All language subtitles for Sunset.Daemmerung.in.Hollywood.1988.German.DVDRip.Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,200 --> 00:01:37,839 Vom Weg ab! 2 00:01:46,680 --> 00:01:48,239 Na los! 3 00:02:01,080 --> 00:02:02,434 Zu Hilfe! 4 00:02:06,400 --> 00:02:08,392 Hilfe! 5 00:03:00,280 --> 00:03:01,760 Tom! 6 00:03:07,600 --> 00:03:09,000 Und Schnitt! 7 00:03:10,040 --> 00:03:12,680 - Ich sagte Schnitt. - Das war großartig. 8 00:03:12,920 --> 00:03:15,435 Wir machen eine halbe Stunde Mittagspause. 9 00:03:31,000 --> 00:03:32,753 - Hallo, Tom. - Alfie. 10 00:03:32,960 --> 00:03:35,077 - Hallo, Tom. - Miss Victoria. 11 00:03:35,320 --> 00:03:38,552 - Sie sehen heute reizend aus. - Danke, Sie auch. 12 00:03:38,760 --> 00:03:41,480 Gehen wir ein paar Schritte, Tom. 13 00:03:43,400 --> 00:03:45,357 Randy, bring ein paar Stühle. 14 00:03:45,600 --> 00:03:47,751 Der Film sieht sehr gut aus. 15 00:03:47,960 --> 00:03:51,158 Ich fürchte, wir haben wieder einen Knüller auf Lager. 16 00:03:51,360 --> 00:03:54,432 - Kamen Sie, um mir das zu sagen? - Nein. 17 00:03:54,640 --> 00:03:58,520 - Wie geht es Ihnen, Mr. Alperin? - Das dachte ich mir. 18 00:04:04,360 --> 00:04:07,990 Ich habe ein fabelhaftes Drehbuch namens Lawman erstanden. 19 00:04:08,240 --> 00:04:11,551 Über den berühmten Marshal Wyatt Earp. 20 00:04:11,760 --> 00:04:13,911 Ja, ich habe von ihm gehört. 21 00:04:15,000 --> 00:04:18,880 "Alperin Films präsentiert Tom Mix, den populärsten Cowboy Hollywoods... 22 00:04:19,120 --> 00:04:22,750 als Wyatt Earp, den weltbekannten Sheriff des Westens." 23 00:04:23,000 --> 00:04:27,233 - Earp wird technischer Berater. - Moment mal! 24 00:04:28,560 --> 00:04:33,919 Ich wurde nicht zur Numero uno, weil ich andere Leute darstelle. 25 00:04:36,760 --> 00:04:42,154 Tom, das ist für mich ein sehr wichtiges Projekt. 26 00:04:42,520 --> 00:04:45,080 Fox und Chaplin setzen auf Tonfilm. 27 00:04:45,320 --> 00:04:49,075 Und ich setze mein Vermögen auf Sie in Lawman. 28 00:04:52,840 --> 00:04:55,071 Und wenn ich nicht zusage? 29 00:04:56,800 --> 00:05:01,317 Das würde mich sehr unglücklich machen. 30 00:05:02,120 --> 00:05:05,158 Und Sie müssen dann Ihren Vertrag aussitzen. 31 00:05:05,400 --> 00:05:10,031 Wann läuft er ab? März '33? Das ist in vier Jahren. 32 00:05:10,840 --> 00:05:14,231 Was soll das Ganze? Sie haben das Drehbuch nicht mal gelesen. 33 00:05:14,400 --> 00:05:17,598 Ich kann mich irren, aber es wird Ihnen sicher gefallen. 34 00:05:23,320 --> 00:05:27,200 Ich werde es lesen. Ich sage Ihnen morgen Bescheid. 35 00:05:27,440 --> 00:05:30,000 Nächsten Monat beginnen die Dreharbeiten. 36 00:05:30,160 --> 00:05:33,153 Ich muss noch mit dem berühmten Marshal reden. 37 00:05:33,360 --> 00:05:36,000 Wir begeben uns wieder an die Arbeit. 38 00:05:36,400 --> 00:05:41,191 Es wäre lehrreich für Sie, mit einem echten Revolverhelden zu arbeiten. 39 00:05:41,440 --> 00:05:44,399 Vielleicht gibt er Ihnen ein paar Tipps. 40 00:05:44,640 --> 00:05:47,792 Ja, wahrscheinlich. 41 00:05:51,520 --> 00:05:54,479 Das Pferd ist ja falsch herum. 42 00:05:54,720 --> 00:05:56,791 Kommt darauf an, wie man es sieht. 43 00:05:57,200 --> 00:06:00,671 Aus der Sicht meines Pferdes Tony Jr. sieht es so aus... 44 00:06:00,880 --> 00:06:02,519 als sei Tom Mix falsch herum. 45 00:06:13,680 --> 00:06:15,353 Da kommt Alfie. 46 00:06:16,760 --> 00:06:19,229 - Auf Wiedersehen, Alfie. - Wiedersehen. 47 00:06:19,640 --> 00:06:22,792 - Hat er zugesagt? - Nein, aber er wird zusagen. 48 00:07:49,440 --> 00:07:50,669 Wohin geht er? 49 00:07:50,880 --> 00:07:55,318 - Es war mir ein Vergnügen, Mr. Earp. - Ganz meinerseits, George. 50 00:07:57,320 --> 00:08:01,394 - Mr. Wyatt Earp? - Stimmt. Und Sie sind Tom Mix. 51 00:08:02,280 --> 00:08:03,680 Genau. 52 00:08:04,040 --> 00:08:06,509 Kann ich Sie in die Stadt mitnehmen? 53 00:08:06,720 --> 00:08:07,870 Auf dem Pferd? 54 00:08:08,080 --> 00:08:11,596 Nein, Tony Jr. hat kein Nummernschild. 55 00:08:11,840 --> 00:08:15,356 Ich fürchte, Sie müssen mit dem Duesenberg vorlieb nehmen. 56 00:08:17,320 --> 00:08:20,074 Um 2 Uhr gibt es eine Pressekonferenz. 57 00:08:20,320 --> 00:08:26,476 Um halb vier treffen Sie Mr. Alperin. Um vier haben wir einen Fototermin. 58 00:08:26,680 --> 00:08:30,993 Schaffen wir es, um halb sechs beim Radiosender zu sein? 59 00:08:31,200 --> 00:08:36,116 Kommt auf den Fototermin an. Haben Sie Kleidung im Western-Stil? 60 00:08:36,320 --> 00:08:37,993 Wir finden was Passendes. 61 00:08:38,240 --> 00:08:42,154 Sie sehen eher wie ein texanischer Ölbaron aus als ein Sheriff. 62 00:08:42,360 --> 00:08:45,671 - Ein Marshal. - Wo liegt da schon der Unterschied? 63 00:08:48,640 --> 00:08:50,518 Da kommen sie! 64 00:08:52,640 --> 00:08:54,757 Würden Sie jemals schauspielern? 65 00:08:54,960 --> 00:08:57,998 Entschuldigen Sie mich. Es gefällt mir hier nicht. 66 00:08:58,240 --> 00:09:02,473 Dann suchen wir einen Ort, wo es Ihnen gefällt. 67 00:09:03,440 --> 00:09:07,878 Wird Alperin enttäuscht sein, wenn ich solchen Anlässen fernbleibe? 68 00:09:08,120 --> 00:09:09,952 Ja. Bereitet es Ihnen Sorgen? 69 00:09:10,200 --> 00:09:13,113 Ich bin hier als Berater, nicht als Berühmtheit. 70 00:09:13,600 --> 00:09:15,353 Das wär's. 71 00:09:15,560 --> 00:09:19,156 Ich lebte hier, bevor ich berühmt wurde. Es ist ruhig und privat. 72 00:09:19,400 --> 00:09:23,474 - Gewaschen habe ich im Waschbecken. - Wäre das nichts für mich? 73 00:09:23,720 --> 00:09:27,555 Sicher, es gehört mir. Mi casa es su casa. 74 00:09:27,760 --> 00:09:31,390 - Haben Sie das in Kuba gelernt? - Sie wissen, dass ich in Kuba war? 75 00:09:31,640 --> 00:09:34,553 Ich habe es in der Zeitung gelesen. 76 00:09:34,760 --> 00:09:38,071 - Was gedruckt ist, muss stimmen. - Genau. 77 00:09:38,320 --> 00:09:42,872 In der Chicago Tribune hieß es, sie wären im Burenkrieg gewesen. 78 00:09:43,120 --> 00:09:47,876 - Gab es Fotos? - Nein, nur Skizzen und Stiche. 79 00:09:48,080 --> 00:09:51,596 Stiche? So macht man doch Falschgeld, oder etwa nicht? 80 00:09:52,760 --> 00:09:54,797 Earps ab. 81 00:10:23,960 --> 00:10:26,395 - Und Text! - Sie sind verhaftet. 82 00:10:36,360 --> 00:10:38,511 Töten Sie mich nicht! Ich schieße nicht! 83 00:10:38,720 --> 00:10:42,316 Der Kampf hat begonnen. Kämpfe oder verschwinde. 84 00:11:02,960 --> 00:11:05,156 Text, Billy. 85 00:11:05,360 --> 00:11:10,480 Gott, vergib mir all die schlechten Dinge, die ich getan habe. 86 00:11:12,640 --> 00:11:14,199 Und Schnitt! 87 00:11:14,520 --> 00:11:19,390 - Die Nahaufnahmen nach der Pause. - Gut, wir machen Pause. 88 00:11:20,400 --> 00:11:22,551 - War es in Ordnung? - Ja. 89 00:11:22,800 --> 00:11:26,271 - War es wirklich so? - Ganz genau so. 90 00:11:26,960 --> 00:11:29,555 Ich will zuerst Nahaufnahmen von Tom. 91 00:11:32,400 --> 00:11:35,154 Tom, das war interessant. 92 00:11:35,600 --> 00:11:39,150 - Haben Sie Tipps? - Nein, Sie sind gut mit der Waffe. 93 00:11:39,400 --> 00:11:42,552 - Lob von Cäsar. - Können Sie auch treffen? 94 00:11:42,760 --> 00:11:46,993 Sie müssen treffen. Ich muss nur gut aussehen. 95 00:11:47,800 --> 00:11:50,156 War es wirklich so? 96 00:11:50,400 --> 00:11:53,757 - Ja, bis auf ein, zwei Lügen. - Mr. Earp. 97 00:11:54,000 --> 00:11:56,196 Guten Morgen, Miss Shoemaker. 98 00:11:56,440 --> 00:11:58,557 - Kann ich Sie sprechen? - Klar. 99 00:11:58,760 --> 00:12:00,513 Ich mach dir noch einen Antrag. 100 00:12:00,800 --> 00:12:03,793 Wenn Sie keine Werbung machen, verliere ich meinen Job. 101 00:12:04,240 --> 00:12:09,395 Das darf nicht passieren. Ich kläre das mit Mr. Alperin. 102 00:12:09,640 --> 00:12:14,192 Ich kenne Alfie. Er redet nur, wenn er bekommt, was er will. 103 00:12:14,400 --> 00:12:17,393 Darf ich es trotzdem versuchen? 104 00:12:17,640 --> 00:12:22,635 - Gut, Mr. Earp. - Nennen Sie mich einfach Wyatt. 105 00:12:23,320 --> 00:12:25,232 Gut, und ich bin Nancy. 106 00:12:25,800 --> 00:12:28,554 Da wird es einem alten Mann warm ums Herz. 107 00:12:28,720 --> 00:12:33,749 Schämen Sie sich, mir mit Geschichten von alten Männern zu kommen. 108 00:12:36,200 --> 00:12:38,999 Mr. Earp? Chief Dibner möchte Sie sprechen. 109 00:12:39,160 --> 00:12:41,800 - Wer? - Der Boss vom Sicherheitsdienst. 110 00:12:42,040 --> 00:12:44,794 Zeigen Sie mir, wohin ich gehen muss. 111 00:12:45,040 --> 00:12:48,397 Die Hauptstraße runter und dann der letzte Bungalow links. 112 00:12:48,640 --> 00:12:51,792 - Alles klar. Vielen Dank. - Keine Ursache. 113 00:12:52,040 --> 00:12:53,269 Hallo, Wyatt. 114 00:12:53,440 --> 00:12:56,353 - Wohin gehen Sie? - Chief Dibner will mich sprechen. 115 00:12:56,560 --> 00:12:59,029 Einen Moment. 116 00:13:03,000 --> 00:13:04,798 - Er soll zu Ihnen kommen. - Warum? 117 00:13:05,000 --> 00:13:07,754 Weil er ein gefährlicher Dreckskerl ist. 118 00:13:08,000 --> 00:13:11,755 Sie kennen den Ausdruck, sich in die Höhle des Löwen zu wagen. 119 00:13:11,960 --> 00:13:16,591 Das lässt sich manchmal auch auf Dreckskerle übertragen. 120 00:13:16,840 --> 00:13:19,799 Sie wären ein guter Schauspieler. 121 00:13:20,000 --> 00:13:22,879 Mein Beruf erfordert schauspielerisches Können. 122 00:13:23,120 --> 00:13:28,195 Einmal war ich unbewaffnet und Doc Holliday war besoffen. 123 00:13:28,440 --> 00:13:31,877 Er grölte, er würde mir die Ohrläppchen durchlöchern. 124 00:13:32,120 --> 00:13:34,237 Ich tat, als zöge ich die Waffe. 125 00:13:34,400 --> 00:13:36,756 Er glaubte, dass ich eine hätte. 