Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,200 --> 00:01:37,839
Vom Weg ab!
2
00:01:46,680 --> 00:01:48,239
Na los!
3
00:02:01,080 --> 00:02:02,434
Zu Hilfe!
4
00:02:06,400 --> 00:02:08,392
Hilfe!
5
00:03:00,280 --> 00:03:01,760
Tom!
6
00:03:07,600 --> 00:03:09,000
Und Schnitt!
7
00:03:10,040 --> 00:03:12,680
- Ich sagte Schnitt.
- Das war großartig.
8
00:03:12,920 --> 00:03:15,435
Wir machen eine halbe Stunde
Mittagspause.
9
00:03:31,000 --> 00:03:32,753
- Hallo, Tom.
- Alfie.
10
00:03:32,960 --> 00:03:35,077
- Hallo, Tom.
- Miss Victoria.
11
00:03:35,320 --> 00:03:38,552
- Sie sehen heute reizend aus.
- Danke, Sie auch.
12
00:03:38,760 --> 00:03:41,480
Gehen wir ein paar Schritte, Tom.
13
00:03:43,400 --> 00:03:45,357
Randy, bring ein paar Stühle.
14
00:03:45,600 --> 00:03:47,751
Der Film sieht sehr gut aus.
15
00:03:47,960 --> 00:03:51,158
Ich fürchte, wir haben wieder
einen Knüller auf Lager.
16
00:03:51,360 --> 00:03:54,432
- Kamen Sie, um mir das zu sagen?
- Nein.
17
00:03:54,640 --> 00:03:58,520
- Wie geht es Ihnen, Mr. Alperin?
- Das dachte ich mir.
18
00:04:04,360 --> 00:04:07,990
Ich habe ein fabelhaftes Drehbuch
namens Lawman erstanden.
19
00:04:08,240 --> 00:04:11,551
Über den berühmten Marshal
Wyatt Earp.
20
00:04:11,760 --> 00:04:13,911
Ja, ich habe von ihm gehört.
21
00:04:15,000 --> 00:04:18,880
"Alperin Films präsentiert Tom Mix,
den populärsten Cowboy Hollywoods...
22
00:04:19,120 --> 00:04:22,750
als Wyatt Earp, den
weltbekannten Sheriff des Westens."
23
00:04:23,000 --> 00:04:27,233
- Earp wird technischer Berater.
- Moment mal!
24
00:04:28,560 --> 00:04:33,919
Ich wurde nicht zur Numero uno,
weil ich andere Leute darstelle.
25
00:04:36,760 --> 00:04:42,154
Tom, das ist für mich
ein sehr wichtiges Projekt.
26
00:04:42,520 --> 00:04:45,080
Fox und Chaplin setzen auf Tonfilm.
27
00:04:45,320 --> 00:04:49,075
Und ich setze mein Vermögen
auf Sie in Lawman.
28
00:04:52,840 --> 00:04:55,071
Und wenn ich nicht zusage?
29
00:04:56,800 --> 00:05:01,317
Das würde mich
sehr unglücklich machen.
30
00:05:02,120 --> 00:05:05,158
Und Sie müssen dann
Ihren Vertrag aussitzen.
31
00:05:05,400 --> 00:05:10,031
Wann läuft er ab? März '33?
Das ist in vier Jahren.
32
00:05:10,840 --> 00:05:14,231
Was soll das Ganze? Sie haben
das Drehbuch nicht mal gelesen.
33
00:05:14,400 --> 00:05:17,598
Ich kann mich irren,
aber es wird Ihnen sicher gefallen.
34
00:05:23,320 --> 00:05:27,200
Ich werde es lesen.
Ich sage Ihnen morgen Bescheid.
35
00:05:27,440 --> 00:05:30,000
Nächsten Monat
beginnen die Dreharbeiten.
36
00:05:30,160 --> 00:05:33,153
Ich muss noch
mit dem berühmten Marshal reden.
37
00:05:33,360 --> 00:05:36,000
Wir begeben uns wieder an die Arbeit.
38
00:05:36,400 --> 00:05:41,191
Es wäre lehrreich für Sie, mit einem
echten Revolverhelden zu arbeiten.
39
00:05:41,440 --> 00:05:44,399
Vielleicht gibt er Ihnen
ein paar Tipps.
40
00:05:44,640 --> 00:05:47,792
Ja, wahrscheinlich.
41
00:05:51,520 --> 00:05:54,479
Das Pferd ist ja falsch herum.
42
00:05:54,720 --> 00:05:56,791
Kommt darauf an,
wie man es sieht.
43
00:05:57,200 --> 00:06:00,671
Aus der Sicht meines Pferdes Tony Jr.
sieht es so aus...
44
00:06:00,880 --> 00:06:02,519
als sei Tom Mix falsch herum.
45
00:06:13,680 --> 00:06:15,353
Da kommt Alfie.
46
00:06:16,760 --> 00:06:19,229
- Auf Wiedersehen, Alfie.
- Wiedersehen.
47
00:06:19,640 --> 00:06:22,792
- Hat er zugesagt?
- Nein, aber er wird zusagen.
48
00:07:49,440 --> 00:07:50,669
Wohin geht er?
49
00:07:50,880 --> 00:07:55,318
- Es war mir ein Vergnügen, Mr. Earp.
- Ganz meinerseits, George.
50
00:07:57,320 --> 00:08:01,394
- Mr. Wyatt Earp?
- Stimmt. Und Sie sind Tom Mix.
51
00:08:02,280 --> 00:08:03,680
Genau.
52
00:08:04,040 --> 00:08:06,509
Kann ich Sie in die Stadt mitnehmen?
53
00:08:06,720 --> 00:08:07,870
Auf dem Pferd?
54
00:08:08,080 --> 00:08:11,596
Nein,
Tony Jr. hat kein Nummernschild.
55
00:08:11,840 --> 00:08:15,356
Ich fürchte, Sie müssen
mit dem Duesenberg vorlieb nehmen.
56
00:08:17,320 --> 00:08:20,074
Um 2 Uhr gibt es
eine Pressekonferenz.
57
00:08:20,320 --> 00:08:26,476
Um halb vier treffen Sie Mr. Alperin.
Um vier haben wir einen Fototermin.
58
00:08:26,680 --> 00:08:30,993
Schaffen wir es, um halb sechs
beim Radiosender zu sein?
59
00:08:31,200 --> 00:08:36,116
Kommt auf den Fototermin an.
Haben Sie Kleidung im Western-Stil?
60
00:08:36,320 --> 00:08:37,993
Wir finden was Passendes.
61
00:08:38,240 --> 00:08:42,154
Sie sehen eher wie ein texanischer
Ölbaron aus als ein Sheriff.
62
00:08:42,360 --> 00:08:45,671
- Ein Marshal.
- Wo liegt da schon der Unterschied?
63
00:08:48,640 --> 00:08:50,518
Da kommen sie!
64
00:08:52,640 --> 00:08:54,757
Würden Sie jemals schauspielern?
65
00:08:54,960 --> 00:08:57,998
Entschuldigen Sie mich.
Es gefällt mir hier nicht.
66
00:08:58,240 --> 00:09:02,473
Dann suchen wir einen Ort,
wo es Ihnen gefällt.
67
00:09:03,440 --> 00:09:07,878
Wird Alperin enttäuscht sein,
wenn ich solchen Anlässen fernbleibe?
68
00:09:08,120 --> 00:09:09,952
Ja. Bereitet es Ihnen Sorgen?
69
00:09:10,200 --> 00:09:13,113
Ich bin hier als Berater,
nicht als Berühmtheit.
70
00:09:13,600 --> 00:09:15,353
Das wär's.
71
00:09:15,560 --> 00:09:19,156
Ich lebte hier, bevor ich berühmt wurde.
Es ist ruhig und privat.
72
00:09:19,400 --> 00:09:23,474
- Gewaschen habe ich im Waschbecken.
- Wäre das nichts für mich?
73
00:09:23,720 --> 00:09:27,555
Sicher, es gehört mir.
Mi casa es su casa.
74
00:09:27,760 --> 00:09:31,390
- Haben Sie das in Kuba gelernt?
- Sie wissen, dass ich in Kuba war?
75
00:09:31,640 --> 00:09:34,553
Ich habe es in der Zeitung gelesen.
76
00:09:34,760 --> 00:09:38,071
- Was gedruckt ist, muss stimmen.
- Genau.
77
00:09:38,320 --> 00:09:42,872
In der Chicago Tribune hieß es,
sie wären im Burenkrieg gewesen.
78
00:09:43,120 --> 00:09:47,876
- Gab es Fotos?
- Nein, nur Skizzen und Stiche.
79
00:09:48,080 --> 00:09:51,596
Stiche? So macht man doch Falschgeld,
oder etwa nicht?
80
00:09:52,760 --> 00:09:54,797
Earps ab.
81
00:10:23,960 --> 00:10:26,395
- Und Text!
- Sie sind verhaftet.
82
00:10:36,360 --> 00:10:38,511
Töten Sie mich nicht!
Ich schieße nicht!
83
00:10:38,720 --> 00:10:42,316
Der Kampf hat begonnen.
Kämpfe oder verschwinde.
84
00:11:02,960 --> 00:11:05,156
Text, Billy.
85
00:11:05,360 --> 00:11:10,480
Gott, vergib mir all die schlechten
Dinge, die ich getan habe.
86
00:11:12,640 --> 00:11:14,199
Und Schnitt!
87
00:11:14,520 --> 00:11:19,390
- Die Nahaufnahmen nach der Pause.
- Gut, wir machen Pause.
88
00:11:20,400 --> 00:11:22,551
- War es in Ordnung?
- Ja.
89
00:11:22,800 --> 00:11:26,271
- War es wirklich so?
- Ganz genau so.
90
00:11:26,960 --> 00:11:29,555
Ich will zuerst Nahaufnahmen von Tom.
91
00:11:32,400 --> 00:11:35,154
Tom, das war interessant.
92
00:11:35,600 --> 00:11:39,150
- Haben Sie Tipps?
- Nein, Sie sind gut mit der Waffe.
93
00:11:39,400 --> 00:11:42,552
- Lob von Cäsar.
- Können Sie auch treffen?
94
00:11:42,760 --> 00:11:46,993
Sie müssen treffen.
Ich muss nur gut aussehen.
95
00:11:47,800 --> 00:11:50,156
War es wirklich so?
96
00:11:50,400 --> 00:11:53,757
- Ja, bis auf ein, zwei Lügen.
- Mr. Earp.
97
00:11:54,000 --> 00:11:56,196
Guten Morgen, Miss Shoemaker.
98
00:11:56,440 --> 00:11:58,557
- Kann ich Sie sprechen?
- Klar.
99
00:11:58,760 --> 00:12:00,513
Ich mach dir noch einen Antrag.
100
00:12:00,800 --> 00:12:03,793
Wenn Sie keine Werbung machen,
verliere ich meinen Job.
101
00:12:04,240 --> 00:12:09,395
Das darf nicht passieren.
Ich kläre das mit Mr. Alperin.
102
00:12:09,640 --> 00:12:14,192
Ich kenne Alfie. Er redet nur,
wenn er bekommt, was er will.
103
00:12:14,400 --> 00:12:17,393
Darf ich es trotzdem versuchen?
104
00:12:17,640 --> 00:12:22,635
- Gut, Mr. Earp.
- Nennen Sie mich einfach Wyatt.
105
00:12:23,320 --> 00:12:25,232
Gut, und ich bin Nancy.
106
00:12:25,800 --> 00:12:28,554
Da wird es einem alten Mann
warm ums Herz.
107
00:12:28,720 --> 00:12:33,749
Schämen Sie sich, mir mit Geschichten
von alten Männern zu kommen.
108
00:12:36,200 --> 00:12:38,999
Mr. Earp?
Chief Dibner möchte Sie sprechen.
109
00:12:39,160 --> 00:12:41,800
- Wer?
- Der Boss vom Sicherheitsdienst.
110
00:12:42,040 --> 00:12:44,794
Zeigen Sie mir, wohin ich gehen muss.
111
00:12:45,040 --> 00:12:48,397
Die Hauptstraße runter
und dann der letzte Bungalow links.
112
00:12:48,640 --> 00:12:51,792
- Alles klar. Vielen Dank.
- Keine Ursache.
113
00:12:52,040 --> 00:12:53,269
Hallo, Wyatt.
114
00:12:53,440 --> 00:12:56,353
- Wohin gehen Sie?
- Chief Dibner will mich sprechen.
115
00:12:56,560 --> 00:12:59,029
Einen Moment.
116
00:13:03,000 --> 00:13:04,798
- Er soll zu Ihnen kommen.
- Warum?
117
00:13:05,000 --> 00:13:07,754
Weil er
ein gefährlicher Dreckskerl ist.
118
00:13:08,000 --> 00:13:11,755
Sie kennen den Ausdruck,
sich in die Höhle des Löwen zu wagen.
119
00:13:11,960 --> 00:13:16,591
Das lässt sich manchmal
auch auf Dreckskerle übertragen.
120
00:13:16,840 --> 00:13:19,799
Sie wären ein guter Schauspieler.
121
00:13:20,000 --> 00:13:22,879
Mein Beruf erfordert
schauspielerisches Können.
122
00:13:23,120 --> 00:13:28,195
Einmal war ich unbewaffnet
und Doc Holliday war besoffen.
123
00:13:28,440 --> 00:13:31,877
Er grölte, er würde mir
die Ohrläppchen durchlöchern.
124
00:13:32,120 --> 00:13:34,237
Ich tat, als zöge ich die Waffe.
125
00:13:34,400 --> 00:13:36,756
Er glaubte, dass ich eine hätte.
