Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,739 --> 00:00:11,412
O certo é dizer que X é um daqueles
2
00:00:11,495 --> 00:00:13,122
e dois desses.
3
00:00:13,705 --> 00:00:16,875
Bem, vamos ver a equação número dois.
4
00:00:17,418 --> 00:00:23,090
Se eu fizer um gráfico
que satisfaça os pontos X, Y, Z
5
00:00:23,173 --> 00:00:25,134
que resolvam esta equação,
6
00:00:25,467 --> 00:00:27,928
em primeiro lugar,
a origem não é um deles.
7
00:00:28,011 --> 00:00:32,349
X, Y, Z sendo zero, zero, zero,
não resolveria.
8
00:00:32,766 --> 00:00:36,520
Então, quais são os pontos
que resolvem isso?
9
00:00:37,479 --> 00:00:41,400
Agora, vamos ver se X for um e...
10
00:00:43,652 --> 00:00:45,487
Katelyn Ogden era muitas coisas,
11
00:00:45,571 --> 00:00:48,282
mas ela não era explosiva,
12
00:00:51,368 --> 00:00:53,245
em qualquer sentido da palavra.
13
00:00:54,037 --> 00:00:56,206
Ela era como uma roupa de verão,
14
00:00:56,832 --> 00:00:59,877
fofa, arejada, inofensiva.
15
00:01:01,795 --> 00:01:06,383
Era a melhor cliente de maconha
dos gêmeos Dalton na escola.
16
00:01:06,467 --> 00:01:09,136
Mas isso não era razão
para ela explodir.
17
00:01:09,219 --> 00:01:10,637
Ela está encima de mim!
18
00:01:10,721 --> 00:01:12,723
E se jorrar sobre nós.
19
00:01:13,724 --> 00:01:18,270
Eu não era próxima de Katelyn.
Ela só era uma colega.
20
00:01:18,353 --> 00:01:20,731
Alguém que eu via nos corredores
21
00:01:20,814 --> 00:01:23,400
do jardim de infância ao último ano.
22
00:01:24,568 --> 00:01:26,487
Éramos de grupos diferentes.
23
00:01:26,570 --> 00:01:29,531
Mas muita gente gostava dela.
Especialmente garotos.
24
00:01:29,615 --> 00:01:31,617
Eu ia convidá-la para o baile.
25
00:01:32,076 --> 00:01:34,369
Ela era tão gata!
26
00:01:34,787 --> 00:01:38,123
Até reduzi as opções
de quarto de hotel a duas.
27
00:01:39,583 --> 00:01:41,960
Ela era tão liberal!
28
00:01:42,044 --> 00:01:44,880
Jed Hayes estava muito apaixonado.
29
00:01:46,090 --> 00:01:47,925
- Mara!
- Meu Deus, Tess!
30
00:01:48,008 --> 00:01:50,761
- Meu Deus. O que aconteceu?
- Katelyn explodiu.
31
00:01:50,844 --> 00:01:52,179
O quê? Como uma bomba?
32
00:01:52,262 --> 00:01:54,890
Não. Como um balão?
33
00:01:54,973 --> 00:01:56,308
O quê?
34
00:01:57,351 --> 00:01:58,769
Minha nossa, seus tênis.
35
00:02:01,647 --> 00:02:05,567
Todos perceberam que Katelyn Ogden
não era uma mulher-bomba
36
00:02:05,651 --> 00:02:09,947
ao verem que a única coisa que
explodiu tinha sido Katelyn Ogden.
37
00:02:10,030 --> 00:02:13,325
A mesa dela permaneceu ilesa
pela bomba.
38
00:02:14,493 --> 00:02:18,414
O único dano que a roupa dela sofreu
foi estético.
39
00:02:19,957 --> 00:02:22,126
Não está certo. Ela era uma criança.
40
00:02:22,209 --> 00:02:24,128
Não estava certo.
Ela era uma criança.
41
00:02:25,003 --> 00:02:26,463
Isso é muito nojento.
42
00:02:26,797 --> 00:02:29,675
E era realmente muito nojento.
43
00:02:30,509 --> 00:02:32,469
Após o evento sem precedentes,
44
00:02:32,553 --> 00:02:35,973
toda a nossa turma
foi à delegacia.
45
00:02:36,056 --> 00:02:38,350
O que foi muito emocionante.
46
00:02:38,434 --> 00:02:40,561
Nos perguntaram coisas importantes...
47
00:02:40,644 --> 00:02:42,896
Ela alguma vez disse algo suspeito?
48
00:02:42,980 --> 00:02:46,191
Sobre querer explodir? O tempo todo.
49
00:02:50,237 --> 00:02:51,572
Era brincadeira.
50
00:02:54,366 --> 00:02:56,744
MARA CARLYLE: NÃO AJUDOU
51
00:02:56,827 --> 00:03:00,372
Aí levaram nossas roupas
e nos deixaram tomar banho.
52
00:03:00,706 --> 00:03:02,040
Vou pegar de volta?
53
00:03:02,916 --> 00:03:04,668
Você os quer de volta?
54
00:03:07,713 --> 00:03:09,840
Eu só lavei meu cabelo.
55
00:03:10,466 --> 00:03:13,719
Então, eles nos deram moletons feios
e nos fizeram esperar.
56
00:03:25,314 --> 00:03:27,691
Foi como um filme do Cronenberg.
57
00:03:38,660 --> 00:03:40,662
O que você acha que aconteceu?
58
00:03:40,746 --> 00:03:43,123
- Alienígenas?
- Não eram alienígenas, mano.
59
00:03:43,207 --> 00:03:45,292
É que ela estava lá e aí sumiu.
60
00:03:45,375 --> 00:03:46,794
Não é justo.
61
00:03:46,877 --> 00:03:50,380
Ela era tão legal.
Eu ia convidá-la para o baile.
62
00:03:50,464 --> 00:03:52,299
Ela era tão liberal!
63
00:03:52,382 --> 00:03:54,301
Quando vão nos deixar sair daqui?
64
00:03:54,384 --> 00:03:57,012
Quando souberem
que não acontecerá de novo.
65
00:03:57,096 --> 00:03:58,931
Quando o que acontecer de novo?
66
00:04:10,275 --> 00:04:11,819
Aconteceu novamente.
67
00:04:12,152 --> 00:04:14,363
Aconteceu muitas vezes.
68
00:04:15,364 --> 00:04:21,620
ESPONTÂNEA
69
00:04:42,266 --> 00:04:44,393
Não vou para a escola amanhã.
70
00:04:45,310 --> 00:04:47,146
Não me diga, querida.
71
00:05:10,502 --> 00:05:13,255
- Está com fome?
- Na verdade, não.
72
00:05:15,924 --> 00:05:17,843
Você quer conversar?
73
00:05:17,926 --> 00:05:19,720
Só quero ir deitar.
74
00:05:21,555 --> 00:05:23,015
Está bem, filha.
75
00:05:25,601 --> 00:05:27,978
- Pensamos que fosse um atirador.
- Pai...
76
00:05:28,061 --> 00:05:31,607
Não tínhamos nenhuma informação.
Ninguém disse nada.
77
00:05:34,067 --> 00:05:37,780
Só quero dizer que estamos
felizes por você estar bem.
78
00:05:38,197 --> 00:05:43,410
E que seus colegas são só
idiotas normais e não maus.
79
00:05:45,412 --> 00:05:48,082
Esse é o lado bom.
80
00:05:54,088 --> 00:05:55,422
Boa noite.
81
00:06:20,030 --> 00:06:21,240
NÚMERO DESCONHECIDO
82
00:06:21,323 --> 00:06:24,368
Só quero dizer que eu tenho
uma queda por vecê há dois anos.
83
00:06:26,286 --> 00:06:30,165
Por favor,
não envíe uma foto de seu pau.
84
00:06:39,174 --> 00:06:40,259
Desculpa, é torto.
85
00:06:43,137 --> 00:06:44,888
Isso é tão estúpido.
86
00:06:45,764 --> 00:06:48,392
Envie mais.
87
00:06:50,477 --> 00:06:51,645
Pode deixar.
88
00:07:20,132 --> 00:07:23,719
- Essa música é...
- Sim, é definitivamente sexual.
89
00:07:25,179 --> 00:07:26,430
Pode apostar.
90
00:08:04,927 --> 00:08:07,888
Sempre me perguntei
o que acontece com quem morre.
91
00:08:08,472 --> 00:08:09,890
Que se dane.
92
00:08:10,682 --> 00:08:12,309
Eu preciso de drogas.
93
00:08:13,769 --> 00:08:15,062
Cogumelos?
94
00:08:15,938 --> 00:08:17,606
- Cogumelos?
- Não.
95
00:08:17,689 --> 00:08:21,026
Sim. É como erva, mas é um fungo.
96
00:08:21,402 --> 00:08:25,114
- Nunca usei cogumelos.
- É um momento perfeito para começar.
97
00:08:25,197 --> 00:08:27,116
É um péssimo momento.
98
00:08:28,867 --> 00:08:30,661
Eu adoraria começar.
99
00:08:36,583 --> 00:08:37,835
Você vai passar mal.
100
00:08:37,918 --> 00:08:41,839
Você põe na bebida para evitar isso.
É como os nativos fazem.
101
00:08:41,922 --> 00:08:43,882
- Em latte de abóbora?
- Sim.
102
00:08:43,966 --> 00:08:45,843
Abóboras. Ação de graças.
103
00:08:48,679 --> 00:08:49,930
Aqui.
104
00:08:50,347 --> 00:08:52,391
Meu Deus. Eu amo muito isso.
105
00:08:53,475 --> 00:08:56,562
Tess McNulty e eu somos melhores
amigas desde o primário.
106
00:08:57,271 --> 00:09:00,899
- Será minha melhor amiga para sempre?
- Óbvio.
107
00:09:04,528 --> 00:09:07,448
Quando o pai da Tess
abandonou ela e sua mãe,
108
00:09:07,531 --> 00:09:09,491
passamos alguns dias na praia
109
00:09:09,575 --> 00:09:11,910
e vimos umas velhas de quimonos
110
00:09:11,994 --> 00:09:14,705
fumando narguilé com os pés na areia.
111
00:09:15,205 --> 00:09:16,790
Vamos fazer isso.
112
00:09:16,874 --> 00:09:18,792
Continua sendo nosso plano.
113
00:09:18,876 --> 00:09:21,128
- À Katelyn.
- À Katelyn.
114
00:09:26,258 --> 00:09:27,593
Não.
115
00:09:27,676 --> 00:09:29,219
Não. Pare.
116
00:09:29,303 --> 00:09:30,471
Pare!
117
00:09:31,096 --> 00:09:33,432
Isto é... Coloque...
118
00:09:34,767 --> 00:09:35,934
Já acabou?
119
00:09:39,146 --> 00:09:41,023
Eu não a conhecia muito bem.
120
00:09:41,106 --> 00:09:42,524
Sim, eu sei. Nem eu.
121
00:09:42,858 --> 00:09:45,152
- Ela tinha entrado para faculdade?
- Sei lá.
122
00:09:45,235 --> 00:09:47,237
Sei que ela queria ser jornalista.
123
00:09:47,321 --> 00:09:49,782
Já existem muitos jornalistas bons.
124
00:09:50,824 --> 00:09:56,538
Será que Katelyn transou
antes disso tudo?
125
00:09:56,955 --> 00:09:59,083
Sim. Ela era uma vagabunda.
126
00:09:59,166 --> 00:10:00,751
Sabe o quê? Bom para ela!
127
00:10:00,834 --> 00:10:03,128
Concordo! Faça enquanto pode.
128
00:10:03,212 --> 00:10:05,130
O problema são os caras da escola.
129
00:10:05,214 --> 00:10:08,801
Eu sei. Mal posso esperar para ser
velha. E ser uma papa-anjo.
130
00:10:08,884 --> 00:10:12,471
Direi: "Venha aqui, jovem,
me dê prazer."
131
00:10:13,138 --> 00:10:14,890
Posso me sentar com vocês?
132
00:10:16,266 --> 00:10:19,269
Tess, não olhe agora,
mas há um menino nos olhando.
133
00:10:24,108 --> 00:10:25,609
Ele está te olhando.
134
00:10:26,026 --> 00:10:27,528
Você está certa.
135
00:10:28,487 --> 00:10:30,989
- Oi, Dylan.
- Oi, Mara.