126 00:13:37,000 --> 00:13:40,152 - Stimmt das wirklich? - Jedes Wort. 127 00:13:40,360 --> 00:13:42,716 Bis auf ein, zwei Lügen. 128 00:13:43,040 --> 00:13:44,872 Passen Sie auf sich auf, Amigo. 129 00:14:15,040 --> 00:14:18,590 Es ist nur ein Western. Ein paar Indianer sterben. 130 00:14:18,840 --> 00:14:21,230 - Pass auf, die Stufe. - Michael, bitte! 131 00:14:21,480 --> 00:14:22,596 Moment mal. 132 00:14:22,760 --> 00:14:26,754 Entschuldigung, Sie stehen meinen Trinkfreuden im Weg. 133 00:14:27,000 --> 00:14:28,593 Das tut mir Leid. 134 00:14:28,840 --> 00:14:31,150 In welchem Film spielen Sie mit? 135 00:14:31,360 --> 00:14:32,874 In keinem. 136 00:14:33,920 --> 00:14:36,992 - Wer sind Sie dann? - Ich heiße Earp. 137 00:14:37,200 --> 00:14:38,475 Wyatt Earp? 138 00:14:39,120 --> 00:14:42,796 Also, ich bin Billy the Kid, und sie ist Calamity Jane. 139 00:14:43,520 --> 00:14:48,549 Mary Jane Canary war eine nette Frau, die wie ein ungemachtes Bett aussah. 140 00:14:48,800 --> 00:14:53,397 - Diese Dame ist viel reizender. - Danke, Mr. Earp. 141 00:14:55,160 --> 00:14:57,197 Mr. Earp ist da. 142 00:15:01,720 --> 00:15:03,951 Ich bin Marvin Dibner. 143 00:15:04,360 --> 00:15:06,591 Nehmen Sie Platz. 144 00:15:15,000 --> 00:15:20,598 Anscheinend weiß Mrs. Alperin, dass Sie in Hollywood sind. 145 00:15:22,040 --> 00:15:26,910 Mrs. Alperin möchte gerne, dass Sie ihr einen Besuch abstatten. 146 00:15:28,000 --> 00:15:30,356 Sie wissen doch, wer sie ist? 147 00:15:31,480 --> 00:15:33,870 Haben Sie sie mal kennen gelernt? 148 00:15:35,760 --> 00:15:39,879 - Sie reden nicht viel, oder, Wyatt? - Nein. 149 00:15:40,120 --> 00:15:43,477 Für Sie bin ich Mr. Earp oder Marshal oder einfach Earp. 150 00:15:43,720 --> 00:15:47,475 Und nicht Wyatt, bis ich es erlaube. Und außerdem... 151 00:15:47,720 --> 00:15:50,189 fragen Sie mich nicht so aus. 152 00:15:50,440 --> 00:15:52,830 Ich wollte nur höflich sein. 153 00:15:53,040 --> 00:15:55,760 Sie wollen nur am Ball bleiben. 154 00:15:55,960 --> 00:15:59,920 Die Frau vom Boss will jemanden sehen. Sie wollen wissen, warum. 155 00:16:00,120 --> 00:16:02,635 Ihr Boss will das sicher auch. 156 00:16:08,200 --> 00:16:12,911 Mein Job ist, alles was Mrs. Alperin betrifft, in Erfahrung zu bringen. 157 00:16:13,120 --> 00:16:16,636 - Wissen Sie, was sie möchte? - Fragen Sie Mrs. Alperin selbst. 158 00:16:16,840 --> 00:16:18,672 Was haben Sie nur? 159 00:16:18,880 --> 00:16:22,396 Ihre schlechten Manieren und dass Sie schlecht hören. 160 00:16:22,640 --> 00:16:26,429 Ich bat Sie, mich nicht auszufragen. 161 00:16:26,720 --> 00:16:28,951 Das war mein Ernst. 162 00:16:53,800 --> 00:16:55,678 - Danke. - Danke, Mr. Earp. 163 00:16:55,920 --> 00:16:58,799 - Kann ich Ihnen helfen? - Womit? 164 00:17:02,720 --> 00:17:07,875 Rücken Sie ohne triftigen Grund niemandem auf die Pelle. 165 00:17:09,960 --> 00:17:12,475 Haben Sie lange gesessen? 166 00:17:14,000 --> 00:17:15,957 - Wo? - Folsom. 167 00:17:16,200 --> 00:17:17,919 Weshalb? 168 00:17:18,920 --> 00:17:21,276 Bewaffneter Überfall. 169 00:17:21,600 --> 00:17:24,832 Eine Bewegung und Sie werden es ewig bereuen. 170 00:17:25,080 --> 00:17:27,914 - Ist das klar? - Ja. 171 00:17:32,880 --> 00:17:36,954 - Ja, Sir? - Marshal Earp für Mrs. Alperin. 172 00:17:37,680 --> 00:17:39,672 Folgen Sie mir bitte. 173 00:17:44,600 --> 00:17:48,230 Ich werde Mrs. Alperin Bescheid sagen. 174 00:17:58,800 --> 00:18:01,190 Nicht so wie in Denver. 175 00:18:03,200 --> 00:18:06,398 Mr. Earp, schön, dass Sie gekommen sind. 176 00:18:08,760 --> 00:18:12,800 - Ich hoffte, Sie wieder zu sehen. - Hätten Sie sich doch mal gemeldet. 177 00:18:13,040 --> 00:18:17,557 Ich habe einfach nicht geglaubt, dass Sie sich an mich erinnern würden. 178 00:18:17,760 --> 00:18:19,797 Ich habe Sie nie vergessen. 179 00:18:20,040 --> 00:18:23,636 Sie sind immer noch derselbe. Vielleicht ein wenig größer. 180 00:18:23,840 --> 00:18:27,550 - Sind Sie etwa gewachsen? - Wohl kaum. 181 00:18:27,800 --> 00:18:30,952 Dann gibt es wohl nur eine Erklärung. 182 00:18:31,160 --> 00:18:33,152 Ich habe hohe Absätze getragen. 183 00:18:33,400 --> 00:18:37,553 Ja, es waren graue Lederschuhe mit vielen Knöpfen. 184 00:18:38,120 --> 00:18:41,238 - Sie wissen das noch? - Ich habe sie Ihnen ausgezogen. 185 00:18:42,000 --> 00:18:45,118 - Die Knöpfe waren aus Elfenbein. - Fischbein. 186 00:18:49,720 --> 00:18:52,554 Jene Nacht in Denver, Sie sagten... 187 00:18:52,800 --> 00:18:56,396 Ich würde kommen, wenn Sie in Schwierigkeiten wären? 188 00:18:58,560 --> 00:19:01,997 Gehen wir nach draußen, da sind wir ungestört. 189 00:19:16,160 --> 00:19:20,951 Alfie sagte, Sie wären hier. Alle anderen haben Angst. 190 00:19:21,200 --> 00:19:24,876 - Angst? - Voreinander. Vor... 191 00:19:25,120 --> 00:19:26,679 Vor Ihrem Mann? 192 00:19:26,960 --> 00:19:28,679 Ja, das vermute ich. 193 00:19:28,920 --> 00:19:32,755 Sie fürchten, Alfie könnte nicht wollen, dass ich Hilfe bekomme. 194 00:19:33,000 --> 00:19:34,673 In Bezug auf Ihren Sohn? 195 00:19:35,280 --> 00:19:37,749 Ich habe ihn heute im Studio gesehen. 196 00:19:38,000 --> 00:19:40,834 - Hat er... - Getrunken? Ja. 197 00:19:47,920 --> 00:19:53,359 Ich habe einen Brief von einer Frau namens Candace Girard erhalten. 198 00:19:53,600 --> 00:19:58,038 Sie hat einen Laden, der Candy Store heißt. 199 00:19:58,280 --> 00:20:03,753 Michael hat wohl einem der Mädchen wehgetan. Ich will dafür zahlen. 200 00:20:03,960 --> 00:20:08,159 - Wie heißt das Mädchen? - Rhonda Lopez. Gehen Sie zu ihr. 201 00:20:08,400 --> 00:20:11,279 Ich habe nur Sie. Ich bin bereit zu zahlen. 202 00:20:11,520 --> 00:20:16,879 Ich will kein Geld. Mir reicht schon die Art, wie Sie die Rosen hielten. 203 00:20:23,000 --> 00:20:27,677 Christina Alperin ist eine reizende Dame, die den falschen Ehemann hat. 204 00:20:27,920 --> 00:20:30,754 Das ist verständlich. Als sie Alfie kennen lernte... 205 00:20:30,960 --> 00:20:33,475 wollte er noch nicht die Welt beherrschen. 206 00:20:33,720 --> 00:20:39,796 Er war der "Happy Hobo", über den die Leute lachten. 207 00:20:40,880 --> 00:20:45,636 Ich sage Ihnen was, Wyatt. Wenn er wollte... 208 00:20:46,600 --> 00:20:50,992 konnte er ein sehr charmanter, rücksichtsvoller... 209 00:20:51,240 --> 00:20:53,800 großzügiger, witziger Mann sein. 210 00:20:54,880 --> 00:20:57,554 Vor allem, wenn er etwas wollte. 211 00:20:57,960 --> 00:21:00,839 Und er wollte Christina. 212 00:21:03,640 --> 00:21:05,757 Ist Ihnen nicht heiß? 213 00:21:07,280 --> 00:21:08,680 Die Tür ist offen. 214 00:21:10,200 --> 00:21:14,399 - Die Presse wartet. - Dann mal los, Partner. 215 00:21:18,000 --> 00:21:23,155 Ich habe gesagt, dass Sie nach halb sieben Termine haben. 216 00:21:23,400 --> 00:21:25,790 - Woher wussten Sie das? - Ich wusste es nicht. 217 00:21:25,960 --> 00:21:28,350 Tom macht eine Tour mit mir. 218 00:21:28,800 --> 00:21:33,750 Es beginnt bei Grauman's Chinese und endet im Candy Store. 219 00:21:54,560 --> 00:21:56,756 - Guten Abend, Mr. Mix. - Cheryl. 220 00:21:56,960 --> 00:22:00,158 Darf ich vorstellen? Mr. Wyatt Earp. 221 00:22:00,400 --> 00:22:03,757 - Der echte Wyatt Earp? - Ja, noch bin ich nicht tot. 222 00:22:04,000 --> 00:22:05,229 Das sehe ich. 223 00:22:05,400 --> 00:22:09,633 Versprechen Sie, uns nicht schließen zu lassen wie die anderen Saloons. 224 00:22:09,880 --> 00:22:14,159 Ich habe nie einen Saloon schließen lassen. 225 00:22:17,880 --> 00:22:20,156 - Was Tom trinkt, wissen wir. - Ich nehme... 226 00:22:20,400 --> 00:22:23,791 Lassen Sie mich raten. Einen Waterfill und Frazier... 227 00:22:24,040 --> 00:22:27,556 und ein kaltes Dos Equis zum Nachspülen. 228 00:22:27,760 --> 00:22:29,035 Nicht schlecht. 229 00:22:29,200 --> 00:22:34,275 - Wie lange bleiben Sie hier? - So lange es mir hier gefällt. 230 00:22:34,520 --> 00:22:39,197 - Dann geben wir uns besondere Mühe. - Das wäre reizend. 231 00:22:39,400 --> 00:22:41,710 - Cheryl. - Miss Alperin. 232 00:22:42,360 --> 00:22:45,797 Victoria Alperin, Alfies kleine Schwester und... 233 00:22:46,040 --> 00:22:48,032 Dutch Kieffer. 234 00:22:48,520 --> 00:22:52,355 Erstaunlich, dass ein Marshal die Unterwelt Chicagos kennt. 235 00:22:52,600 --> 00:22:55,752 Im Osten oder im Westen, ein Schurke bleibt ein Schurke. 236 00:22:56,800 --> 00:23:01,397 Hat Tom Ihnen gesagt, dass unsere Damen wie Filmstars aussehen? 237 00:23:01,840 --> 00:23:04,560 Greta? Das ist Mr. Wyatt Earp. 238 00:23:04,800 --> 00:23:09,238 - Es ist mir ein Vergnügen, Mr. Earp. - Ganz meinerseits, Miss Garbo. 239 00:23:14,520 --> 00:23:16,113 Zum Verwechseln ähnlich. 240 00:23:16,280 --> 00:23:20,559 Ja, und außer Greta haben wir auch Janet Gaynor, Pola Negri... 241 00:23:20,840 --> 00:23:22,797 und die Gish-Schwestern. 242 00:23:23,040 --> 00:23:25,396 Aber Sie sind ja geschäftlich hier. 243 00:23:25,640 --> 00:23:29,998 Mrs. Alperin möchte, dass ich mit Candace Girard spreche. 244 00:23:30,920 --> 00:23:34,550 Sie wollen über das Mädchen, das Michael geschlagen hat, reden? 245 00:23:34,720 --> 00:23:36,313 Ja. 246 00:23:36,520 --> 00:23:39,354 Sie finden Candace im Gästehaus. 247 00:23:39,560 --> 00:23:43,270 Sie wohnt dort und manchmal empfängt sie auch Gäste. 248 00:23:43,520 --> 00:23:46,911 Nehmen Sie die Hintertür. Tom kennt den Weg. 249 00:23:51,480 --> 00:23:54,518 Sind Sie noch da, wenn ich zurückkomme? 250 00:23:55,760 --> 00:23:58,229 Kommt drauf an, wann Sie zurückkommen. 