126
00:13:37,000 --> 00:13:40,152
- Stimmt das wirklich?
- Jedes Wort.
127
00:13:40,360 --> 00:13:42,716
Bis auf ein, zwei Lügen.
128
00:13:43,040 --> 00:13:44,872
Passen Sie auf sich auf, Amigo.
129
00:14:15,040 --> 00:14:18,590
Es ist nur ein Western.
Ein paar Indianer sterben.
130
00:14:18,840 --> 00:14:21,230
- Pass auf, die Stufe.
- Michael, bitte!
131
00:14:21,480 --> 00:14:22,596
Moment mal.
132
00:14:22,760 --> 00:14:26,754
Entschuldigung, Sie stehen
meinen Trinkfreuden im Weg.
133
00:14:27,000 --> 00:14:28,593
Das tut mir Leid.
134
00:14:28,840 --> 00:14:31,150
In welchem Film spielen Sie mit?
135
00:14:31,360 --> 00:14:32,874
In keinem.
136
00:14:33,920 --> 00:14:36,992
- Wer sind Sie dann?
- Ich heiße Earp.
137
00:14:37,200 --> 00:14:38,475
Wyatt Earp?
138
00:14:39,120 --> 00:14:42,796
Also, ich bin Billy the Kid,
und sie ist Calamity Jane.
139
00:14:43,520 --> 00:14:48,549
Mary Jane Canary war eine nette Frau,
die wie ein ungemachtes Bett aussah.
140
00:14:48,800 --> 00:14:53,397
- Diese Dame ist viel reizender.
- Danke, Mr. Earp.
141
00:14:55,160 --> 00:14:57,197
Mr. Earp ist da.
142
00:15:01,720 --> 00:15:03,951
Ich bin Marvin Dibner.
143
00:15:04,360 --> 00:15:06,591
Nehmen Sie Platz.
144
00:15:15,000 --> 00:15:20,598
Anscheinend weiß Mrs. Alperin,
dass Sie in Hollywood sind.
145
00:15:22,040 --> 00:15:26,910
Mrs. Alperin möchte gerne,
dass Sie ihr einen Besuch abstatten.
146
00:15:28,000 --> 00:15:30,356
Sie wissen doch, wer sie ist?
147
00:15:31,480 --> 00:15:33,870
Haben Sie sie mal kennen gelernt?
148
00:15:35,760 --> 00:15:39,879
- Sie reden nicht viel, oder, Wyatt?
- Nein.
149
00:15:40,120 --> 00:15:43,477
Für Sie bin ich Mr. Earp oder Marshal
oder einfach Earp.
150
00:15:43,720 --> 00:15:47,475
Und nicht Wyatt, bis ich es erlaube.
Und außerdem...
151
00:15:47,720 --> 00:15:50,189
fragen Sie mich nicht so aus.
152
00:15:50,440 --> 00:15:52,830
Ich wollte nur höflich sein.
153
00:15:53,040 --> 00:15:55,760
Sie wollen nur am Ball bleiben.
154
00:15:55,960 --> 00:15:59,920
Die Frau vom Boss will jemanden sehen.
Sie wollen wissen, warum.
155
00:16:00,120 --> 00:16:02,635
Ihr Boss will das sicher auch.
156
00:16:08,200 --> 00:16:12,911
Mein Job ist, alles was Mrs. Alperin
betrifft, in Erfahrung zu bringen.
157
00:16:13,120 --> 00:16:16,636
- Wissen Sie, was sie möchte?
- Fragen Sie Mrs. Alperin selbst.
158
00:16:16,840 --> 00:16:18,672
Was haben Sie nur?
159
00:16:18,880 --> 00:16:22,396
Ihre schlechten Manieren
und dass Sie schlecht hören.
160
00:16:22,640 --> 00:16:26,429
Ich bat Sie, mich nicht auszufragen.
161
00:16:26,720 --> 00:16:28,951
Das war mein Ernst.
162
00:16:53,800 --> 00:16:55,678
- Danke.
- Danke, Mr. Earp.
163
00:16:55,920 --> 00:16:58,799
- Kann ich Ihnen helfen?
- Womit?
164
00:17:02,720 --> 00:17:07,875
Rücken Sie ohne triftigen Grund
niemandem auf die Pelle.
165
00:17:09,960 --> 00:17:12,475
Haben Sie lange gesessen?
166
00:17:14,000 --> 00:17:15,957
- Wo?
- Folsom.
167
00:17:16,200 --> 00:17:17,919
Weshalb?
168
00:17:18,920 --> 00:17:21,276
Bewaffneter Überfall.
169
00:17:21,600 --> 00:17:24,832
Eine Bewegung
und Sie werden es ewig bereuen.
170
00:17:25,080 --> 00:17:27,914
- Ist das klar?
- Ja.
171
00:17:32,880 --> 00:17:36,954
- Ja, Sir?
- Marshal Earp für Mrs. Alperin.
172
00:17:37,680 --> 00:17:39,672
Folgen Sie mir bitte.
173
00:17:44,600 --> 00:17:48,230
Ich werde Mrs. Alperin
Bescheid sagen.
174
00:17:58,800 --> 00:18:01,190
Nicht so wie in Denver.
175
00:18:03,200 --> 00:18:06,398
Mr. Earp, schön,
dass Sie gekommen sind.
176
00:18:08,760 --> 00:18:12,800
- Ich hoffte, Sie wieder zu sehen.
- Hätten Sie sich doch mal gemeldet.
177
00:18:13,040 --> 00:18:17,557
Ich habe einfach nicht geglaubt,
dass Sie sich an mich erinnern würden.
178
00:18:17,760 --> 00:18:19,797
Ich habe Sie nie vergessen.
179
00:18:20,040 --> 00:18:23,636
Sie sind immer noch derselbe.
Vielleicht ein wenig größer.
180
00:18:23,840 --> 00:18:27,550
- Sind Sie etwa gewachsen?
- Wohl kaum.
181
00:18:27,800 --> 00:18:30,952
Dann gibt es wohl nur eine Erklärung.
182
00:18:31,160 --> 00:18:33,152
Ich habe hohe Absätze getragen.
183
00:18:33,400 --> 00:18:37,553
Ja, es waren graue Lederschuhe
mit vielen Knöpfen.
184
00:18:38,120 --> 00:18:41,238
- Sie wissen das noch?
- Ich habe sie Ihnen ausgezogen.
185
00:18:42,000 --> 00:18:45,118
- Die Knöpfe waren aus Elfenbein.
- Fischbein.
186
00:18:49,720 --> 00:18:52,554
Jene Nacht in Denver,
Sie sagten...
187
00:18:52,800 --> 00:18:56,396
Ich würde kommen,
wenn Sie in Schwierigkeiten wären?
188
00:18:58,560 --> 00:19:01,997
Gehen wir nach draußen,
da sind wir ungestört.
189
00:19:16,160 --> 00:19:20,951
Alfie sagte, Sie wären hier.
Alle anderen haben Angst.
190
00:19:21,200 --> 00:19:24,876
- Angst?
- Voreinander. Vor...
191
00:19:25,120 --> 00:19:26,679
Vor Ihrem Mann?
192
00:19:26,960 --> 00:19:28,679
Ja, das vermute ich.
193
00:19:28,920 --> 00:19:32,755
Sie fürchten, Alfie könnte nicht wollen,
dass ich Hilfe bekomme.
194
00:19:33,000 --> 00:19:34,673
In Bezug auf Ihren Sohn?
195
00:19:35,280 --> 00:19:37,749
Ich habe ihn heute im Studio gesehen.
196
00:19:38,000 --> 00:19:40,834
- Hat er...
- Getrunken? Ja.
197
00:19:47,920 --> 00:19:53,359
Ich habe einen Brief von einer Frau
namens Candace Girard erhalten.
198
00:19:53,600 --> 00:19:58,038
Sie hat einen Laden,
der Candy Store heißt.
199
00:19:58,280 --> 00:20:03,753
Michael hat wohl einem der Mädchen
wehgetan. Ich will dafür zahlen.
200
00:20:03,960 --> 00:20:08,159
- Wie heißt das Mädchen?
- Rhonda Lopez. Gehen Sie zu ihr.
201
00:20:08,400 --> 00:20:11,279
Ich habe nur Sie.
Ich bin bereit zu zahlen.
202
00:20:11,520 --> 00:20:16,879
Ich will kein Geld. Mir reicht schon
die Art, wie Sie die Rosen hielten.
203
00:20:23,000 --> 00:20:27,677
Christina Alperin ist eine reizende
Dame, die den falschen Ehemann hat.
204
00:20:27,920 --> 00:20:30,754
Das ist verständlich.
Als sie Alfie kennen lernte...
205
00:20:30,960 --> 00:20:33,475
wollte er noch nicht
die Welt beherrschen.
206
00:20:33,720 --> 00:20:39,796
Er war der "Happy Hobo",
über den die Leute lachten.
207
00:20:40,880 --> 00:20:45,636
Ich sage Ihnen was, Wyatt.
Wenn er wollte...
208
00:20:46,600 --> 00:20:50,992
konnte er ein sehr charmanter,
rücksichtsvoller...
209
00:20:51,240 --> 00:20:53,800
großzügiger, witziger Mann sein.
210
00:20:54,880 --> 00:20:57,554
Vor allem, wenn er etwas wollte.
211
00:20:57,960 --> 00:21:00,839
Und er wollte Christina.
212
00:21:03,640 --> 00:21:05,757
Ist Ihnen nicht heiß?
213
00:21:07,280 --> 00:21:08,680
Die Tür ist offen.
214
00:21:10,200 --> 00:21:14,399
- Die Presse wartet.
- Dann mal los, Partner.
215
00:21:18,000 --> 00:21:23,155
Ich habe gesagt, dass Sie
nach halb sieben Termine haben.
216
00:21:23,400 --> 00:21:25,790
- Woher wussten Sie das?
- Ich wusste es nicht.
217
00:21:25,960 --> 00:21:28,350
Tom macht eine Tour mit mir.
218
00:21:28,800 --> 00:21:33,750
Es beginnt bei Grauman's Chinese
und endet im Candy Store.
219
00:21:54,560 --> 00:21:56,756
- Guten Abend, Mr. Mix.
- Cheryl.
220
00:21:56,960 --> 00:22:00,158
Darf ich vorstellen? Mr. Wyatt Earp.
221
00:22:00,400 --> 00:22:03,757
- Der echte Wyatt Earp?
- Ja, noch bin ich nicht tot.
222
00:22:04,000 --> 00:22:05,229
Das sehe ich.
223
00:22:05,400 --> 00:22:09,633
Versprechen Sie, uns nicht schließen
zu lassen wie die anderen Saloons.
224
00:22:09,880 --> 00:22:14,159
Ich habe nie einen Saloon
schließen lassen.
225
00:22:17,880 --> 00:22:20,156
- Was Tom trinkt, wissen wir.
- Ich nehme...
226
00:22:20,400 --> 00:22:23,791
Lassen Sie mich raten.
Einen Waterfill und Frazier...
227
00:22:24,040 --> 00:22:27,556
und ein kaltes Dos Equis
zum Nachspülen.
228
00:22:27,760 --> 00:22:29,035
Nicht schlecht.
229
00:22:29,200 --> 00:22:34,275
- Wie lange bleiben Sie hier?
- So lange es mir hier gefällt.
230
00:22:34,520 --> 00:22:39,197
- Dann geben wir uns besondere Mühe.
- Das wäre reizend.
231
00:22:39,400 --> 00:22:41,710
- Cheryl.
- Miss Alperin.
232
00:22:42,360 --> 00:22:45,797
Victoria Alperin,
Alfies kleine Schwester und...
233
00:22:46,040 --> 00:22:48,032
Dutch Kieffer.
234
00:22:48,520 --> 00:22:52,355
Erstaunlich, dass ein Marshal
die Unterwelt Chicagos kennt.
235
00:22:52,600 --> 00:22:55,752
Im Osten oder im Westen,
ein Schurke bleibt ein Schurke.
236
00:22:56,800 --> 00:23:01,397
Hat Tom Ihnen gesagt, dass
unsere Damen wie Filmstars aussehen?
237
00:23:01,840 --> 00:23:04,560
Greta? Das ist Mr. Wyatt Earp.
238
00:23:04,800 --> 00:23:09,238
- Es ist mir ein Vergnügen, Mr. Earp.
- Ganz meinerseits, Miss Garbo.
239
00:23:14,520 --> 00:23:16,113
Zum Verwechseln ähnlich.
240
00:23:16,280 --> 00:23:20,559
Ja, und außer Greta haben
wir auch Janet Gaynor, Pola Negri...
241
00:23:20,840 --> 00:23:22,797
und die Gish-Schwestern.
242
00:23:23,040 --> 00:23:25,396
Aber Sie sind ja geschäftlich hier.
243
00:23:25,640 --> 00:23:29,998
Mrs. Alperin möchte,
dass ich mit Candace Girard spreche.
244
00:23:30,920 --> 00:23:34,550
Sie wollen über das Mädchen,
das Michael geschlagen hat, reden?
245
00:23:34,720 --> 00:23:36,313
Ja.
246
00:23:36,520 --> 00:23:39,354
Sie finden Candace im Gästehaus.
247
00:23:39,560 --> 00:23:43,270
Sie wohnt dort und manchmal
empfängt sie auch Gäste.
248
00:23:43,520 --> 00:23:46,911
Nehmen Sie die Hintertür.
Tom kennt den Weg.
249
00:23:51,480 --> 00:23:54,518
Sind Sie noch da,
wenn ich zurückkomme?
250
00:23:55,760 --> 00:23:58,229
Kommt drauf an,
wann Sie zurückkommen.
