10,520 --> 00:20:12,640
My mom took out a mortgage
in order to buy the house.
258
00:20:14,160 --> 00:20:16,400
We haven't paid the installments
for the past two years.
259
00:20:18,280 --> 00:20:19,920
If we don't repay them...
260
00:20:20,640 --> 00:20:21,880
we'll lose our home.
261
00:20:22,480 --> 00:20:23,760
How much do you need?
262
00:20:25,440 --> 00:20:26,480
Ten lakhs.
263
00:20:28,520 --> 00:20:29,520
Ten lakhs?
264
00:20:31,800 --> 00:20:34,680
Well, I just have...
two lakhs with me now.
265
00:20:40,080 --> 00:20:43,080
IS IT DONE?
266
00:20:47,280 --> 00:20:48,480
When do you need the money?
267
00:20:49,760 --> 00:20:51,080
By Friday...
268
00:20:54,320 --> 00:20:55,920
I can get the money.
269
00:20:57,440 --> 00:20:59,000
But you'll have to do something for me.
270
00:21:00,560 --> 00:21:01,440
What?
271
00:21:02,440 --> 00:21:03,560
Something immoral.
272
00:21:05,640 --> 00:21:07,080
Will we get the money?
273
00:21:08,080 --> 00:21:09,440
Yes, we will, by Friday.
274
00:21:12,640 --> 00:21:14,320
I hope you don't want me to kill someone.
275
00:21:18,480 --> 00:21:19,680
Do I look like a murderer?
276
00:21:24,040 --> 00:21:25,680
Vishal's parents had called me as well.
277
00:21:25,760 --> 00:21:27,160
They don't know where he is either.
278
00:21:27,240 --> 00:21:28,800
You were the last one
to speak to him, right?
279
00:21:29,080 --> 00:21:30,920
Yes, I guess,
I was the last person he spoke to.
280
00:21:31,000 --> 00:21:33,320
His WhatsApp last seen reads
the previous evening as well.
281
00:21:34,560 --> 00:21:36,800
I think these CJLD
fuckers must be involved.
282
00:21:36,920 --> 00:21:38,920
They're capable of doing these things,
we know them!
283
00:21:39,000 --> 00:21:41,400
-Especially, that asshole, Amit Mewani.
-Yeah!
284
00:21:44,800 --> 00:21:46,200
Let's check the campus once.
285
00:21:48,000 --> 00:21:49,680
Vishal, where are you?
286
00:21:50,720 --> 00:21:51,640
Vishal!
287
00:21:51,760 --> 00:21:53,560
Vishal!
288
00:21:53,680 --> 00:21:54,560
Vishal!
289
00:21:55,160 --> 00:21:57,000
Vishal! Vishal!
290
00:21:57,760 --> 00:21:58,880
Vishal!
291
00:21:59,880 --> 00:22:00,920
Vishal!
292
00:22:01,160 --> 00:22:02,200
Vishal!
293
00:22:02,440 --> 00:22:03,280
Vishal!
294
00:22:04,360 --> 00:22:06,280
Vishal!
295
00:22:07,000 --> 00:22:07,920
Vishal!
296
00:22:09,240 --> 00:22:10,280
Vishal!
297
00:22:14,480 --> 00:22:15,640
I think we have a problem.
298
00:22:15,960 --> 00:22:18,800
We must go to the police.
He's been missing for more than 24 hours.
299
00:22:18,920 --> 00:22:21,520
Let's wait until the morning.
You never know.
300
00:22:31,440 --> 00:22:33,640
Why am I here?
301
00:22:37,960 --> 00:22:38,880
You know...
302
00:22:40,000 --> 00:22:41,480
my relationship with Devki...
303
00:22:42,040 --> 00:22:43,400
was an extremely mature one.
304
00:22:45,120 --> 00:22:46,960
All the ups and downs
we went through...
305
00:22:48,400 --> 00:22:50,200
it never affected our friendship.
306
00:22:53,120 --> 00:22:56,520
Many times,
I took a stand against him...
307
00:22:57,080 --> 00:22:59,480
but that didn't affect
our relationship either.
308
00:23:01,440 --> 00:23:04,880
But as long as Devki lived...