251 00:23:58,480 --> 00:24:00,631 Wie geht es, Kumpel? 252 00:24:01,520 --> 00:24:04,115 Hallo, großer Junge. 253 00:24:14,680 --> 00:24:16,194 Geißblatt. 254 00:24:17,120 --> 00:24:21,956 - Sie sind nicht so, wie ich dachte. - Was dachten Sie denn? 255 00:24:22,200 --> 00:24:25,557 Ich weiß nicht genau. Vielleicht weniger zivilisiert. 256 00:24:25,760 --> 00:24:29,754 Sie sind auch nicht so, wie ich gedacht hatte. 257 00:24:30,000 --> 00:24:32,799 Was haben Sie denn erwartet? 258 00:24:33,040 --> 00:24:35,077 Etwas größer, vielleicht. 259 00:24:36,120 --> 00:24:39,636 Candy! Hier ist Mix, Schätzchen. 260 00:24:41,360 --> 00:24:42,760 Candy! 261 00:24:54,320 --> 00:24:56,277 - Cadillac Eight. - Sind Sie sicher? 262 00:24:56,520 --> 00:24:58,193 Nein. 263 00:24:59,160 --> 00:25:01,470 Ich habe gar kein gutes Gefühl. 264 00:25:01,720 --> 00:25:04,838 Ja, das habe ich auch nicht. 265 00:25:07,600 --> 00:25:09,000 Candy! 266 00:25:10,400 --> 00:25:11,800 Candy? 267 00:25:16,520 --> 00:25:18,477 Oh, Scheiße. 268 00:25:39,600 --> 00:25:42,593 - Michael Alperin. - Ja, ich weiß. Holen Sie den Wagen. 269 00:25:45,560 --> 00:25:48,758 Candy! Mach auf, es ist wichtig. 270 00:25:50,160 --> 00:25:51,992 - Eine Razzia. - Wo ist der Wagen? 271 00:25:52,240 --> 00:25:54,550 - Ich habe sie getötet. - Was ist los? 272 00:25:54,760 --> 00:25:57,150 - Was ist geschehen? - Gehen Sie nicht rein. 273 00:25:57,560 --> 00:26:01,236 - Nein! Nein! - Cheryl, bitte! Cheryl! 274 00:26:04,200 --> 00:26:07,477 Tom! Nehmen Sie Ihren Hut und schließen Sie die Tür. 275 00:26:07,680 --> 00:26:10,115 - Cheryl! Hören Sie auf. - Nein. 276 00:26:11,080 --> 00:26:13,356 Cheryl! Hören Sie! 277 00:26:13,560 --> 00:26:15,472 Hören Sie! 278 00:26:18,000 --> 00:26:20,879 Runter mit Ihnen! 279 00:26:23,160 --> 00:26:27,837 Reißen Sie sich zusammen. Gehen Sie rein und sagen Sie nichts. 280 00:26:31,880 --> 00:26:33,792 Kommen Sie, Tom! 281 00:26:39,240 --> 00:26:41,880 - Sie können Auto fahren? - Nein, kann ich nicht. 282 00:26:44,600 --> 00:26:46,319 Vorsicht! 283 00:27:02,520 --> 00:27:04,432 Mach die Tür zu, Schätzchen. 284 00:27:07,800 --> 00:27:10,156 - Ziehen wir ihn aus. - Was geht hier... 285 00:27:10,360 --> 00:27:12,192 Candy Girard wurde umgebracht. 286 00:27:12,440 --> 00:27:16,229 Sie suchen Michael. Wir behalten ihn hier. 287 00:27:16,480 --> 00:27:18,278 - War er es? - Ich glaube nicht. 288 00:27:18,520 --> 00:27:20,159 - Ich war es. - Na bitte. 289 00:27:20,400 --> 00:27:21,550 Er ist betäubt. 290 00:27:21,720 --> 00:27:25,760 - Wohl eher betrunken. - Das auch. Ihm wird wieder schlecht. 291 00:27:25,960 --> 00:27:27,360 Handtücher. 292 00:27:27,560 --> 00:27:29,597 - Vertrauen Sie ihr? - Völlig. 293 00:27:29,840 --> 00:27:33,117 - Völlig ist gut genug. - Schätzchen, komm. 294 00:27:33,400 --> 00:27:34,880 Einen Moment. 295 00:27:37,960 --> 00:27:42,876 - Wir müssen los. Schaffst du das? - Ich tue so, als wäre er mein Ex. 296 00:27:43,120 --> 00:27:47,637 - Es wird ein paar Tage dauern. - Gut, ich melde mich krank. 297 00:27:47,880 --> 00:27:50,475 Ich melde mich, sobald ich nach Hause komme. 298 00:27:51,520 --> 00:27:53,830 Tom, kommen Sie. 299 00:27:55,000 --> 00:27:59,791 - Und wenn er weggehen will? - Wohin soll er ohne Hose? 300 00:28:04,920 --> 00:28:06,752 Ich habe sie getötet. 301 00:28:07,400 --> 00:28:09,995 Ich hoffe, dass Sie lügen. 302 00:28:40,800 --> 00:28:42,314 Wyatt. 303 00:29:05,800 --> 00:29:07,632 Ich bin ok. 304 00:29:08,640 --> 00:29:10,518 Ich bin in Ordnung. 305 00:29:15,400 --> 00:29:17,710 Würden Sie mit mir schlafen? 306 00:29:18,600 --> 00:29:21,479 Ich könnte Ihr Vater sein. 307 00:29:21,960 --> 00:29:27,433 Sie könnten mein Großvater sein. Beantworten Sie meine Frage. 308 00:29:28,200 --> 00:29:30,157 Ja. 309 00:29:32,480 --> 00:29:35,598 Ich will nur gehalten werden. 310 00:29:39,680 --> 00:29:43,799 Irgendwann wollen wir das alle mal. 311 00:29:52,000 --> 00:29:55,835 - Sie sagten Cheryl, wo ich wohne? - Sie hat mich gefragt. 312 00:29:56,080 --> 00:29:58,640 Sie hätten es ihr doch auch gesagt. 313 00:29:58,880 --> 00:30:00,200 - Irre ich mich? - Nein. 314 00:30:00,360 --> 00:30:01,760 Großartiges Mädchen. 315 00:30:01,960 --> 00:30:06,751 Ich hätte eine lebenslange Körperbeschädigung riskieren können. 316 00:30:08,720 --> 00:30:11,474 - Wie viele Männer legten Sie um? - Wie viele Autos haben Sie? 317 00:30:11,640 --> 00:30:14,792 - Etwa 16. - Sie haben mehr Autos. 318 00:30:15,440 --> 00:30:16,999 Mr. Mix! 319 00:30:20,480 --> 00:30:24,872 Captain Dibner will, dass Sie und Mr. Earp in sein Büro kommen. 320 00:30:29,440 --> 00:30:31,671 Mr. Mix und Mr. Earp. 321 00:30:38,360 --> 00:30:42,479 Wyatt Earp, Captain Blackworth, Tom, Sie kennen ihn. 322 00:30:44,000 --> 00:30:45,798 Nehmen Sie Platz. 323 00:30:52,000 --> 00:30:55,277 Sie waren gestern Abend im Candy Store. 324 00:30:56,000 --> 00:30:59,072 - Waren wir das? - Ja, richtig. 325 00:31:00,160 --> 00:31:03,597 Candace Girard wurde umgebracht, kurz bevor Sie weggingen. 326 00:31:04,360 --> 00:31:07,034 - Wussten Sie das, Wyatt? - Ja. 327 00:31:07,920 --> 00:31:11,197 - Dib, haben Sie einen Drink? - Ja, Sir. 328 00:31:16,440 --> 00:31:18,272 Ich bin eher für Tequila. 329 00:31:18,640 --> 00:31:20,632 Waterfill und Frazier. 330 00:31:24,160 --> 00:31:27,756 Sie waren mit einem Mädchen zusammen. Cheryl. 331 00:31:28,440 --> 00:31:31,831 Eins muss ich Ihnen lassen, Sie wissen Bescheid. 332 00:31:32,440 --> 00:31:35,797 Wir müssen sie sprechen. Sie stand... 333 00:31:36,200 --> 00:31:38,351 Candy sehr nah. 334 00:31:39,560 --> 00:31:41,392 Wirklich nah. 335 00:31:46,560 --> 00:31:49,200 Vielleicht reden Sie ja im Präsidium. 336 00:31:49,600 --> 00:31:53,719 Bis jetzt haben Sie erzählt. Fragen Sie und wir antworten. 337 00:31:54,040 --> 00:31:56,680 Was wissen Sie über den Mord an Candy? 338 00:31:56,880 --> 00:31:58,553 Sehr wenig. 339 00:31:58,800 --> 00:32:00,871 So gut wie nichts. 340 00:32:01,120 --> 00:32:03,555 Keine Vermutung, wer es war? 341 00:32:04,320 --> 00:32:08,553 - Der Mann im schwarzen Cadillac? - Welcher schwarze Cadillac? 342 00:32:08,760 --> 00:32:11,958 Der aus der Einfahrt des Gästehauses raste. 343 00:32:12,200 --> 00:32:15,716 - Nummernschild? - Das habe ich vergessen. 344 00:32:16,400 --> 00:32:19,791 Ja, ich habe es auch vergessen. 345 00:32:20,400 --> 00:32:24,553 Wenn ich Sie wäre, würde ich versuchen, mich zu erinnern. 346 00:32:24,760 --> 00:32:28,800 Wenn man Sie so bedrängt, würden Sie sich auch nicht erinnern. 347 00:32:29,040 --> 00:32:33,592 Nehmen wir ein Beispiel: Was sollte die Razzia im Candy Store? 348 00:32:33,840 --> 00:32:37,231 Es wird dort Prostitution betrieben. 349 00:32:37,440 --> 00:32:39,796 Das ist hier illegal. 350 00:32:40,040 --> 00:32:41,315 Kommen Sie, Captain. 351 00:32:41,480 --> 00:32:44,951 Candys Laden gibt es schon lange. Er ist eine Goldgrube. 352 00:32:45,200 --> 00:32:49,353 Um offen bleiben zu können, musste sie viel hinblättern. 353 00:32:49,600 --> 00:32:53,480 Davon weiß ich nichts. Das fällt nicht in mein Ressort. 354 00:32:53,680 --> 00:32:58,152 Na bitte, das ist ja genauso wie in der Großstadt. 355 00:32:58,360 --> 00:33:03,355 Es gibt viele Abteilungen. Alles geht mit rechten Dingen zu. 356 00:33:03,600 --> 00:33:08,038 Sagen Sie, Captain, unter all diesen Abteilungen... 357 00:33:08,280 --> 00:33:12,593 gibt es keine, die sich um bestechliche Bullen kümmert? 358 00:33:18,360 --> 00:33:20,033 Sehen Sie? 359 00:33:20,360 --> 00:33:23,353 Wenn man zu sehr bedrängt wird... 360 00:33:23,600 --> 00:33:25,956 neigt man zu Vergesslichkeit. 361 00:33:26,160 --> 00:33:28,231 Schönen Tag noch, Dib. 362 00:33:31,000 --> 00:33:33,799 Lassen Sie ihn so davonkommen? 363 00:33:34,040 --> 00:33:35,440 Nein. 364 00:33:35,960 --> 00:33:37,872 Und was haben Sie vor? 365 00:33:38,160 --> 00:33:40,436 Ich weiß es nicht... 366 00:33:40,680 --> 00:33:43,354 aber es wird mir gefallen. 367 00:33:44,040 --> 00:33:46,032 Verschwinde aus der Stadt, Earp. 368 00:33:48,400 --> 00:33:51,632 - Sag das mit einem Lächeln. - Oh, ja? 369 00:34:09,800 --> 00:34:12,076 Und Schnitt! Das war großartig. 370 00:34:13,560 --> 00:34:14,960 Wie fanden Sie es? 371 00:34:15,120 --> 00:34:16,839 Ganz aufregend... 372 00:34:17,080 --> 00:34:20,198 aber so einen Kampf habe ich noch nie erlebt. 373 00:34:20,440 --> 00:34:23,956 Und Buffalo Bill hat keine Indianer getötet. 374 00:34:24,200 --> 00:34:27,159 Bill war gut, aber nicht so gut wie sein Ruf. 375 00:34:27,360 --> 00:34:29,955 Wie ein Filmcowboy, ich weiß. 376 00:34:30,160 --> 00:34:35,599 Ich glaube, Sie fühlen sich als Filmstar nicht wohl in Ihrer Haut. 377 00:34:35,840 --> 00:34:41,359 Als Roosevelt in San Juan Hill zugange war... 378 00:34:41,600 --> 00:34:44,069 habe ich wilde Pferde gejagt. 379 00:34:44,320 --> 00:34:47,358 Ich würde sagen, dass wir uns recht ähnlich sind. 380 00:34:47,600 --> 00:34:51,355 Es gibt Tatsachen, aber auch genug Märchen für die Schlagzeilen. 381 00:34:51,600 --> 00:34:54,195 Niemand wird gerne als etwas abgestempelt. 382 00:34:54,440 --> 00:35:00,277 Man sollte die Tatsachen kennen und die Märchen nicht glauben. 383 00:35:04,400 --> 00:35:06,551 Erzählen Sie mir von Blackworth. 384 00:35:06,800 --> 00:35:10,680 Sein Spitzname ist "Dirty Bernie". Kein netter Kerl. 385 00:35:10,920 --> 00:35:14,596 Er hätte wohl einen von uns umbringen können. 