251
00:23:58,480 --> 00:24:00,631
Wie geht es, Kumpel?
252
00:24:01,520 --> 00:24:04,115
Hallo, großer Junge.
253
00:24:14,680 --> 00:24:16,194
Geißblatt.
254
00:24:17,120 --> 00:24:21,956
- Sie sind nicht so, wie ich dachte.
- Was dachten Sie denn?
255
00:24:22,200 --> 00:24:25,557
Ich weiß nicht genau.
Vielleicht weniger zivilisiert.
256
00:24:25,760 --> 00:24:29,754
Sie sind auch nicht so,
wie ich gedacht hatte.
257
00:24:30,000 --> 00:24:32,799
Was haben Sie denn erwartet?
258
00:24:33,040 --> 00:24:35,077
Etwas größer, vielleicht.
259
00:24:36,120 --> 00:24:39,636
Candy! Hier ist Mix, Schätzchen.
260
00:24:41,360 --> 00:24:42,760
Candy!
261
00:24:54,320 --> 00:24:56,277
- Cadillac Eight.
- Sind Sie sicher?
262
00:24:56,520 --> 00:24:58,193
Nein.
263
00:24:59,160 --> 00:25:01,470
Ich habe gar kein gutes Gefühl.
264
00:25:01,720 --> 00:25:04,838
Ja, das habe ich auch nicht.
265
00:25:07,600 --> 00:25:09,000
Candy!
266
00:25:10,400 --> 00:25:11,800
Candy?
267
00:25:16,520 --> 00:25:18,477
Oh, Scheiße.
268
00:25:39,600 --> 00:25:42,593
- Michael Alperin.
- Ja, ich weiß. Holen Sie den Wagen.
269
00:25:45,560 --> 00:25:48,758
Candy! Mach auf, es ist wichtig.
270
00:25:50,160 --> 00:25:51,992
- Eine Razzia.
- Wo ist der Wagen?
271
00:25:52,240 --> 00:25:54,550
- Ich habe sie getötet.
- Was ist los?
272
00:25:54,760 --> 00:25:57,150
- Was ist geschehen?
- Gehen Sie nicht rein.
273
00:25:57,560 --> 00:26:01,236
- Nein! Nein!
- Cheryl, bitte! Cheryl!
274
00:26:04,200 --> 00:26:07,477
Tom! Nehmen Sie Ihren Hut
und schließen Sie die Tür.
275
00:26:07,680 --> 00:26:10,115
- Cheryl! Hören Sie auf.
- Nein.
276
00:26:11,080 --> 00:26:13,356
Cheryl! Hören Sie!
277
00:26:13,560 --> 00:26:15,472
Hören Sie!
278
00:26:18,000 --> 00:26:20,879
Runter mit Ihnen!
279
00:26:23,160 --> 00:26:27,837
Reißen Sie sich zusammen.
Gehen Sie rein und sagen Sie nichts.
280
00:26:31,880 --> 00:26:33,792
Kommen Sie, Tom!
281
00:26:39,240 --> 00:26:41,880
- Sie können Auto fahren?
- Nein, kann ich nicht.
282
00:26:44,600 --> 00:26:46,319
Vorsicht!
283
00:27:02,520 --> 00:27:04,432
Mach die Tür zu, Schätzchen.
284
00:27:07,800 --> 00:27:10,156
- Ziehen wir ihn aus.
- Was geht hier...
285
00:27:10,360 --> 00:27:12,192
Candy Girard wurde umgebracht.
286
00:27:12,440 --> 00:27:16,229
Sie suchen Michael.
Wir behalten ihn hier.
287
00:27:16,480 --> 00:27:18,278
- War er es?
- Ich glaube nicht.
288
00:27:18,520 --> 00:27:20,159
- Ich war es.
- Na bitte.
289
00:27:20,400 --> 00:27:21,550
Er ist betäubt.
290
00:27:21,720 --> 00:27:25,760
- Wohl eher betrunken.
- Das auch. Ihm wird wieder schlecht.
291
00:27:25,960 --> 00:27:27,360
Handtücher.
292
00:27:27,560 --> 00:27:29,597
- Vertrauen Sie ihr?
- Völlig.
293
00:27:29,840 --> 00:27:33,117
- Völlig ist gut genug.
- Schätzchen, komm.
294
00:27:33,400 --> 00:27:34,880
Einen Moment.
295
00:27:37,960 --> 00:27:42,876
- Wir müssen los. Schaffst du das?
- Ich tue so, als wäre er mein Ex.
296
00:27:43,120 --> 00:27:47,637
- Es wird ein paar Tage dauern.
- Gut, ich melde mich krank.
297
00:27:47,880 --> 00:27:50,475
Ich melde mich,
sobald ich nach Hause komme.
298
00:27:51,520 --> 00:27:53,830
Tom, kommen Sie.
299
00:27:55,000 --> 00:27:59,791
- Und wenn er weggehen will?
- Wohin soll er ohne Hose?
300
00:28:04,920 --> 00:28:06,752
Ich habe sie getötet.
301
00:28:07,400 --> 00:28:09,995
Ich hoffe, dass Sie lügen.
302
00:28:40,800 --> 00:28:42,314
Wyatt.
303
00:29:05,800 --> 00:29:07,632
Ich bin ok.
304
00:29:08,640 --> 00:29:10,518
Ich bin in Ordnung.
305
00:29:15,400 --> 00:29:17,710
Würden Sie mit mir schlafen?
306
00:29:18,600 --> 00:29:21,479
Ich könnte Ihr Vater sein.
307
00:29:21,960 --> 00:29:27,433
Sie könnten mein Großvater sein.
Beantworten Sie meine Frage.
308
00:29:28,200 --> 00:29:30,157
Ja.
309
00:29:32,480 --> 00:29:35,598
Ich will nur gehalten werden.
310
00:29:39,680 --> 00:29:43,799
Irgendwann wollen wir das alle mal.
311
00:29:52,000 --> 00:29:55,835
- Sie sagten Cheryl, wo ich wohne?
- Sie hat mich gefragt.
312
00:29:56,080 --> 00:29:58,640
Sie hätten es ihr doch auch gesagt.
313
00:29:58,880 --> 00:30:00,200
- Irre ich mich?
- Nein.
314
00:30:00,360 --> 00:30:01,760
Großartiges Mädchen.
315
00:30:01,960 --> 00:30:06,751
Ich hätte eine lebenslange
Körperbeschädigung riskieren können.
316
00:30:08,720 --> 00:30:11,474
- Wie viele Männer legten Sie um?
- Wie viele Autos haben Sie?
317
00:30:11,640 --> 00:30:14,792
- Etwa 16.
- Sie haben mehr Autos.
318
00:30:15,440 --> 00:30:16,999
Mr. Mix!
319
00:30:20,480 --> 00:30:24,872
Captain Dibner will, dass Sie
und Mr. Earp in sein Büro kommen.
320
00:30:29,440 --> 00:30:31,671
Mr. Mix und Mr. Earp.
321
00:30:38,360 --> 00:30:42,479
Wyatt Earp, Captain Blackworth,
Tom, Sie kennen ihn.
322
00:30:44,000 --> 00:30:45,798
Nehmen Sie Platz.
323
00:30:52,000 --> 00:30:55,277
Sie waren gestern Abend
im Candy Store.
324
00:30:56,000 --> 00:30:59,072
- Waren wir das?
- Ja, richtig.
325
00:31:00,160 --> 00:31:03,597
Candace Girard wurde umgebracht,
kurz bevor Sie weggingen.
326
00:31:04,360 --> 00:31:07,034
- Wussten Sie das, Wyatt?
- Ja.
327
00:31:07,920 --> 00:31:11,197
- Dib, haben Sie einen Drink?
- Ja, Sir.
328
00:31:16,440 --> 00:31:18,272
Ich bin eher für Tequila.
329
00:31:18,640 --> 00:31:20,632
Waterfill und Frazier.
330
00:31:24,160 --> 00:31:27,756
Sie waren mit einem Mädchen
zusammen. Cheryl.
331
00:31:28,440 --> 00:31:31,831
Eins muss ich Ihnen lassen,
Sie wissen Bescheid.
332
00:31:32,440 --> 00:31:35,797
Wir müssen sie sprechen.
Sie stand...
333
00:31:36,200 --> 00:31:38,351
Candy sehr nah.
334
00:31:39,560 --> 00:31:41,392
Wirklich nah.
335
00:31:46,560 --> 00:31:49,200
Vielleicht reden Sie ja im Präsidium.
336
00:31:49,600 --> 00:31:53,719
Bis jetzt haben Sie erzählt.
Fragen Sie und wir antworten.
337
00:31:54,040 --> 00:31:56,680
Was wissen Sie
über den Mord an Candy?
338
00:31:56,880 --> 00:31:58,553
Sehr wenig.
339
00:31:58,800 --> 00:32:00,871
So gut wie nichts.
340
00:32:01,120 --> 00:32:03,555
Keine Vermutung, wer es war?
341
00:32:04,320 --> 00:32:08,553
- Der Mann im schwarzen Cadillac?
- Welcher schwarze Cadillac?
342
00:32:08,760 --> 00:32:11,958
Der aus der Einfahrt
des Gästehauses raste.
343
00:32:12,200 --> 00:32:15,716
- Nummernschild?
- Das habe ich vergessen.
344
00:32:16,400 --> 00:32:19,791
Ja, ich habe es auch vergessen.
345
00:32:20,400 --> 00:32:24,553
Wenn ich Sie wäre, würde ich
versuchen, mich zu erinnern.
346
00:32:24,760 --> 00:32:28,800
Wenn man Sie so bedrängt,
würden Sie sich auch nicht erinnern.
347
00:32:29,040 --> 00:32:33,592
Nehmen wir ein Beispiel:
Was sollte die Razzia im Candy Store?
348
00:32:33,840 --> 00:32:37,231
Es wird dort Prostitution betrieben.
349
00:32:37,440 --> 00:32:39,796
Das ist hier illegal.
350
00:32:40,040 --> 00:32:41,315
Kommen Sie, Captain.
351
00:32:41,480 --> 00:32:44,951
Candys Laden gibt es schon lange.
Er ist eine Goldgrube.
352
00:32:45,200 --> 00:32:49,353
Um offen bleiben zu können,
musste sie viel hinblättern.
353
00:32:49,600 --> 00:32:53,480
Davon weiß ich nichts.
Das fällt nicht in mein Ressort.
354
00:32:53,680 --> 00:32:58,152
Na bitte, das ist ja genauso
wie in der Großstadt.
355
00:32:58,360 --> 00:33:03,355
Es gibt viele Abteilungen.
Alles geht mit rechten Dingen zu.
356
00:33:03,600 --> 00:33:08,038
Sagen Sie, Captain,
unter all diesen Abteilungen...
357
00:33:08,280 --> 00:33:12,593
gibt es keine, die sich
um bestechliche Bullen kümmert?
358
00:33:18,360 --> 00:33:20,033
Sehen Sie?
359
00:33:20,360 --> 00:33:23,353
Wenn man zu sehr bedrängt wird...
360
00:33:23,600 --> 00:33:25,956
neigt man zu Vergesslichkeit.
361
00:33:26,160 --> 00:33:28,231
Schönen Tag noch, Dib.
362
00:33:31,000 --> 00:33:33,799
Lassen Sie ihn so davonkommen?
363
00:33:34,040 --> 00:33:35,440
Nein.
364
00:33:35,960 --> 00:33:37,872
Und was haben Sie vor?
365
00:33:38,160 --> 00:33:40,436
Ich weiß es nicht...
366
00:33:40,680 --> 00:33:43,354
aber es wird mir gefallen.
367
00:33:44,040 --> 00:33:46,032
Verschwinde aus der Stadt, Earp.
368
00:33:48,400 --> 00:33:51,632
- Sag das mit einem Lächeln.
- Oh, ja?
369
00:34:09,800 --> 00:34:12,076
Und Schnitt! Das war großartig.
370
00:34:13,560 --> 00:34:14,960
Wie fanden Sie es?
371
00:34:15,120 --> 00:34:16,839
Ganz aufregend...
372
00:34:17,080 --> 00:34:20,198
aber so einen Kampf
habe ich noch nie erlebt.
373
00:34:20,440 --> 00:34:23,956
Und Buffalo Bill
hat keine Indianer getötet.
374
00:34:24,200 --> 00:34:27,159
Bill war gut,
aber nicht so gut wie sein Ruf.
375
00:34:27,360 --> 00:34:29,955
Wie ein Filmcowboy, ich weiß.
376
00:34:30,160 --> 00:34:35,599
Ich glaube, Sie fühlen sich als
Filmstar nicht wohl in Ihrer Haut.
377
00:34:35,840 --> 00:34:41,359
Als Roosevelt
in San Juan Hill zugange war...
378
00:34:41,600 --> 00:34:44,069
habe ich wilde Pferde gejagt.
379
00:34:44,320 --> 00:34:47,358
Ich würde sagen,
dass wir uns recht ähnlich sind.
380
00:34:47,600 --> 00:34:51,355
Es gibt Tatsachen, aber auch genug
Märchen für die Schlagzeilen.
381
00:34:51,600 --> 00:34:54,195
Niemand wird gerne
als etwas abgestempelt.
382
00:34:54,440 --> 00:35:00,277
Man sollte die Tatsachen kennen
und die Märchen nicht glauben.
383
00:35:04,400 --> 00:35:06,551
Erzählen Sie mir von Blackworth.
384
00:35:06,800 --> 00:35:10,680
Sein Spitzname ist "Dirty Bernie".
Kein netter Kerl.
