Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,506 --> 00:00:07,916
[serene music playing]
2
00:00:15,131 --> 00:00:18,671
- JANE: Strange how peoplelook up to the sky, like it's heaven.
3
00:00:21,090 --> 00:00:23,010
It isn't heaven they see...
4
00:00:23,715 --> 00:00:24,755
it's oblivion.
5
00:00:26,173 --> 00:00:28,843
Cold, dark, meaningless...
6
00:00:28,923 --> 00:00:30,763
[echoing] meaningless...
7
00:00:32,340 --> 00:00:34,130
[intense music]
8
00:00:42,215 --> 00:00:43,505
[breathing heavily]
9
00:00:59,381 --> 00:01:00,341
- Bad dream?
10
00:01:02,173 --> 00:01:03,343
- Plane crash.
11
00:01:04,923 --> 00:01:08,133
- Was he there?
- I couldn't see his face.
12
00:01:09,131 --> 00:01:10,341
- But it was him, right?
13
00:01:11,965 --> 00:01:13,215
- It's always him.
14
00:01:16,381 --> 00:01:17,591
- I couldn't sleep.
15
00:01:20,423 --> 00:01:22,013
I'm gonna miss you.
16
00:01:23,881 --> 00:01:26,551
- Maybe you should ask Dr. M
to get you some extras.
17
00:01:26,631 --> 00:01:27,761
- Fuck, Dr. M.
18
00:01:27,881 --> 00:01:30,551
Does it... What does it matter?
19
00:01:32,090 --> 00:01:33,970
I'm not gonna sleep at all once you leave.
20
00:01:37,465 --> 00:01:38,335
- Come on.
21
00:01:46,923 --> 00:01:48,263
- You can't go.
22
00:01:48,673 --> 00:01:50,673
- You know you can come and visit me...
23
00:01:52,048 --> 00:01:53,088
when you're well.
24
00:01:55,923 --> 00:01:57,423
- You're lying to me.
25
00:01:58,340 --> 00:02:00,840
Don't lie to me, Jane.
- I'm not.
26
00:02:02,340 --> 00:02:05,470
- You're telling me what you think
I wanna hear, that's...
27
00:02:06,298 --> 00:02:08,548
lying.
- You know I wouldn't do that.
28
00:02:08,673 --> 00:02:10,423
You know I wouldn't, I promise.
29
00:02:15,423 --> 00:02:17,263
I've never been good at lying.
30
00:02:18,215 --> 00:02:19,585
I've always been proud of that,
31
00:02:19,673 --> 00:02:22,593
but letting her in on my planswould make her an accomplice
32
00:02:22,673 --> 00:02:24,513
and she could never carry that.
33
00:02:25,131 --> 00:02:27,261
But somewhere deep inside...
34
00:02:28,631 --> 00:02:29,671
she knows...
35
00:02:30,090 --> 00:02:31,470
the way sisters know.
36
00:02:36,506 --> 00:02:37,836
{\an8}Welcome to life house...
37
00:02:37,965 --> 00:02:38,835
{\an8}- Hey, Jane.
38
00:02:38,923 --> 00:02:41,473
{\an8}- JANE: ...a home for the broken,the tired,
39
00:02:42,340 --> 00:02:43,970
{\an8}the sad and the suffering.
40
00:02:45,798 --> 00:02:49,298
{\an8}You are a lost and forgotten,ages 14 to 22.
41
00:02:49,381 --> 00:02:51,721
{\an8}Do not worry. All will be well.
42
00:02:58,965 --> 00:02:59,915
See you later.
43
00:03:00,506 --> 00:03:01,916
Dr. M.
44
00:03:03,173 --> 00:03:05,843
Thirty-six beds with a pool, a sauna,
45
00:03:05,923 --> 00:03:08,093
a private pharmacy for all your needs,
46
00:03:08,173 --> 00:03:11,423
landscape grounds,and a feelings doctor just for you,
47
00:03:11,506 --> 00:03:14,216
all nestled in the woodsof Northern Oregon.
48
00:03:16,090 --> 00:03:18,220
We specialize in you,
49
00:03:19,173 --> 00:03:20,633
the truly fucked...
50
00:03:24,006 --> 00:03:25,836
- No! No!
51
00:03:25,923 --> 00:03:27,553
- JANE: ...bipolars, and borderlines...
52
00:03:27,631 --> 00:03:28,551
- MAN: No!
53
00:03:29,923 --> 00:03:32,053
- JANE: ...bulimics, and anorexics,
54
00:03:32,590 --> 00:03:34,720
depressives, and suicides,
55
00:03:35,923 --> 00:03:38,093
IEDs, and NSSIs...
56
00:03:38,173 --> 00:03:39,923
- ...please, Mom.
57
00:03:41,381 --> 00:03:44,971
- JANE: Cup of emptiness for her,cup of tranquility for me.