386 00:35:14,760 --> 00:35:16,558 - Wen denn? - Vielleicht uns beide. 387 00:35:16,760 --> 00:35:20,720 Wenn ich es bin, zähle ich darauf, dass Sie mich rächen. 388 00:35:23,000 --> 00:35:26,755 - Waterfill und Frazier? - Nein, es ist noch zu früh. 389 00:35:27,000 --> 00:35:30,072 Ich brauche heute Morgen etwas Hilfe. 390 00:35:31,720 --> 00:35:34,030 Kennen Sie eine Rhonda Lopez? 391 00:35:34,280 --> 00:35:38,069 - Die, die Michael geschlagen hat? - Geschlagen haben soll. 392 00:35:38,320 --> 00:35:41,552 Ich habe sie mal gesehen aber kenne sie eigentlich nicht. 393 00:35:41,760 --> 00:35:43,160 - Tom! - Wo ist Michael? 394 00:35:43,400 --> 00:35:46,040 Ich wollte ihn aufhalten, aber er ging. 395 00:35:46,200 --> 00:35:50,080 - In der Unterhose? - Nein, in deinem Pyjama. 396 00:35:50,680 --> 00:35:52,160 - Was ist das? - Tequila. 397 00:35:52,400 --> 00:35:55,757 Ich will keinen Tequila. Er hat ein Taxi gerufen. 398 00:35:55,960 --> 00:35:57,758 Ich versuchte, dich zu erreichen. 399 00:35:57,960 --> 00:36:00,794 - Welches Taxiunternehmen? - Ich glaube, Checkered. 400 00:36:01,040 --> 00:36:03,874 - Wohin ging er? - Können Sie das rauskriegen? 401 00:36:04,120 --> 00:36:06,271 Vielleicht. Wir müssen vorsichtig sein. 402 00:36:06,440 --> 00:36:09,831 Das Taxiunternehmen darf die Polizei nicht verständigen. 403 00:36:16,880 --> 00:36:19,076 Was ist denn mit Ihnen passiert? 404 00:36:19,280 --> 00:36:22,114 Mr. Alperin möchte mit Mr. Earp zu Mittag essen. 405 00:36:30,720 --> 00:36:35,351 Tut mir Leid, dass es nicht früher ging. Ich hatte viele Termine. 406 00:36:35,600 --> 00:36:38,877 Ich arbeite manchmal bis zu 15 Stunden am Tag. 407 00:36:39,480 --> 00:36:42,154 Ich hatte nicht mal Zeit für die Mittagspause. 408 00:36:42,360 --> 00:36:44,113 Sie mögen Ihre Arbeit sehr. 409 00:36:44,320 --> 00:36:47,233 Meist ist es eine wahre Herausforderung. 410 00:36:47,440 --> 00:36:50,717 Es hält mich auf den Beinen. Es hält mich jung. 411 00:36:51,480 --> 00:36:56,077 - Kennen Sie meine Filme? - Ein paar. 412 00:37:00,200 --> 00:37:03,159 Mein größtes Problem ist, fit zu bleiben. 413 00:37:06,080 --> 00:37:08,720 Nicht so wie zu meinen Akrobatzeiten. 414 00:37:08,920 --> 00:37:12,311 Ich muss mir für mein Training Zeit frei machen. 415 00:37:12,560 --> 00:37:16,315 Ich habe entdeckt, dass ein gelenkiger, normaler Mann... 416 00:37:16,520 --> 00:37:20,594 einen ungeschickten, großen Mann fast immer schlägt. 417 00:37:20,800 --> 00:37:23,520 Arthur zum Beispiel. 418 00:37:23,720 --> 00:37:29,352 Arthur, der Ihren Besuch bei meiner Frau nicht verhindert hat. 419 00:37:29,600 --> 00:37:32,434 Bitte verstehen Sie mich nicht falsch. 420 00:37:32,680 --> 00:37:35,479 Ich habe nichts dagegen, wenn Sie sie besuchen. 421 00:37:35,680 --> 00:37:40,994 Die Leute sollen nur ihre Arbeit tun. Arthur hätte Sie aufhalten sollen. 422 00:37:41,200 --> 00:37:43,396 Er wusste, dass ich erwartet werde. 423 00:37:43,560 --> 00:37:46,200 Er wusste es nicht, das ist es ja gerade. 424 00:37:46,400 --> 00:37:49,871 Also hat der gelenkige, normale Mann... 425 00:37:50,080 --> 00:37:52,549 es dem ungeschickten, großen Mann gezeigt. 426 00:37:52,760 --> 00:37:55,434 Sein Fehlverhalten, genau. 427 00:37:55,640 --> 00:37:58,633 - Er muss seine Arbeit mögen. - Er hat keine andere Wahl. 428 00:37:58,800 --> 00:38:01,520 Er ist bedingt entlassen. 429 00:38:04,000 --> 00:38:10,156 Nichts ist mir wichtiger als das Wohlergehen meiner Familie. 430 00:38:10,400 --> 00:38:14,155 Das führt uns zu dem Grund, warum Sie bei meiner Frau waren. 431 00:38:14,360 --> 00:38:18,320 - Sie sollen Michael helfen. - Hat sie Ihnen das gesagt? 432 00:38:18,520 --> 00:38:22,639 Die Polizei verdächtigt ihn, Candace umgebracht zu haben. 433 00:38:22,880 --> 00:38:26,715 Wenn Sie helfen wollen, sagen Sie ihm, er soll sich stellen. 434 00:38:26,960 --> 00:38:28,235 Ich versuche es. 435 00:38:28,400 --> 00:38:29,800 Gut. 436 00:38:30,320 --> 00:38:31,800 Wo ist er? 437 00:38:32,000 --> 00:38:33,400 Woher soll ich das wissen? 438 00:38:33,560 --> 00:38:37,349 Sie waren im Candy Store und haben ihm wohl geholfen. 439 00:38:37,560 --> 00:38:39,677 Sich zu verstecken, zu entkommen? 440 00:38:39,920 --> 00:38:44,153 Wenn er sie umgebracht hat, wäre ich mitschuldig. 441 00:38:44,360 --> 00:38:47,080 Ich habe ein anderes Familienmitglied gesehen. 442 00:38:47,280 --> 00:38:51,593 Ihre Schwester Victoria am Arm von Dutch Kieffer. 443 00:38:53,680 --> 00:38:55,399 Was wollen Sie? 444 00:38:55,800 --> 00:38:58,998 Ich tue alles, um Christina zu helfen. 445 00:38:59,200 --> 00:39:00,190 Warum? 446 00:39:00,400 --> 00:39:03,120 Weil Sie mich darum gebeten hat. 447 00:39:11,680 --> 00:39:14,149 Schon gut, wir müssen sowieso los. 448 00:39:14,400 --> 00:39:15,550 Wie geht es Ihnen? 449 00:39:15,720 --> 00:39:18,713 - Ruf mich an. - Mich auch. 450 00:39:21,040 --> 00:39:22,759 Ich bitte Sie um einen Gefallen. 451 00:39:22,960 --> 00:39:26,271 Sagen Sie Dirty Bernie, er soll Wyatt in Ruhe lassen. 452 00:39:26,480 --> 00:39:27,755 Er hört nicht auf mich. 453 00:39:27,920 --> 00:39:31,596 Sie wollen doch nicht, dass Earp Alfies Kartenhaus umbläst. 454 00:39:31,800 --> 00:39:33,598 Ihn bloßstellt. 455 00:39:33,800 --> 00:39:36,793 - Wie würde er das tun? - Wollen Sie das wissen? 456 00:39:37,000 --> 00:39:38,434 Gehen Sie nicht darauf ein. 457 00:39:38,600 --> 00:39:41,911 Hauen Sie doch ab, dann werden Sie's herausfinden. 458 00:39:42,160 --> 00:39:43,560 Na los, Marvin. 459 00:39:43,800 --> 00:39:45,996 Das ist Ihre Chance. 460 00:39:46,200 --> 00:39:48,920 - Mal sehen, was ich tun kann. - Das reicht nicht. 461 00:39:49,160 --> 00:39:51,356 Entweder tun Sie es oder nicht. 462 00:39:51,600 --> 00:39:53,000 Verstanden? 463 00:39:56,400 --> 00:39:58,915 Schönen Tag noch, Dib. 464 00:40:08,000 --> 00:40:09,559 Wie war Ihr Mittagessen? 465 00:40:09,760 --> 00:40:11,433 Der Mann ist verrückt. 466 00:40:11,640 --> 00:40:16,954 Hinter dieser Liebenswürdigkeit verbirgt sich ein brutaler Sadist. 467 00:40:17,200 --> 00:40:20,272 - Hat das niemand bemerkt? - Doch, schon. 468 00:40:20,480 --> 00:40:22,437 Niemand hat es bewiesen... 469 00:40:22,640 --> 00:40:26,350 auch wenn es in der Branche für Gesprächsstoff sorgt. 470 00:40:26,760 --> 00:40:28,433 Schlechte Nachrichten. 471 00:40:28,680 --> 00:40:31,434 Michael wurde verhaftet... 472 00:40:31,680 --> 00:40:33,990 wegen Mordes an Candace Girard. 473 00:40:34,200 --> 00:40:37,910 Man wird den Taxifahrer finden, der ihn bei Ihnen abgeholt hat. 474 00:40:38,080 --> 00:40:43,314 - Sie sind in Gefahr. - Du musst die Stadt verlassen. 475 00:40:43,560 --> 00:40:46,155 - Geh zur Ranch. - Gehen Sie nicht nach Hause. 476 00:40:46,400 --> 00:40:48,710 Geben Sie mir Ihren Wagen. 477 00:40:51,920 --> 00:40:54,196 Was kommt als Nächstes? 478 00:40:54,400 --> 00:40:57,154 - Was? - Er kann gar nicht fahren. 479 00:41:08,840 --> 00:41:10,718 Diesmal muss ich Sie aufhalten. 480 00:41:10,920 --> 00:41:14,755 Er soll zur Hölle fahren. Ich rede mit der Begnadigungsbehörde. 481 00:41:15,000 --> 00:41:17,356 - Sinnlos. - Er ist schlimmer als der Knast. 482 00:41:17,520 --> 00:41:20,035 - Nichts ist schlimmer. - Ich muss zu ihr. 483 00:41:20,280 --> 00:41:22,272 Mr. Earp, kommen Sie doch bitte. 484 00:41:22,480 --> 00:41:24,915 Ich erkläre das Mr. Alperin. 485 00:41:25,160 --> 00:41:28,312 Sagen Sie, ich hätte Sie mit der Waffe bedroht. 486 00:41:33,200 --> 00:41:36,113 Tom hat angerufen. Er meinte, Sie seien unterwegs. 487 00:41:36,280 --> 00:41:39,034 - Erzählen Sie von Michael. - Alles in Ordnung? 488 00:41:39,200 --> 00:41:41,760 - Hat er es getan, Wyatt? - Ich glaube nicht. 489 00:41:43,880 --> 00:41:45,917 - Helfen Sie ihm? - Ich versuche es. 490 00:41:46,720 --> 00:41:48,359 Da ist noch etwas. 491 00:41:48,560 --> 00:41:51,120 Es ist nicht nur Michael. 492 00:41:51,320 --> 00:41:53,516 - Was ist, Christina? - Bitte. 493 00:42:07,680 --> 00:42:12,675 Da hätte ich Sie doch gleich zu Christina mitnehmen können. 494 00:42:12,880 --> 00:42:14,599 Ich bat ihn hierher. 495 00:42:14,800 --> 00:42:18,032 Dann hätten Sie Arthur nicht bedrohen müssen. 496 00:42:18,240 --> 00:42:21,312 Schatz, solltest du nicht ruhen? 497 00:42:21,520 --> 00:42:25,355 Mir geht es viel besser. 498 00:42:25,560 --> 00:42:27,517 Christina ist gestern gefallen. 499 00:42:27,720 --> 00:42:30,235 Zum Glück keine Knochenbrüche. 500 00:42:30,480 --> 00:42:35,111 Der Arzt ordnete für die nächsten Tage Bettruhe an. 501 00:42:36,160 --> 00:42:38,391 Ich weiß, wie besorgt du bist. 502 00:42:38,600 --> 00:42:42,230 Du musst einfach mehr Acht auf dich geben. 503 00:42:42,480 --> 00:42:43,516 Nun geh schon. 504 00:42:43,760 --> 00:42:45,353 Ab ins Bett. 505 00:42:45,560 --> 00:42:47,791 Mr. Earp wird das sicher verstehen. 506 00:42:49,320 --> 00:42:51,596 Danke, Mr. Earp. 507 00:42:52,400 --> 00:42:54,517 Ich komme gleich nach. 508 00:43:01,000 --> 00:43:03,117 Wissen Sie, Mr. Earp... 509 00:43:03,480 --> 00:43:05,870 ich hielt Sie für eine gute Investition... 510 00:43:06,080 --> 00:43:09,630 aber mittlerweile bereiten Sie viel zu viele Schwierigkeiten. 511 00:43:10,080 --> 00:43:12,311 Wenn Christina etwas zustößt... 512 00:43:12,520 --> 00:43:16,753 dann zeige ich Ihnen, was wahre Schwierigkeiten sind. 513 00:43:18,160 --> 00:43:20,720 Und was ist mit meiner Kleidung? 514 00:43:20,960 --> 00:43:23,429 Wir besorgen dir, was du brauchst. 515 00:43:23,640 --> 00:43:26,109 Asunción besorgt dir, was du brauchst. 