385
00:35:10,920 --> 00:35:14,596
Er hätte wohl einen
von uns umbringen können.
386
00:35:14,760 --> 00:35:16,558
- Wen denn?
- Vielleicht uns beide.
387
00:35:16,760 --> 00:35:20,720
Wenn ich es bin, zähle ich darauf,
dass Sie mich rächen.
388
00:35:23,000 --> 00:35:26,755
- Waterfill und Frazier?
- Nein, es ist noch zu früh.
389
00:35:27,000 --> 00:35:30,072
Ich brauche heute Morgen etwas Hilfe.
390
00:35:31,720 --> 00:35:34,030
Kennen Sie eine Rhonda Lopez?
391
00:35:34,280 --> 00:35:38,069
- Die, die Michael geschlagen hat?
- Geschlagen haben soll.
392
00:35:38,320 --> 00:35:41,552
Ich habe sie mal gesehen
aber kenne sie eigentlich nicht.
393
00:35:41,760 --> 00:35:43,160
- Tom!
- Wo ist Michael?
394
00:35:43,400 --> 00:35:46,040
Ich wollte ihn aufhalten,
aber er ging.
395
00:35:46,200 --> 00:35:50,080
- In der Unterhose?
- Nein, in deinem Pyjama.
396
00:35:50,680 --> 00:35:52,160
- Was ist das?
- Tequila.
397
00:35:52,400 --> 00:35:55,757
Ich will keinen Tequila.
Er hat ein Taxi gerufen.
398
00:35:55,960 --> 00:35:57,758
Ich versuchte, dich zu erreichen.
399
00:35:57,960 --> 00:36:00,794
- Welches Taxiunternehmen?
- Ich glaube, Checkered.
400
00:36:01,040 --> 00:36:03,874
- Wohin ging er?
- Können Sie das rauskriegen?
401
00:36:04,120 --> 00:36:06,271
Vielleicht.
Wir müssen vorsichtig sein.
402
00:36:06,440 --> 00:36:09,831
Das Taxiunternehmen darf die Polizei
nicht verständigen.
403
00:36:16,880 --> 00:36:19,076
Was ist denn mit Ihnen passiert?
404
00:36:19,280 --> 00:36:22,114
Mr. Alperin möchte mit Mr. Earp
zu Mittag essen.
405
00:36:30,720 --> 00:36:35,351
Tut mir Leid, dass es nicht früher ging.
Ich hatte viele Termine.
406
00:36:35,600 --> 00:36:38,877
Ich arbeite manchmal
bis zu 15 Stunden am Tag.
407
00:36:39,480 --> 00:36:42,154
Ich hatte nicht mal Zeit
für die Mittagspause.
408
00:36:42,360 --> 00:36:44,113
Sie mögen Ihre Arbeit sehr.
409
00:36:44,320 --> 00:36:47,233
Meist ist es
eine wahre Herausforderung.
410
00:36:47,440 --> 00:36:50,717
Es hält mich auf den Beinen.
Es hält mich jung.
411
00:36:51,480 --> 00:36:56,077
- Kennen Sie meine Filme?
- Ein paar.
412
00:37:00,200 --> 00:37:03,159
Mein größtes Problem ist,
fit zu bleiben.
413
00:37:06,080 --> 00:37:08,720
Nicht so wie
zu meinen Akrobatzeiten.
414
00:37:08,920 --> 00:37:12,311
Ich muss mir
für mein Training Zeit frei machen.
415
00:37:12,560 --> 00:37:16,315
Ich habe entdeckt,
dass ein gelenkiger, normaler Mann...
416
00:37:16,520 --> 00:37:20,594
einen ungeschickten,
großen Mann fast immer schlägt.
417
00:37:20,800 --> 00:37:23,520
Arthur zum Beispiel.
418
00:37:23,720 --> 00:37:29,352
Arthur, der Ihren Besuch
bei meiner Frau nicht verhindert hat.
419
00:37:29,600 --> 00:37:32,434
Bitte verstehen Sie mich nicht falsch.
420
00:37:32,680 --> 00:37:35,479
Ich habe nichts dagegen,
wenn Sie sie besuchen.
421
00:37:35,680 --> 00:37:40,994
Die Leute sollen nur ihre Arbeit tun.
Arthur hätte Sie aufhalten sollen.
422
00:37:41,200 --> 00:37:43,396
Er wusste,
dass ich erwartet werde.
423
00:37:43,560 --> 00:37:46,200
Er wusste es nicht,
das ist es ja gerade.
424
00:37:46,400 --> 00:37:49,871
Also hat der gelenkige,
normale Mann...
425
00:37:50,080 --> 00:37:52,549
es dem ungeschickten,
großen Mann gezeigt.
426
00:37:52,760 --> 00:37:55,434
Sein Fehlverhalten, genau.
427
00:37:55,640 --> 00:37:58,633
- Er muss seine Arbeit mögen.
- Er hat keine andere Wahl.
428
00:37:58,800 --> 00:38:01,520
Er ist bedingt entlassen.
429
00:38:04,000 --> 00:38:10,156
Nichts ist mir wichtiger
als das Wohlergehen meiner Familie.
430
00:38:10,400 --> 00:38:14,155
Das führt uns zu dem Grund,
warum Sie bei meiner Frau waren.
431
00:38:14,360 --> 00:38:18,320
- Sie sollen Michael helfen.
- Hat sie Ihnen das gesagt?
432
00:38:18,520 --> 00:38:22,639
Die Polizei verdächtigt ihn,
Candace umgebracht zu haben.
433
00:38:22,880 --> 00:38:26,715
Wenn Sie helfen wollen,
sagen Sie ihm, er soll sich stellen.
434
00:38:26,960 --> 00:38:28,235
Ich versuche es.
435
00:38:28,400 --> 00:38:29,800
Gut.
436
00:38:30,320 --> 00:38:31,800
Wo ist er?
437
00:38:32,000 --> 00:38:33,400
Woher soll ich das wissen?
438
00:38:33,560 --> 00:38:37,349
Sie waren im Candy Store
und haben ihm wohl geholfen.
439
00:38:37,560 --> 00:38:39,677
Sich zu verstecken, zu entkommen?
440
00:38:39,920 --> 00:38:44,153
Wenn er sie umgebracht hat,
wäre ich mitschuldig.
441
00:38:44,360 --> 00:38:47,080
Ich habe ein anderes
Familienmitglied gesehen.
442
00:38:47,280 --> 00:38:51,593
Ihre Schwester Victoria
am Arm von Dutch Kieffer.
443
00:38:53,680 --> 00:38:55,399
Was wollen Sie?
444
00:38:55,800 --> 00:38:58,998
Ich tue alles,
um Christina zu helfen.
445
00:38:59,200 --> 00:39:00,190
Warum?
446
00:39:00,400 --> 00:39:03,120
Weil Sie mich darum gebeten hat.
447
00:39:11,680 --> 00:39:14,149
Schon gut, wir müssen sowieso los.
448
00:39:14,400 --> 00:39:15,550
Wie geht es Ihnen?
449
00:39:15,720 --> 00:39:18,713
- Ruf mich an.
- Mich auch.
450
00:39:21,040 --> 00:39:22,759
Ich bitte Sie um einen Gefallen.
451
00:39:22,960 --> 00:39:26,271
Sagen Sie Dirty Bernie,
er soll Wyatt in Ruhe lassen.
452
00:39:26,480 --> 00:39:27,755
Er hört nicht auf mich.
453
00:39:27,920 --> 00:39:31,596
Sie wollen doch nicht,
dass Earp Alfies Kartenhaus umbläst.
454
00:39:31,800 --> 00:39:33,598
Ihn bloßstellt.
455
00:39:33,800 --> 00:39:36,793
- Wie würde er das tun?
- Wollen Sie das wissen?
456
00:39:37,000 --> 00:39:38,434
Gehen Sie nicht darauf ein.
457
00:39:38,600 --> 00:39:41,911
Hauen Sie doch ab,
dann werden Sie's herausfinden.
458
00:39:42,160 --> 00:39:43,560
Na los, Marvin.
459
00:39:43,800 --> 00:39:45,996
Das ist Ihre Chance.
460
00:39:46,200 --> 00:39:48,920
- Mal sehen, was ich tun kann.
- Das reicht nicht.
461
00:39:49,160 --> 00:39:51,356
Entweder tun Sie es oder nicht.
462
00:39:51,600 --> 00:39:53,000
Verstanden?
463
00:39:56,400 --> 00:39:58,915
Schönen Tag noch, Dib.
464
00:40:08,000 --> 00:40:09,559
Wie war Ihr Mittagessen?
465
00:40:09,760 --> 00:40:11,433
Der Mann ist verrückt.
466
00:40:11,640 --> 00:40:16,954
Hinter dieser Liebenswürdigkeit
verbirgt sich ein brutaler Sadist.
467
00:40:17,200 --> 00:40:20,272
- Hat das niemand bemerkt?
- Doch, schon.
468
00:40:20,480 --> 00:40:22,437
Niemand hat es bewiesen...
469
00:40:22,640 --> 00:40:26,350
auch wenn es in der Branche
für Gesprächsstoff sorgt.
470
00:40:26,760 --> 00:40:28,433
Schlechte Nachrichten.
471
00:40:28,680 --> 00:40:31,434
Michael wurde verhaftet...
472
00:40:31,680 --> 00:40:33,990
wegen Mordes an Candace Girard.
473
00:40:34,200 --> 00:40:37,910
Man wird den Taxifahrer finden,
der ihn bei Ihnen abgeholt hat.
474
00:40:38,080 --> 00:40:43,314
- Sie sind in Gefahr.
- Du musst die Stadt verlassen.
475
00:40:43,560 --> 00:40:46,155
- Geh zur Ranch.
- Gehen Sie nicht nach Hause.
476
00:40:46,400 --> 00:40:48,710
Geben Sie mir Ihren Wagen.
477
00:40:51,920 --> 00:40:54,196
Was kommt als Nächstes?
478
00:40:54,400 --> 00:40:57,154
- Was?
- Er kann gar nicht fahren.
479
00:41:08,840 --> 00:41:10,718
Diesmal muss ich Sie aufhalten.
480
00:41:10,920 --> 00:41:14,755
Er soll zur Hölle fahren.
Ich rede mit der Begnadigungsbehörde.
481
00:41:15,000 --> 00:41:17,356
- Sinnlos.
- Er ist schlimmer als der Knast.
482
00:41:17,520 --> 00:41:20,035
- Nichts ist schlimmer.
- Ich muss zu ihr.
483
00:41:20,280 --> 00:41:22,272
Mr. Earp, kommen Sie doch bitte.
484
00:41:22,480 --> 00:41:24,915
Ich erkläre das Mr. Alperin.
485
00:41:25,160 --> 00:41:28,312
Sagen Sie, ich hätte Sie
mit der Waffe bedroht.
486
00:41:33,200 --> 00:41:36,113
Tom hat angerufen.
Er meinte, Sie seien unterwegs.
487
00:41:36,280 --> 00:41:39,034
- Erzählen Sie von Michael.
- Alles in Ordnung?
488
00:41:39,200 --> 00:41:41,760
- Hat er es getan, Wyatt?
- Ich glaube nicht.
489
00:41:43,880 --> 00:41:45,917
- Helfen Sie ihm?
- Ich versuche es.
490
00:41:46,720 --> 00:41:48,359
Da ist noch etwas.
491
00:41:48,560 --> 00:41:51,120
Es ist nicht nur Michael.
492
00:41:51,320 --> 00:41:53,516
- Was ist, Christina?
- Bitte.
493
00:42:07,680 --> 00:42:12,675
Da hätte ich Sie doch gleich
zu Christina mitnehmen können.
494
00:42:12,880 --> 00:42:14,599
Ich bat ihn hierher.
495
00:42:14,800 --> 00:42:18,032
Dann hätten Sie Arthur
nicht bedrohen müssen.
496
00:42:18,240 --> 00:42:21,312
Schatz, solltest du nicht ruhen?
497
00:42:21,520 --> 00:42:25,355
Mir geht es viel besser.
498
00:42:25,560 --> 00:42:27,517
Christina ist gestern gefallen.
499
00:42:27,720 --> 00:42:30,235
Zum Glück keine Knochenbrüche.
500
00:42:30,480 --> 00:42:35,111
Der Arzt ordnete
für die nächsten Tage Bettruhe an.
501
00:42:36,160 --> 00:42:38,391
Ich weiß, wie besorgt du bist.
502
00:42:38,600 --> 00:42:42,230
Du musst einfach
mehr Acht auf dich geben.
503
00:42:42,480 --> 00:42:43,516
Nun geh schon.
504
00:42:43,760 --> 00:42:45,353
Ab ins Bett.
505
00:42:45,560 --> 00:42:47,791
Mr. Earp wird das sicher verstehen.
506
00:42:49,320 --> 00:42:51,596
Danke, Mr. Earp.
507
00:42:52,400 --> 00:42:54,517
Ich komme gleich nach.
508
00:43:01,000 --> 00:43:03,117
Wissen Sie, Mr. Earp...
509
00:43:03,480 --> 00:43:05,870
ich hielt Sie
für eine gute Investition...
510
00:43:06,080 --> 00:43:09,630
aber mittlerweile bereiten Sie
viel zu viele Schwierigkeiten.
511
00:43:10,080 --> 00:43:12,311
Wenn Christina etwas zustößt...
512
00:43:12,520 --> 00:43:16,753
dann zeige ich Ihnen,
was wahre Schwierigkeiten sind.
513
00:43:18,160 --> 00:43:20,720
Und was ist mit meiner Kleidung?
514
00:43:20,960 --> 00:43:23,429
Wir besorgen dir, was du brauchst.