309
00:23:05,600 --> 00:23:07,160
I was a nobody.
310
00:23:09,040 --> 00:23:13,000
I was a "Senior Party Worker", that's it.
311
00:23:15,120 --> 00:23:17,680
In this game of politics...
312
00:23:19,040 --> 00:23:21,000
all you have is one move.
313
00:23:24,200 --> 00:23:29,480
The timing of that move decides your fate.
314
00:23:32,400 --> 00:23:33,480
Today, I'm the PM.
315
00:23:34,800 --> 00:23:36,800
I've forged this path myself.
316
00:23:39,160 --> 00:23:41,520
Samar used to be a
strong member of the party.
317
00:23:44,080 --> 00:23:46,080
Decide, which side
would you like to be on.
318
00:23:48,200 --> 00:23:49,120
Now's the time.
319
00:23:49,840 --> 00:23:51,080
Make your move.
320
00:23:58,400 --> 00:23:59,400
Sir...
321
00:24:00,440 --> 00:24:02,680
Ms. Aditi is in a meeting with the PM.
322
00:24:03,040 --> 00:24:05,360
They seem to be having a ball.
323
00:24:05,960 --> 00:24:09,000
I've known Anuradha for 20 years.
324
00:24:09,280 --> 00:24:11,720
I've seen her having a ball
with my father all my life.
325
00:24:15,960 --> 00:24:17,640
I know her inside out.
326
00:24:18,880 --> 00:24:21,480
She's trying to poach my people.
327
00:24:23,320 --> 00:24:24,640
So obvious, man.
328
00:24:26,080 --> 00:24:27,000
Hello, sir.
329
00:24:28,680 --> 00:24:29,600
Let's go.
330
00:24:40,560 --> 00:24:41,400
Speak.
331
00:24:41,680 --> 00:24:42,640
Hello, sir.
332
00:24:43,160 --> 00:24:45,080
The SAI lads have walked
into the police station.
333
00:24:45,400 --> 00:24:46,880
They were looking for him all night.
334
00:24:46,960 --> 00:24:48,520
Now they're here at Mahant Kunj.
335
00:24:48,600 --> 00:24:50,800
Okay. Okay.
336
00:24:54,240 --> 00:24:55,560
How long has he been missing?
337
00:24:55,640 --> 00:24:56,960
For a day.
338
00:24:57,640 --> 00:25:00,480
Did he have a girlfriend?
Any chances of him running away with her?
339
00:25:02,000 --> 00:25:03,160
What about drugs?
340
00:25:03,600 --> 00:25:04,440
No, sir.
341
00:25:04,520 --> 00:25:06,000
Sir, he was a decent kid.
342
00:25:06,880 --> 00:25:09,200
He's the joint secretary of our party.
343
00:25:09,640 --> 00:25:11,480
We suspect the guys from CJLD.
344
00:25:11,560 --> 00:25:13,640
They could have kidnapped
him because of the election.
345
00:25:13,720 --> 00:25:14,920
What do you want me to do?
346
00:25:15,000 --> 00:25:17,560
File a report?
Is that what you want?
347
00:25:17,640 --> 00:25:20,880
All we want is for you to
find him and get him home.
348
00:25:22,480 --> 00:25:24,840
SATAN CALLING
349
00:25:28,480 --> 00:25:29,640
Excuse me.
350
00:25:33,120 --> 00:25:35,000
-Hello, sir.
-Jhakar...
351
00:25:35,120 --> 00:25:36,120
Yes, sir?
352
00:25:36,240 --> 00:25:39,960
Whatever these kids say to you,
none of it should be on record.
353
00:25:40,200 --> 00:25:44,000
Of course, sir.
I'll definitely come see you.
354
00:25:44,200 --> 00:25:46,600
Come on, sir!
355
00:25:47,520 --> 00:25:49,440
I will bring.
Okay, sir.
356
00:25:49,680 --> 00:25:50,720
Bye, sir.
357
00:25:52,880 --> 00:25:53,800
Is everything alright?
358
00:25:54,160 --> 00:25:55,160
It will soon be, sir.
359
00:26:01,480 --> 00:26:04,120
Well, so what we'll be doing is...