516 00:43:26,320 --> 00:43:27,959 - Asunción? - Die Haushälterin. 517 00:43:28,200 --> 00:43:30,760 - Du gehst nicht weg, verstanden? - Ja. 518 00:43:31,000 --> 00:43:32,719 - Die Lage ist ernst. - Gut. 519 00:43:32,960 --> 00:43:35,395 Steig ein. 520 00:43:35,600 --> 00:43:37,000 - Ist der Tank voll? - Ja. 521 00:43:37,200 --> 00:43:40,079 Achten Sie darauf, dass Ihnen niemand folgt. 522 00:43:40,280 --> 00:43:43,751 Dieser Ofen ist schneller als alles andere auf vier Rädern. 523 00:43:43,960 --> 00:43:47,749 Es ist schwer mit einem Pferd und 16 Autos konkurrieren zu müssen. 524 00:43:48,000 --> 00:43:50,469 Du bist mir lieber als jedes Auto. 525 00:43:50,680 --> 00:43:52,831 Und was ist mit dem Pferd? 526 00:43:53,080 --> 00:43:56,312 - Antworte nicht. - Und los, George. 527 00:43:59,200 --> 00:44:02,432 - Was tust du ohne mich? - Alles, was ich kann. 528 00:44:02,640 --> 00:44:04,313 Tschüss. 529 00:44:08,560 --> 00:44:10,711 Candy ist meine Mutter. 530 00:44:14,080 --> 00:44:18,313 Sie fand, dass ich in Männerkleidung nett und provozierend aussehe. 531 00:44:20,120 --> 00:44:23,511 Sie wusste, dass uns die Leute für ein Liebespaar hielten. 532 00:44:25,800 --> 00:44:27,200 Und... 533 00:44:29,160 --> 00:44:32,119 Und Gäste zu empfangen blieb mir erspart. 534 00:44:37,800 --> 00:44:41,316 Aus diesem Grund sucht mich Dirty Bernie wahrscheinlich. 535 00:44:43,240 --> 00:44:45,914 Das sind Candys Kunden. 536 00:44:46,800 --> 00:44:51,113 Verschiedene Notizen über ihren Lebensstil und ihre Vorlieben. 537 00:44:52,720 --> 00:44:55,315 Wer ist Robert Hellman? 538 00:44:55,800 --> 00:44:57,314 Der Bürgermeister. 539 00:44:59,280 --> 00:45:04,514 Das hier reicht, um vielen wichtigen Leuten Schwierigkeiten zu bereiten. 540 00:45:04,960 --> 00:45:07,873 Du wusstest über vieles Bescheid, oder? 541 00:45:08,080 --> 00:45:09,514 Ja. 542 00:45:13,600 --> 00:45:17,560 Demnach ist Michael seinem Vater sehr ähnlich. 543 00:45:17,760 --> 00:45:18,989 Eigentlich nicht. 544 00:45:19,160 --> 00:45:23,120 Michael ist im Grunde passiv, es sei denn, er trinkt. 545 00:45:23,960 --> 00:45:28,318 Aber Alfie... Es macht ihm Spaß, Leuten wehzutun. 546 00:45:56,040 --> 00:45:58,350 Es gibt interessante Dinge... 547 00:45:58,560 --> 00:46:03,316 über Dutch Kieffer und Victoria. 548 00:46:04,000 --> 00:46:05,514 Ja. 549 00:46:06,200 --> 00:46:09,910 Sie steht auf Frauen und er sieht gerne zu. 550 00:46:26,800 --> 00:46:30,316 Bis Tombstone ist es weit, Marshal. 551 00:46:36,560 --> 00:46:39,917 Wo finde ich Dutch Kieffer? 552 00:46:41,120 --> 00:46:43,919 Versuche es im Kit Kat Club. 553 00:46:51,800 --> 00:46:54,918 - Bitte sehr. - Vielen Dank, Sir. 554 00:48:14,880 --> 00:48:16,712 Hallo, Tom. 555 00:48:16,960 --> 00:48:19,316 Gibst du mir deinen Hut? 556 00:48:30,600 --> 00:48:33,115 Wer hat Sie hereingelassen? 557 00:48:34,360 --> 00:48:35,919 Meine Damen. 558 00:48:38,000 --> 00:48:40,560 - Die Tür war offen. - Es gibt eine Klingel. 559 00:48:40,760 --> 00:48:42,319 Ich habe geklingelt. 560 00:48:42,520 --> 00:48:45,592 - Niemand reagierte. - Sie hätten anklopfen können. 561 00:48:46,600 --> 00:48:49,115 Wie gut kannten Sie Candy Girard? 562 00:48:49,320 --> 00:48:51,960 Das ist nicht Ihre Angelegenheit. 563 00:48:52,160 --> 00:48:56,120 Auch wenn es Ihnen nicht gefällt, Victoria... 564 00:48:56,320 --> 00:48:58,915 ich mache es zu meiner Angelegenheit. 565 00:49:00,360 --> 00:49:04,673 Mein Diener war australischer Meister im leichten Schwergewichtsboxen. 566 00:49:04,840 --> 00:49:07,639 Wenn er kommt, können Sie was erleben. 567 00:49:07,840 --> 00:49:11,516 - In der Zwischenzeit... - Nichts da. 568 00:49:12,800 --> 00:49:15,952 Sie waren im Candy Store, als sie ermordet wurde. 569 00:49:17,160 --> 00:49:18,435 Genau wie Sie. 570 00:49:18,600 --> 00:49:20,353 Wie so viele andere. 571 00:49:20,600 --> 00:49:21,920 Na und? 572 00:49:22,120 --> 00:49:24,715 Glauben Sie, Ihr Neffe war der Täter? 573 00:49:26,440 --> 00:49:28,079 Woher soll ich das wissen? 574 00:49:28,280 --> 00:49:33,150 Falls Sie es noch nicht gemerkt haben, Michael ist ein Säufer. 575 00:49:33,400 --> 00:49:36,837 Wenn er betrunken ist, soll er Frauen zusammenschlagen. 576 00:49:37,080 --> 00:49:42,712 Vielleicht hat er bei Candy die Kontrolle verloren und sie getötet. 577 00:49:42,960 --> 00:49:44,360 Vielleicht. 578 00:49:45,000 --> 00:49:48,710 Wie jeder sehen kann, hat Sie das sehr mitgenommen. 579 00:49:48,920 --> 00:49:50,513 Sie Scheißkerl. 580 00:49:50,760 --> 00:49:53,912 Der Täter hatte ein ungezügeltes Temperament. 581 00:49:57,320 --> 00:50:00,279 Hau ihm eine rein. Na los. 582 00:50:00,480 --> 00:50:02,199 Ich erkenne Sie. 583 00:50:02,400 --> 00:50:04,710 Sie sind Tom Mix, der Filmstar. 584 00:50:04,960 --> 00:50:08,032 Sie sollen mit Jack Dempsey geboxt haben. 585 00:50:08,280 --> 00:50:09,634 Kommen Sie. 586 00:50:09,800 --> 00:50:12,031 Zeigen Sie, was Sie gelernt haben. 587 00:50:13,400 --> 00:50:17,280 - Marquis von Queensberry? - Ja. Marquis von Queensberry. 588 00:50:18,200 --> 00:50:19,395 Das muss ich sehen. 589 00:50:19,560 --> 00:50:22,314 - Na los! - Zeig es ihm! 590 00:50:31,400 --> 00:50:33,119 Verdammt. 591 00:50:33,960 --> 00:50:35,872 Dreckskerl! 592 00:50:51,360 --> 00:50:54,637 - Marquis von Queensberry? - Ja. 593 00:51:03,280 --> 00:51:06,512 Viele Grüße von Mr. Jack Dempsey. 594 00:51:16,520 --> 00:51:17,920 Meine Damen. 595 00:51:20,200 --> 00:51:25,559 Das sage ich meinem Bruder! Sie werden hier nie wieder arbeiten. 596 00:52:12,480 --> 00:52:14,358 Der Typ ist noch immer bewusstlos. 597 00:52:14,520 --> 00:52:15,920 Sicher? 598 00:52:16,120 --> 00:52:19,318 Ich habe ihn getreten, er reagierte nicht. 599 00:52:19,560 --> 00:52:21,916 Er weiß, dass es Ihr Cadillac war. 600 00:52:22,120 --> 00:52:26,512 Er weiß, dass Sie im Candy Store waren, als Candy umgebracht wurde. 601 00:52:26,720 --> 00:52:29,554 Überlegen Sie sich, was Sie mit ihm anstellen. 602 00:52:29,760 --> 00:52:32,514 Ich weiß zwar was, nur noch nicht wie. 603 00:52:40,120 --> 00:52:41,156 Ich bin daheim. 604 00:52:41,320 --> 00:52:43,960 Wenn Sie fertig sind, rufen Sie die Wache an. 605 00:52:44,160 --> 00:52:46,629 Holen Sie den Wagen und helfen Sie uns. 606 00:52:46,840 --> 00:52:48,991 Es gibt kein "uns". Ich halte mich raus. 607 00:52:49,160 --> 00:52:51,117 Sie erteilen nur Ratschläge. 608 00:52:51,360 --> 00:52:52,760 In diesem Fall schon. 609 00:52:52,960 --> 00:52:56,351 Da liegen Sie falsch. Auch Sie stecken da tief drin. 610 00:52:56,600 --> 00:53:00,992 Hören Sie auf mit dem Spielchen, sonst nehmen Sie ein böses Ende. 611 00:53:01,200 --> 00:53:06,116 - Mich schüchtern Sie nicht ein. - Sie werden ja sehen. 612 00:53:06,680 --> 00:53:09,195 - Haben Sie eine Katze? - Nicht so eine große. 613 00:54:11,240 --> 00:54:14,233 Widerrechtliches Betreten, Gewaltanwendung. 614 00:54:14,440 --> 00:54:18,150 - Sie werden im Knast landen. - Nicht wenn ich die Zeugen umlege. 615 00:54:18,400 --> 00:54:19,629 Das tun Sie nicht. 616 00:54:19,800 --> 00:54:23,953 Sie haben mich verprügelt und wie Vieh gefesselt. 617 00:54:24,400 --> 00:54:25,800 Ja, das ist richtig. 618 00:54:26,000 --> 00:54:28,515 Sie sind eingedrungen. Ich kenne Sie nicht. 619 00:54:28,680 --> 00:54:30,558 Ich kenne Sie, Dutch. 620 00:54:30,800 --> 00:54:33,440 Wenn ich ein Einbrecher gewesen wäre... 621 00:54:33,680 --> 00:54:38,914 hätten Sie die Polizei verständigt, statt mich zu fesseln. 622 00:54:39,120 --> 00:54:41,157 Das ist Captain Blackworth. 623 00:54:41,400 --> 00:54:43,119 Ich weiß, wer das ist. 624 00:54:43,360 --> 00:54:45,272 Dann tun Sie, was Sie tun müssen. 625 00:54:45,480 --> 00:54:47,949 Ich werde Sie auf die Probe stellen. 626 00:54:48,200 --> 00:54:50,510 Wenn Captain Blackworth aufwacht... 627 00:54:50,760 --> 00:54:53,832 sollen Sie ihn überreden, Cheryl in Ruhe zu lassen. 628 00:54:54,200 --> 00:54:58,240 - Solchen Einfluss habe ich nicht. - Ich glaube doch. 629 00:54:58,480 --> 00:55:00,233 Versuchen Sie es. 630 00:55:00,480 --> 00:55:06,351 Falls Cheryl mit Blackworth, Ihnen oder irgendjemanden Probleme haben sollte... 631 00:55:06,560 --> 00:55:09,598 erhält die Staatsanwaltschaft ein gewisses schwarzes Buch. 632 00:55:09,760 --> 00:55:12,434 Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen. 633 00:55:12,680 --> 00:55:16,913 - Sie vergeuden Ihre Zeit. - Was für ein schwarzes Buch? 634 00:55:17,160 --> 00:55:18,514 Waffe weg! 635 00:55:19,960 --> 00:55:22,316 Ich bringe Sie um. 636 00:55:22,600 --> 00:55:24,671 Diesbezüglich habe ich Einfluss. 637 00:55:25,200 --> 00:55:28,432 Ich zähle bis drei, wenn er die Waffe nicht fallen lässt... 638 00:55:28,680 --> 00:55:30,319 töten Sie ihn. 639 00:55:30,520 --> 00:55:31,636 Eins. 640 00:55:31,880 --> 00:55:33,314 Zwei. 641 00:55:37,000 --> 00:55:40,914 Ich habe hier eine Schrotflinte, Kaliber 12. 642 00:55:41,120 --> 00:55:45,080 Zählen Sie ruhig bis drei. Mal sehen, wer zuerst draufgeht. 643 00:55:45,280 --> 00:55:47,317 Jetzt sind Sie dran. 644 00:55:53,960 --> 00:55:55,997 Ich habe mich deutlich ausgedrückt. 645 00:55:56,160 --> 00:55:58,231 Sie haben die Wahl. 646 00:55:58,480 --> 00:56:00,472 Schade, dass wir nicht auf einer Seite sind. 647 00:56:00,640 --> 00:56:03,030 Na ja, das ist meistens der Fall. 648 00:56:03,280 --> 00:56:06,910 Wenn Sie mich noch einmal anrühren, bringe ich Sie um. 649 00:56:07,120 --> 00:56:09,715 Ganz meinerseits, Mr. Earp. 650 00:56:10,240 --> 00:56:13,392 Im Film ist nicht alles so, wie es aussieht. 