515
00:43:23,640 --> 00:43:26,109
Asunción besorgt dir,
was du brauchst.
516
00:43:26,320 --> 00:43:27,959
- Asunción?
- Die Haushälterin.
517
00:43:28,200 --> 00:43:30,760
- Du gehst nicht weg, verstanden?
- Ja.
518
00:43:31,000 --> 00:43:32,719
- Die Lage ist ernst.
- Gut.
519
00:43:32,960 --> 00:43:35,395
Steig ein.
520
00:43:35,600 --> 00:43:37,000
- Ist der Tank voll?
- Ja.
521
00:43:37,200 --> 00:43:40,079
Achten Sie darauf,
dass Ihnen niemand folgt.
522
00:43:40,280 --> 00:43:43,751
Dieser Ofen ist schneller
als alles andere auf vier Rädern.
523
00:43:43,960 --> 00:43:47,749
Es ist schwer mit einem Pferd und
16 Autos konkurrieren zu müssen.
524
00:43:48,000 --> 00:43:50,469
Du bist mir lieber als jedes Auto.
525
00:43:50,680 --> 00:43:52,831
Und was ist mit dem Pferd?
526
00:43:53,080 --> 00:43:56,312
- Antworte nicht.
- Und los, George.
527
00:43:59,200 --> 00:44:02,432
- Was tust du ohne mich?
- Alles, was ich kann.
528
00:44:02,640 --> 00:44:04,313
Tschüss.
529
00:44:08,560 --> 00:44:10,711
Candy ist meine Mutter.
530
00:44:14,080 --> 00:44:18,313
Sie fand, dass ich in Männerkleidung
nett und provozierend aussehe.
531
00:44:20,120 --> 00:44:23,511
Sie wusste, dass uns die Leute
für ein Liebespaar hielten.
532
00:44:25,800 --> 00:44:27,200
Und...
533
00:44:29,160 --> 00:44:32,119
Und Gäste zu empfangen
blieb mir erspart.
534
00:44:37,800 --> 00:44:41,316
Aus diesem Grund sucht mich
Dirty Bernie wahrscheinlich.
535
00:44:43,240 --> 00:44:45,914
Das sind Candys Kunden.
536
00:44:46,800 --> 00:44:51,113
Verschiedene Notizen über ihren
Lebensstil und ihre Vorlieben.
537
00:44:52,720 --> 00:44:55,315
Wer ist Robert Hellman?
538
00:44:55,800 --> 00:44:57,314
Der Bürgermeister.
539
00:44:59,280 --> 00:45:04,514
Das hier reicht, um vielen wichtigen
Leuten Schwierigkeiten zu bereiten.
540
00:45:04,960 --> 00:45:07,873
Du wusstest über vieles Bescheid,
oder?
541
00:45:08,080 --> 00:45:09,514
Ja.
542
00:45:13,600 --> 00:45:17,560
Demnach ist Michael
seinem Vater sehr ähnlich.
543
00:45:17,760 --> 00:45:18,989
Eigentlich nicht.
544
00:45:19,160 --> 00:45:23,120
Michael ist im Grunde passiv,
es sei denn, er trinkt.
545
00:45:23,960 --> 00:45:28,318
Aber Alfie...
Es macht ihm Spaß, Leuten wehzutun.
546
00:45:56,040 --> 00:45:58,350
Es gibt interessante Dinge...
547
00:45:58,560 --> 00:46:03,316
über Dutch Kieffer und Victoria.
548
00:46:04,000 --> 00:46:05,514
Ja.
549
00:46:06,200 --> 00:46:09,910
Sie steht auf Frauen
und er sieht gerne zu.
550
00:46:26,800 --> 00:46:30,316
Bis Tombstone ist es weit, Marshal.
551
00:46:36,560 --> 00:46:39,917
Wo finde ich Dutch Kieffer?
552
00:46:41,120 --> 00:46:43,919
Versuche es im Kit Kat Club.
553
00:46:51,800 --> 00:46:54,918
- Bitte sehr.
- Vielen Dank, Sir.
554
00:48:14,880 --> 00:48:16,712
Hallo, Tom.
555
00:48:16,960 --> 00:48:19,316
Gibst du mir deinen Hut?
556
00:48:30,600 --> 00:48:33,115
Wer hat Sie hereingelassen?
557
00:48:34,360 --> 00:48:35,919
Meine Damen.
558
00:48:38,000 --> 00:48:40,560
- Die Tür war offen.
- Es gibt eine Klingel.
559
00:48:40,760 --> 00:48:42,319
Ich habe geklingelt.
560
00:48:42,520 --> 00:48:45,592
- Niemand reagierte.
- Sie hätten anklopfen können.
561
00:48:46,600 --> 00:48:49,115
Wie gut kannten Sie Candy Girard?
562
00:48:49,320 --> 00:48:51,960
Das ist nicht Ihre Angelegenheit.
563
00:48:52,160 --> 00:48:56,120
Auch wenn es Ihnen nicht gefällt,
Victoria...
564
00:48:56,320 --> 00:48:58,915
ich mache es
zu meiner Angelegenheit.
565
00:49:00,360 --> 00:49:04,673
Mein Diener war australischer Meister
im leichten Schwergewichtsboxen.
566
00:49:04,840 --> 00:49:07,639
Wenn er kommt,
können Sie was erleben.
567
00:49:07,840 --> 00:49:11,516
- In der Zwischenzeit...
- Nichts da.
568
00:49:12,800 --> 00:49:15,952
Sie waren im Candy Store,
als sie ermordet wurde.
569
00:49:17,160 --> 00:49:18,435
Genau wie Sie.
570
00:49:18,600 --> 00:49:20,353
Wie so viele andere.
571
00:49:20,600 --> 00:49:21,920
Na und?
572
00:49:22,120 --> 00:49:24,715
Glauben Sie, Ihr Neffe war der Täter?
573
00:49:26,440 --> 00:49:28,079
Woher soll ich das wissen?
574
00:49:28,280 --> 00:49:33,150
Falls Sie es noch nicht gemerkt haben,
Michael ist ein Säufer.
575
00:49:33,400 --> 00:49:36,837
Wenn er betrunken ist,
soll er Frauen zusammenschlagen.
576
00:49:37,080 --> 00:49:42,712
Vielleicht hat er bei Candy die
Kontrolle verloren und sie getötet.
577
00:49:42,960 --> 00:49:44,360
Vielleicht.
578
00:49:45,000 --> 00:49:48,710
Wie jeder sehen kann,
hat Sie das sehr mitgenommen.
579
00:49:48,920 --> 00:49:50,513
Sie Scheißkerl.
580
00:49:50,760 --> 00:49:53,912
Der Täter hatte
ein ungezügeltes Temperament.
581
00:49:57,320 --> 00:50:00,279
Hau ihm eine rein. Na los.
582
00:50:00,480 --> 00:50:02,199
Ich erkenne Sie.
583
00:50:02,400 --> 00:50:04,710
Sie sind Tom Mix, der Filmstar.
584
00:50:04,960 --> 00:50:08,032
Sie sollen mit Jack Dempsey
geboxt haben.
585
00:50:08,280 --> 00:50:09,634
Kommen Sie.
586
00:50:09,800 --> 00:50:12,031
Zeigen Sie, was Sie gelernt haben.
587
00:50:13,400 --> 00:50:17,280
- Marquis von Queensberry?
- Ja. Marquis von Queensberry.
588
00:50:18,200 --> 00:50:19,395
Das muss ich sehen.
589
00:50:19,560 --> 00:50:22,314
- Na los!
- Zeig es ihm!
590
00:50:31,400 --> 00:50:33,119
Verdammt.
591
00:50:33,960 --> 00:50:35,872
Dreckskerl!
592
00:50:51,360 --> 00:50:54,637
- Marquis von Queensberry?
- Ja.
593
00:51:03,280 --> 00:51:06,512
Viele Grüße von Mr. Jack Dempsey.
594
00:51:16,520 --> 00:51:17,920
Meine Damen.
595
00:51:20,200 --> 00:51:25,559
Das sage ich meinem Bruder!
Sie werden hier nie wieder arbeiten.
596
00:52:12,480 --> 00:52:14,358
Der Typ ist noch immer bewusstlos.
597
00:52:14,520 --> 00:52:15,920
Sicher?
598
00:52:16,120 --> 00:52:19,318
Ich habe ihn getreten,
er reagierte nicht.
599
00:52:19,560 --> 00:52:21,916
Er weiß, dass es Ihr Cadillac war.
600
00:52:22,120 --> 00:52:26,512
Er weiß, dass Sie im Candy Store
waren, als Candy umgebracht wurde.
601
00:52:26,720 --> 00:52:29,554
Überlegen Sie sich,
was Sie mit ihm anstellen.
602
00:52:29,760 --> 00:52:32,514
Ich weiß zwar was,
nur noch nicht wie.
603
00:52:40,120 --> 00:52:41,156
Ich bin daheim.
604
00:52:41,320 --> 00:52:43,960
Wenn Sie fertig sind,
rufen Sie die Wache an.
605
00:52:44,160 --> 00:52:46,629
Holen Sie den Wagen
und helfen Sie uns.
606
00:52:46,840 --> 00:52:48,991
Es gibt kein "uns".
Ich halte mich raus.
607
00:52:49,160 --> 00:52:51,117
Sie erteilen nur Ratschläge.
608
00:52:51,360 --> 00:52:52,760
In diesem Fall schon.
609
00:52:52,960 --> 00:52:56,351
Da liegen Sie falsch.
Auch Sie stecken da tief drin.
610
00:52:56,600 --> 00:53:00,992
Hören Sie auf mit dem Spielchen,
sonst nehmen Sie ein böses Ende.
611
00:53:01,200 --> 00:53:06,116
- Mich schüchtern Sie nicht ein.
- Sie werden ja sehen.
612
00:53:06,680 --> 00:53:09,195
- Haben Sie eine Katze?
- Nicht so eine große.
613
00:54:11,240 --> 00:54:14,233
Widerrechtliches Betreten,
Gewaltanwendung.
614
00:54:14,440 --> 00:54:18,150
- Sie werden im Knast landen.
- Nicht wenn ich die Zeugen umlege.
615
00:54:18,400 --> 00:54:19,629
Das tun Sie nicht.
616
00:54:19,800 --> 00:54:23,953
Sie haben mich verprügelt
und wie Vieh gefesselt.
617
00:54:24,400 --> 00:54:25,800
Ja, das ist richtig.
618
00:54:26,000 --> 00:54:28,515
Sie sind eingedrungen.
Ich kenne Sie nicht.
619
00:54:28,680 --> 00:54:30,558
Ich kenne Sie, Dutch.
620
00:54:30,800 --> 00:54:33,440
Wenn ich ein Einbrecher
gewesen wäre...
621
00:54:33,680 --> 00:54:38,914
hätten Sie die Polizei verständigt,
statt mich zu fesseln.
622
00:54:39,120 --> 00:54:41,157
Das ist Captain Blackworth.
623
00:54:41,400 --> 00:54:43,119
Ich weiß, wer das ist.
624
00:54:43,360 --> 00:54:45,272
Dann tun Sie, was Sie tun müssen.
625
00:54:45,480 --> 00:54:47,949
Ich werde Sie auf die Probe stellen.
626
00:54:48,200 --> 00:54:50,510
Wenn Captain Blackworth aufwacht...
627
00:54:50,760 --> 00:54:53,832
sollen Sie ihn überreden,
Cheryl in Ruhe zu lassen.
628
00:54:54,200 --> 00:54:58,240
- Solchen Einfluss habe ich nicht.
- Ich glaube doch.
629
00:54:58,480 --> 00:55:00,233
Versuchen Sie es.
630
00:55:00,480 --> 00:55:06,351
Falls Cheryl mit Blackworth, Ihnen oder
irgendjemanden Probleme haben sollte...
631
00:55:06,560 --> 00:55:09,598
erhält die Staatsanwaltschaft
ein gewisses schwarzes Buch.
632
00:55:09,760 --> 00:55:12,434
Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen.
633
00:55:12,680 --> 00:55:16,913
- Sie vergeuden Ihre Zeit.
- Was für ein schwarzes Buch?
634
00:55:17,160 --> 00:55:18,514
Waffe weg!
635
00:55:19,960 --> 00:55:22,316
Ich bringe Sie um.
636
00:55:22,600 --> 00:55:24,671
Diesbezüglich habe ich Einfluss.
637
00:55:25,200 --> 00:55:28,432
Ich zähle bis drei, wenn er
die Waffe nicht fallen lässt...
638
00:55:28,680 --> 00:55:30,319
töten Sie ihn.
639
00:55:30,520 --> 00:55:31,636
Eins.
640
00:55:31,880 --> 00:55:33,314
Zwei.
641
00:55:37,000 --> 00:55:40,914
Ich habe hier eine Schrotflinte,
Kaliber 12.
642
00:55:41,120 --> 00:55:45,080
Zählen Sie ruhig bis drei.
Mal sehen, wer zuerst draufgeht.
643
00:55:45,280 --> 00:55:47,317
Jetzt sind Sie dran.
644
00:55:53,960 --> 00:55:55,997
Ich habe mich deutlich
ausgedrückt.
645
00:55:56,160 --> 00:55:58,231
Sie haben die Wahl.
646
00:55:58,480 --> 00:56:00,472
Schade, dass wir nicht
auf einer Seite sind.
647
00:56:00,640 --> 00:56:03,030
Na ja, das ist meistens der Fall.
648
00:56:03,280 --> 00:56:06,910
Wenn Sie mich noch einmal anrühren,
bringe ich Sie um.
649
00:56:07,120 --> 00:56:09,715
Ganz meinerseits, Mr. Earp.