136
00:10:31,073 --> 00:10:33,325
- Oi, Tess.
- Oi, Dylan.
137
00:10:33,409 --> 00:10:34,660
Obrigado.
138
00:10:35,160 --> 00:10:36,703
- Como estão?
- Bem.
139
00:10:36,787 --> 00:10:40,249
- O melhor memorial em que já estive.
- Melhor funeral também.
140
00:10:40,332 --> 00:10:42,126
O segundo melhor para mim.
141
00:10:42,459 --> 00:10:43,919
O do meu pai foi melhor.
142
00:10:45,170 --> 00:10:46,380
Puta merda, Dylan.
143
00:10:46,463 --> 00:10:50,008
Tudo bem. Os Ogdens podem
se esforçar mais na próxima.
144
00:10:50,509 --> 00:10:51,593
Puta merda, Dylan.
145
00:10:51,677 --> 00:10:55,180
- Estou estragando a piada?
- Como no final de Dr. Fantástico.
146
00:10:55,264 --> 00:10:58,475
- Não acha que já deu para esse filme?
- É, eu acho.
147
00:10:59,184 --> 00:11:02,229
- O que está rolando?
- É, o que está rolando?
148
00:11:02,312 --> 00:11:06,275
Eu pensei que falar com você
durante o funeral seria repulsivo.
149
00:11:06,900 --> 00:11:08,360
- Repulsivo?
- É um adjetivo.
150
00:11:08,444 --> 00:11:10,112
Eu sei que é um adj...
151
00:11:13,073 --> 00:11:14,742
Caramba!
152
00:11:14,825 --> 00:11:17,619
- Você é o cara que gosta de mim!
- Oi.
153
00:11:17,703 --> 00:11:20,330
- O que está rolando?
- É o cara da foto do pau.
154
00:11:21,039 --> 00:11:24,460
- Você enviou uma foto do pau?
- Não, seria grosseiro!
155
00:11:24,543 --> 00:11:26,420
Ele me enviou fotos de Richards.
156
00:11:26,503 --> 00:11:29,047
- É pior!
- Como isso é pior?
157
00:11:29,381 --> 00:11:31,216
- Por que me enviou aquilo?
- A foto?
158
00:11:31,300 --> 00:11:33,385
Não. A declaração.
159
00:11:36,346 --> 00:11:39,016
Katelyn explodiu no meio da aula,
160
00:11:39,099 --> 00:11:42,102
e isso me fez pensar sobre a vida,
de uma forma irônica,
161
00:11:42,186 --> 00:11:45,397
e o que aconteceria se eu explodisse,
sabe?
162
00:11:45,481 --> 00:11:47,733
E você disse que pode acontecer
de novo,
163
00:11:47,816 --> 00:11:52,112
e eu pensei: Tenho que resolver isso,
caso ela esteja certa.
164
00:11:59,745 --> 00:12:02,039
Você quer ir ao banheiro feminino
comigo?
165
00:12:04,208 --> 00:12:05,834
Vamos. Vai ser divertido.
166
00:12:05,918 --> 00:12:09,421
Ela vai ao banheiro vomitar
porque acabou de beber cogumelos
167
00:12:09,505 --> 00:12:11,799
e quer que você segure o cabelo dela.
168
00:12:13,717 --> 00:12:14,802
Nesse caso...
169
00:12:18,180 --> 00:12:22,101
Normalmente não sou assim.
Eu consigo lidar sozinha com drogas.
170
00:12:23,560 --> 00:12:25,270
E não costumo usar drogas.
171
00:12:25,354 --> 00:12:28,774
- Vivemos tempos estranhos e incomuns.
- É verdade.
172
00:12:34,613 --> 00:12:36,740
Existem muitos de você.
173
00:12:39,660 --> 00:12:43,414
- Quantos?
- Vomito se contar, mas mais de um.
174
00:12:43,872 --> 00:12:45,249
Fantástico.
175
00:12:46,083 --> 00:12:48,210
- Deveriam se beijar.
- Está bem.
176
00:12:49,962 --> 00:12:53,298
- Como eu faço isso?
- Com suas línguas.
177
00:12:54,133 --> 00:12:55,592
Droga.
178
00:13:05,853 --> 00:13:10,149
Vi o pai de Katelyn tirar o adesivo
do boneco dela do carro dele.
179
00:13:10,232 --> 00:13:13,777
Sempre me perguntei o que acontece
com o bonequinho de quem morre.
180
00:13:13,861 --> 00:13:16,447
O que acontece é: Eu fico chapada.
181
00:13:17,448 --> 00:13:21,618
- Você viu Katelyn...
- Explodir? Não.
182
00:13:22,786 --> 00:13:23,954
Você viu?
183
00:13:24,621 --> 00:13:26,123
Eu só ouvi.
184
00:13:27,499 --> 00:13:32,254
Foi estranho estar lá
e não ter visto.
185
00:13:33,130 --> 00:13:37,384
Estou triste por ter perdido isso
e isso me faz sentir péssima.
186
00:13:37,468 --> 00:13:41,889
É. Deve ser tão revigorante.
187
00:13:43,182 --> 00:13:44,600
Revigorante.
188
00:13:48,187 --> 00:13:49,521
Está bem.
189
00:13:53,776 --> 00:13:55,069
Você está bem?
190
00:14:00,991 --> 00:14:04,119
- Obrigada por dizer que gosta de mim.
- Claro.
191
00:14:05,079 --> 00:14:07,915
Você gostaria de ir comigo
ao jogo de abertura?
192
00:14:11,919 --> 00:14:13,128
O quê?
193
00:14:14,505 --> 00:14:16,799
Estou pensando em razões
para recusar.
194
00:14:19,134 --> 00:14:21,804
- Eu poderia te dizer algumas.
- Diga.
195
00:14:22,304 --> 00:14:25,682
Bem, talvez porque esses jogos
sejam uma droga?
196
00:14:25,766 --> 00:14:27,851
É, mas é divertido zombar.
197
00:14:27,935 --> 00:14:30,854
- Além disso, é Halloween.
- É, está certa.
198
00:14:31,313 --> 00:14:36,652
Talvez eu seja apenas um cara
interessado em sexo pelo luto.
199
00:14:37,444 --> 00:14:39,863
Há garotas muito mais vadias que eu.
200
00:14:40,322 --> 00:14:42,658
Aí você não teria ficado
enquanto eu vomitava.
201
00:14:42,741 --> 00:14:44,076
Verdade.
202
00:14:44,910 --> 00:14:47,746
Bem, talvez você só não me conheça.
203
00:14:48,747 --> 00:14:50,416
Mas eu conheço você.
204
00:14:50,499 --> 00:14:52,251
- Mesmo?
- Sim!
205
00:14:52,584 --> 00:14:57,631
Você é meu colega em muitas aulas.
Você é nerd e muito bonito.
206
00:14:58,632 --> 00:15:01,635
Seu pai morreu
quando estrume caiu sobre ele.
207
00:15:03,262 --> 00:15:05,305
Desculpa. Não deveria ter dito isso.
208
00:15:05,389 --> 00:15:09,143
- Agora terá que ir ao jogo comigo.
- Tenho mesmo.
209
00:15:09,560 --> 00:15:11,895
- Eu sinto muito.
- Não, está tudo bem.
210
00:15:11,979 --> 00:15:16,608
- Eu culpo os cogumelos.
- É. Obrigada.
211
00:15:17,234 --> 00:15:21,113
Meu pai era fazendeiro.
Mas ele morreu de ataque cardíaco.
212
00:15:21,447 --> 00:15:24,825
O rumor sobre ele ter sido esmagado
por merda é falso.
213
00:15:24,908 --> 00:15:28,620
E impossível,
segundo De Volta para o Futuro.
214
00:15:31,874 --> 00:15:33,459
Crianças são cruéis.
215
00:15:34,042 --> 00:15:36,837
- Eu realmente sinto muito.
- Tudo bem.
216
00:15:38,088 --> 00:15:39,590
Todos somos cruéis.
217
00:15:46,096 --> 00:15:47,639
Hoje foi estranho.
218
00:15:49,767 --> 00:15:51,268
Esta noite foi boa.
219
00:15:52,603 --> 00:15:55,898
É. Esta noite foi boa.
220
00:16:02,863 --> 00:16:06,116
Isso não vai se tornar algo normal,
certo?
221
00:16:06,950 --> 00:16:08,619
A intoxicação?
222
00:16:10,037 --> 00:16:13,123
Não. Eu só precisava...
223
00:16:15,793 --> 00:16:17,628
Não sei o que eu precisava.
224
00:16:19,588 --> 00:16:21,131
Você já chorou?
225
00:16:24,093 --> 00:16:25,344
Você já?
226
00:16:26,553 --> 00:16:28,263
Eu choro o tempo todo.
227
00:16:33,352 --> 00:16:37,648
Não é a mesma coisa sem o sangue.
Pareço uma rainha do baile idiota.
228
00:16:37,731 --> 00:16:40,067
Devia ter me vestido
como bruxa sexy também.
229
00:16:40,150 --> 00:16:43,612
Eu sou só uma bruxa normal.
Não tem nem decote.
230
00:16:43,695 --> 00:16:46,365
Sua sensualidade é inevitável.
231
00:16:47,574 --> 00:16:50,369
Eles fizeram um santuário para ela.
232
00:16:53,914 --> 00:16:57,251
- É o cara da foto do pau.
- Olá, aveia Quaker.
233
00:16:57,334 --> 00:17:00,879
- Era para você ser a Carrie?
- Sim! Meu Deus, obrigada!
234
00:17:00,963 --> 00:17:02,923
Está bom. Poderia ser melhor, mas...
235
00:17:03,006 --> 00:17:05,634
- Não diga isso.
- Katelyn estragou tudo.
236
00:17:07,010 --> 00:17:10,722
- Bem, ela não teve a intenção...
- Você está piorando.
237
00:17:14,017 --> 00:17:15,394
Seu chapéu.
238
00:17:16,478 --> 00:17:19,148
Pode parar? Eu nem te conheço.
239
00:17:24,319 --> 00:17:27,865
Então, o que há, Quaker hipster?
240
00:17:28,323 --> 00:17:30,451
Nosso time de futebol é o Quakers.
241
00:17:30,534 --> 00:17:34,288
Não sua fantasia.
A queda que você diz ter por mim.
242
00:17:34,913 --> 00:17:38,751
Eu quero uma linha do tempo.
243
00:17:42,880 --> 00:17:44,173
Então...
244
00:17:45,674 --> 00:17:48,719
Primeiro dia de aula. Cidade nova
depois da morte do meu pai.
245
00:17:48,802 --> 00:17:52,556
A primeira vez que te vi foi
quando Spiros me apresentou à turma.
246
00:17:52,639 --> 00:17:55,184
Você deve ser Dylan. Bem-vindo.
247
00:17:55,267 --> 00:17:57,895
Turma, eu gostaria de apresentar
Dylan Hovemeyer.
248
00:17:57,978 --> 00:18:02,441
Ele é novo aqui, então, por favor,
não sejam vocês mesmos. Sejam legais.
249
00:18:07,654 --> 00:18:09,573
Foi uma boa primeira impressão.
250
00:18:10,574 --> 00:18:13,243
Algumas semanas depois,
eu te vi no Moonlight,
251
00:18:13,327 --> 00:18:16,371
e quando Jed tentou te abraçar...
252
00:18:20,751 --> 00:18:23,921
E então,
no dia seguinte às eleições...
253
00:18:25,089 --> 00:18:27,091
Mara, por que está vestindo isso?
254
00:18:27,174 --> 00:18:29,051
Porque eu estou de luto, droga.
255
00:18:29,134 --> 00:18:32,888
- Você pegou detenção.
- Valeu a pena.
256
00:18:34,306 --> 00:18:37,226
É clichê, mas você escreveu
um poema na primavera
257
00:18:37,309 --> 00:18:41,605
que me fez sentir
como se você me entendesse.
258
00:18:41,688 --> 00:18:45,943
Adicionei você no Facebook.
Olhava suas fotos às vezes.
259
00:18:46,026 --> 00:18:48,695
Até te dei meu número,
mas acho que você perdeu
260
00:18:48,779 --> 00:18:50,989
ou nunca salvou no seu celular.
261
00:18:51,073 --> 00:18:55,077
Eu esperava que nos encontrássemos
no verão, mas não rolou.
262
00:18:55,160 --> 00:19:00,124
E então era o último ano e pensei:
Por que tentar? Vamos à faculdade.
