Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,933 --> 00:00:11,393
- Whoa.
- What are you doing in here?
2
00:00:11,518 --> 00:00:13,688
- Uh, better question is
what are you doing in here?
3
00:00:13,771 --> 00:00:14,651
This is the men's room.
4
00:00:15,606 --> 00:00:16,516
- JANE: Oh, my God!
5
00:00:17,775 --> 00:00:18,855
Oh, my God.
6
00:00:18,943 --> 00:00:21,533
- PAUL: Hey, look.
I'm not telling if you won't.
7
00:00:22,404 --> 00:00:23,284
- Thank you.
8
00:00:24,239 --> 00:00:25,119
- Yeah.
9
00:00:27,367 --> 00:00:29,827
[indistinct chatter]
10
00:00:32,038 --> 00:00:33,208
[sighs]
11
00:00:33,874 --> 00:00:34,714
{\an8}Hey.
12
00:00:36,126 --> 00:00:36,956
{\an8}You good?
13
00:00:38,211 --> 00:00:40,131
{\an8}Look if you don't want
to be alone right now,
14
00:00:40,213 --> 00:00:41,843
I could totally keep you company.
15
00:00:42,591 --> 00:00:45,841
Christmas is a terrible time of the year.
Right?
16
00:00:45,928 --> 00:00:48,098
- You're sweet. Thank you.
17
00:00:50,641 --> 00:00:51,521
- Sweet.
18
00:00:55,186 --> 00:00:56,346
- FEMALE ANNOUNCER: Ladies and gentlemen,
19
00:00:56,438 --> 00:00:59,438
Flight 234 in servicefrom Newark to Denver
20
00:00:59,524 --> 00:01:01,364
is delayed due to intermittent weather.
21
00:01:01,819 --> 00:01:04,739
Hopefully we will have information for youin the next 45 minutes...
22
00:01:04,822 --> 00:01:05,992
- Shit.
23
00:01:11,578 --> 00:01:12,538
[grunts]
24
00:01:20,212 --> 00:01:21,342
Sweet guy's back.
25
00:01:22,088 --> 00:01:23,508
[chuckles]
26
00:01:23,632 --> 00:01:27,432
- Um... I'm actually not that sweet, so...
27
00:01:30,472 --> 00:01:31,722
These are really...
28
00:01:32,641 --> 00:01:35,811
really good. Have you tried? You want--
- Oh, no. I'm good.
29
00:01:35,895 --> 00:01:36,805
- You sure?
- Yeah.
30
00:01:38,480 --> 00:01:39,480
- Are we delayed?
31
00:01:40,066 --> 00:01:41,316
- Forty-five minutes.
32
00:01:42,192 --> 00:01:43,152
[sighs]
33
00:01:43,235 --> 00:01:45,445
- Gosh, you know, I bet
we won't even get out of here.
34
00:01:46,154 --> 00:01:47,824
We'll be ringing in New Year's here.
35
00:01:48,365 --> 00:01:49,195
- God.
36
00:01:49,366 --> 00:01:50,236
- Oh, man.
37
00:01:51,660 --> 00:01:52,540
[crunching]
38
00:01:52,619 --> 00:01:53,999
You're totally missing out.
39
00:01:57,791 --> 00:01:59,591
I say something wrong or...
40
00:01:59,668 --> 00:02:00,958
- No, you just... You got a...
41
00:02:04,006 --> 00:02:04,876
- Here?
- Yeah.
42
00:02:05,591 --> 00:02:06,721
- Get it out?
- Yeah.
43
00:02:06,800 --> 00:02:08,890
- Oh, my God. That's so embarrassing.
44
00:02:09,595 --> 00:02:13,135
Got powder all over me. I appreciate it.
- No, it's good.
45
00:02:19,396 --> 00:02:21,436
- Look, I'm, uh, I'm Paul.
46
00:02:22,190 --> 00:02:23,480
- Nice to meet you.
- Paul Hart.
47
00:02:23,609 --> 00:02:24,609
Oh.
48
00:02:26,946 --> 00:02:28,696
Jane.
- Salas.
49
00:02:29,531 --> 00:02:31,161
- Hello, Jane Salas.
50
00:02:35,662 --> 00:02:36,662
My throat is dry.
51
00:02:36,747 --> 00:02:40,377
Think I might've had too many of those
Cinnastix so I'ma, um, get some water.
52
00:02:40,459 --> 00:02:41,499
- Yeah.
- You want anything or?
53
00:02:41,585 --> 00:02:42,745
- No, I'm good.
- OK.
54
00:02:44,797 --> 00:02:45,797
[coughs]
55
00:02:52,888 --> 00:02:54,808
♪ Never worship ♪
56
00:02:55,641 --> 00:02:57,851
[indistinct chatter]
57
00:02:57,977 --> 00:02:59,437
♪ Never worship... ♪
58
00:02:59,603 --> 00:03:01,903
[thunder rumbling]
59
00:03:05,484 --> 00:03:06,364
- For you.
60
00:03:06,693 --> 00:03:08,323
[indistinct chatter]
61
00:03:09,571 --> 00:03:12,871
♪ Never worship you're... ♪
62
00:03:13,117 --> 00:03:15,327
[indistinct chatter continues]
63
00:03:26,588 --> 00:03:28,548
- This is weird, right? This is me.
64
00:03:29,215 --> 00:03:32,175
- And here I was thinking
I had a row all to myself.
65
00:03:32,427 --> 00:03:33,427
- PAUL: Sorry to impose.