650
00:56:10,240 --> 00:56:13,392
Im Film ist nicht alles so,
wie es aussieht.
651
00:56:13,600 --> 00:56:15,432
Ein Bettler ist ein Prinz...
652
00:56:15,680 --> 00:56:19,310
eine Schrotflinte ist ein Mopp.
653
00:56:27,480 --> 00:56:29,711
- Sie müssen damit aufhören.
- Warum?
654
00:56:29,920 --> 00:56:34,711
- Man wird Sie umbringen.
- Das höre ich schon seit 50 Jahren.
655
00:56:34,920 --> 00:56:37,560
Fahren wir irgendwohin,
wo wir reden können?
656
00:56:37,760 --> 00:56:39,080
Klar.
657
00:57:01,320 --> 00:57:02,356
Hallo, Mix!
658
00:57:02,520 --> 00:57:05,115
Hola, Maria Chiquita.
659
00:57:05,360 --> 00:57:09,115
- Wir tanzen später, was?
- Klar, Baby.
660
00:57:10,720 --> 00:57:13,519
Tom Mix.
661
00:57:14,720 --> 00:57:17,155
Mir ist scheißegal, wer er ist.
662
00:57:17,400 --> 00:57:20,837
Er hat alles kurz und klein
geschlagen und mich beleidigt.
663
00:57:21,080 --> 00:57:23,959
Man soll ihm die Beine brechen.
664
00:57:24,200 --> 00:57:27,318
Er hat mich des Mordes
an Candy beschuldigt.
665
00:57:27,520 --> 00:57:29,352
Halt die Klappe.
666
00:57:29,600 --> 00:57:32,320
Hast du gehört, was ich gesagt habe?
667
00:57:32,560 --> 00:57:35,519
Schon gut, ich habe dich gehört.
668
00:57:36,960 --> 00:57:38,713
Mein Gott.
669
00:57:41,880 --> 00:57:43,758
- Hallo?
- Ich bin im El Coyote.
670
00:57:44,000 --> 00:57:46,720
Mix kam soeben mit Earp
und dem Mädchen rein.
671
00:57:46,920 --> 00:57:51,472
Es gibt hier einige Männer,
die Mix für einen Angeber halten.
672
00:57:51,800 --> 00:57:54,838
Wenn der Preis stimmt,
könnten sie es beweisen.
673
00:57:55,080 --> 00:57:57,276
Halten Sie mich auf dem Laufenden.
674
00:57:57,480 --> 00:57:58,914
Gut.
675
00:58:01,200 --> 00:58:06,912
Kümmerst du dich um Mix
oder muss ich Dutch einschalten?
676
00:58:17,080 --> 00:58:19,914
Was ich tue, ist meine Angelegenheit.
677
00:58:22,960 --> 00:58:27,751
- Du sagst Dutch überhaupt nichts.
- Du wirst schon sehen.
678
00:58:27,960 --> 00:58:30,236
Nur ich bestimme, was du ihm sagst.
679
00:58:30,440 --> 00:58:34,514
Sonst hast du zwei schlimme Beine,
Schwesterherz.
680
00:58:37,120 --> 00:58:40,670
Du gehst jetzt nach Hause
und rufst die Polizei an.
681
00:58:40,960 --> 00:58:44,431
Sag, Tom Mix hätte dich geschlagen
und vergewaltigt.
682
00:58:44,640 --> 00:58:47,519
Sie werden mir nicht glauben.
683
00:58:47,880 --> 00:58:49,712
Sie werden dir glauben.
684
00:58:50,200 --> 00:58:52,715
Ich möchte, dass du viel weinst...
685
00:58:52,960 --> 00:58:55,111
und ihnen die blauen Flecke zeigst.
686
00:58:55,720 --> 00:58:57,712
Alfie!
687
00:59:05,680 --> 00:59:08,115
Sie werden dir glauben.
688
01:00:46,800 --> 01:00:48,519
Bravo!
689
01:00:51,520 --> 01:00:53,910
Nimm sie ran.
690
01:02:01,280 --> 01:02:02,839
Bravo!
691
01:02:18,800 --> 01:02:21,440
Wo haben Sie gelernt, so zu tanzen?
692
01:02:21,680 --> 01:02:25,560
Ich habe mich in eine Dame aus
Buenos Aires verliebt, die meinte...
693
01:02:25,760 --> 01:02:28,559
ein echter Liebhaber
müsse Tango tanzen können.
694
01:02:28,760 --> 01:02:31,400
- Sie hatten keine Wahl.
- Ich nahm Unterricht.
695
01:02:31,560 --> 01:02:34,155
Welchen Beruf hatte diese Dame?
696
01:02:34,360 --> 01:02:35,999
Sie war Tangolehrerin.
697
01:02:36,200 --> 01:02:39,159
- Stimmt das?
- Absolut.
698
01:02:39,400 --> 01:02:41,357
Bis auf ein, zwei Lügen.
699
01:02:41,600 --> 01:02:44,035
- Auf ehrliche Männer.
- Und tapfere Frauen.
700
01:02:44,200 --> 01:02:47,318
Auf wahre Freundschaft.
701
01:02:54,200 --> 01:02:55,236
Hallo, Jungs.
702
01:02:55,400 --> 01:02:59,553
Wir sahen deine Karre draußen
und sind gekommen, dir das zu sagen.
703
01:02:59,880 --> 01:03:03,840
- Was zu sagen?
- Dass du eine feige Socke bist.
704
01:03:04,040 --> 01:03:05,952
Das ist ja nichts Neues.
705
01:03:06,160 --> 01:03:09,790
Darum engagieren wir
furchtlose Stuntmen wie euch.
706
01:03:10,000 --> 01:03:12,640
Geht zur Bar
und trinkt einen auf mich.
707
01:03:12,920 --> 01:03:16,391
- Wir wollen nicht auf dich trinken.
- Wir zahlen ihr eine Runde.
708
01:03:16,560 --> 01:03:20,190
Wie wäre es? Wollen Sie
mit echten Männern trinken...
709
01:03:20,400 --> 01:03:24,474
statt mit einer feigen Socke
und seinem Großvater?
710
01:03:24,680 --> 01:03:27,878
Bevor Sie sich lächerlich machen...
711
01:03:28,080 --> 01:03:30,549
sollten Sie mal
unter den Tisch schauen.
712
01:03:30,840 --> 01:03:31,876
Wieso?
713
01:03:32,040 --> 01:03:36,239
Tut, was er sagt. Das ist Wyatt Earp,
der bekannte Sheriff.
714
01:03:36,440 --> 01:03:41,959
Er zieht seine Waffe,
sobald jemand Streit anfängt.
715
01:03:42,200 --> 01:03:44,271
Ja, ich weiß, wer er ist.
716
01:03:44,480 --> 01:03:47,040
Der ist nicht
mit einer Knarre reingekommen.
717
01:03:47,240 --> 01:03:50,551
- Ihr habt euch mein Auto angesehen?
- Lass es gut sein.
718
01:03:50,800 --> 01:03:52,029
Earp hin oder her...
719
01:03:52,200 --> 01:03:55,352
wetten, dass da keine Waffe
unter dem Tisch ist?
720
01:03:55,600 --> 01:03:57,717
Es ist euer Begräbnis.
721
01:04:16,920 --> 01:04:21,756
- Ich bringe dich um!
- Eine Bewegung und ich steche zu.
722
01:04:22,000 --> 01:04:26,313
Macht euch aus den Staub,
solange ihr eure Eier noch habt.
723
01:04:31,800 --> 01:04:35,111
Mix, Baby!
724
01:04:47,400 --> 01:04:49,392
Hallo, Tom.
725
01:04:49,600 --> 01:04:51,319
Gehen wir ein Stück, Dib.
726
01:04:51,520 --> 01:04:52,920
Entschuldigen Sie.
727
01:04:53,120 --> 01:04:56,716
Marvin und ich haben Wichtiges
zu besprechen.
728
01:04:56,960 --> 01:04:58,553
- Was zum...
- Kommen Sie.
729
01:04:58,800 --> 01:05:00,314
Was habe ich getan?
730
01:05:00,520 --> 01:05:02,910
Sie haben mir
die Stuntmen aufgehalst.
731
01:05:03,120 --> 01:05:05,840
- Tom, ich...
- Hören Sie, Sie Lügner.
732
01:05:06,040 --> 01:05:09,192
Ich bat Sie um einen Gefallen.
Jetzt sage ich Ihnen was.
733
01:05:09,400 --> 01:05:13,189
Alfie soll Wyatt in Ruhe lassen.
Wenn das noch mal passiert...
734
01:05:13,400 --> 01:05:15,357
zerre ich Sie
über den Sunset Boulevard.
735
01:05:15,520 --> 01:05:18,911
Dann bleibt nicht mehr viel
von Ihnen übrig.
736
01:05:19,080 --> 01:05:20,753
Ich berate mich mit dem Chief.
737
01:05:20,960 --> 01:05:26,513
Ich bin etwas zivilisierter als er,
aber jetzt mal Klartext.
738
01:05:26,720 --> 01:05:29,599
Wenn Sie Ärger machen,
lege ich Sie um, klar?
739
01:05:29,800 --> 01:05:32,110
- Ja.
- Wiederholen Sie.
740
01:05:32,320 --> 01:05:35,711
- Bei Ärger legen Sie mich um.
- Sehr überzeugend.
741
01:05:35,920 --> 01:05:39,914
Es liegt also jetzt an Ihnen,
ob Sie leben oder sterben.
742
01:05:40,160 --> 01:05:43,710
Entschuldigung.
Darf ich auf die Toilette?
743
01:05:46,160 --> 01:05:48,516
Etwas müssen wir klarstellen.
744
01:05:48,720 --> 01:05:52,555
Ich sprach von zerren
und Sie von töten.
745
01:05:52,800 --> 01:05:56,510
- Ich werde nicht gerne überboten.
- Das kommt nicht mehr vor.
746
01:05:56,720 --> 01:05:59,872
Ich lasse mir nicht die Schau stehlen.
Ich bin ein Filmstar.
747
01:06:03,240 --> 01:06:04,515
Was suchen Sie hier?
748
01:06:04,720 --> 01:06:07,235
Was soll das?
Wir hatten eine Vereinbarung.
749
01:06:07,400 --> 01:06:08,754
Wir hatten eine.
750
01:06:08,920 --> 01:06:10,991
Was soll denn das heißen?
751
01:06:11,200 --> 01:06:14,591
Wir vereinbarten nicht,
dass Sie Victoria schlagen.
752
01:06:14,800 --> 01:06:16,314
Was? Was haben Sie...
753
01:06:16,520 --> 01:06:19,035
- Hat Victoria Ihnen das gesagt?
- Ja.
754
01:06:19,280 --> 01:06:22,717
Sie beschuldigt Mix,
aber ich weiß, was geschehen ist.
755
01:06:22,960 --> 01:06:25,236
Und woher wissen Sie das?
756
01:06:25,440 --> 01:06:27,318
Wir hatten eine Abmachung.
757
01:06:27,480 --> 01:06:31,315
Ich mache keine Abmachungen
mit jemandem, den ich nicht kenne.
758
01:06:31,520 --> 01:06:33,477
Ich weiß,
wer und was Sie sind.
759
01:06:33,680 --> 01:06:37,640
Als ich anfing, habe ich
einen Typen wie Sie gekannt.
760
01:06:37,840 --> 01:06:39,797
Er trug Gamaschen und eine Melone.
761
01:06:40,120 --> 01:06:42,760
Er prahlte, wie klug er sei.
762
01:06:43,000 --> 01:06:46,118
Bis jemand ihm
in den Mund geschossen hat.
763
01:06:46,760 --> 01:06:49,878
Wenn Mix verhaftet wird,
was wird dann aus seinem Film?
764
01:06:50,200 --> 01:06:54,160
Dann suchen wir uns halt
eine neue Besetzung.
765
01:06:54,360 --> 01:06:56,511
Tom Mix wird erledigt sein.
766
01:06:56,800 --> 01:06:59,599
Wenn er schuldig gesprochen wird.
767
01:06:59,800 --> 01:07:01,951
Für die Presse wird er schuldig sein.
768
01:07:02,200 --> 01:07:05,159
Es ist in Ordnung,
dass Blackworth Mix verhaftet.
769
01:07:05,400 --> 01:07:08,677
Aber erst, wenn ich
Candys kleines schwarzes Buch habe.
770
01:07:08,880 --> 01:07:11,475
- Wie wollen Sie das machen?
- Nancy Shoemaker.
771
01:07:11,640 --> 01:07:14,200
Mix hält sie auf seiner Ranch
versteckt.
772
01:07:15,880 --> 01:07:20,557
Eine Frau hat angerufen, sie sagte
ihren Namen nicht und war verstört.
773
01:07:20,800 --> 01:07:24,157
- Haben Sie die Stimme erkannt?
- Sie sprach Britisch.
774
01:07:24,360 --> 01:07:27,717
Sie fragte,
ob Sie zu erreichen seien.
775
01:07:27,920 --> 01:07:29,912
Ich gehe ran.
776
01:07:30,400 --> 01:07:31,436
Hallo?
777
01:07:31,600 --> 01:07:33,319
- Tom.
- Ja?
778
01:07:33,520 --> 01:07:35,910
Hier ist Christina.
779
01:07:36,760 --> 01:07:40,390
Dutch Kieffer weiß,
dass Nancy auf Ihrer Ranch ist...
780
01:07:48,040 --> 01:07:50,635
Kommen Sie, wir retten Nancy.
781
01:07:50,840 --> 01:07:53,639
COE LUFTFAHRT
782
01:08:06,240 --> 01:08:08,311
Das ist mein Flugkumpel.