360
00:26:04,560 --> 00:26:06,560
Please give us some details
about how the boy looks.
361
00:26:06,640 --> 00:26:09,120
Kasturi, get all the details you can.
362
00:26:09,200 --> 00:26:13,720
Please stop worrying. We'll get
your boy home as soon as possible.
363
00:26:19,480 --> 00:26:20,440
What is it, ma'am?
364
00:26:20,520 --> 00:26:22,840
Why are we here for an urgent meeting?
365
00:26:23,440 --> 00:26:24,800
Well, Mr. Gopal Das...
366
00:26:25,360 --> 00:26:27,520
we're looking after the
world's largest democracy.
367
00:26:28,160 --> 00:26:30,960
I'm here to inform you about
the allocation of the portfolios.
368
00:26:32,160 --> 00:26:34,640
So, we're here to discuss portfolios?
369
00:26:36,440 --> 00:26:37,640
I'm here to inform you.
370
00:26:47,440 --> 00:26:48,560
Vijay Shekhawat...
371
00:26:50,720 --> 00:26:51,720
HRD Minister.
372
00:26:54,920 --> 00:26:56,200
Vikram Singh...
373
00:26:58,680 --> 00:26:59,720
Railway Minister.
374
00:27:08,760 --> 00:27:09,800
Aditi Mishra...
375
00:27:12,520 --> 00:27:13,880
Defence Minister.
376
00:27:29,800 --> 00:27:30,880
Kailash Kumar...
377
00:27:32,960 --> 00:27:33,920
Home Minister.
378
00:27:40,160 --> 00:27:41,200
Kailash...
379
00:27:43,960 --> 00:27:45,080
What is she doing?
380
00:27:45,440 --> 00:27:46,520
Mr. Gopal Das...
381
00:27:47,920 --> 00:27:49,840
you were right.
382
00:27:50,080 --> 00:27:51,800
"Let's take this forward as a team."
383
00:27:53,120 --> 00:27:54,600
I'll need your support.
384
00:28:48,560 --> 00:28:49,520
What is it, Sana?
385
00:28:53,440 --> 00:28:54,720
You know...
386
00:28:55,920 --> 00:28:57,680
the library where we study,
387
00:28:59,800 --> 00:29:02,000
we have a drawer that...
388
00:29:02,840 --> 00:29:05,400
Chetan and I use.
389
00:29:08,640 --> 00:29:09,800
Well, this morning...
390
00:29:11,080 --> 00:29:12,720
I was looking for my papers in there.
391
00:29:14,480 --> 00:29:15,800
I found...
392
00:29:24,960 --> 00:29:25,960
I found this.
393
00:29:29,680 --> 00:29:30,920
This is Vishal's phone.
394
00:29:32,200 --> 00:29:33,160
I know.
395
00:29:34,320 --> 00:29:37,120
I don't know how it got there.
396
00:29:38,200 --> 00:29:39,040
Fuck.
397
00:29:42,840 --> 00:29:44,840
I hope Chetan is not involved in all this.
398
00:29:45,520 --> 00:29:47,120
I--
I don't know.
399
00:29:48,200 --> 00:29:49,720
I--
I seriously don't know.
400
00:29:52,120 --> 00:29:54,440
But I don't have a
good feeling about this.
401
00:30:10,480 --> 00:30:12,400
Hey!
How dare you touch me?
402
00:30:12,480 --> 00:30:13,800
Why are you using Vishal's bike?
403
00:30:13,880 --> 00:30:15,280
-Where is Vishal?
-I don't know.
404
00:30:15,360 --> 00:30:17,600
-I've been trying to call him.
-Why do you have his bike?
405
00:30:17,680 --> 00:30:18,920
He gave me his bike!
406
00:30:19,000 --> 00:30:21,080
He gave it to me.
I've had it for the past two days!
407
00:30:21,160 --> 00:30:24,480
-Stop lying you piece of shit!
-Mind your language!
408
00:30:26,000 --> 00:30:27,880
-Tell me what's going on?
-What is it, Shiva?
409
00:30:28,040 --> 00:30:30,520
We've found Vishal's phone in his drawer.
Why don't you ask him?