651 00:56:13,600 --> 00:56:15,432 Ein Bettler ist ein Prinz... 652 00:56:15,680 --> 00:56:19,310 eine Schrotflinte ist ein Mopp. 653 00:56:27,480 --> 00:56:29,711 - Sie müssen damit aufhören. - Warum? 654 00:56:29,920 --> 00:56:34,711 - Man wird Sie umbringen. - Das höre ich schon seit 50 Jahren. 655 00:56:34,920 --> 00:56:37,560 Fahren wir irgendwohin, wo wir reden können? 656 00:56:37,760 --> 00:56:39,080 Klar. 657 00:57:01,320 --> 00:57:02,356 Hallo, Mix! 658 00:57:02,520 --> 00:57:05,115 Hola, Maria Chiquita. 659 00:57:05,360 --> 00:57:09,115 - Wir tanzen später, was? - Klar, Baby. 660 00:57:10,720 --> 00:57:13,519 Tom Mix. 661 00:57:14,720 --> 00:57:17,155 Mir ist scheißegal, wer er ist. 662 00:57:17,400 --> 00:57:20,837 Er hat alles kurz und klein geschlagen und mich beleidigt. 663 00:57:21,080 --> 00:57:23,959 Man soll ihm die Beine brechen. 664 00:57:24,200 --> 00:57:27,318 Er hat mich des Mordes an Candy beschuldigt. 665 00:57:27,520 --> 00:57:29,352 Halt die Klappe. 666 00:57:29,600 --> 00:57:32,320 Hast du gehört, was ich gesagt habe? 667 00:57:32,560 --> 00:57:35,519 Schon gut, ich habe dich gehört. 668 00:57:36,960 --> 00:57:38,713 Mein Gott. 669 00:57:41,880 --> 00:57:43,758 - Hallo? - Ich bin im El Coyote. 670 00:57:44,000 --> 00:57:46,720 Mix kam soeben mit Earp und dem Mädchen rein. 671 00:57:46,920 --> 00:57:51,472 Es gibt hier einige Männer, die Mix für einen Angeber halten. 672 00:57:51,800 --> 00:57:54,838 Wenn der Preis stimmt, könnten sie es beweisen. 673 00:57:55,080 --> 00:57:57,276 Halten Sie mich auf dem Laufenden. 674 00:57:57,480 --> 00:57:58,914 Gut. 675 00:58:01,200 --> 00:58:06,912 Kümmerst du dich um Mix oder muss ich Dutch einschalten? 676 00:58:17,080 --> 00:58:19,914 Was ich tue, ist meine Angelegenheit. 677 00:58:22,960 --> 00:58:27,751 - Du sagst Dutch überhaupt nichts. - Du wirst schon sehen. 678 00:58:27,960 --> 00:58:30,236 Nur ich bestimme, was du ihm sagst. 679 00:58:30,440 --> 00:58:34,514 Sonst hast du zwei schlimme Beine, Schwesterherz. 680 00:58:37,120 --> 00:58:40,670 Du gehst jetzt nach Hause und rufst die Polizei an. 681 00:58:40,960 --> 00:58:44,431 Sag, Tom Mix hätte dich geschlagen und vergewaltigt. 682 00:58:44,640 --> 00:58:47,519 Sie werden mir nicht glauben. 683 00:58:47,880 --> 00:58:49,712 Sie werden dir glauben. 684 00:58:50,200 --> 00:58:52,715 Ich möchte, dass du viel weinst... 685 00:58:52,960 --> 00:58:55,111 und ihnen die blauen Flecke zeigst. 686 00:58:55,720 --> 00:58:57,712 Alfie! 687 00:59:05,680 --> 00:59:08,115 Sie werden dir glauben. 688 01:00:46,800 --> 01:00:48,519 Bravo! 689 01:00:51,520 --> 01:00:53,910 Nimm sie ran. 690 01:02:01,280 --> 01:02:02,839 Bravo! 691 01:02:18,800 --> 01:02:21,440 Wo haben Sie gelernt, so zu tanzen? 692 01:02:21,680 --> 01:02:25,560 Ich habe mich in eine Dame aus Buenos Aires verliebt, die meinte... 693 01:02:25,760 --> 01:02:28,559 ein echter Liebhaber müsse Tango tanzen können. 694 01:02:28,760 --> 01:02:31,400 - Sie hatten keine Wahl. - Ich nahm Unterricht. 695 01:02:31,560 --> 01:02:34,155 Welchen Beruf hatte diese Dame? 696 01:02:34,360 --> 01:02:35,999 Sie war Tangolehrerin. 697 01:02:36,200 --> 01:02:39,159 - Stimmt das? - Absolut. 698 01:02:39,400 --> 01:02:41,357 Bis auf ein, zwei Lügen. 699 01:02:41,600 --> 01:02:44,035 - Auf ehrliche Männer. - Und tapfere Frauen. 700 01:02:44,200 --> 01:02:47,318 Auf wahre Freundschaft. 701 01:02:54,200 --> 01:02:55,236 Hallo, Jungs. 702 01:02:55,400 --> 01:02:59,553 Wir sahen deine Karre draußen und sind gekommen, dir das zu sagen. 703 01:02:59,880 --> 01:03:03,840 - Was zu sagen? - Dass du eine feige Socke bist. 704 01:03:04,040 --> 01:03:05,952 Das ist ja nichts Neues. 705 01:03:06,160 --> 01:03:09,790 Darum engagieren wir furchtlose Stuntmen wie euch. 706 01:03:10,000 --> 01:03:12,640 Geht zur Bar und trinkt einen auf mich. 707 01:03:12,920 --> 01:03:16,391 - Wir wollen nicht auf dich trinken. - Wir zahlen ihr eine Runde. 708 01:03:16,560 --> 01:03:20,190 Wie wäre es? Wollen Sie mit echten Männern trinken... 709 01:03:20,400 --> 01:03:24,474 statt mit einer feigen Socke und seinem Großvater? 710 01:03:24,680 --> 01:03:27,878 Bevor Sie sich lächerlich machen... 711 01:03:28,080 --> 01:03:30,549 sollten Sie mal unter den Tisch schauen. 712 01:03:30,840 --> 01:03:31,876 Wieso? 713 01:03:32,040 --> 01:03:36,239 Tut, was er sagt. Das ist Wyatt Earp, der bekannte Sheriff. 714 01:03:36,440 --> 01:03:41,959 Er zieht seine Waffe, sobald jemand Streit anfängt. 715 01:03:42,200 --> 01:03:44,271 Ja, ich weiß, wer er ist. 716 01:03:44,480 --> 01:03:47,040 Der ist nicht mit einer Knarre reingekommen. 717 01:03:47,240 --> 01:03:50,551 - Ihr habt euch mein Auto angesehen? - Lass es gut sein. 718 01:03:50,800 --> 01:03:52,029 Earp hin oder her... 719 01:03:52,200 --> 01:03:55,352 wetten, dass da keine Waffe unter dem Tisch ist? 720 01:03:55,600 --> 01:03:57,717 Es ist euer Begräbnis. 721 01:04:16,920 --> 01:04:21,756 - Ich bringe dich um! - Eine Bewegung und ich steche zu. 722 01:04:22,000 --> 01:04:26,313 Macht euch aus den Staub, solange ihr eure Eier noch habt. 723 01:04:31,800 --> 01:04:35,111 Mix, Baby! 724 01:04:47,400 --> 01:04:49,392 Hallo, Tom. 725 01:04:49,600 --> 01:04:51,319 Gehen wir ein Stück, Dib. 726 01:04:51,520 --> 01:04:52,920 Entschuldigen Sie. 727 01:04:53,120 --> 01:04:56,716 Marvin und ich haben Wichtiges zu besprechen. 728 01:04:56,960 --> 01:04:58,553 - Was zum... - Kommen Sie. 729 01:04:58,800 --> 01:05:00,314 Was habe ich getan? 730 01:05:00,520 --> 01:05:02,910 Sie haben mir die Stuntmen aufgehalst. 731 01:05:03,120 --> 01:05:05,840 - Tom, ich... - Hören Sie, Sie Lügner. 732 01:05:06,040 --> 01:05:09,192 Ich bat Sie um einen Gefallen. Jetzt sage ich Ihnen was. 733 01:05:09,400 --> 01:05:13,189 Alfie soll Wyatt in Ruhe lassen. Wenn das noch mal passiert... 734 01:05:13,400 --> 01:05:15,357 zerre ich Sie über den Sunset Boulevard. 735 01:05:15,520 --> 01:05:18,911 Dann bleibt nicht mehr viel von Ihnen übrig. 736 01:05:19,080 --> 01:05:20,753 Ich berate mich mit dem Chief. 737 01:05:20,960 --> 01:05:26,513 Ich bin etwas zivilisierter als er, aber jetzt mal Klartext. 738 01:05:26,720 --> 01:05:29,599 Wenn Sie Ärger machen, lege ich Sie um, klar? 739 01:05:29,800 --> 01:05:32,110 - Ja. - Wiederholen Sie. 740 01:05:32,320 --> 01:05:35,711 - Bei Ärger legen Sie mich um. - Sehr überzeugend. 741 01:05:35,920 --> 01:05:39,914 Es liegt also jetzt an Ihnen, ob Sie leben oder sterben. 742 01:05:40,160 --> 01:05:43,710 Entschuldigung. Darf ich auf die Toilette? 743 01:05:46,160 --> 01:05:48,516 Etwas müssen wir klarstellen. 744 01:05:48,720 --> 01:05:52,555 Ich sprach von zerren und Sie von töten. 745 01:05:52,800 --> 01:05:56,510 - Ich werde nicht gerne überboten. - Das kommt nicht mehr vor. 746 01:05:56,720 --> 01:05:59,872 Ich lasse mir nicht die Schau stehlen. Ich bin ein Filmstar. 747 01:06:03,240 --> 01:06:04,515 Was suchen Sie hier? 748 01:06:04,720 --> 01:06:07,235 Was soll das? Wir hatten eine Vereinbarung. 749 01:06:07,400 --> 01:06:08,754 Wir hatten eine. 750 01:06:08,920 --> 01:06:10,991 Was soll denn das heißen? 751 01:06:11,200 --> 01:06:14,591 Wir vereinbarten nicht, dass Sie Victoria schlagen. 752 01:06:14,800 --> 01:06:16,314 Was? Was haben Sie... 753 01:06:16,520 --> 01:06:19,035 - Hat Victoria Ihnen das gesagt? - Ja. 754 01:06:19,280 --> 01:06:22,717 Sie beschuldigt Mix, aber ich weiß, was geschehen ist. 755 01:06:22,960 --> 01:06:25,236 Und woher wissen Sie das? 756 01:06:25,440 --> 01:06:27,318 Wir hatten eine Abmachung. 757 01:06:27,480 --> 01:06:31,315 Ich mache keine Abmachungen mit jemandem, den ich nicht kenne. 758 01:06:31,520 --> 01:06:33,477 Ich weiß, wer und was Sie sind. 759 01:06:33,680 --> 01:06:37,640 Als ich anfing, habe ich einen Typen wie Sie gekannt. 760 01:06:37,840 --> 01:06:39,797 Er trug Gamaschen und eine Melone. 761 01:06:40,120 --> 01:06:42,760 Er prahlte, wie klug er sei. 762 01:06:43,000 --> 01:06:46,118 Bis jemand ihm in den Mund geschossen hat. 763 01:06:46,760 --> 01:06:49,878 Wenn Mix verhaftet wird, was wird dann aus seinem Film? 764 01:06:50,200 --> 01:06:54,160 Dann suchen wir uns halt eine neue Besetzung. 765 01:06:54,360 --> 01:06:56,511 Tom Mix wird erledigt sein. 766 01:06:56,800 --> 01:06:59,599 Wenn er schuldig gesprochen wird. 767 01:06:59,800 --> 01:07:01,951 Für die Presse wird er schuldig sein. 768 01:07:02,200 --> 01:07:05,159 Es ist in Ordnung, dass Blackworth Mix verhaftet. 769 01:07:05,400 --> 01:07:08,677 Aber erst, wenn ich Candys kleines schwarzes Buch habe. 770 01:07:08,880 --> 01:07:11,475 - Wie wollen Sie das machen? - Nancy Shoemaker. 771 01:07:11,640 --> 01:07:14,200 Mix hält sie auf seiner Ranch versteckt. 772 01:07:15,880 --> 01:07:20,557 Eine Frau hat angerufen, sie sagte ihren Namen nicht und war verstört. 773 01:07:20,800 --> 01:07:24,157 - Haben Sie die Stimme erkannt? - Sie sprach Britisch. 774 01:07:24,360 --> 01:07:27,717 Sie fragte, ob Sie zu erreichen seien. 775 01:07:27,920 --> 01:07:29,912 Ich gehe ran. 776 01:07:30,400 --> 01:07:31,436 Hallo? 777 01:07:31,600 --> 01:07:33,319 - Tom. - Ja? 778 01:07:33,520 --> 01:07:35,910 Hier ist Christina. 779 01:07:36,760 --> 01:07:40,390 Dutch Kieffer weiß, dass Nancy auf Ihrer Ranch ist... 780 01:07:48,040 --> 01:07:50,635 Kommen Sie, wir retten Nancy. 