263
00:19:00,624 --> 00:19:06,630
E isso me deixou triste, porque
você parecia tão legal e autêntica.
264
00:19:08,340 --> 00:19:09,758
Mas então...
265
00:19:12,052 --> 00:19:14,304
Quando Katelyn morreu,
não te vi mais.
266
00:19:15,973 --> 00:19:18,809
Você tinha duas mochilas.
Uma era a dela.
267
00:19:22,312 --> 00:19:23,772
Você está bem?
268
00:19:24,857 --> 00:19:28,402
- Não sei o que fazer com isto.
- Posso cuidar disso para você.
269
00:19:37,369 --> 00:19:38,829
Quando o que acontecer?
270
00:19:45,002 --> 00:19:47,212
Quando você disse aquilo,
271
00:19:47,296 --> 00:19:50,924
eu pensei que poderia ter perdido
minha vida inteira
272
00:19:51,008 --> 00:19:53,927
me preparando para um ano
que pode não acontecer.
273
00:19:54,011 --> 00:19:55,429
Então, que se dane.
274
00:19:55,512 --> 00:19:59,933
Vou te dizer como me sinto.
Gastarei meu dinheiro em um carro.
275
00:20:00,017 --> 00:20:03,145
Eu não vou mais ter medo. Eu não...
276
00:20:04,855 --> 00:20:07,441
Espere, você está me ouvindo?
277
00:20:07,858 --> 00:20:09,902
Sim. Desculpa.
278
00:20:10,319 --> 00:20:11,904
Sério, foi maravilhoso.
279
00:20:11,987 --> 00:20:14,406
Não pense que
eu não prestei atenção...
280
00:20:14,490 --> 00:20:17,701
Mas parece que você
está só tirando fotos do jogo.
281
00:20:17,785 --> 00:20:21,246
Não! Não é do jogo.
Jamais seria do jogo.
282
00:20:22,164 --> 00:20:26,168
Estou esperando pelo momento
"Nós amamos paus".
283
00:20:27,044 --> 00:20:30,464
Eu nunca imaginaria
que você diria isso agora.
284
00:20:31,048 --> 00:20:32,132
Certo. Olhe.
285
00:20:32,674 --> 00:20:38,097
Todo jogo, Harper Wie, Perry Love
e Steve Cox, por um breve momento,
286
00:20:38,180 --> 00:20:40,933
alinham-se para o momento
"Nós amamos paus".
287
00:20:41,016 --> 00:20:43,852
- Que imaturo!
- Realmente é.
288
00:20:52,027 --> 00:20:54,071
Tenho um momento para você,
289
00:20:54,488 --> 00:20:56,532
quando soube que gostava de você.
290
00:20:58,575 --> 00:21:00,119
Você gosta de mim?
291
00:21:00,744 --> 00:21:02,037
Talvez.
292
00:21:05,999 --> 00:21:07,709
Foi há muito tempo.
293
00:21:07,793 --> 00:21:11,713
Eu estava de boa, e então
você me olhou nos olhos e disse:
294
00:21:11,797 --> 00:21:13,048
"Mara,
295
00:21:14,842 --> 00:21:16,885
nós amamos paus."
296
00:21:19,346 --> 00:21:20,597
Mara,
297
00:21:21,348 --> 00:21:24,435
nós amamos paus.
298
00:21:30,190 --> 00:21:31,650
Aconteceu alguma coisa?
299
00:22:09,605 --> 00:22:13,233
Perry Love era aquele cara
que tornava tudo melhor.
300
00:22:13,317 --> 00:22:16,070
Ele era como ar fresco.
E então ele virou notícia.
301
00:22:16,153 --> 00:22:17,279
ESPERANÇA DESFEITA
302
00:22:17,362 --> 00:22:18,697
Todos viramos notícia.
303
00:22:18,781 --> 00:22:21,617
Chamaram as explosões de:
"A Maldição de Covington."
304
00:22:21,700 --> 00:22:23,160
VOCÊ É A MALDIÇÃO COVINGTON
305
00:22:23,243 --> 00:22:24,787
Maldição estúpida.
306
00:22:24,870 --> 00:22:28,624
A propósito, Perry Love era gay.
Eu nem sabia disso até o memorial.
307
00:22:28,707 --> 00:22:32,628
E quando ele saiu do armário
na sexta série, nós o amamos.
308
00:22:33,337 --> 00:22:34,505
Qual é?
309
00:22:34,588 --> 00:22:36,882
Ele era nosso melhor amigo.
310
00:22:37,633 --> 00:22:39,676
E nós somos progressistas.
311
00:22:40,928 --> 00:22:42,387
Nosso garoto...
312
00:22:43,847 --> 00:22:46,809
Nosso garoto era bom demais
para este mundo!
313
00:22:51,647 --> 00:22:53,232
Foi um bom momento.
314
00:22:53,649 --> 00:22:55,567
O que não sabíamos era...
315
00:22:55,651 --> 00:22:57,319
Cancelaram as aulas.
316
00:23:00,155 --> 00:23:01,615
Por quanto tempo?
317
00:23:05,661 --> 00:23:10,874
Continue inscrevendo-se em faculdades
e estará pronta quando isso acabar.
318
00:23:17,172 --> 00:23:21,093
Pelo menos agora não podem dizer:
"No meu tempo era pior."
319
00:23:23,137 --> 00:23:24,638
Você está certa.
320
00:23:25,639 --> 00:23:27,683
Está muito pior para você.
321
00:23:53,417 --> 00:23:54,877
Meu Deus.
322
00:23:55,753 --> 00:23:58,881
É claro que você não dirige
um Hyundai ou algo assim.
323
00:23:59,506 --> 00:24:01,300
É como a canção do Springsteen.
324
00:24:01,842 --> 00:24:04,219
- Qual?
- Sobre o motorista de caminhão.
325
00:24:04,303 --> 00:24:06,346
Ele tem uma canção
sobre um motorista?
326
00:24:06,430 --> 00:24:09,975
- Acho que você vai ter que descobrir.
- Eu nunca vou descobrir.
327
00:24:10,058 --> 00:24:11,685
Eu comprei hoje.
328
00:24:12,770 --> 00:24:14,146
Por quê?
329
00:24:16,523 --> 00:24:20,444
Eu estava economizando para um carro,
mas posso morrer amanhã.
330
00:24:20,527 --> 00:24:22,780
- Então, fui à revenda...
- De caminhões.
331
00:24:22,863 --> 00:24:26,575
E eu vi isso e ri, e pensei
que outras pessoas ririam também.
332
00:24:26,658 --> 00:24:29,119
Era barato, então por que não?
333
00:24:29,953 --> 00:24:34,333
- Apenas me leve até a formatura.
- Esse deveria ser o slogan da escola.
334
00:24:34,666 --> 00:24:37,586
Deveria mesmo.
Você está pronta para ir?
335
00:24:38,128 --> 00:24:41,173
No seu caminhão de leite?
Claro que sim.
336
00:24:41,757 --> 00:24:43,050
Claro que não!
337
00:24:43,425 --> 00:24:45,010
Nunca esqueceremos deles!
338
00:24:45,094 --> 00:24:47,387
Descanse em paz.
339
00:24:50,474 --> 00:24:52,142
- Eu te amo.
- Também te amo.
340
00:24:52,226 --> 00:24:54,144
Eu também amo vocês.
341
00:24:58,065 --> 00:24:59,733
Preciso desta bebida. Posso?
342
00:24:59,817 --> 00:25:01,944
- Por quê?
- Por favor. Vou pegar.
343
00:25:02,027 --> 00:25:03,946
- Está bem?
- Certo.
344
00:25:04,029 --> 00:25:05,406
Divirta-se.
345
00:25:13,831 --> 00:25:17,376
- Você quer dar uma volta?
- Eu amo dar voltas.
346
00:25:26,718 --> 00:25:29,596
- Como está sua bebida?
- Está bem tequila.
347
00:25:30,472 --> 00:25:33,809
Você está bebendo...
Sim, está bebendo tequila pura.
348
00:25:33,892 --> 00:25:35,894
Quero dizer, não?
349
00:25:37,020 --> 00:25:40,315
- Eu estou só bebendo cerveja.
- Beba muito, cara!
350
00:25:41,358 --> 00:25:42,943
Espere.
351
00:25:43,610 --> 00:25:45,738
E se o álcool for o gatilho?
352
00:25:47,906 --> 00:25:49,199
Não!
353
00:25:57,708 --> 00:25:59,543
O que você acha que é?
354
00:26:00,711 --> 00:26:01,795
Eu não sei.
355
00:26:01,879 --> 00:26:04,590
- Isso não é bom o suficiente!
- Não sei!
356
00:26:04,673 --> 00:26:07,885
A besteira cósmica do universo,
certo?
357
00:26:08,427 --> 00:26:10,637
- Patético.
- Desculpa.
358
00:26:15,809 --> 00:26:18,854
Estou escrevendo um livro:
Todos os sentimentos.
359
00:26:18,937 --> 00:26:23,692
É sobre um cara que toca as pessoas,
leva os sentimentos delas e as mata.
360
00:26:25,319 --> 00:26:28,572
Queria que você soubesse algo
sobre mim que ninguém sabe.
361
00:26:29,239 --> 00:26:31,617
- Você está bêbada?
- Com certeza.
362
00:26:32,284 --> 00:26:34,119
- Você está?
- Não.
363
00:26:35,704 --> 00:26:37,623
Quantos copos você já bebeu?
364
00:26:39,625 --> 00:26:40,876
Eu não sei.
365
00:26:41,418 --> 00:26:42,753
Droga.
366
00:26:44,880 --> 00:26:46,882
Conte-me algo, só para mim.
367
00:26:49,843 --> 00:26:53,764
Depois que meu pai morreu,
368
00:26:54,181 --> 00:26:59,019
eu costumava ir a um velho celeiro
com um toca-fitas
369
00:26:59,103 --> 00:27:01,146
e dançava sozinho.
370
00:27:02,106 --> 00:27:03,732
Ouvindo Bon Jovi.
371
00:27:05,359 --> 00:27:10,906
Eu só chorava e dançava
e rebobinava e chorava e dançava.
372
00:27:11,240 --> 00:27:14,076
É a coisa mais triste que já ouvi.
373
00:27:14,535 --> 00:27:17,413
E as pessoas estão explodindo.
374
00:27:19,706 --> 00:27:22,501
Na verdade, não são só pessoas.
375
00:27:22,584 --> 00:27:24,128
São formandos.
376
00:27:24,503 --> 00:27:26,922
- Isso é verdade?
- É.
377
00:27:28,215 --> 00:27:30,676
Além disso, nós paramos de andar.
378
00:27:32,636 --> 00:27:35,097
Os choques continuam acontecendo.
379
00:27:45,983 --> 00:27:48,360
Eu realmente quero beijar você, cara.
380
00:27:49,445 --> 00:27:50,696
É?
381
00:27:51,739 --> 00:27:52,906
É.
382
00:28:20,851 --> 00:28:24,104
- Nós deveríamos ir, certo?
- Não.
383
00:28:30,486 --> 00:28:32,321
Você tem gosto de tequila.
384
00:28:48,504 --> 00:28:49,880
Caramba.
385
00:28:59,723 --> 00:29:02,726
Agente Especial Rosetti.
Obrigada por terem vindo.
386
00:29:03,143 --> 00:29:06,855
Primeiramente, quero dizer que eu...
Eu sinto muito.
387
00:29:06,939 --> 00:29:09,691
- Tudo bem.
- Quer dizer, poderia ser pior, não é?
388
00:29:09,775 --> 00:29:11,443
Poderíamos ser Republicanas.
389
00:29:12,653 --> 00:29:13,821
Foi engraçado.
390
00:29:14,446 --> 00:29:15,906
Obrigada.
391
00:29:15,989 --> 00:29:19,493
Então, vocês explodem pessoas?
392
00:29:20,244 --> 00:29:21,745
Não, senhora.
393
00:29:22,913 --> 00:29:25,082
Você acha que há um assassino?
394
00:29:25,165 --> 00:29:27,543
Acho que efetivamente
descartamos isso.
395
00:29:27,626 --> 00:29:30,754
A menos que haja um cientista louco
ou um feiticeiro.
396
00:29:30,838 --> 00:29:35,134
Pessoas estão explodindo,
então, isso seria uma possibilidade?