783
01:08:08,520 --> 01:08:10,193
- Wyatt, Cheryl!
- Hallo.
784
01:08:10,440 --> 01:08:12,352
Was ist mit dem Begräbnis?
785
01:08:12,600 --> 01:08:15,832
Wenn wir nicht zurück sind,
bringen Sie Cheryl zum Begräbnis!
786
01:08:16,000 --> 01:08:18,720
Kommen Sie, Wyatt!
Wir müssen los.
787
01:08:24,840 --> 01:08:26,911
- Haben Sie Flugerfahrung?
- Nein.
788
01:08:27,120 --> 01:08:28,713
Ich auch nicht.
789
01:08:28,960 --> 01:08:32,158
- Es ist noch dunkel.
- In 10 Minuten wird es hell.
790
01:08:32,400 --> 01:08:34,915
Schnallen Sie sich an.
791
01:09:41,480 --> 01:09:43,711
Wie weit noch?
792
01:09:44,080 --> 01:09:45,480
Etwa 50 Meilen.
793
01:10:10,600 --> 01:10:12,512
Oh, Scheiße.
794
01:10:36,760 --> 01:10:38,911
Was machen Sie denn da?
795
01:10:39,120 --> 01:10:41,715
Wir versuchen, am Leben zu bleiben.
796
01:10:42,320 --> 01:10:44,039
Ich kenne Sie.
797
01:10:44,240 --> 01:10:45,959
- Sind Sie nicht...
- Ja.
798
01:10:46,200 --> 01:10:47,634
Das ist Tom Mix.
799
01:10:47,880 --> 01:10:51,032
Wyatt, darf ich vorstellen...
Wie heißen Sie?
800
01:10:51,240 --> 01:10:53,630
- Das ist Henry.
- Und dies ist Fred.
801
01:10:53,840 --> 01:10:56,355
Ich möchte Ihnen Wyatt Earp
vorstellen.
802
01:10:56,600 --> 01:10:58,796
- Wyatt?
- Earp?
803
01:10:59,000 --> 01:11:00,639
Guten Morgen, Jungs.
804
01:11:00,880 --> 01:11:03,793
- Wo sind wir?
- Sie sind hier im Circle C.
805
01:11:04,000 --> 01:11:06,720
Etwa 15 Meilen südöstlich
von Ihrem Besitz.
806
01:11:06,920 --> 01:11:11,119
Zwei schnelle Pferde
wüssten wir schon zu schätzen.
807
01:11:52,920 --> 01:11:56,709
Jetzt kann ich mich schon nicht
mal mehr auf einem Pferd halten.
808
01:11:57,520 --> 01:11:59,512
Na los.
809
01:12:22,280 --> 01:12:24,556
Was wollen Sie?
810
01:12:24,800 --> 01:12:26,473
Was wollen Sie?
811
01:13:04,560 --> 01:13:09,112
Loslassen, Schweinehund!
812
01:13:18,040 --> 01:13:21,829
- Alles in Ordnung?
- Vor der Kamera wäre es mir lieber.
813
01:13:22,080 --> 01:13:24,311
Dann mal los.
814
01:13:26,240 --> 01:13:27,959
Steig ins Auto!
815
01:13:28,200 --> 01:13:30,715
Rein mit dir und halt die Klappe!
816
01:13:31,640 --> 01:13:33,916
Verteilt euch!
817
01:13:56,800 --> 01:13:59,315
Loslassen!
818
01:14:11,560 --> 01:14:13,153
Mein Gott!
819
01:14:13,360 --> 01:14:14,714
Wyatt.
820
01:14:14,920 --> 01:14:17,196
Das haben Sie gut gemacht, Partner.
821
01:14:17,400 --> 01:14:21,110
Das war aber ganz schön knapp.
822
01:14:27,920 --> 01:14:30,879
Damit sie das ewige Leben erlange...
823
01:14:31,080 --> 01:14:33,276
durch unseren Herrn,
Jesus Christus...
824
01:14:33,480 --> 01:14:37,360
empfehlen wir dir, allmächtiger Gott,
Candace Girard.
825
01:14:37,600 --> 01:14:39,557
Wir geben sie der Erde zurück.
826
01:14:39,760 --> 01:14:44,312
Erde zu Erde, Asche zu Asche,
Staub zu Staub.
827
01:14:44,560 --> 01:14:46,836
- Amen.
- Amen.
828
01:14:49,280 --> 01:14:51,920
Gott segne dich, mein Kind.
829
01:14:53,960 --> 01:14:56,191
Cheryl King?
830
01:14:56,440 --> 01:14:57,430
Ja.
831
01:14:57,680 --> 01:15:01,560
Ich wollte Ihnen das eher geben,
konnte Sie aber nicht finden.
832
01:15:01,800 --> 01:15:03,314
Meine Karte.
833
01:15:03,520 --> 01:15:07,514
Wenn Sie Hilfe brauchen,
rufen Sie an.
834
01:15:17,360 --> 01:15:19,317
Es tut mir Leid.
835
01:15:22,960 --> 01:15:26,715
- Ein Mann gab mir diesen Umschlag.
- Mach ihn auf.
836
01:15:27,560 --> 01:15:30,439
Kennen Sie den Anwalt Leo Vogel?
837
01:15:30,680 --> 01:15:32,000
Nein.
838
01:15:33,760 --> 01:15:35,877
Es ist ein Safeschlüssel.
839
01:15:36,080 --> 01:15:38,549
Schön, dass Sie endlich auftauchen.
840
01:15:38,800 --> 01:15:41,315
Was machen Sie hier, Blackworth?
841
01:15:41,520 --> 01:15:44,911
Ich verhafte Amerikas
berühmtesten Filmcowboy...
842
01:15:45,120 --> 01:15:47,351
wegen Mordversuchs
und Vergewaltigung.
843
01:15:47,560 --> 01:15:49,552
Es sei denn, Sie halten mich auf.
844
01:15:49,800 --> 01:15:51,917
Das hoffe ich auch.
845
01:15:52,120 --> 01:15:55,557
Sie scherzen wohl.
Wen habe ich vergewaltigt?
846
01:15:56,080 --> 01:15:59,039
Das klären wir auf der Wache.
847
01:15:59,280 --> 01:16:01,317
Kommen Sie.
848
01:16:01,520 --> 01:16:04,752
Knöpfen Sie ihn sich vor?
849
01:16:04,960 --> 01:16:08,431
Das würde ich gerne,
aber er ist es nicht wert.
850
01:16:11,680 --> 01:16:14,320
Jetzt haben Sie sich
zu viel aufgehalst.
851
01:16:14,520 --> 01:16:17,115
Rufen Sie meinen Anwalt
Saul Rosenstein an.
852
01:16:17,360 --> 01:16:20,114
Mir passiert nichts.
Geh mit ihnen.
853
01:16:22,800 --> 01:16:26,555
Ich würde Sie und Ihre lesbische
Freundin von hier verjagen...
854
01:16:26,800 --> 01:16:29,793
aber Sie haben sich
gefährliche Feinde gemacht.
855
01:16:30,000 --> 01:16:34,313
Ich freue mich schon, was passiert,
wenn die Sie kriegen.
856
01:16:35,720 --> 01:16:37,916
Was macht die Nase?
857
01:16:39,080 --> 01:16:42,312
Scheren Sie sich weg,
bevor ich mich vergesse.
858
01:16:42,520 --> 01:16:45,399
Sie haben gar nicht
so viele umgebracht.
859
01:16:45,600 --> 01:16:50,311
Und diejenigen, die Sie umgebracht
haben, griffen Sie von hinten an.
860
01:16:52,960 --> 01:16:56,351
Dann schauen wir mal, Sie Dreckskerl.
Ziehen Sie.
861
01:17:03,280 --> 01:17:05,636
Meine Leute machen Hackfleisch
aus Ihnen.
862
01:17:05,800 --> 01:17:09,316
Aber erst schieße ich Ihnen
die Augen aus.
863
01:17:17,200 --> 01:17:19,510
Ein anderes Mal.
864
01:17:31,680 --> 01:17:33,751
- Hättest du ihn getötet?
- Nein.
865
01:17:33,960 --> 01:17:37,715
- Warum nicht?
- Ich trage keine Waffe.
866
01:17:43,320 --> 01:17:47,519
- Bist du nicht Tom Mix?
- Aber sicher.
867
01:17:48,680 --> 01:17:51,673
Tom, brauchst du
einen neuen Kumpel?
868
01:17:59,240 --> 01:18:02,950
- Kann ich Ihnen etwas bringen?
- Ich werde nicht lange hier sein.
869
01:18:03,120 --> 01:18:05,430
Da wäre ich mir nicht so sicher.
870
01:18:06,720 --> 01:18:10,509
- Hallo, Michael. Wie geht es Ihnen?
- Nicht so gut.
871
01:18:10,680 --> 01:18:13,798
- Darf ich Sie was fragen?
- Ja, man hat es mir angehängt.
872
01:18:14,000 --> 01:18:15,400
Wer tut so was?
873
01:18:15,560 --> 01:18:19,713
Man hat mir was in den Drink getan
und mich zu Candy gebracht.
874
01:18:19,920 --> 01:18:22,913
- Und sie lag tot da.
- Nein.
875
01:18:23,680 --> 01:18:26,991
Sie sagte: "Trau nie einem Alperin."
Dann starb sie.
876
01:18:27,320 --> 01:18:33,430
Sie wollte den Namen des Mörders
sagen, schaffte es aber nicht mehr.
877
01:18:33,600 --> 01:18:37,799
Sie haben die Wahl.
Es gibt immerhin vier Alperins.
878
01:18:37,960 --> 01:18:42,398
Oder drei, wenn meine Mutter
das Feld räumt.
879
01:18:42,640 --> 01:18:44,313
Wie meinen Sie das?
880
01:18:44,480 --> 01:18:46,073
Wissen Sie es nicht?
881
01:18:47,480 --> 01:18:51,156
Sie liegt im Krankenhaus.
Ihre Chancen stehen schlecht.
882
01:19:18,720 --> 01:19:21,440
Wie viel wird es wohl sein?
883
01:19:21,600 --> 01:19:23,592
Vielleicht hilft das.
884
01:19:35,960 --> 01:19:37,758
"Meine Kleine.
885
01:19:37,920 --> 01:19:41,516
Der Mann, der dir den Schlüssel gab,
ist ein alter Freund...
886
01:19:41,680 --> 01:19:43,911
und ein guter Anwalt.
887
01:19:45,040 --> 01:19:50,069
Wenn du nach diesem Brief Hilfe
oder Rat brauchst, ruf ihn an.
888
01:19:50,240 --> 01:19:53,551
Man sagt, es sei gut für die Seele
zu beichten.
889
01:19:53,720 --> 01:19:55,951
Hier folgt meine Beichte.
890
01:19:58,000 --> 01:20:01,960
Am 11. August 1916...
891
01:20:02,720 --> 01:20:06,077
war ich zu Gast
auf Alfie Alperins Jacht...
892
01:20:06,240 --> 01:20:09,597
die aus Catalina zurückkehrte.
893
01:20:10,360 --> 01:20:14,912
Ich sah, wie Alfie Alperin
mit seiner ersten Frau kämpfte.
894
01:20:16,000 --> 01:20:20,074
Er schlug sie
und warf sie über Bord.
895
01:20:21,240 --> 01:20:23,277
Als er mich sah...
896
01:20:24,520 --> 01:20:27,080
war ich sicher,
dass er mich umbringt.
897
01:20:27,240 --> 01:20:28,833
Stattdessen...
898
01:20:29,000 --> 01:20:32,596
brachte er mich in seine Kajüte,
schlug mich...
899
01:20:32,760 --> 01:20:34,638
und vergewaltigte mich.
900
01:20:34,800 --> 01:20:37,838
Er sagte, er würde mir
zu einem Laden verhelfen...
901
01:20:38,000 --> 01:20:40,834
wenn ich schweigen würde.
902
01:20:42,200 --> 01:20:45,796
Ich möchte, dass du...
903
01:20:45,960 --> 01:20:49,431
diesen Brief dem Staatsanwalt gibst.
904
01:20:50,120 --> 01:20:52,271
Das wird dich schützen."
905
01:20:59,520 --> 01:21:02,558
Ein sehr aufregender Abend,
meine Damen und Herren.
906
01:21:02,760 --> 01:21:06,959
Wir erwarten heute Abend
sehr viele Stars.
907
01:21:07,120 --> 01:21:10,431
Da kommt gerade Mr. Alfie Alperin an.
908
01:21:20,320 --> 01:21:22,357
Jetzt keine Erklärung.
909
01:21:48,280 --> 01:21:51,910
Für die Pressekonferenz
ist alles klar.
910
01:21:52,560 --> 01:21:54,279
Weitere Neuigkeiten?
911
01:22:03,960 --> 01:22:05,758
Was ist los?
912
01:22:07,280 --> 01:22:10,318
Mix und Wyatt sind im Krankenhaus.
913
01:22:10,720 --> 01:22:12,837
Können sie dir etwas anhaben?
914
01:22:17,360 --> 01:22:19,636
Dann ziehe ich mich mal um.
915
01:22:32,200 --> 01:22:36,956
Zu dumm. Ich habe das
Gleichgewicht verloren und fiel hin.
916
01:22:39,280 --> 01:22:41,192
Sind Sie das, Tom?
917
01:22:41,840 --> 01:22:43,638
Ja, Christina.
918
01:22:45,960 --> 01:22:49,920
Ich war bei Michael.
Ich soll Sie von ihm grüßen.