58
00:03:45,048 --> 00:03:47,798
Sip and swallow your pain.That's the good doctor way,
59
00:03:47,923 --> 00:03:51,513
but did you read the fine-printwith all the warnings?
60
00:03:52,506 --> 00:03:54,006
That pain you are burying
61
00:03:54,715 --> 00:03:57,375
- ...is never going away.
- WOMAN: Heard the good news.
62
00:03:57,881 --> 00:04:00,301
You must be excited?
- Yeah, thanks.
63
00:04:00,381 --> 00:04:03,841
- How long has it been?
- Um, almost a year.
64
00:04:03,923 --> 00:04:06,423
- WOMAN: That's a long time
to be away from home.
65
00:04:06,506 --> 00:04:08,966
Sure. I get it.
- She's my mom.
66
00:04:09,215 --> 00:04:11,875
She gets a little too excited
but, you know, it makes me nervous.
67
00:04:11,965 --> 00:04:14,375
- Yeah, moms are a lot.
You'll be OK once you get there.
68
00:04:14,465 --> 00:04:16,795
You'll see.
- Thank you.
69
00:04:18,756 --> 00:04:20,336
This is who we really are...
70
00:04:21,923 --> 00:04:24,553
{\an8}a girl with a beautiful,but broken mind,
71
00:04:24,631 --> 00:04:27,551
{\an8}a boy with poison in his veins...
72
00:04:27,673 --> 00:04:30,263
{\an8}a young man with rage in his heart...
73
00:04:30,631 --> 00:04:34,301
{\an8}and me, a girl haunted by a ghost.
74
00:04:34,798 --> 00:04:37,798
- NURSE: Keep the razor where I can see it
and don't turn to face the wall.
75
00:04:37,881 --> 00:04:40,051
Just precaution. You understand?
76
00:04:40,131 --> 00:04:41,131
I know you're good now.
77
00:04:49,923 --> 00:04:52,343
- JANE: If I could, I'd kill myself
78
00:04:52,548 --> 00:04:54,418
right here, right now.
79
00:04:58,048 --> 00:05:01,468
Question isn't why, or how, or when.
80
00:05:01,923 --> 00:05:05,173
It's been decided before me,
81
00:05:05,798 --> 00:05:08,918
before my father, before his mother,we're cursed.
82
00:05:09,798 --> 00:05:11,008
It's in our blood.
83
00:05:11,090 --> 00:05:12,220
Hey, Daddy.
84
00:05:12,298 --> 00:05:13,298
It's our fate.
85
00:05:14,465 --> 00:05:16,795
We're all born prisoners in our bodies
86
00:05:16,881 --> 00:05:19,381
and there's only one escapefrom that sentence,
87
00:05:19,631 --> 00:05:22,341
but it's a lot harder than you'd think.
88
00:05:24,548 --> 00:05:26,918
This disposable razor for example...
89
00:05:28,215 --> 00:05:31,255
this is a cutter's instrument,an attention-getter,
90
00:05:31,340 --> 00:05:33,800
lots of blood, no real damage.
91
00:05:35,923 --> 00:05:36,803
Time...
92
00:05:37,756 --> 00:05:39,416
that's your true enemy.
93
00:05:39,506 --> 00:05:40,916
- Oh, my God. Oh, my God.
94
00:05:41,048 --> 00:05:43,918
- JANE: To bleed out takes a lot longerthan you'd think.
95
00:05:45,131 --> 00:05:48,171
See, I could create a scene,like, last year's.
96
00:05:48,381 --> 00:05:50,511
Lots of blood, lots of drama...
- Jane?
97
00:05:51,131 --> 00:05:52,511
- JANE: That was all for show.
98
00:05:52,590 --> 00:05:55,340
I didn't wanna go, I wanted to be saved.
99
00:05:56,048 --> 00:05:59,838
I wanted to be pitied,martyred, understood.
100
00:06:00,715 --> 00:06:02,755
Maybe just loved.
101
00:06:03,590 --> 00:06:05,220
[indistinct crying]
102
00:06:11,006 --> 00:06:12,166
But this time...
103
00:06:13,798 --> 00:06:14,838
I just wanna die.
104
00:06:16,923 --> 00:06:17,803
I'm done.
105
00:07:10,381 --> 00:07:11,551
[door opens]
106
00:07:12,465 --> 00:07:15,545
You spend enough time at life house,you learn everything...
107
00:07:17,215 --> 00:07:19,755
including the security codeto the pharmacy.
108
00:07:19,840 --> 00:07:20,720
[beeping]
109
00:07:33,048 --> 00:07:34,338
[clattering]
110
00:07:58,298 --> 00:07:59,168
- Jane?
111
00:08:02,548 --> 00:08:03,878
- Go back to sleep.
112
00:08:08,840 --> 00:08:11,590
Remember when I told youI wasn't good at lying?
113
00:08:12,590 --> 00:08:14,760
Well, I might have been lying.
8123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.