781 01:07:50,840 --> 01:07:53,639 COE LUFTFAHRT 782 01:08:06,240 --> 01:08:08,311 Das ist mein Flugkumpel. 783 01:08:08,520 --> 01:08:10,193 - Wyatt, Cheryl! - Hallo. 784 01:08:10,440 --> 01:08:12,352 Was ist mit dem Begräbnis? 785 01:08:12,600 --> 01:08:15,832 Wenn wir nicht zurück sind, bringen Sie Cheryl zum Begräbnis! 786 01:08:16,000 --> 01:08:18,720 Kommen Sie, Wyatt! Wir müssen los. 787 01:08:24,840 --> 01:08:26,911 - Haben Sie Flugerfahrung? - Nein. 788 01:08:27,120 --> 01:08:28,713 Ich auch nicht. 789 01:08:28,960 --> 01:08:32,158 - Es ist noch dunkel. - In 10 Minuten wird es hell. 790 01:08:32,400 --> 01:08:34,915 Schnallen Sie sich an. 791 01:09:41,480 --> 01:09:43,711 Wie weit noch? 792 01:09:44,080 --> 01:09:45,480 Etwa 50 Meilen. 793 01:10:10,600 --> 01:10:12,512 Oh, Scheiße. 794 01:10:36,760 --> 01:10:38,911 Was machen Sie denn da? 795 01:10:39,120 --> 01:10:41,715 Wir versuchen, am Leben zu bleiben. 796 01:10:42,320 --> 01:10:44,039 Ich kenne Sie. 797 01:10:44,240 --> 01:10:45,959 - Sind Sie nicht... - Ja. 798 01:10:46,200 --> 01:10:47,634 Das ist Tom Mix. 799 01:10:47,880 --> 01:10:51,032 Wyatt, darf ich vorstellen... Wie heißen Sie? 800 01:10:51,240 --> 01:10:53,630 - Das ist Henry. - Und dies ist Fred. 801 01:10:53,840 --> 01:10:56,355 Ich möchte Ihnen Wyatt Earp vorstellen. 802 01:10:56,600 --> 01:10:58,796 - Wyatt? - Earp? 803 01:10:59,000 --> 01:11:00,639 Guten Morgen, Jungs. 804 01:11:00,880 --> 01:11:03,793 - Wo sind wir? - Sie sind hier im Circle C. 805 01:11:04,000 --> 01:11:06,720 Etwa 15 Meilen südöstlich von Ihrem Besitz. 806 01:11:06,920 --> 01:11:11,119 Zwei schnelle Pferde wüssten wir schon zu schätzen. 807 01:11:52,920 --> 01:11:56,709 Jetzt kann ich mich schon nicht mal mehr auf einem Pferd halten. 808 01:11:57,520 --> 01:11:59,512 Na los. 809 01:12:22,280 --> 01:12:24,556 Was wollen Sie? 810 01:12:24,800 --> 01:12:26,473 Was wollen Sie? 811 01:13:04,560 --> 01:13:09,112 Loslassen, Schweinehund! 812 01:13:18,040 --> 01:13:21,829 - Alles in Ordnung? - Vor der Kamera wäre es mir lieber. 813 01:13:22,080 --> 01:13:24,311 Dann mal los. 814 01:13:26,240 --> 01:13:27,959 Steig ins Auto! 815 01:13:28,200 --> 01:13:30,715 Rein mit dir und halt die Klappe! 816 01:13:31,640 --> 01:13:33,916 Verteilt euch! 817 01:13:56,800 --> 01:13:59,315 Loslassen! 818 01:14:11,560 --> 01:14:13,153 Mein Gott! 819 01:14:13,360 --> 01:14:14,714 Wyatt. 820 01:14:14,920 --> 01:14:17,196 Das haben Sie gut gemacht, Partner. 821 01:14:17,400 --> 01:14:21,110 Das war aber ganz schön knapp. 822 01:14:27,920 --> 01:14:30,879 Damit sie das ewige Leben erlange... 823 01:14:31,080 --> 01:14:33,276 durch unseren Herrn, Jesus Christus... 824 01:14:33,480 --> 01:14:37,360 empfehlen wir dir, allmächtiger Gott, Candace Girard. 825 01:14:37,600 --> 01:14:39,557 Wir geben sie der Erde zurück. 826 01:14:39,760 --> 01:14:44,312 Erde zu Erde, Asche zu Asche, Staub zu Staub. 827 01:14:44,560 --> 01:14:46,836 - Amen. - Amen. 828 01:14:49,280 --> 01:14:51,920 Gott segne dich, mein Kind. 829 01:14:53,960 --> 01:14:56,191 Cheryl King? 830 01:14:56,440 --> 01:14:57,430 Ja. 831 01:14:57,680 --> 01:15:01,560 Ich wollte Ihnen das eher geben, konnte Sie aber nicht finden. 832 01:15:01,800 --> 01:15:03,314 Meine Karte. 833 01:15:03,520 --> 01:15:07,514 Wenn Sie Hilfe brauchen, rufen Sie an. 834 01:15:17,360 --> 01:15:19,317 Es tut mir Leid. 835 01:15:22,960 --> 01:15:26,715 - Ein Mann gab mir diesen Umschlag. - Mach ihn auf. 836 01:15:27,560 --> 01:15:30,439 Kennen Sie den Anwalt Leo Vogel? 837 01:15:30,680 --> 01:15:32,000 Nein. 838 01:15:33,760 --> 01:15:35,877 Es ist ein Safeschlüssel. 839 01:15:36,080 --> 01:15:38,549 Schön, dass Sie endlich auftauchen. 840 01:15:38,800 --> 01:15:41,315 Was machen Sie hier, Blackworth? 841 01:15:41,520 --> 01:15:44,911 Ich verhafte Amerikas berühmtesten Filmcowboy... 842 01:15:45,120 --> 01:15:47,351 wegen Mordversuchs und Vergewaltigung. 843 01:15:47,560 --> 01:15:49,552 Es sei denn, Sie halten mich auf. 844 01:15:49,800 --> 01:15:51,917 Das hoffe ich auch. 845 01:15:52,120 --> 01:15:55,557 Sie scherzen wohl. Wen habe ich vergewaltigt? 846 01:15:56,080 --> 01:15:59,039 Das klären wir auf der Wache. 847 01:15:59,280 --> 01:16:01,317 Kommen Sie. 848 01:16:01,520 --> 01:16:04,752 Knöpfen Sie ihn sich vor? 849 01:16:04,960 --> 01:16:08,431 Das würde ich gerne, aber er ist es nicht wert. 850 01:16:11,680 --> 01:16:14,320 Jetzt haben Sie sich zu viel aufgehalst. 851 01:16:14,520 --> 01:16:17,115 Rufen Sie meinen Anwalt Saul Rosenstein an. 852 01:16:17,360 --> 01:16:20,114 Mir passiert nichts. Geh mit ihnen. 853 01:16:22,800 --> 01:16:26,555 Ich würde Sie und Ihre lesbische Freundin von hier verjagen... 854 01:16:26,800 --> 01:16:29,793 aber Sie haben sich gefährliche Feinde gemacht. 855 01:16:30,000 --> 01:16:34,313 Ich freue mich schon, was passiert, wenn die Sie kriegen. 856 01:16:35,720 --> 01:16:37,916 Was macht die Nase? 857 01:16:39,080 --> 01:16:42,312 Scheren Sie sich weg, bevor ich mich vergesse. 858 01:16:42,520 --> 01:16:45,399 Sie haben gar nicht so viele umgebracht. 859 01:16:45,600 --> 01:16:50,311 Und diejenigen, die Sie umgebracht haben, griffen Sie von hinten an. 860 01:16:52,960 --> 01:16:56,351 Dann schauen wir mal, Sie Dreckskerl. Ziehen Sie. 861 01:17:03,280 --> 01:17:05,636 Meine Leute machen Hackfleisch aus Ihnen. 862 01:17:05,800 --> 01:17:09,316 Aber erst schieße ich Ihnen die Augen aus. 863 01:17:17,200 --> 01:17:19,510 Ein anderes Mal. 864 01:17:31,680 --> 01:17:33,751 - Hättest du ihn getötet? - Nein. 865 01:17:33,960 --> 01:17:37,715 - Warum nicht? - Ich trage keine Waffe. 866 01:17:43,320 --> 01:17:47,519 - Bist du nicht Tom Mix? - Aber sicher. 867 01:17:48,680 --> 01:17:51,673 Tom, brauchst du einen neuen Kumpel? 868 01:17:59,240 --> 01:18:02,950 - Kann ich Ihnen etwas bringen? - Ich werde nicht lange hier sein. 869 01:18:03,120 --> 01:18:05,430 Da wäre ich mir nicht so sicher. 870 01:18:06,720 --> 01:18:10,509 - Hallo, Michael. Wie geht es Ihnen? - Nicht so gut. 871 01:18:10,680 --> 01:18:13,798 - Darf ich Sie was fragen? - Ja, man hat es mir angehängt. 872 01:18:14,000 --> 01:18:15,400 Wer tut so was? 873 01:18:15,560 --> 01:18:19,713 Man hat mir was in den Drink getan und mich zu Candy gebracht. 874 01:18:19,920 --> 01:18:22,913 - Und sie lag tot da. - Nein. 875 01:18:23,680 --> 01:18:26,991 Sie sagte: "Trau nie einem Alperin." Dann starb sie. 876 01:18:27,320 --> 01:18:33,430 Sie wollte den Namen des Mörders sagen, schaffte es aber nicht mehr. 877 01:18:33,600 --> 01:18:37,799 Sie haben die Wahl. Es gibt immerhin vier Alperins. 878 01:18:37,960 --> 01:18:42,398 Oder drei, wenn meine Mutter das Feld räumt. 879 01:18:42,640 --> 01:18:44,313 Wie meinen Sie das? 880 01:18:44,480 --> 01:18:46,073 Wissen Sie es nicht? 881 01:18:47,480 --> 01:18:51,156 Sie liegt im Krankenhaus. Ihre Chancen stehen schlecht. 882 01:19:18,720 --> 01:19:21,440 Wie viel wird es wohl sein? 883 01:19:21,600 --> 01:19:23,592 Vielleicht hilft das. 884 01:19:35,960 --> 01:19:37,758 "Meine Kleine. 885 01:19:37,920 --> 01:19:41,516 Der Mann, der dir den Schlüssel gab, ist ein alter Freund... 886 01:19:41,680 --> 01:19:43,911 und ein guter Anwalt. 887 01:19:45,040 --> 01:19:50,069 Wenn du nach diesem Brief Hilfe oder Rat brauchst, ruf ihn an. 888 01:19:50,240 --> 01:19:53,551 Man sagt, es sei gut für die Seele zu beichten. 889 01:19:53,720 --> 01:19:55,951 Hier folgt meine Beichte. 890 01:19:58,000 --> 01:20:01,960 Am 11. August 1916... 891 01:20:02,720 --> 01:20:06,077 war ich zu Gast auf Alfie Alperins Jacht... 892 01:20:06,240 --> 01:20:09,597 die aus Catalina zurückkehrte. 893 01:20:10,360 --> 01:20:14,912 Ich sah, wie Alfie Alperin mit seiner ersten Frau kämpfte. 894 01:20:16,000 --> 01:20:20,074 Er schlug sie und warf sie über Bord. 895 01:20:21,240 --> 01:20:23,277 Als er mich sah... 896 01:20:24,520 --> 01:20:27,080 war ich sicher, dass er mich umbringt. 897 01:20:27,240 --> 01:20:28,833 Stattdessen... 898 01:20:29,000 --> 01:20:32,596 brachte er mich in seine Kajüte, schlug mich... 899 01:20:32,760 --> 01:20:34,638 und vergewaltigte mich. 900 01:20:34,800 --> 01:20:37,838 Er sagte, er würde mir zu einem Laden verhelfen... 901 01:20:38,000 --> 01:20:40,834 wenn ich schweigen würde. 902 01:20:42,200 --> 01:20:45,796 Ich möchte, dass du... 903 01:20:45,960 --> 01:20:49,431 diesen Brief dem Staatsanwalt gibst. 904 01:20:50,120 --> 01:20:52,271 Das wird dich schützen." 905 01:20:59,520 --> 01:21:02,558 Ein sehr aufregender Abend, meine Damen und Herren. 906 01:21:02,760 --> 01:21:06,959 Wir erwarten heute Abend sehr viele Stars. 907 01:21:07,120 --> 01:21:10,431 Da kommt gerade Mr. Alfie Alperin an. 908 01:21:20,320 --> 01:21:22,357 Jetzt keine Erklärung. 909 01:21:48,280 --> 01:21:51,910 Für die Pressekonferenz ist alles klar. 910 01:21:52,560 --> 01:21:54,279 Weitere Neuigkeiten? 911 01:22:03,960 --> 01:22:05,758 Was ist los? 912 01:22:07,280 --> 01:22:10,318 Mix und Wyatt sind im Krankenhaus. 913 01:22:10,720 --> 01:22:12,837 Können sie dir etwas anhaben? 914 01:22:17,360 --> 01:22:19,636 Dann ziehe ich mich mal um. 915 01:22:32,200 --> 01:22:36,956 Zu dumm. Ich habe das Gleichgewicht verloren und fiel hin. 916 01:22:39,280 --> 01:22:41,192 Sind Sie das, Tom? 917 01:22:41,840 --> 01:22:43,638 Ja, Christina. 918 01:22:45,960 --> 01:22:49,920 Ich war bei Michael. Ich soll Sie von ihm grüßen. 