919
01:22:53,040 --> 01:22:57,273
- Er hat die Frau nicht getötet.
- Nein.
920
01:22:57,440 --> 01:23:01,912
Alfie hat sie wohl getötet,
so wie er Ihnen das hier angetan hat.
921
01:23:02,080 --> 01:23:04,231
Warum schützen Sie ihn?
922
01:23:08,160 --> 01:23:09,879
Weil...
923
01:23:11,040 --> 01:23:13,316
er nicht Michaels Vater ist.
924
01:23:13,480 --> 01:23:19,590
Er versprach mir, ihn wie einen Sohn
zu erziehen, wenn ich ihn heirate.
925
01:23:20,840 --> 01:23:23,912
Er hat das auch eine Weile versucht.
926
01:23:24,080 --> 01:23:27,756
Aber der Gedanke
an einen anderen Mann...
927
01:23:29,240 --> 01:23:34,156
Als der Arzt ihm gesagt hat,
dass wir...
928
01:23:34,920 --> 01:23:39,153
Dass er keine Kinder haben kann...
929
01:23:39,320 --> 01:23:41,835
hat er angefangen, Michael zu hassen.
930
01:23:42,960 --> 01:23:46,112
Ich habe alles getan,
um ihn zu schützen.
931
01:23:47,440 --> 01:23:50,478
Und was ist
mit Michaels echtem Vater?
932
01:23:51,560 --> 01:23:53,074
Er hat es nie erfahren.
933
01:24:00,880 --> 01:24:04,715
Ich habe nie viel Glück mit meinen
Männern gehabt, oder, Wyatt?
934
01:24:09,760 --> 01:24:11,717
Ich bin so müde.
935
01:24:12,840 --> 01:24:14,752
Versuchen Sie zu ruhen.
936
01:24:16,720 --> 01:24:19,792
Er wird Sie nie mehr belästigen.
937
01:24:28,680 --> 01:24:33,709
Willkommen
zur ersten Oscar-Verleihung.
938
01:24:39,840 --> 01:24:43,720
Bevor wir unsere kleinen Statuen
überreichen...
939
01:24:43,880 --> 01:24:47,351
möchte ich Ihnen
einen Unternehmer vorstellen...
940
01:24:47,560 --> 01:24:52,715
einen brillanten Clown, der seine
Pluderhose an den Nagel gehängt hat.
941
01:24:52,920 --> 01:24:56,834
Nun ist er einer der erfolgreichsten
Produzenten Hollywoods.
942
01:24:57,000 --> 01:25:01,552
Millionen seiner Fans kennen ihn
als den "Happy Hobo":
943
01:25:01,720 --> 01:25:04,280
Mr. Alfie Alperin.
944
01:25:27,240 --> 01:25:30,278
Jetzt kommt Tom Mix an.
945
01:25:30,440 --> 01:25:34,639
Aber wen hat er da noch
in seinem Wagen? Es ist Wyatt Earp!
946
01:26:50,920 --> 01:26:52,400
Danke.
947
01:26:56,440 --> 01:26:59,160
Danke, meine Damen und Herren.
948
01:26:59,320 --> 01:27:01,994
Schön, dass Sie sich noch erinnern.
949
01:27:05,240 --> 01:27:10,520
Ich möchte uns allen heute
hier gratulieren...
950
01:27:11,080 --> 01:27:15,916
dass wir das wichtigste Ereignis
unserer Branche feiern.
951
01:27:19,400 --> 01:27:21,437
Einige von Ihnen wissen...
952
01:27:22,600 --> 01:27:26,753
dass meine liebe Frau Christina
schwer krank im Krankenhaus liegt.
953
01:27:26,920 --> 01:27:32,791
Leider muss ich gehen,
bevor Sie die Sieger auszeichnen.
954
01:27:32,960 --> 01:27:37,273
Bevor ich gehe, noch dies:
Amüsieren Sie sich.
955
01:27:37,440 --> 01:27:40,877
Und all diejenigen,
die in meinem Studio arbeiten...
956
01:27:41,040 --> 01:27:46,320
vor allem die Damen,
sollten nicht zu lange aufbleiben.
957
01:27:46,480 --> 01:27:49,837
Viel Spaß. Gott segne Sie.
958
01:28:19,680 --> 01:28:21,353
Alperin?
959
01:28:22,680 --> 01:28:24,797
Ich bringe Sie zur Polizei.
960
01:28:24,960 --> 01:28:28,078
Das können Sie nicht.
Sie vertreten nicht das Gesetz.
961
01:28:28,240 --> 01:28:32,473
Nein, ich bin nur ein Bürger, der
einen Mörder nicht entkommen lässt.
962
01:28:32,640 --> 01:28:34,552
Ich schieße, wenn es sein muss.
963
01:28:37,640 --> 01:28:39,279
Sie sind verrückt.
964
01:28:40,560 --> 01:28:45,351
Das ist Candace Girards Aussage.
Sie sah den Mord an Ihrer ersten Frau.
965
01:28:46,560 --> 01:28:50,679
Sie machen eine Szene, Mr. Earp.
Gehen Sie mit mir zur Treppe.
966
01:28:50,840 --> 01:28:52,672
Und wenn ich es nicht tue?
967
01:28:52,840 --> 01:28:56,356
Ich habe Candy getötet
und habe nichts zu verlieren.
968
01:28:56,520 --> 01:28:59,080
- Victoria.
- Komm schon, Alfie.
969
01:28:59,520 --> 01:29:01,477
Verschwinde, Alfie.
970
01:29:01,800 --> 01:29:03,917
Zur Treppe mit Ihnen.
971
01:29:13,400 --> 01:29:16,393
Sie hätten Candace
nicht so herrichten können.
972
01:29:16,560 --> 01:29:20,236
Sie und Dutch fanden sie,
als Alfie mit ihr fertig war?
973
01:29:20,400 --> 01:29:24,838
- Sie nahmen dann den Eispickel?
- Und es war mir ein Vergnügen.
974
01:29:25,840 --> 01:29:29,550
Bleiben Sie stehen, Earp.
Hände hoch.
975
01:29:30,560 --> 01:29:34,110
Zur Seite, Miss Alperin.
Dib, holen Sie seine Waffe.
976
01:29:38,680 --> 01:29:43,232
Wir haben erfahren, dass auf Mix'
Ranch vier Männer getötet wurden.
977
01:29:43,400 --> 01:29:46,518
- Ja.
- Sie geben zu, Bescheid zu wissen?
978
01:29:46,680 --> 01:29:50,754
Ich habe sie getötet. Zwei von ihnen.
Tom übernahm die anderen zwei.
979
01:29:52,920 --> 01:29:55,799
- Ich nehme Sie wegen Mordes fest.
- Gehen wir.
980
01:29:55,960 --> 01:29:57,792
Zurück.
981
01:29:57,960 --> 01:30:00,600
- Was soll das?
- Interessante Entwicklung.
982
01:30:00,760 --> 01:30:02,797
- Aus dem Weg.
- Das kann er nicht.
983
01:30:03,000 --> 01:30:04,400
- Was soll das?
- Vickie.
984
01:30:04,560 --> 01:30:08,395
- Er kann Alfie schaden.
- Aber nicht so.
985
01:30:08,560 --> 01:30:11,553
- Wir kümmern uns um ihn.
- Sie hat Candy umgebracht.
986
01:30:11,720 --> 01:30:13,677
Alfie hat Ihnen viel gezahlt.
987
01:30:13,840 --> 01:30:17,356
- Kommen Sie die Treppe runter.
- Zu viele Zeugen.
988
01:30:17,520 --> 01:30:19,318
- Miss Alperin...
- Nein.
989
01:30:27,800 --> 01:30:31,476
- Victoria!
- Nein, Dutch. Geh wieder.
990
01:30:32,000 --> 01:30:34,754
- Oh, Gott.
- Du Dreckskerl!
991
01:30:37,480 --> 01:30:39,199
Nein! Dutch!
992
01:30:52,240 --> 01:30:56,359
- Dutch, geben Sie mir die Waffe.
- Tom, holen Sie Alfie.
993
01:30:58,920 --> 01:31:00,559
Es tut weh.
994
01:31:01,200 --> 01:31:03,590
Warum haben Sie Candy umgebracht?
995
01:31:04,640 --> 01:31:10,318
Sie wollte erzählen,
was auf dem Boot geschehen ist.
996
01:31:10,480 --> 01:31:13,359
Ich musste Alfie schützen.
997
01:31:15,800 --> 01:31:18,759
Sie verstehen das nicht, oder?
998
01:31:20,080 --> 01:31:21,878
Manchmal...
999
01:31:22,680 --> 01:31:25,798
haben schlechte Leute
wie ich und Alfie...
1000
01:31:26,920 --> 01:31:29,833
nur einander.
1001
01:31:32,000 --> 01:31:35,676
Daddy. Daddy...
1002
01:32:09,280 --> 01:32:14,036
Na los! Bringen Sie mich
so schnell Sie können zum Boot.
1003
01:32:14,200 --> 01:32:17,637
Haben Sie das von Mrs. Alperin gehört?
1004
01:32:17,800 --> 01:32:20,713
Es war im Radio. Sie ist gestorben.
1005
01:32:20,880 --> 01:32:22,314
Geben Sie schon Gas!
1006
01:32:31,960 --> 01:32:34,395
Ich glaube, wir werden verfolgt.
1007
01:32:41,600 --> 01:32:44,160
Können Sie ihn nicht abschütteln?
1008
01:32:46,000 --> 01:32:49,596
Bringen Sie mich möglichst
schnell zum Boot.
1009
01:32:49,760 --> 01:32:52,320
Hängen Sie diesen Idioten ab...
1010
01:32:52,480 --> 01:32:56,440
oder Sie verbringen
eine lange Zeit im Kittchen.
1011
01:32:56,600 --> 01:32:59,832
Hören Sie mich, Arthur?
Hören Sie mich?
1012
01:33:32,600 --> 01:33:35,638
Was soll das?
Sie fahren am Boot vorbei!
1013
01:33:35,960 --> 01:33:39,510
Dreckskerl! Nein! Nein! Nein!
1014
01:33:39,800 --> 01:33:40,790
Nein!
1015
01:34:08,240 --> 01:34:10,357
- Hilfe!
- Scheiße!
1016
01:34:10,640 --> 01:34:13,155
- Ich kann nicht schwimmen!
- Moment, Arthur!
1017
01:34:13,320 --> 01:34:15,277
Hilfe!
1018
01:34:27,240 --> 01:34:28,833
Ganz ruhig!
1019
01:34:40,680 --> 01:34:42,911
- Alles in Ordnung, Mr. Mix?
- Ja.
1020
01:34:43,080 --> 01:34:46,756
- Was ist mit Mr. Alperin?
- Rufen Sie die Polizei.
1021
01:34:46,920 --> 01:34:49,389
Tut mir Leid.
Wir wären beide ertrunken.
1022
01:34:49,560 --> 01:34:52,519
Das wäre besser so.
Ich werde doch nur eingesperrt.
1023
01:34:52,680 --> 01:34:55,070
- Können Sie gehen?
- Ja.
1024
01:34:55,240 --> 01:34:56,913
Dann mal los.
1025
01:34:57,080 --> 01:35:01,233
Gehen Sie irgendwohin, wo Sie
ein neues Leben anfangen können.
1026
01:35:01,400 --> 01:35:02,993
Ist das Ihr Ernst?
1027
01:35:04,320 --> 01:35:08,792
Ich bin der Held, Arthur.
Was ich sage, ist immer mein Ernst.
1028
01:35:08,960 --> 01:35:10,792
Danke.
1029
01:35:10,960 --> 01:35:14,749
Por nada, amigo. Na los.
1030
01:36:22,320 --> 01:36:24,551
Wissen Sie was?
1031
01:36:25,880 --> 01:36:29,510
Sie entwickeln ein Talent,
mir die Schau zu stehlen.
1032
01:37:05,480 --> 01:37:09,793
Einige Leute könnten besser schlafen,
wenn du das verbrennst.
1033
01:37:09,960 --> 01:37:13,351
Ich könnte aber auch
den Candy Store wieder eröffnen.
1034
01:37:13,520 --> 01:37:15,273
Das könntest du.
1035
01:37:17,200 --> 01:37:18,919
Hast du ein Streichholz?
1036
01:37:25,800 --> 01:37:27,553
Alles einsteigen!
1037
01:37:29,560 --> 01:37:31,279
Komm wieder.
1038
01:37:31,640 --> 01:37:33,359
Man weiß nie.
1039
01:37:38,240 --> 01:37:41,153
Sie geben auf
diesen großen Jungen Acht, oder?
1040
01:37:41,320 --> 01:37:44,313
- Ich werde Sie vermissen.
- Ich Sie auch.
1041
01:37:48,440 --> 01:37:49,840
Michael.
1042
01:37:50,000 --> 01:37:53,676
Ich sage Ihnen das,
was ich auch Ihrer Mutter gesagt habe.
1043
01:37:53,840 --> 01:37:57,151
Falls Sie Hilfe brauchen,
wissen Sie, wo ich zu finden bin.
1044
01:37:57,320 --> 01:37:58,959
Ja, Sir.
1045
01:38:02,960 --> 01:38:04,679
Alles einsteigen!
1046
01:38:13,160 --> 01:38:14,799
Bis dann, Partner.
1047
01:38:15,640 --> 01:38:17,393
Adiós, amigo.
1048
01:38:53,640 --> 01:38:56,280
Und so ist es wirklich gewesen.
1049
01:38:56,440 --> 01:38:59,035
Bis auf ein, zwei Lügen.
1050
01:42:35,600 --> 01:42:36,397
Untertitel:
SDI Media Group
81562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.