410
00:30:30,600 --> 00:30:33,120
-What drawer are you talking about?
-The one in the library!
411
00:30:33,240 --> 00:30:35,400
Why are you doing this here?
Let's talk somewhere else.
412
00:30:35,480 --> 00:30:36,920
You're all involved!
413
00:30:37,000 --> 00:30:38,760
And you're trying to pin the blame on me!
414
00:30:39,240 --> 00:30:41,720
-He was a close friend--
-Shut the fuck up!
415
00:30:41,920 --> 00:30:43,640
Shiva, where did you get the phone?
416
00:30:43,720 --> 00:30:45,760
Sana found the phone in his drawer.
417
00:30:45,880 --> 00:30:47,520
What the fuck is he talking about, Sana?
418
00:30:47,600 --> 00:30:50,120
Chetan, please tell us what
the hell is happening here.
419
00:30:50,320 --> 00:30:51,920
Have you lost your fucking mind?
420
00:30:52,000 --> 00:30:53,720
Let's look for him.
We've found his phone.
421
00:30:53,800 --> 00:30:55,280
This asshole has his bike.
422
00:30:56,920 --> 00:30:58,440
I made you the fucking Vice President.
423
00:30:58,520 --> 00:31:00,760
I've been looking for him all night.
424
00:31:01,120 --> 00:31:02,920
And you fuckers suspect me?
425
00:31:46,680 --> 00:31:49,400
I, Anuradha Kishore...
426
00:31:50,040 --> 00:31:52,280
do solemnly affirm that...
427
00:31:53,200 --> 00:31:54,600
I will bear...
428
00:31:55,280 --> 00:31:57,320
true faith and allegiance...
429
00:31:57,920 --> 00:32:00,960
to the Constitution of India
as established by law.
430
00:32:05,560 --> 00:32:06,720
I will bear...
431
00:32:06,880 --> 00:32:08,400
true faith and allegiance
432
00:32:08,480 --> 00:32:10,520
to the Constitution of India
as established by law.
433
00:32:10,920 --> 00:32:14,560
That I will uphold
the sovereignty and integrity of India.
434
00:32:15,040 --> 00:32:18,000
That I will, without fear or favor,
affection or ill-will,
435
00:32:18,240 --> 00:32:19,880
do right by all the people...
436
00:32:20,200 --> 00:32:23,280
in accordance with the
Constitution and the law.
437
00:32:24,160 --> 00:32:26,120
Anuradha Kishore has proved...
438
00:32:26,240 --> 00:32:28,240
that she's a different leader.
439
00:32:28,520 --> 00:32:31,160
Today, the nation has
a Dalit home minister.
440
00:32:31,240 --> 00:32:34,680
And a 34-year-old female defence minister.
441
00:32:35,200 --> 00:32:37,840
This truly is a new India.
442
00:33:04,080 --> 00:33:07,440
"You make my heart soar."
443
00:33:07,720 --> 00:33:11,960
"You're what my heart beats for."
444
00:33:12,120 --> 00:33:15,960
Hey, Mohan!
Did you get it all out of your system?
445
00:33:16,040 --> 00:33:18,400
-Don't forget to wash your hands!
-Sure.
446
00:33:32,880 --> 00:33:35,400
Death is the only truth.
447
00:33:35,840 --> 00:33:38,440
Death is the ultimate reality...
448
00:33:39,360 --> 00:33:41,000
of this universe.
449
00:33:41,560 --> 00:33:43,640
You can try all you like...
450
00:33:44,200 --> 00:33:45,880
all your life...
451
00:33:46,640 --> 00:33:50,200
you will never be able to escape death.
452
00:33:50,880 --> 00:33:53,160
The modern man struggles all his life
453
00:33:53,320 --> 00:33:55,240
for iPhones, for bungalows,
454
00:33:55,560 --> 00:33:58,160
for cars, for women, for money.
455
00:33:58,440 --> 00:34:01,280
That is all he does all his life.
456
00:34:01,360 --> 00:34:02,760
But the day...
457
00:34:04,040 --> 00:34:06,320
you finally meet death...
458
00:34:10,040 --> 00:34:13,560
all these struggles seem trivial.
31534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.