397
00:29:35,676 --> 00:29:37,636
Se você crê em feiticeiros.
398
00:29:38,470 --> 00:29:40,764
Não sei mais no que eu acredito.
399
00:29:41,849 --> 00:29:45,018
Você tem ideia
de por que isso está acontecendo?
400
00:29:45,811 --> 00:29:51,525
Até agora, não.
Mas estamos perto de descobrir.
401
00:29:54,236 --> 00:29:55,946
Ou foi o que me disseram.
402
00:29:57,531 --> 00:29:59,742
Então estamos ferrados?
403
00:29:59,825 --> 00:30:02,536
Não. Estou dizendo que
preciso de ajuda.
404
00:30:03,829 --> 00:30:07,583
Todos estão com medo, e pessoas
com medo querem a mesma coisa.
405
00:30:07,666 --> 00:30:09,168
Que é?
406
00:30:09,543 --> 00:30:11,336
Sobreviver.
407
00:30:12,171 --> 00:30:13,881
- Certo.
- É.
408
00:30:14,590 --> 00:30:16,800
- Nós adoraríamos sobreviver.
- É.
409
00:30:16,884 --> 00:30:18,719
- Seria irado.
- Ótimo.
410
00:30:19,303 --> 00:30:21,138
Então me tragam algo.
411
00:30:23,015 --> 00:30:24,349
O que você quer?
412
00:30:26,435 --> 00:30:27,603
Drogas?
413
00:30:27,686 --> 00:30:29,104
Foi o que ela disse.
414
00:30:29,188 --> 00:30:31,315
Ela acha que drogas nos explodem?
415
00:30:31,398 --> 00:30:33,692
Eu acho que é menos acusatório
e mais:
416
00:30:33,776 --> 00:30:36,945
"Que diabos está acontecendo?
Vamos esclarecer isso."
417
00:30:37,738 --> 00:30:41,617
Então, você não vai contar a ela
que as drogas vieram de nós?
418
00:30:41,700 --> 00:30:45,329
Garota, eu pareço o Benicio Del Toro?
419
00:30:47,956 --> 00:30:52,127
- Não sei o que isso significa.
- Nem eu. Eu preciso rever Traffic.
420
00:30:53,629 --> 00:30:55,297
Vamos discutir isso a sós.
421
00:30:55,380 --> 00:30:57,382
- Como quiserem.
- Certo.
422
00:31:01,220 --> 00:31:04,389
- O que você acha?
- Acho que temos que nos livrar delas.
423
00:31:04,890 --> 00:31:06,683
- Convenci ela disso.
- Certo.
424
00:31:07,768 --> 00:31:12,064
- Tudo bem, concordamos. O que quer?
- Essa é a melhor parte.
425
00:31:12,147 --> 00:31:14,316
O governo vai me reembolsar.
426
00:31:16,276 --> 00:31:18,821
- Então você vai comprar...
- Tudo.
427
00:31:23,450 --> 00:31:26,995
- Deus abençoe os Estados Unidos!
- Vou pegar as chaves.
428
00:31:27,079 --> 00:31:28,414
Chaves?
429
00:31:29,623 --> 00:31:31,708
Não guardamos as drogas em casa.
430
00:31:33,043 --> 00:31:36,713
- Nós as escondemos.
- Nunca se sabe quando vão te ferrar.
431
00:31:38,590 --> 00:31:40,050
Eu tenho uma pergunta.
432
00:31:40,134 --> 00:31:43,470
- Em relação à mala?
- Sim.
433
00:31:43,554 --> 00:31:45,973
- Vamos sair da cidade amanhã.
- É.
434
00:31:46,056 --> 00:31:48,434
- Vamos dar o fora.
- Acham que o problema é Covington?
435
00:31:48,517 --> 00:31:52,521
Eu não sei o que é,
mas também não quero descobrir.
436
00:31:53,313 --> 00:31:55,899
Então, como tem lidado com tudo isso?
437
00:31:56,984 --> 00:32:00,696
Aguentando firme.
Comecei a beijar um cara legal.
438
00:32:00,779 --> 00:32:02,740
Não brinca! Quem?
439
00:32:04,450 --> 00:32:05,743
Hovemeyer.
440
00:32:06,994 --> 00:32:08,495
Você sabe, o mundo é...
441
00:32:17,463 --> 00:32:20,257
Droga! Vá!
442
00:32:20,340 --> 00:32:23,802
- Droga! Rápido! Jenna, vamos!
- Está tudo cheio de Joe.
443
00:32:23,886 --> 00:32:27,222
Espere. Eu não consigo ver nada.
Não posso...
444
00:32:27,306 --> 00:32:30,225
- Ponha o pé no freio.
- Os sapatos dele estão lá.
445
00:32:30,309 --> 00:32:33,145
Vou tirar os sapatos dele. Só dirija.
446
00:33:22,361 --> 00:33:23,570
Mara!
447
00:33:25,114 --> 00:33:26,407
Mara!
448
00:33:30,536 --> 00:33:31,787
Mara!
449
00:33:32,413 --> 00:33:33,664
Mara!
450
00:33:34,748 --> 00:33:35,999
Mara.
451
00:33:37,418 --> 00:33:38,919
Você está bem?
452
00:33:41,964 --> 00:33:44,800
Você está bem?
Onde estão Joe e Jenna?
453
00:33:44,883 --> 00:33:47,886
-Acho que estão mortos
-Estão?
454
00:33:49,012 --> 00:33:53,434
Eu tentei tirá-los,
mas eles não saem das minhas roupas.
455
00:33:54,143 --> 00:33:56,019
Eu pensei que fosse você.
456
00:34:15,748 --> 00:34:18,542
Não. O moletom, cara?
457
00:34:18,625 --> 00:34:23,255
- Não tive tempo para pensar.
- Eu não vou usar isto.
458
00:34:27,134 --> 00:34:28,510
Eu chamei a Rosetti.
459
00:34:29,553 --> 00:34:30,804
Sensato.
460
00:34:40,856 --> 00:34:42,399
Como foi?
461
00:34:47,154 --> 00:34:49,156
Foi realmente horrível.
462
00:35:03,670 --> 00:35:06,423
O que é essa palhaçada estilo ET?
463
00:35:11,804 --> 00:35:13,222
Tire suas mãos de cima dele.
464
00:35:13,305 --> 00:35:16,100
- Tire suas mãos de cima dele!
- Não a pegue!
465
00:35:16,183 --> 00:35:18,602
- Solte-a! Pare!
- Tire suas mãos de mim!
466
00:35:18,685 --> 00:35:21,063
- Mara!
- Tire suas mãos de mim agora!
467
00:35:21,146 --> 00:35:22,773
- Mara!
- Me solta!
468
00:35:32,950 --> 00:35:36,703
Mara, eu sou a Dra. Rolanda.
469
00:35:37,663 --> 00:35:39,164
Vamos te ajudar.
470
00:35:40,249 --> 00:35:42,251
Fique à vontade.
471
00:36:02,646 --> 00:36:03,730
Certo.
472
00:36:03,814 --> 00:36:07,234
Isso está monitorando
seus sinais vitais. Só isso.
473
00:36:08,485 --> 00:36:11,905
Vamos fazer um exame de sangue
para ter certeza que está tudo bem.
474
00:36:11,989 --> 00:36:15,367
Nós vamos te liberar em pouco tempo.
475
00:36:15,451 --> 00:36:18,579
- Está bem.
- Tudo certo. Está tudo bem.
476
00:36:20,748 --> 00:36:22,124
ET.
477
00:36:29,506 --> 00:36:30,632
Elliott.
478
00:36:33,886 --> 00:36:36,138
ET.
479
00:36:37,598 --> 00:36:39,349
Elliott.
480
00:36:39,725 --> 00:36:42,186
ET!
481
00:36:42,853 --> 00:36:44,396
Elliott!
482
00:36:45,481 --> 00:36:48,400
ET!
483
00:36:59,328 --> 00:37:00,621
Ei, Mara.
484
00:37:02,790 --> 00:37:04,083
Mara.
485
00:37:06,335 --> 00:37:07,586
Oi.
486
00:37:10,214 --> 00:37:11,673
Onde nós estamos?
487
00:37:13,258 --> 00:37:14,676
Eu não sei.
488
00:37:15,094 --> 00:37:17,387
Acho que estão fazendo testes em nós.
489
00:37:17,471 --> 00:37:19,264
Toda a turma está aqui.
490
00:37:32,319 --> 00:37:34,488
Eles me fizeram várias perguntas.
491
00:37:35,948 --> 00:37:37,199
Como o quê?
492
00:37:37,574 --> 00:37:40,160
Como o que eu comi e bebi
nos últimos meses,
493
00:37:40,244 --> 00:37:42,454
e os lugares em que estive.
494
00:37:42,955 --> 00:37:45,541
E minha lista de parceiras sexuais.
495
00:37:46,625 --> 00:37:47,793
O que você disse?
496
00:37:49,294 --> 00:37:52,423
Eu contei a eles sobre... sua mãe.
497
00:37:55,008 --> 00:37:57,886
- Boa.
- Eu sabia que você gostaria dessa.
498
00:38:02,015 --> 00:38:03,350
Você já transou?
499
00:38:08,480 --> 00:38:10,149
Vai me perguntar?
500
00:38:12,943 --> 00:38:14,903
Eu não me importo.
501
00:38:15,654 --> 00:38:16,905
Não?
502
00:38:18,115 --> 00:38:19,366
Não.
503
00:38:19,450 --> 00:38:23,620
Só não transe com ninguém
enquanto for minha namorada.
504
00:38:25,330 --> 00:38:26,623
Eu sou sua namorada?
505
00:38:28,250 --> 00:38:29,918
- Você é?
- Sou?
506
00:38:31,587 --> 00:38:34,047
Você quer ser minha namorada?
507
00:38:39,678 --> 00:38:41,889
Eu acho que seria ótimo.
508
00:38:46,393 --> 00:38:47,728
Legal.
509
00:38:54,443 --> 00:38:56,695
O que vai acontecer conosco agora?
510
00:38:57,488 --> 00:39:00,866
Acho que nós apenas namoramos.
511
00:39:02,076 --> 00:39:04,495
Eu quis dizer neste mundo
de plástico.
512
00:39:08,207 --> 00:39:12,544
Acho que esta é a nossa vida agora.
513
00:39:24,598 --> 00:39:28,102
Então, o nosso amado governo
nos colocou em quarentena
514
00:39:28,185 --> 00:39:31,480
e tentou criou algo para manter
nosso sangue dentro de nós.
515
00:39:31,563 --> 00:39:32,648
Foi bem legal.
516
00:39:33,023 --> 00:39:34,817
Qual é seu nome para registro?
517
00:39:34,900 --> 00:39:36,777
Mara Carlyle.
518
00:39:36,860 --> 00:39:39,071
Cox. Steve Cox.
519
00:39:39,154 --> 00:39:41,115
- Cole.
- Cole o quê?
520
00:39:41,490 --> 00:39:43,909
Cole quer um advogado.
521
00:39:44,618 --> 00:39:47,704
- Quantos anos você tem, Becky?
- Dezessete.
522
00:39:47,788 --> 00:39:49,748
- Dezessete.
- Tenho 17.
523
00:39:50,833 --> 00:39:52,376
Não por muito tempo.
524
00:39:53,168 --> 00:39:55,421
O que pode me dizer sobre Katelyn?
525
00:39:55,504 --> 00:39:58,465
Ela era gata. Eu transaria com ela.
526
00:39:59,007 --> 00:40:00,467
Eu ia levá-la ao baile.
527
00:40:00,551 --> 00:40:02,886
Fale-me sobre Perry Love.
528
00:40:02,970 --> 00:40:06,056
Ele era gato.
Eu transaria com ele também.
529
00:40:06,140 --> 00:40:08,851
- O que sonhou na noite passada?
- Rosquinhas.
530
00:40:08,934 --> 00:40:10,727
Pergunte ao meu advogado.
531
00:40:10,811 --> 00:40:13,730
- Você costuma sentir raiva?
- Estou sempre com raiva.
532
00:40:13,814 --> 00:40:16,817
- Você está com raiva agora?
- Claro que sim.
533
00:40:16,900 --> 00:40:19,570
O que você quer fazer na faculdade?
534
00:40:20,529 --> 00:40:22,364
Ficar viva.
535
00:40:27,286 --> 00:40:29,371
Ao menos estávamos confortáveis.