919 01:22:53,040 --> 01:22:57,273 - Er hat die Frau nicht getötet. - Nein. 920 01:22:57,440 --> 01:23:01,912 Alfie hat sie wohl getötet, so wie er Ihnen das hier angetan hat. 921 01:23:02,080 --> 01:23:04,231 Warum schützen Sie ihn? 922 01:23:08,160 --> 01:23:09,879 Weil... 923 01:23:11,040 --> 01:23:13,316 er nicht Michaels Vater ist. 924 01:23:13,480 --> 01:23:19,590 Er versprach mir, ihn wie einen Sohn zu erziehen, wenn ich ihn heirate. 925 01:23:20,840 --> 01:23:23,912 Er hat das auch eine Weile versucht. 926 01:23:24,080 --> 01:23:27,756 Aber der Gedanke an einen anderen Mann... 927 01:23:29,240 --> 01:23:34,156 Als der Arzt ihm gesagt hat, dass wir... 928 01:23:34,920 --> 01:23:39,153 Dass er keine Kinder haben kann... 929 01:23:39,320 --> 01:23:41,835 hat er angefangen, Michael zu hassen. 930 01:23:42,960 --> 01:23:46,112 Ich habe alles getan, um ihn zu schützen. 931 01:23:47,440 --> 01:23:50,478 Und was ist mit Michaels echtem Vater? 932 01:23:51,560 --> 01:23:53,074 Er hat es nie erfahren. 933 01:24:00,880 --> 01:24:04,715 Ich habe nie viel Glück mit meinen Männern gehabt, oder, Wyatt? 934 01:24:09,760 --> 01:24:11,717 Ich bin so müde. 935 01:24:12,840 --> 01:24:14,752 Versuchen Sie zu ruhen. 936 01:24:16,720 --> 01:24:19,792 Er wird Sie nie mehr belästigen. 937 01:24:28,680 --> 01:24:33,709 Willkommen zur ersten Oscar-Verleihung. 938 01:24:39,840 --> 01:24:43,720 Bevor wir unsere kleinen Statuen überreichen... 939 01:24:43,880 --> 01:24:47,351 möchte ich Ihnen einen Unternehmer vorstellen... 940 01:24:47,560 --> 01:24:52,715 einen brillanten Clown, der seine Pluderhose an den Nagel gehängt hat. 941 01:24:52,920 --> 01:24:56,834 Nun ist er einer der erfolgreichsten Produzenten Hollywoods. 942 01:24:57,000 --> 01:25:01,552 Millionen seiner Fans kennen ihn als den "Happy Hobo": 943 01:25:01,720 --> 01:25:04,280 Mr. Alfie Alperin. 944 01:25:27,240 --> 01:25:30,278 Jetzt kommt Tom Mix an. 945 01:25:30,440 --> 01:25:34,639 Aber wen hat er da noch in seinem Wagen? Es ist Wyatt Earp! 946 01:26:50,920 --> 01:26:52,400 Danke. 947 01:26:56,440 --> 01:26:59,160 Danke, meine Damen und Herren. 948 01:26:59,320 --> 01:27:01,994 Schön, dass Sie sich noch erinnern. 949 01:27:05,240 --> 01:27:10,520 Ich möchte uns allen heute hier gratulieren... 950 01:27:11,080 --> 01:27:15,916 dass wir das wichtigste Ereignis unserer Branche feiern. 951 01:27:19,400 --> 01:27:21,437 Einige von Ihnen wissen... 952 01:27:22,600 --> 01:27:26,753 dass meine liebe Frau Christina schwer krank im Krankenhaus liegt. 953 01:27:26,920 --> 01:27:32,791 Leider muss ich gehen, bevor Sie die Sieger auszeichnen. 954 01:27:32,960 --> 01:27:37,273 Bevor ich gehe, noch dies: Amüsieren Sie sich. 955 01:27:37,440 --> 01:27:40,877 Und all diejenigen, die in meinem Studio arbeiten... 956 01:27:41,040 --> 01:27:46,320 vor allem die Damen, sollten nicht zu lange aufbleiben. 957 01:27:46,480 --> 01:27:49,837 Viel Spaß. Gott segne Sie. 958 01:28:19,680 --> 01:28:21,353 Alperin? 959 01:28:22,680 --> 01:28:24,797 Ich bringe Sie zur Polizei. 960 01:28:24,960 --> 01:28:28,078 Das können Sie nicht. Sie vertreten nicht das Gesetz. 961 01:28:28,240 --> 01:28:32,473 Nein, ich bin nur ein Bürger, der einen Mörder nicht entkommen lässt. 962 01:28:32,640 --> 01:28:34,552 Ich schieße, wenn es sein muss. 963 01:28:37,640 --> 01:28:39,279 Sie sind verrückt. 964 01:28:40,560 --> 01:28:45,351 Das ist Candace Girards Aussage. Sie sah den Mord an Ihrer ersten Frau. 965 01:28:46,560 --> 01:28:50,679 Sie machen eine Szene, Mr. Earp. Gehen Sie mit mir zur Treppe. 966 01:28:50,840 --> 01:28:52,672 Und wenn ich es nicht tue? 967 01:28:52,840 --> 01:28:56,356 Ich habe Candy getötet und habe nichts zu verlieren. 968 01:28:56,520 --> 01:28:59,080 - Victoria. - Komm schon, Alfie. 969 01:28:59,520 --> 01:29:01,477 Verschwinde, Alfie. 970 01:29:01,800 --> 01:29:03,917 Zur Treppe mit Ihnen. 971 01:29:13,400 --> 01:29:16,393 Sie hätten Candace nicht so herrichten können. 972 01:29:16,560 --> 01:29:20,236 Sie und Dutch fanden sie, als Alfie mit ihr fertig war? 973 01:29:20,400 --> 01:29:24,838 - Sie nahmen dann den Eispickel? - Und es war mir ein Vergnügen. 974 01:29:25,840 --> 01:29:29,550 Bleiben Sie stehen, Earp. Hände hoch. 975 01:29:30,560 --> 01:29:34,110 Zur Seite, Miss Alperin. Dib, holen Sie seine Waffe. 976 01:29:38,680 --> 01:29:43,232 Wir haben erfahren, dass auf Mix' Ranch vier Männer getötet wurden. 977 01:29:43,400 --> 01:29:46,518 - Ja. - Sie geben zu, Bescheid zu wissen? 978 01:29:46,680 --> 01:29:50,754 Ich habe sie getötet. Zwei von ihnen. Tom übernahm die anderen zwei. 979 01:29:52,920 --> 01:29:55,799 - Ich nehme Sie wegen Mordes fest. - Gehen wir. 980 01:29:55,960 --> 01:29:57,792 Zurück. 981 01:29:57,960 --> 01:30:00,600 - Was soll das? - Interessante Entwicklung. 982 01:30:00,760 --> 01:30:02,797 - Aus dem Weg. - Das kann er nicht. 983 01:30:03,000 --> 01:30:04,400 - Was soll das? - Vickie. 984 01:30:04,560 --> 01:30:08,395 - Er kann Alfie schaden. - Aber nicht so. 985 01:30:08,560 --> 01:30:11,553 - Wir kümmern uns um ihn. - Sie hat Candy umgebracht. 986 01:30:11,720 --> 01:30:13,677 Alfie hat Ihnen viel gezahlt. 987 01:30:13,840 --> 01:30:17,356 - Kommen Sie die Treppe runter. - Zu viele Zeugen. 988 01:30:17,520 --> 01:30:19,318 - Miss Alperin... - Nein. 989 01:30:27,800 --> 01:30:31,476 - Victoria! - Nein, Dutch. Geh wieder. 990 01:30:32,000 --> 01:30:34,754 - Oh, Gott. - Du Dreckskerl! 991 01:30:37,480 --> 01:30:39,199 Nein! Dutch! 992 01:30:52,240 --> 01:30:56,359 - Dutch, geben Sie mir die Waffe. - Tom, holen Sie Alfie. 993 01:30:58,920 --> 01:31:00,559 Es tut weh. 994 01:31:01,200 --> 01:31:03,590 Warum haben Sie Candy umgebracht? 995 01:31:04,640 --> 01:31:10,318 Sie wollte erzählen, was auf dem Boot geschehen ist. 996 01:31:10,480 --> 01:31:13,359 Ich musste Alfie schützen. 997 01:31:15,800 --> 01:31:18,759 Sie verstehen das nicht, oder? 998 01:31:20,080 --> 01:31:21,878 Manchmal... 999 01:31:22,680 --> 01:31:25,798 haben schlechte Leute wie ich und Alfie... 1000 01:31:26,920 --> 01:31:29,833 nur einander. 1001 01:31:32,000 --> 01:31:35,676 Daddy. Daddy... 1002 01:32:09,280 --> 01:32:14,036 Na los! Bringen Sie mich so schnell Sie können zum Boot. 1003 01:32:14,200 --> 01:32:17,637 Haben Sie das von Mrs. Alperin gehört? 1004 01:32:17,800 --> 01:32:20,713 Es war im Radio. Sie ist gestorben. 1005 01:32:20,880 --> 01:32:22,314 Geben Sie schon Gas! 1006 01:32:31,960 --> 01:32:34,395 Ich glaube, wir werden verfolgt. 1007 01:32:41,600 --> 01:32:44,160 Können Sie ihn nicht abschütteln? 1008 01:32:46,000 --> 01:32:49,596 Bringen Sie mich möglichst schnell zum Boot. 1009 01:32:49,760 --> 01:32:52,320 Hängen Sie diesen Idioten ab... 1010 01:32:52,480 --> 01:32:56,440 oder Sie verbringen eine lange Zeit im Kittchen. 1011 01:32:56,600 --> 01:32:59,832 Hören Sie mich, Arthur? Hören Sie mich? 1012 01:33:32,600 --> 01:33:35,638 Was soll das? Sie fahren am Boot vorbei! 1013 01:33:35,960 --> 01:33:39,510 Dreckskerl! Nein! Nein! Nein! 1014 01:33:39,800 --> 01:33:40,790 Nein! 1015 01:34:08,240 --> 01:34:10,357 - Hilfe! - Scheiße! 1016 01:34:10,640 --> 01:34:13,155 - Ich kann nicht schwimmen! - Moment, Arthur! 1017 01:34:13,320 --> 01:34:15,277 Hilfe! 1018 01:34:27,240 --> 01:34:28,833 Ganz ruhig! 1019 01:34:40,680 --> 01:34:42,911 - Alles in Ordnung, Mr. Mix? - Ja. 1020 01:34:43,080 --> 01:34:46,756 - Was ist mit Mr. Alperin? - Rufen Sie die Polizei. 1021 01:34:46,920 --> 01:34:49,389 Tut mir Leid. Wir wären beide ertrunken. 1022 01:34:49,560 --> 01:34:52,519 Das wäre besser so. Ich werde doch nur eingesperrt. 1023 01:34:52,680 --> 01:34:55,070 - Können Sie gehen? - Ja. 1024 01:34:55,240 --> 01:34:56,913 Dann mal los. 1025 01:34:57,080 --> 01:35:01,233 Gehen Sie irgendwohin, wo Sie ein neues Leben anfangen können. 1026 01:35:01,400 --> 01:35:02,993 Ist das Ihr Ernst? 1027 01:35:04,320 --> 01:35:08,792 Ich bin der Held, Arthur. Was ich sage, ist immer mein Ernst. 1028 01:35:08,960 --> 01:35:10,792 Danke. 1029 01:35:10,960 --> 01:35:14,749 Por nada, amigo. Na los. 1030 01:36:22,320 --> 01:36:24,551 Wissen Sie was? 1031 01:36:25,880 --> 01:36:29,510 Sie entwickeln ein Talent, mir die Schau zu stehlen. 1032 01:37:05,480 --> 01:37:09,793 Einige Leute könnten besser schlafen, wenn du das verbrennst. 1033 01:37:09,960 --> 01:37:13,351 Ich könnte aber auch den Candy Store wieder eröffnen. 1034 01:37:13,520 --> 01:37:15,273 Das könntest du. 1035 01:37:17,200 --> 01:37:18,919 Hast du ein Streichholz? 1036 01:37:25,800 --> 01:37:27,553 Alles einsteigen! 1037 01:37:29,560 --> 01:37:31,279 Komm wieder. 1038 01:37:31,640 --> 01:37:33,359 Man weiß nie. 1039 01:37:38,240 --> 01:37:41,153 Sie geben auf diesen großen Jungen Acht, oder? 1040 01:37:41,320 --> 01:37:44,313 - Ich werde Sie vermissen. - Ich Sie auch. 1041 01:37:48,440 --> 01:37:49,840 Michael. 1042 01:37:50,000 --> 01:37:53,676 Ich sage Ihnen das, was ich auch Ihrer Mutter gesagt habe. 1043 01:37:53,840 --> 01:37:57,151 Falls Sie Hilfe brauchen, wissen Sie, wo ich zu finden bin. 1044 01:37:57,320 --> 01:37:58,959 Ja, Sir. 1045 01:38:02,960 --> 01:38:04,679 Alles einsteigen! 1046 01:38:13,160 --> 01:38:14,799 Bis dann, Partner. 1047 01:38:15,640 --> 01:38:17,393 Adiós, amigo. 1048 01:38:53,640 --> 01:38:56,280 Und so ist es wirklich gewesen. 1049 01:38:56,440 --> 01:38:59,035 Bis auf ein, zwei Lügen. 1050 01:42:35,600 --> 01:42:36,397 Untertitel: SDI Media Group 81562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.