66
00:03:33,512 --> 00:03:35,102
- No. Don't be.
67
00:03:36,389 --> 00:03:37,599
- Man, that's coincidence?
68
00:03:38,725 --> 00:03:41,895
- That's what rationalists say
about premonitions when they come true.
69
00:03:41,979 --> 00:03:44,939
- Well, that's deep. I don't believe
in coincidences myself, but...
70
00:03:45,732 --> 00:03:46,732
just destiny.
71
00:03:46,817 --> 00:03:47,937
- Me neither.
72
00:03:48,861 --> 00:03:50,201
- So, are you going home for Christmas?
73
00:03:50,278 --> 00:03:51,318
- Yeah.
- Yeah?
74
00:03:52,531 --> 00:03:53,661
You don't look excited.
75
00:03:53,740 --> 00:03:56,080
- No, I... I am.
- OK.
76
00:03:56,451 --> 00:03:57,371
You think it will snow?
77
00:03:58,328 --> 00:03:59,158
- I hope not.
78
00:04:00,998 --> 00:04:03,578
- Gosh, I'm telling you. These...
79
00:04:04,126 --> 00:04:07,706
storm systems, they didn't exist
before we started burning fossil fuels.
80
00:04:07,796 --> 00:04:09,966
You, you believe in global warming, right?
81
00:04:10,256 --> 00:04:13,836
- I-I do.
I... don't know that it'll affect me.
82
00:04:13,927 --> 00:04:14,797
- Oh, no, no.
83
00:04:15,179 --> 00:04:18,059
We are way past the whole
"think about your grandchildren" stage.
84
00:04:18,348 --> 00:04:20,308
I just read this piece in Vox.
85
00:04:20,392 --> 00:04:24,232
It said, by 2050, summers in Eugene
will feel like summers in Nevada.
86
00:04:24,604 --> 00:04:26,154
- Jesus.
- Yeah.
87
00:04:26,232 --> 00:04:27,982
This is our lifetime kinda stuff.
88
00:04:28,901 --> 00:04:32,861
I'll be 56 by then, what about you?
89
00:04:36,658 --> 00:04:37,528
- I'm sorry.
90
00:04:37,701 --> 00:04:42,251
Uh, you-- you're really kind,
but I just... I'm so tired.
91
00:04:44,750 --> 00:04:46,330
- Yeah, it's all good.
92
00:04:46,919 --> 00:04:48,129
I'ma let you get some rest.
93
00:04:48,545 --> 00:04:50,755
[airplane revving]
94
00:05:04,228 --> 00:05:06,348
[rumbles]
95
00:05:31,797 --> 00:05:33,047
- JANE: Dear Paul...
96
00:05:34,216 --> 00:05:36,176
I'm afraidthat when you see what happened,
97
00:05:36,260 --> 00:05:37,930
you'll thinkyou had something to do with it,
98
00:05:38,012 --> 00:05:39,892
and I need you to know that you didn't.
99
00:05:41,015 --> 00:05:43,555
I just wanted you to knowthat I'm glad it was you
100
00:05:43,642 --> 00:05:46,192
who ended being the last personI ever spoke to.
101
00:05:46,854 --> 00:05:48,404
You were really kind
102
00:05:48,480 --> 00:05:52,610
and I hope that you live a lifethat's as good as you deserve.
103
00:05:54,611 --> 00:05:55,491
Jane.
104
00:06:41,783 --> 00:06:43,203
[rumbles]
105
00:06:43,618 --> 00:06:45,288
Sorry.
- Are you OK?
106
00:06:45,371 --> 00:06:46,371
- JANE: Yeah.
107
00:07:10,229 --> 00:07:11,359
[gasps]
108
00:07:19,863 --> 00:07:22,873
[breathing heavily]
109
00:07:47,849 --> 00:07:49,309
[clatters]
110
00:08:05,826 --> 00:08:08,866
- AIR HOSTESS: Miss, we need you
to return to your seat right now.
111
00:08:09,246 --> 00:08:11,916
Is everything OK? Can I help you?
112
00:08:12,958 --> 00:08:14,628
Hello!
- Just give me one second.
113
00:08:14,709 --> 00:08:16,299
Just give me a second.
- Take your seat please.
114
00:08:16,378 --> 00:08:17,248
Immediately.
115
00:08:21,133 --> 00:08:22,433
Fasten your seatbelt.
116
00:08:22,926 --> 00:08:25,296
I'm sorry, sir.
Fasten your seatbelt, please.
117
00:08:37,483 --> 00:08:38,733
[bulb flickering]
118
00:08:40,110 --> 00:08:41,650
[clatters]
119
00:08:42,612 --> 00:08:43,452
- Help!
120
00:08:43,530 --> 00:08:44,870
- PILOT: Flight attendant,please take your seat.
121
00:08:45,699 --> 00:08:46,569
- Help me!
122
00:08:46,783 --> 00:08:48,703
[screams]
123
00:08:58,462 --> 00:08:59,842
Help me!
124
00:09:01,840 --> 00:09:04,050
[indistinct screaming]
125
00:09:06,011 --> 00:09:07,261
-MAN: Oh, my God!
126
00:09:07,595 --> 00:09:09,425
- Help me!
127
00:09:11,599 --> 00:09:13,479
Help! Help!
128
00:09:14,811 --> 00:09:16,401
[screams]
129
00:09:20,650 --> 00:09:23,030
[all screaming]
130
00:09:26,865 --> 00:09:29,575
Help me! Help me!
131
00:09:36,208 --> 00:09:37,958
Help me!
8336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.