536
00:40:29,455 --> 00:40:31,206
Tão desconfortável.
537
00:40:33,125 --> 00:40:34,877
Sempre cheira mal aqui.
538
00:40:35,294 --> 00:40:38,714
Como pés e pães de canela.
539
00:40:39,965 --> 00:40:41,425
É, mais pés.
540
00:40:45,596 --> 00:40:46,889
Você está bem?
541
00:40:49,183 --> 00:40:51,018
E se acontecer com você?
542
00:40:52,728 --> 00:40:55,564
- Não vai.
- Como você sabe disso?
543
00:40:57,608 --> 00:40:58,984
Prometa.
544
00:40:59,777 --> 00:41:01,070
Não posso te prometer.
545
00:41:01,153 --> 00:41:03,614
Por que não? Apenas me prometa.
546
00:41:04,615 --> 00:41:06,033
Prometa ou gritarei.
547
00:41:11,413 --> 00:41:13,290
- Pare.
- Prometa. Por favor.
548
00:41:13,373 --> 00:41:15,417
Vai ficar tudo bem.
549
00:41:15,918 --> 00:41:21,048
Isso não é muito convincente.
Mas se você for, eu vou.
550
00:41:21,423 --> 00:41:23,884
E se eu for, levo você também.
551
00:41:25,094 --> 00:41:28,931
Estou falando sério.
Seremos colegas de quarto lá embaixo.
552
00:41:29,014 --> 00:41:30,307
Porque nós não vamos subir.
553
00:41:30,390 --> 00:41:32,935
Eu aceito. Eu te amo.
554
00:41:33,018 --> 00:41:35,104
- Eu também te amo.
- Combinado.
555
00:41:46,323 --> 00:41:49,118
Eu estou tão entediada!
556
00:41:50,619 --> 00:41:52,454
Eu estou tão entediada!
557
00:41:52,538 --> 00:41:55,833
- Quanto ficaremos nesta camisinha?
- Por um tempo.
558
00:41:55,916 --> 00:41:58,293
Ao menos sabemos que somos saudáveis.
559
00:42:00,337 --> 00:42:02,506
- Vamos tentar escapar.
- Já tentei.
560
00:42:02,840 --> 00:42:06,885
Por que tentaríamos escapar?
Eu vim assim que soube deste lugar.
561
00:42:06,969 --> 00:42:08,095
É aqui que vão nos curar.
562
00:42:08,178 --> 00:42:12,307
Aqueles doidos com as placas
disseram que somos amaldiçoados.
563
00:42:12,391 --> 00:42:16,437
Todo mundo quer saber por que
isso acontece e quem é o próximo.
564
00:42:16,854 --> 00:42:20,899
- De quem eles acham que é a culpa?
- Cara, não é culpa de ninguém.
565
00:42:21,525 --> 00:42:25,154
- Se é uma maldição, alguém é culpado.
- Não tem maldição.
566
00:42:25,821 --> 00:42:29,700
Não ligo para causa.
Só quero descobrir como parar isso.
567
00:42:29,783 --> 00:42:32,119
Talvez só tenhamos que nos formar.
568
00:42:35,831 --> 00:42:38,959
Estou te olhando
e sinto que deveríamos nos beijar.
569
00:42:39,418 --> 00:42:40,586
Pare.
570
00:42:41,754 --> 00:42:44,006
- Pare de fazer essa cara.
- Qual?
571
00:42:51,305 --> 00:42:53,265
Como você está?
572
00:42:54,141 --> 00:42:55,434
Agora?
573
00:42:56,226 --> 00:43:00,105
Não. Quero dizer,
tipo com os Daltons e tudo mais.
574
00:43:01,440 --> 00:43:03,859
Podemos falar sobre isso mais tarde?
575
00:43:05,694 --> 00:43:07,863
Quero que saiba que
pode falar comigo.
576
00:43:08,405 --> 00:43:10,115
Prefiro beijar você.
577
00:43:10,657 --> 00:43:14,369
- Mas depois, quero dizer.
- Não há depois.
578
00:43:16,914 --> 00:43:19,124
Isso foi muito profundo.
579
00:43:20,334 --> 00:43:22,294
Foi o que sua mãe disse.
580
00:43:22,377 --> 00:43:23,879
Essa foi boa!
581
00:43:27,800 --> 00:43:30,385
Sabemos que são tempos assustadores.
582
00:43:30,469 --> 00:43:34,723
Mas com a sua ajuda, temos
certeza de que a cura está próxima.
583
00:43:35,808 --> 00:43:37,726
TRABALHAMOS JUNTOS
PARA MANTÊ-LOS VIVOS
584
00:43:38,519 --> 00:43:40,270
Sabemos que não é o ideal,
585
00:43:40,354 --> 00:43:44,191
mas estamos fazendo o possível
para resolver isso rapidamente.
586
00:43:44,900 --> 00:43:48,404
Nós, em Washington, continuaremos
a avançar para achar uma cura,
587
00:43:48,487 --> 00:43:52,616
para que vocês possam voltar às vidas
que tanto merecem.
588
00:43:53,659 --> 00:43:55,661
Agora, alguém tem alguma dúvida?
589
00:43:55,744 --> 00:43:57,371
- Sim.
- Diga.
590
00:43:57,454 --> 00:43:59,331
Obrigada por falar conosco.
591
00:43:59,415 --> 00:44:00,582
- Muito legal.
- De nada.
592
00:44:00,666 --> 00:44:04,920
Por que quando alguém do governo diz
que está fazendo tudo para ajudar
593
00:44:05,003 --> 00:44:09,091
quer dizer que nada está feito
e que nós estamos ferrados?
594
00:44:13,303 --> 00:44:17,683
- Talvez o vídeo não tenha sido claro.
- Foi claro. É apenas horrível.
595
00:44:18,183 --> 00:44:20,727
A menos que esse vídeo seja mágico
e nos cure,
596
00:44:20,811 --> 00:44:24,565
eu não entendo o que está fazendo
que realmente pode nos ajudar.
597
00:44:24,648 --> 00:44:29,403
Eu entendo. Sério. Você tem
motivos para estar com raiva.
598
00:44:29,486 --> 00:44:33,824
Mas só quero que vocês saibam que
têm os nossos pensamentos e orações.
599
00:44:35,576 --> 00:44:37,369
Só se eles nos curarem.
600
00:44:37,828 --> 00:44:42,291
Se não pode nos consertar, fale.
Há muitos idiotas mentindo para nós.
601
00:44:42,374 --> 00:44:43,876
Mara está certa.
602
00:44:44,334 --> 00:44:48,964
Vocês, políticos, não se importam
conosco. Só com vocês mesmos.
603
00:44:49,047 --> 00:44:51,717
Quakers! Isso aí!
604
00:44:51,800 --> 00:44:53,177
Quakers!
605
00:44:53,260 --> 00:44:54,636
Quakers!
606
00:44:54,720 --> 00:44:56,597
Quakers!
607
00:46:07,668 --> 00:46:08,794
FRACASSOU
608
00:46:14,383 --> 00:46:15,968
Vá se danar.
609
00:47:04,266 --> 00:47:05,517
Mãe.
610
00:47:13,275 --> 00:47:14,610
Isso!
611
00:47:17,404 --> 00:47:19,865
Espere. Cadê as decorações de Natal?
612
00:47:21,158 --> 00:47:24,119
As pessoas não estão
muito festivas este ano.
613
00:47:25,496 --> 00:47:27,164
- É.
- Que chatice.
614
00:47:43,263 --> 00:47:46,975
- Meu Deus! Conseguiu uma árvore!
- Nós temos uma árvore!
615
00:47:47,059 --> 00:47:49,812
Meu Deus! Isso é tão legal!
616
00:47:49,895 --> 00:47:52,523
E uma verdadeira.
Não é uma daquelas falsas.
617
00:47:52,606 --> 00:47:57,361
- Temos que colocar mais enfeites.
- Eu vou me trocar. Esperem bem aqui.
618
00:47:58,028 --> 00:47:59,905
Eu estou em casa!
619
00:48:02,574 --> 00:48:03,909
Quarto!
620
00:48:05,411 --> 00:48:08,414
Eles vão mesmo chamar o remédio
de Modo Soneca?
621
00:48:08,497 --> 00:48:12,501
- É o que a Dra. Rolanda disse na TV.
- Eu a conheço.
622
00:48:12,584 --> 00:48:14,420
Ela é bem profissional.
623
00:48:15,003 --> 00:48:16,130
Para uma idiota.
624
00:48:16,463 --> 00:48:19,633
Ela pode chamar como quiser
desde que funcione.
625
00:48:19,967 --> 00:48:21,343
Verdade.
626
00:48:22,970 --> 00:48:25,389
Essa árvore é linda.
627
00:48:32,646 --> 00:48:33,981
Parece uma armadilha.
628
00:48:34,064 --> 00:48:36,775
Sabemos que você fuma.
Não é boa escondendo.
629
00:48:36,859 --> 00:48:38,444
- Sou sim.
- Não é.
630
00:48:39,695 --> 00:48:41,864
Só o deixe ser o pai legal.
631
00:48:46,243 --> 00:48:48,746
Você foi pega. Estou só brincando.
632
00:48:57,296 --> 00:48:58,630
Vamos lá.
633
00:49:09,683 --> 00:49:11,643
A vida adulta é assim?
634
00:49:12,770 --> 00:49:17,608
Sim, mas com mais ansiedade
e terror completo.
635
00:49:20,110 --> 00:49:22,404
Ainda tem a sua formatura.
636
00:49:23,113 --> 00:49:27,034
Todo mundo diz isso.
Você acredita mesmo nisso?
637
00:49:29,495 --> 00:49:31,497
Tenho que pensar em algo.
638
00:49:35,209 --> 00:49:36,877
Árvore legal!
639
00:49:58,649 --> 00:50:01,944
Acho que nunca estive
no quarto de uma garota.
640
00:50:02,694 --> 00:50:06,615
- De alguma que já beijei.
- Já pode tirar da sua lista.
641
00:50:10,119 --> 00:50:14,706
- Comprei um presente para você.
- Não! Não tive tempo de arranjar um.
642
00:50:17,668 --> 00:50:18,919
O quê?
643
00:50:20,671 --> 00:50:21,964
O que é?
644
00:50:22,798 --> 00:50:25,634
É o meu corpo,
645
00:50:27,386 --> 00:50:30,681
em uma situação sexual.
646
00:50:38,605 --> 00:50:40,190
Jamais ganhei isso antes.
647
00:50:41,900 --> 00:50:43,360
Você está bem?
648
00:50:49,616 --> 00:50:51,368
Posso te contar uma coisa?
649
00:50:52,244 --> 00:50:53,287
Sim.
650
00:50:55,414 --> 00:50:58,834
Estou tão feliz por não ter explodido
em cima de você.
651
00:51:01,044 --> 00:51:03,380
Eu pensava: Por favor, não exploda.
652
00:51:03,464 --> 00:51:05,340
Por favor, não exploda.
653
00:51:05,424 --> 00:51:08,677
- Homens têm uma vida difícil.
- Tão difícil!
654
00:51:10,929 --> 00:51:12,514
Eu gosto mesmo de você.
655
00:51:14,349 --> 00:51:16,185
Eu gosto de você também.
656
00:51:33,077 --> 00:51:35,204
Será que agora estamos seguros?
657
00:51:36,997 --> 00:51:39,374
Eu não sei. Espero que sim.
658
00:51:40,167 --> 00:51:42,211
Vamos seguir o plano, voltar à escola
659
00:51:42,294 --> 00:51:43,962
e viver um dia de cada vez.
660
00:51:44,046 --> 00:51:45,339
O quê?
661
00:51:46,799 --> 00:51:49,384
- O quê?
- A parte da escola.
662
00:51:50,886 --> 00:51:52,763
Você não soube?
663
00:51:53,180 --> 00:51:56,350
- Não!
- Vamos. Vá!
664
00:51:56,934 --> 00:51:59,436
Mexa-se! Vamos!
665
00:52:00,687 --> 00:52:01,897
Mexa-se!
666
00:52:03,899 --> 00:52:06,443
As outras turmas estão se reunindo
no centro comunitário
667
00:52:06,527 --> 00:52:09,655
- para não pegarem nossa doença.
- Por quê?
668
00:52:10,447 --> 00:52:11,865
Poderia ser pior.
669
00:52:12,449 --> 00:52:15,411
- Como?
- Poderíamos estar como a Katelyn.
670
00:52:15,494 --> 00:52:18,539
Katelyn não foi a primeira pessoa
que eu vi explodir.
671
00:52:19,248 --> 00:52:21,125
Quando estava no exército...
672
00:52:22,126 --> 00:52:27,131
vi um amigo meu, Mark Jensen,
pisar em uma mina terrestre.
673
00:52:27,714 --> 00:52:32,636
Sem despedida, sem últimas palavras.
Só, foi embora.
674
00:52:34,179 --> 00:52:35,514
Foi isso.
675
00:52:36,515 --> 00:52:39,435
Eu não vou sentar aqui
e dizer que tudo vai ficar bem,
676
00:52:39,518 --> 00:52:41,270
porque é besteira.
677
00:52:41,854 --> 00:52:43,564
Quer dizer, eu não sei.
678
00:52:44,898 --> 00:52:48,360
Mas eu sei que vou ajudá-los
a se formarem.
679
00:52:48,986 --> 00:52:50,654
- Parece bom?
- Sim.
680
00:52:51,113 --> 00:52:52,239
Sim?
681
00:52:54,575 --> 00:52:55,826
Cole.
682
00:52:58,078 --> 00:52:59,788
Posso ir ao banheiro?
683
00:53:03,834 --> 00:53:05,294
Pode ir, cara.
684
00:53:30,694 --> 00:53:34,782
- Você vai nos abduzir de novo, não é?
- Primeiramente, eu nunca fiz isso.
685
00:53:34,865 --> 00:53:36,617
Em segundo lugar, não.
686
00:53:37,076 --> 00:53:40,621
- Estamos confiantes que o Modo...
- Não fale isso.
687
00:53:42,498 --> 00:53:44,875
Modo Soneca.
688
00:53:45,876 --> 00:53:47,086
Droga.
689
00:53:47,169 --> 00:53:48,962
O que você tem contra isso?
690
00:53:49,046 --> 00:53:51,882
- Literalmente só o nome.
- Como você chamaria?
691
00:53:51,965 --> 00:53:57,721
- Eu não sei. Algo científico.
- Há um que ninguém lembra.
692
00:53:57,805 --> 00:54:01,642
Por quê? Porque tem uma dúzia
de sílabas. Por isso o apelido.
693
00:54:01,725 --> 00:54:04,812
Obrigada pela explicação
sobre o conceito de apelidos.
694
00:54:04,895 --> 00:54:07,606
De nada. Agora saia daqui.
Você é saudável.
695
00:54:11,485 --> 00:54:12,945
Por que ainda está aqui?
696
00:54:13,904 --> 00:54:15,906
Na minha sala?
Porque eu trabalho aqui.
697
00:54:15,989 --> 00:54:20,369
Não, se acha que está tudo resolvido,
por que ainda está aqui?
698
00:54:20,786 --> 00:54:24,623
Outro pode checar minha pressão.
Você tem um distintivo.
699
00:54:24,706 --> 00:54:26,834
Todos aqui têm um distintivo.
700
00:54:28,544 --> 00:54:30,379
Você não acha que acabou.
701
00:54:33,674 --> 00:54:36,677
Sabe o que dizem: Espere o melhor...
702
00:54:36,760 --> 00:54:38,720
Prepare-se para o pior!
703
00:54:40,389 --> 00:54:42,266
- Isso é algo sexual?
- Não.
704
00:54:42,724 --> 00:54:44,810
Mas talvez. Pronto?
705
00:54:48,147 --> 00:54:50,107
- Sim.
- Está bem. Siga em frente.
706
00:54:50,190 --> 00:54:51,483
Eu vou me machucar?
707
00:54:51,567 --> 00:54:54,695
Você provavelmente vai,
mas não será minha culpa.
708
00:54:55,279 --> 00:54:57,406
- O que está fazendo?
- Estou assustado.
709
00:54:57,489 --> 00:54:59,241
- Por quê?
- Eu não sei.
710
00:54:59,324 --> 00:55:01,285
- Confie em mim.
- Estou nervoso.
711
00:55:01,368 --> 00:55:02,453
Está tudo bem.
712
00:55:02,536 --> 00:55:04,872
Mas tome cuidado
porque aqui é perigoso.
713
00:55:04,955 --> 00:55:08,250
Certo. Espere, o que isso significa?
714
00:55:08,333 --> 00:55:09,960
No que estou me metendo?
715
00:55:10,043 --> 00:55:12,463
Fique aqui. Pronto?
E agora você vai girar.
716
00:55:12,546 --> 00:55:15,758
- Um, dois, três.
- Isto é divertido. Gostei.
717
00:55:15,841 --> 00:55:17,634
- Certo.
- Certo.
718
00:55:19,178 --> 00:55:21,054
- Você está pronto?
- Não.
719
00:55:21,138 --> 00:55:22,765
Estou pronto.
720
00:55:28,604 --> 00:55:29,938
Estava preparado?
721
00:55:31,690 --> 00:55:33,025
Não.
722
00:55:33,484 --> 00:55:38,405
Me perguntei: O que compro para ele
de aniversário e Dia dos Namorados?
723
00:55:38,947 --> 00:55:43,619
E pensei: Ele teve uma vida difícil
quando era criança,
724
00:55:44,244 --> 00:55:48,248
ele dançava sozinho em um celeiro
ouvindo música dos anos 1980.
725
00:55:53,629 --> 00:55:58,425
Ele pode gostar de saber
que não está mais sozinho.
726
00:56:06,016 --> 00:56:08,268
- Isto é legal.
- É?
727
00:56:08,936 --> 00:56:10,229
Sim.
728
00:56:12,564 --> 00:56:13,941
Valeu, Mara.
729
00:56:57,985 --> 00:56:59,945
Podemos conversar sobre algo?
730
00:57:00,404 --> 00:57:01,780
Você está grávido.
731
00:57:01,864 --> 00:57:03,490
Sim. São trigêmeos.
732
00:57:03,574 --> 00:57:06,285
- Minha semente é poderosa!
- É sim.
733
00:57:08,495 --> 00:57:11,165
- Está bem. Continue.
- Certo.
734
00:57:12,708 --> 00:57:15,085
Como vai ser após a formatura?
735
00:57:15,169 --> 00:57:18,130
Quer dizer, conosco?
736
00:57:18,839 --> 00:57:20,090
É.
737
00:57:20,716 --> 00:57:22,593
Eu não pensei muito no futuro.
738
00:57:22,676 --> 00:57:25,304
- Sei que é bobo, mas...
- Quero ficar com você.
739
00:57:26,847 --> 00:57:28,223
Sério?
740
00:57:29,683 --> 00:57:31,351
É. Quero dizer...
741
00:57:31,435 --> 00:57:35,481
Você é a melhor coisa que surgiu
pra mim de combustões espontâneas.
742
00:57:35,564 --> 00:57:37,983
- A melhor coisa?
- A melhor.
743
00:57:38,066 --> 00:57:39,985
-Eu te amo
-Droga!
744
00:57:41,195 --> 00:57:42,696
- Não diga isso!
- Desculpa!
745
00:57:42,780 --> 00:57:44,615
Você não pode dizer isso!
746
00:57:44,698 --> 00:57:46,867
- É piada?
- Desculpa. Estraguei tudo.
747
00:57:46,950 --> 00:57:48,660
- Sim, estragou.
- Ai, meu Deus!
748
00:57:48,994 --> 00:57:51,663
- Me diga mais tarde, está bem?
- Não.
749
00:57:52,498 --> 00:57:54,374
Está bem. Sim, vou dizer.
750
00:58:01,673 --> 00:58:02,925
Ei.
751
00:58:04,384 --> 00:58:08,639
Talvez no verão
possamos só dirigir por aí.
752
00:58:10,015 --> 00:58:11,475
Eu gostaria disso.
753
00:58:12,684 --> 00:58:15,104
Se não virarmos pedaços de carne.
754
00:58:15,187 --> 00:58:17,606
Se não virarmos pedaços de carne.
755
00:58:30,494 --> 00:58:32,621
Conhece o teorema do macaco infinito?
756
00:58:32,704 --> 00:58:35,833
Não, mas gostei de como o nome soa.
757
00:58:35,916 --> 00:58:39,962
É a ideia de que se você
tem macacos infinitos
758
00:58:40,045 --> 00:58:42,131
e dá a eles máquinas de escrever
759
00:58:42,214 --> 00:58:45,676
e um tempo infinito,
eles escreverão Shakespeare.
760
00:58:46,718 --> 00:58:50,180
- A palavra "Shakespeare"?
- Não, uma peça completa dele.
761
00:58:50,264 --> 00:58:51,890
Que macacos pretensiosos!
762
00:58:51,974 --> 00:58:54,643
- Pare.
- Eles não podem escrever outra coisa?
763
00:58:54,726 --> 00:58:58,147
Eles escreverão todos os livros
já escritos, não há como evitar.
764
00:58:58,814 --> 00:59:00,858
Eles não podem evitar.
765
00:59:01,483 --> 00:59:04,278
- Penso muito sobre isso.
- Certo.
766
00:59:05,195 --> 00:59:07,531
Ajuda a explicar
o que está acontecendo.
767
00:59:07,906 --> 00:59:10,576
Macacos escrevendo livros
nos fazem explodir?
768
00:59:10,659 --> 00:59:13,620
Não. Como não podemos dizer
com certeza
769
00:59:13,704 --> 00:59:18,125
que algo não vai acontecer, algum dia
tem que acontecer, como o Big Bang.
770
00:59:19,168 --> 00:59:22,421
Prefiro pensar que macacos
escrevem peças melhores.
771
00:59:26,967 --> 00:59:28,427
Está demorando séculos.
772
00:59:31,513 --> 00:59:33,015
Acho que ela não vem.
773
00:59:35,434 --> 00:59:37,436
Nunca tiveram medo de mim antes.
774
00:59:38,854 --> 00:59:42,191
- Vamos a outro lugar.
- Não. Sempre viemos aqui.
775
00:59:42,274 --> 00:59:44,401
Este é o nosso lugar. Nosso lance.
776
00:59:44,485 --> 00:59:48,864
Eu sei.
Mas talvez não seja mais nosso lance.
777
00:59:57,414 --> 00:59:58,665
Tanto faz.
778
01:00:04,505 --> 01:00:07,925
Não quero que se sintam
como projetos da feira de ciências.
779
01:00:08,467 --> 01:00:13,931
Graças a vocês, o CDC e o FDA
trabalham sem parar com Washington
780
01:00:14,014 --> 01:00:19,103
para disponibilizar o Modo Soneca
para todos os americanos.
781
01:00:19,186 --> 01:00:22,147
Então, o que é o Modo Soneca?
782
01:00:24,024 --> 01:00:27,903
Para começar, infelizmente
não é uma cura, mas é...
783
01:00:27,986 --> 01:00:29,363
DIAS DE AULA: 56
784
01:00:29,446 --> 01:00:30,864
um tratamento.
785
01:00:31,865 --> 01:00:33,325
Vou dar um exemplo.
786
01:00:33,784 --> 01:00:38,747
Às vezes, você está no computador
e, do nada, ele trava.
787
01:00:41,166 --> 01:00:43,669
Se acontece conosco,
não temos tanta sorte.
788
01:00:45,170 --> 01:00:47,131
- Alguém pode ser voluntário?
- Sim.
789
01:00:49,174 --> 01:00:50,634
Steve, ótimo. Venha.
790
01:00:54,847 --> 01:00:56,306
Está bem.
791
01:00:57,474 --> 01:01:00,436
- Isto é por nossos amigos.
- Isso aí!
792
01:01:00,519 --> 01:01:03,981
Steve, pode dar um tapinha
na sua cabeça, por favor?
793
01:01:04,064 --> 01:01:05,274
Assim?
794
01:01:05,858 --> 01:01:08,694
- Pode coçar sua barriga?
- Claro.
795
01:01:09,111 --> 01:01:10,821
Fique em um pé só.
796
01:01:12,156 --> 01:01:13,490
Pule.
797
01:01:16,285 --> 01:01:17,327
Isso é patético.
798
01:01:24,209 --> 01:01:25,461
Corram!
799
01:01:32,384 --> 01:01:33,594
Mara!
800
01:01:33,677 --> 01:01:35,679
Vamos, levante-se. Vamos.
801
01:01:44,980 --> 01:01:46,690
- Mara!
- Tess!
802
01:01:52,654 --> 01:01:53,864
Vamos.
803
01:02:20,849 --> 01:02:22,434
Abram a porta!
804
01:02:30,859 --> 01:02:31,902
Mara!
805
01:02:31,985 --> 01:02:33,404
Mara!
806
01:02:33,737 --> 01:02:36,115
Venha. Por aqui é mais rápido.
807
01:02:36,198 --> 01:02:38,617
- O que está havendo?
- Eles erraram.
808
01:02:41,495 --> 01:02:42,663
Quando você...
809
01:03:15,904 --> 01:03:17,197
Mara!
810
01:03:29,376 --> 01:03:31,795
- Você está bem?
- Não.
811
01:03:32,504 --> 01:03:35,466
- Você está?
- Estou feliz que você está aqui.
812
01:04:24,723 --> 01:04:27,684
Um pedaço da mandíbula dele
atingiu minha testa.
813
01:04:31,647 --> 01:04:32,815
Nem senti.
814
01:04:32,898 --> 01:04:34,650
Mara!
815
01:04:38,278 --> 01:04:39,947
Não senti nada.
816
01:04:40,656 --> 01:04:41,907
Está bem.
817
01:04:42,491 --> 01:04:43,826
Meu Deus.
818
01:04:45,577 --> 01:04:46,829
Oi.
819
01:05:12,980 --> 01:05:15,524
Tudo que lembro é de querer morrer.
820
01:05:50,851 --> 01:05:52,144
Querida?
821
01:05:55,063 --> 01:05:57,191
A mãe do Dylan te ligou.
822
01:05:58,400 --> 01:06:00,944
Ela só queria saber como você está.
823
01:06:45,280 --> 01:06:47,116
Mara, pode abrir a porta?
824
01:06:49,368 --> 01:06:50,619
Por favor.
825
01:06:53,247 --> 01:06:56,375
Mara, só quero ter certeza
de que você está bem.
826
01:07:07,845 --> 01:07:09,096
Nossa.
827
01:07:14,435 --> 01:07:17,396
Certo, você vai precisar de vodca...
828
01:07:17,855 --> 01:07:21,316
vermute seco, groselha e gelo.
829
01:07:21,650 --> 01:07:24,194
Misture três doses de vodca...
830
01:07:27,865 --> 01:07:30,617
com uma dose de vermute.
831
01:07:33,746 --> 01:07:35,456
Encha de gelo...
832
01:07:36,290 --> 01:07:37,624
e mexa...
833
01:07:40,210 --> 01:07:43,630
antes de servir em uma
taça de martini.
834
01:07:44,757 --> 01:07:45,966
Certo.
835
01:07:46,049 --> 01:07:51,847
E então, com a groselha,
você vira toda a garrafa no martini.
836
01:07:54,224 --> 01:07:57,895
E meu novo coquetel está pronto,
que chamo de:
837
01:07:57,978 --> 01:08:00,898
"Meus amigos
e meu namorado estão mortos."
838
01:08:08,155 --> 01:08:10,574
Bem, eu tenho algumas perguntas.
839
01:08:11,033 --> 01:08:15,204
- Está bem, mas espere.
- Não, por favor, não beba isso.
840
01:08:21,085 --> 01:08:23,879
- Você pode beber o próximo.
- Certo.
841
01:08:24,838 --> 01:08:27,549
- Não sei como lidar com isso.
- Eu entendo.
842
01:08:27,633 --> 01:08:31,428
Mas eu encontrei algo que faz
com que esse sentimento desapareça.
843
01:08:32,846 --> 01:08:34,389
O que é?
844
01:08:35,224 --> 01:08:36,433
Álcool.
845
01:08:39,144 --> 01:08:42,189
- Por que você está sussurrando?
- É segredo.
846
01:08:42,815 --> 01:08:45,275
Porque sou menor de idade.
847
01:08:46,235 --> 01:08:48,237
Então, não conte a ninguém.
848
01:09:25,566 --> 01:09:26,775
Tessy!
849
01:09:28,235 --> 01:09:31,697
- Mara.
- Tessy! Vamos destruir tudo.
850
01:09:32,114 --> 01:09:34,616
- Como você chegou aqui?
- Caminhando.
851
01:09:34,700 --> 01:09:36,702
- Mas são 16km.
- Eu sei.
852
01:09:36,785 --> 01:09:39,163
Eu sou a Mulher-Maravilha.
853
01:09:39,246 --> 01:09:40,914
Qual é. Vamos fazer algo.
854
01:09:42,875 --> 01:09:45,502
Vamos jogar balões de tinta
em crianças.
855
01:09:45,586 --> 01:09:46,920
Mara.
856
01:09:47,004 --> 01:09:48,714
Não. Nós temos que ir à escola.
857
01:09:48,797 --> 01:09:51,925
- Que se dane a escola!
- Não! Não posso fazer isso!
858
01:09:52,301 --> 01:09:54,136
Eu preciso dar o fora daqui!
859
01:09:54,636 --> 01:09:58,682
O que houve com Dylan é uma merda.
Sério. E eu sinto muito.
860
01:09:58,766 --> 01:10:03,270
Mas as pessoas estão morrendo
há sete malditos meses.
861
01:10:03,353 --> 01:10:06,190
Estou enlouquecendo.
Eu não quero morrer.
862
01:10:06,273 --> 01:10:07,566
Bem,
863
01:10:08,776 --> 01:10:10,110
então não morra.
864
01:10:10,694 --> 01:10:11,737
- É fácil.
- Não.
865
01:10:11,820 --> 01:10:15,240
- Não seja chata. Me ajude.
- Você não quer ajuda.
866
01:10:16,033 --> 01:10:17,451
O que eu quero?
867
01:10:17,993 --> 01:10:21,663
Você quer parar de existir
até realmente parar de existir.
868
01:10:25,667 --> 01:10:28,170
- Por que a van?
- Não podemos mais dirigir.
869
01:10:29,254 --> 01:10:31,548
Em vez disso, fique comigo.
870
01:10:32,216 --> 01:10:36,095
Se não ficar, eu nunca vou ter
uma casa na praia com você. Nunca.
871
01:10:36,178 --> 01:10:38,555
Como se fôssemos viver tanto tempo.
872
01:10:50,859 --> 01:10:52,528
Eu te odeio!
873
01:11:11,296 --> 01:11:14,216
VOCÊS SÃO A MALDIÇÃO DE COVINGTON
874
01:11:45,789 --> 01:11:47,124
Droga.
875
01:11:48,584 --> 01:11:49,835
Droga.
876
01:12:00,596 --> 01:12:01,847
E aí?
877
01:12:14,443 --> 01:12:16,653
É uma metáfora.
878
01:12:16,737 --> 01:12:18,405
- Mara.
- O quê?
879
01:12:18,864 --> 01:12:21,575
- Você vai me prender?
- Vim ver se precisa de ajuda.
880
01:12:21,658 --> 01:12:23,160
Aqui. Beba.
881
01:12:30,000 --> 01:12:31,085
O que foi isso?
882
01:12:32,544 --> 01:12:35,881
- No carro de uma agente?
- Foi engraçado na hora.
883
01:12:35,964 --> 01:12:38,592
Foi engraçado? Quando foi engraçado?
884
01:12:38,675 --> 01:12:41,095
- Tipo às 16h.
- Não foi o que quis dizer.
885
01:12:41,178 --> 01:12:42,304
Não me diga, pai.
886
01:12:42,387 --> 01:12:45,474
- Você ainda está bêbada?
- Totalmente.
887
01:12:45,808 --> 01:12:49,895
- Onde você consegue álcool?
- Além daqui? Eu roubo.
888
01:12:50,771 --> 01:12:52,272
Por que me diria isso?
889
01:12:52,356 --> 01:12:55,442
Você perguntou, e estou bêbada.
Por que eu mentiria?
890
01:12:55,526 --> 01:12:57,569
Pra nos fazer sentir melhor.
891
01:12:57,653 --> 01:13:01,073
Só se preocupam com isso.
Ouvi vocês falarem de mim.
892
01:13:01,156 --> 01:13:03,951
Falamos na sua frente.
Nos importamos com você.
893
01:13:04,034 --> 01:13:08,163
- Nos esforçamos para ir à faculdade.
- Não quero ir à faculdade.
894
01:13:08,247 --> 01:13:10,791
Faça o que quiser,
mas quero você viva.
895
01:13:10,874 --> 01:13:12,376
Só assim nos sentiremos melhor.
896
01:13:12,459 --> 01:13:15,295
É? Vou morrer numa explosão
cheia de sangue.
897
01:13:15,379 --> 01:13:17,840
Talvez em cima de vocês.
Melhor assim?
898
01:13:26,723 --> 01:13:28,267
Dá um tempo.
899
01:13:41,780 --> 01:13:43,574
A TURMA DE 2019 CONVIDA VOCÊ
900
01:13:43,657 --> 01:13:45,826
AO BAILE DE FORMATURA
DA ESCOLA COVINGTON
901
01:13:50,706 --> 01:13:54,084
A MALDIÇÃO DE COVINGTON
QUEM SERÁ O PRÓXIMO?
902
01:13:57,546 --> 01:13:59,465
NÃO É ÓBVIO?
KATELYN, OS DALTONS, DYLAN...
903
01:13:59,548 --> 01:14:01,759
MARA ESTAVA COM TODOS.
ELA É A MALDIÇÃO!
904
01:16:03,505 --> 01:16:05,174
FORMATURA
905
01:16:24,485 --> 01:16:25,611
Tequila?
906
01:16:27,029 --> 01:16:29,698
Que tipo de tequila? Não. Não quero.
907
01:16:38,457 --> 01:16:40,876
Você me enviou um anúncio
de casa na praia?
908
01:16:42,795 --> 01:16:44,254
Talvez.
909
01:16:44,338 --> 01:16:46,215
Mas nunca seremos velhas.
910
01:16:47,424 --> 01:16:51,470
Mas nós já somos muito velhas.
911
01:16:56,517 --> 01:16:57,810
Eu vou embora hoje.
912
01:17:00,979 --> 01:17:03,148
Preciso que minha vida comece.
913
01:17:03,941 --> 01:17:06,443
Mesmo que dure só alguns minutos.
914
01:17:15,994 --> 01:17:17,955
Quero que você viva para sempre.
915
01:17:18,664 --> 01:17:20,249
Como um elfo.
916
01:17:21,875 --> 01:17:23,419
Elfos vivem para sempre?
917
01:17:24,545 --> 01:17:27,673
A menos que sejam assassinados
ou morram de tristeza.
918
01:17:28,006 --> 01:17:29,716
Foi o que Dylan disse.
919
01:17:31,718 --> 01:17:33,345
Ele era um nerd.
920
01:17:35,431 --> 01:17:37,015
É, ele era legal.
921
01:17:40,978 --> 01:17:42,396
Te vejo lá dentro?
922
01:17:56,160 --> 01:17:58,328
Sempre será minha melhor amiga.
923
01:19:09,650 --> 01:19:11,235
Que droga é essa?
924
01:19:11,777 --> 01:19:13,946
É a formatura.
925
01:19:14,029 --> 01:19:15,572
Não. É o baile.
926
01:19:15,656 --> 01:19:17,241
É as duas coisas.
927
01:19:21,703 --> 01:19:23,414
Que estupidez!
928
01:20:07,916 --> 01:20:09,126
Becky Burke.
929
01:20:17,718 --> 01:20:20,220
Eu sinto muito por matar todo mundo.
930
01:20:20,304 --> 01:20:23,265
- Mara...
- Não. Está bem, cara.
931
01:20:26,226 --> 01:20:28,604
Me desculpem, eu sou a maldição.
932
01:20:29,021 --> 01:20:30,647
Sempre fui. Eu fiz os cálculos.
933
01:20:30,731 --> 01:20:34,485
Desde Katelyn até Perry
e os Daltons...
934
01:20:36,153 --> 01:20:37,446
e Dylan...
935
01:20:39,323 --> 01:20:41,909
Sou a razão pela qual isso aconteceu.
936
01:20:43,535 --> 01:20:45,245
E eu não sei por quê.
937
01:20:45,829 --> 01:20:47,790
Eu não sou uma pessoa boa.
938
01:20:50,125 --> 01:20:53,420
E eu me odeio tanto
por machucar a todos.
939
01:20:56,256 --> 01:20:57,883
Eu sinto muito.
940
01:20:59,927 --> 01:21:03,472
Gostaria que eles estivessem aqui
para comemorar esta besteira.
941
01:21:03,555 --> 01:21:05,432
- Obrigado, Mara.
- Ei.
942
01:21:05,516 --> 01:21:06,767
Além disso...
943
01:21:08,435 --> 01:21:10,938
Springsteen é muito bom.
944
01:21:11,480 --> 01:21:13,607
Descobri do jeito mais difícil.
945
01:21:21,949 --> 01:21:23,450
Obrigado, Mara.
946
01:21:25,536 --> 01:21:27,121
Claire Hacklon.
947
01:21:28,956 --> 01:21:30,416
É tudo minha culpa.
948
01:21:31,625 --> 01:21:33,127
Eu sou a maldição.
949
01:21:33,627 --> 01:21:36,755
Eu não fui uma boa cristã,
e Jesus está me punindo.
950
01:21:36,839 --> 01:21:39,091
Sente-se, vadia!
951
01:21:42,010 --> 01:21:45,764
Não! É minha culpa!
Eu queria ser a melhor da turma
952
01:21:45,848 --> 01:21:48,976
e acho que desejei
que todos desaparecessem.
953
01:21:49,059 --> 01:21:50,894
- Sinto muito.
- Não. Tudo bem.
954
01:21:50,978 --> 01:21:53,105
- Desculpa.
- Não.
955
01:21:53,647 --> 01:21:55,732
Fui eu! Definitivamente fui eu!
956
01:21:55,816 --> 01:21:58,360
Eu roubava comida do refeitório!
957
01:23:05,135 --> 01:23:11,767
DYLAN HOVEMEYER 2001-2019
EU ESTAREI BEM AQUI.
958
01:23:15,938 --> 01:23:18,398
Eu também te amo, você sabe.
959
01:23:56,979 --> 01:24:01,150
Oi, mãe do Dylan.
960
01:24:02,025 --> 01:24:03,277
Oi, Mara.
961
01:24:03,986 --> 01:24:05,696
Posso me juntar a você?
962
01:24:30,220 --> 01:24:32,639
Lamento por não ter ido ao funeral.
963
01:24:34,266 --> 01:24:35,517
Eu entendo.
964
01:24:36,769 --> 01:24:38,604
É uma lápide legal.
965
01:24:40,147 --> 01:24:41,523
Ele a projetou.
966
01:24:42,149 --> 01:24:43,317
Sério?
967
01:24:47,654 --> 01:24:50,407
A primeira vez
que Dylan e eu saímos juntos...
968
01:24:51,784 --> 01:24:53,619
eu estava drogada,
969
01:24:55,245 --> 01:24:57,081
e vi muitos dele.
970
01:25:00,626 --> 01:25:02,169
E foi lindo.
971
01:25:07,716 --> 01:25:10,427
E agora não consigo nem ver um dele.
972
01:25:16,016 --> 01:25:18,560
Ele me contou que segurou seu cabelo.
973
01:25:19,853 --> 01:25:21,063
Ele te contou?
974
01:25:23,315 --> 01:25:25,734
Você achou que eu era má influência?
975
01:25:27,361 --> 01:25:28,654
Não.
976
01:25:30,239 --> 01:25:33,409
Não, eu só pensei
que você estava sofrendo
977
01:25:34,785 --> 01:25:36,620
e não sabia como lidar.
978
01:25:48,257 --> 01:25:50,676
Não sei o que fazer com o meu corpo.
979
01:25:54,847 --> 01:25:57,266
Parece que estou morrendo.
980
01:26:04,690 --> 01:26:07,234
Eu sinto tanto medo, o tempo todo.
981
01:26:11,697 --> 01:26:14,867
Às vezes, queria morrer
para acabar logo com isso.
982
01:26:22,166 --> 01:26:24,793
É assim que a vida é às vezes.
983
01:26:24,877 --> 01:26:26,879
A vida é uma merda.
984
01:26:27,421 --> 01:26:28,714
É verdade.
985
01:26:29,131 --> 01:26:30,466
Realmente é.
986
01:26:32,926 --> 01:26:34,928
Por que isso está acontecendo?
987
01:26:40,350 --> 01:26:43,645
Você soube do homem na Flórida
com a cratera?
988
01:26:45,898 --> 01:26:49,151
Ele estava dormindo
quando uma cratera se abriu.
989
01:26:49,234 --> 01:26:51,445
A cama dele caiu dentro dela.
990
01:26:52,071 --> 01:26:54,073
O irmão dele o ouviu gritando.
991
01:26:54,156 --> 01:26:59,328
Ele correu e encontrou um buraco
gigante onde costumava ser o quarto.
992
01:27:00,454 --> 01:27:03,207
Ele ouvia o irmão gritando
por socorro,
993
01:27:03,290 --> 01:27:06,168
mas era impossível ajudá-lo.
994
01:27:07,586 --> 01:27:09,797
Eles nem conseguiram tirar o corpo.
995
01:27:12,007 --> 01:27:15,928
Ótimo.
Agora também tenho medo de buracos.
996
01:27:18,764 --> 01:27:20,390
É apenas a vida.
997
01:27:22,017 --> 01:27:24,186
Tenho certeza que ele não merecia.
998
01:27:26,146 --> 01:27:28,190
Nenhum de vocês merece isso.
999
01:27:30,651 --> 01:27:33,445
Mas merecer não tem nada a ver
com isso.
1000
01:27:36,073 --> 01:27:37,324
É uma boa frase.
1001
01:27:37,408 --> 01:27:40,327
Eu roubei de Clint Eastwood.
1002
01:27:48,961 --> 01:27:50,879
Acho que Dylan entendeu.
1003
01:27:53,257 --> 01:27:55,426
Quero dizer, a resposta.
1004
01:28:01,890 --> 01:28:03,267
Nossa.
1005
01:28:04,518 --> 01:28:06,687
O que devo fazer agora?
1006
01:28:11,233 --> 01:28:13,235
Quer jantar comigo semana que vem?
1007
01:28:16,363 --> 01:28:18,115
Claro.
1008
01:28:19,700 --> 01:28:21,034
Obrigada.
1009
01:28:28,459 --> 01:28:30,127
Você está bem?
1010
01:29:36,985 --> 01:29:38,237
Desculpa.
1011
01:30:47,514 --> 01:30:51,143
Após alguns meses,
não houve mais explosões.
1012
01:31:02,237 --> 01:31:05,365
Todos foram embora
e estávamos livres.
1013
01:31:06,325 --> 01:31:08,786
Foi muito decepcionante.
1014
01:31:11,246 --> 01:31:14,083
O cara estava tipo:
"Veja, o Modo Soneca funciona.
1015
01:31:14,166 --> 01:31:18,420
Erramos no último lote. Mas
juramos que este lote está certo."
1016
01:31:19,296 --> 01:31:22,424
Eles só querem me vender
remédios pelo resto da vida.
1017
01:31:47,074 --> 01:31:50,953
- Tem certeza que isto é seguro?
- Comparado com quê?
1018
01:32:07,636 --> 01:32:10,264
Nos ligue a cada hora.
Ou a cada minuto.
1019
01:32:10,347 --> 01:32:11,849
É. Nos ligue muito.
1020
01:32:12,349 --> 01:32:14,476
Eu acho que realmente vou.
1021
01:32:41,295 --> 01:32:43,922
Eles vão demolir a escola,
o que faz sentido.
1022
01:32:44,006 --> 01:32:45,424
IMÓVEL CONDENADO
1023
01:32:45,507 --> 01:32:47,926
CUIDADO - NÃO ENTRE
1024
01:32:48,677 --> 01:32:52,347
Eles também vão fazer um memorial
para os que partiram,
1025
01:32:52,431 --> 01:32:54,683
mas, vamos ser honestos,
1026
01:32:56,268 --> 01:32:58,687
essa porcaria sentimental é patética.
1027
01:33:00,564 --> 01:33:04,485
Ao final do ano letivo,
31 alunos do último ano morreram.
1028
01:33:14,620 --> 01:33:16,080
Eu não morri.
1029
01:33:16,747 --> 01:33:18,916
Acho que nunca vou saber por quê.
1030
01:33:29,343 --> 01:33:31,637
Então, o que aprendemos?
1031
01:33:32,596 --> 01:33:34,014
O que aprendemos?
1032
01:33:35,265 --> 01:33:38,185
No fim das contas, é tudo...
1033
01:33:40,020 --> 01:33:41,730
Que se dane, cara.
1034
01:33:41,814 --> 01:33:45,234
O mundo é muito cruel
e nada faz sentido,
1035
01:33:45,317 --> 01:33:47,986
e você deve colocar os dedos do meio
pra cima
1036
01:33:48,070 --> 01:33:50,280
e ser totalmente: Foda-se, vida!
1037
01:33:50,364 --> 01:33:51,824
Que se foda!
1038
01:33:51,907 --> 01:33:54,493
Eu vou ser incrível apesar de tudo.
1039
01:33:54,868 --> 01:33:58,163
Eu vou viajar pelo mundo,
vou me formar na faculdade,
1040
01:33:58,247 --> 01:33:59,873
vou escrever alguns livros,
1041
01:33:59,957 --> 01:34:03,293
e ganhar um salário mínimo,
mas me dar bem na internet.
1042
01:34:03,377 --> 01:34:06,880
Talvez eu namore caras legais.
Talvez me case com alguns.
1043
01:34:06,964 --> 01:34:10,175
E às vezes, à noite,
quando tudo estiver quieto...
1044
01:34:10,717 --> 01:34:13,053
vou contar a eles sobre o Dylan
1045
01:34:13,137 --> 01:34:15,264
e o que ele significou para mim,
1046
01:34:15,347 --> 01:34:17,766
e como penso nele todos os dias.
1047
01:34:18,934 --> 01:34:22,396
Provavelmente terei vários filhos
e serei uma mãe descolada, e...
1048
01:34:22,479 --> 01:34:25,065
Não, quer saber? Dane-se.
Vou ser presidente.
1049
01:34:25,149 --> 01:34:26,650
Eu, Mara Carlyle...
1050
01:34:26,733 --> 01:34:29,653
Trump vai olhar para mim
do seu caixão e dizer:
1051
01:34:29,737 --> 01:34:31,822
"Quem é essa vadia?" E direi a ele...
1052
01:34:31,905 --> 01:34:34,825
É Presidente Vadia para você,
desgraçado.
1053
01:34:34,908 --> 01:34:38,454
O Big Bang aconteceu do nada,
sem motivo.
1054
01:34:38,537 --> 01:34:41,832
Ou talvez Deus tenha movimentado
tudo. Quem sabe?
1055
01:34:41,915 --> 01:34:44,084
Mas aí, os dinossauros morreram
1056
01:34:44,168 --> 01:34:48,088
porque um meteoro atingiu a Terra
no pior lugar possível.
1057
01:34:49,089 --> 01:34:50,924
Que droga, cara.
1058
01:34:51,967 --> 01:34:54,386
Vulcões entram em erupção
e bêbados dirigem,
1059
01:34:54,470 --> 01:34:58,891
crateras surgem
e, às vezes, pessoas explodem.
1060
01:34:59,933 --> 01:35:03,270
E isso significa que coisas ruins
vão acontecer.
1061
01:35:03,353 --> 01:35:04,646
É inevitável.
1062
01:35:05,063 --> 01:35:06,815
E então, aqui estamos.
1063
01:35:06,899 --> 01:35:09,526
Eu vou viver a vida que quero ter.
1064
01:35:09,610 --> 01:35:12,946
Não vou perder tempo esperando um dia
que pode não chegar.
1065
01:35:13,363 --> 01:35:14,656
Então que se dane.
1066
01:35:14,740 --> 01:35:18,368
Vou ficar na casa da praia
e fumar narguilé com os pés na areia.
1067
01:35:18,994 --> 01:35:22,122
Não sei o que vai acontecer.
Espero que seja legal.
1068
01:35:22,206 --> 01:35:24,666
Só sei que posso morrer
a qualquer momento.
1069
01:35:24,750 --> 01:35:26,627
Droga, você também pode.
1070
01:35:26,710 --> 01:35:32,424
Nada é justo, mas é um mundo bonito,
e estou feliz por estar aqui.
1071
01:35:33,425 --> 01:35:35,427
Mesmo que por pouco tempo.
1072
01:35:37,846 --> 01:35:39,890
O que mais você pode fazer?
79074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.