Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,010
Schatten der Liebe (2000)
dTV - MDR - 18. Januar 2013
2
00:00:20,680 --> 00:00:27,240
(M�nner singen ein Liebeslied)
"Annika, mein Herz"
3
00:00:27,480 --> 00:00:34,520
Wartet! Singt nicht "Annika"!
Singt "Jadviga, mein Herz"!
4
00:00:36,880 --> 00:00:42,320
(singen) "Jadviga, mein Herz ..."
5
00:00:50,120 --> 00:00:52,520
Vorsicht, passt auf!
6
00:00:55,280 --> 00:00:57,960
Nein!
7
00:00:58,200 --> 00:01:04,120
Fahrt nicht ins Schilf!
Nicht ins Schilf fahren!
8
00:01:10,680 --> 00:01:13,360
Singt noch einmal von vorn!
9
00:01:13,760 --> 00:01:17,120
"Annika, mein Herz ..."
10
00:01:18,480 --> 00:01:21,800
Sie sind schon da. Wo bleibst du?
11
00:01:31,880 --> 00:01:34,440
Jadviga!
12
00:01:58,920 --> 00:02:03,320
Geheimnisvolle Musik
13
00:03:11,440 --> 00:03:14,960
Kirchenglocken l�uten.
14
00:03:15,880 --> 00:03:18,480
Es lebe das junge Paar!
15
00:03:29,240 --> 00:03:32,680
Beschwingte Volksmusik
16
00:03:35,720 --> 00:03:40,920
T�nzer jauchzen und stampfen
auf den Boden.
17
00:03:47,080 --> 00:03:49,680
Hopp, hopp, hopp!
18
00:03:51,280 --> 00:03:54,320
Hopp, hopp, hopp!
19
00:03:55,760 --> 00:03:59,320
Frauen kreischen.
20
00:04:23,200 --> 00:04:25,400
Ondris, komm!
21
00:04:30,120 --> 00:04:32,120
Herr Hauptmann!
22
00:04:33,640 --> 00:04:36,440
Das ist mein Sohn Ondris.
23
00:04:36,680 --> 00:04:43,080
Er sieht aus wie mein verstorbener
Mann bei unserer Hochzeit.
24
00:04:43,360 --> 00:04:46,320
Pfarrer spricht slowakisch.
25
00:04:46,600 --> 00:04:51,840
Warum spricht der Pfarrer slowakisch?
Er spricht nicht gern ungarisch.
26
00:05:02,520 --> 00:05:05,720
Hochw�rden. Ja.
27
00:05:05,960 --> 00:05:09,840
Selacikov. Sehr erfreut!
28
00:05:10,080 --> 00:05:12,640
Setzen Sie sich!
29
00:05:14,200 --> 00:05:20,520
(ungarisch) Der Brautvater kann die
Hochzeit leider nicht mehr erleben.
30
00:05:20,760 --> 00:05:25,360
Sch�n, dass Sie manchmal
auch ungarisch sprechen!
31
00:05:25,600 --> 00:05:29,080
Dieser Anblick h�tte ihn
gl�cklich gemacht:
32
00:05:29,320 --> 00:05:32,920
Sein Sohn heiratet
seine Pflegetochter.
33
00:05:33,160 --> 00:05:39,040
War er Jadvigas Vormund?
Er besuchte sie sogar in Deutschland.
34
00:05:39,280 --> 00:05:45,320
Danke, Frau Osztatni. Mein Freund
Ondris hat gro�es Gl�ck mit Ihnen.
35
00:05:47,560 --> 00:05:50,800
Schluss!
36
00:05:51,040 --> 00:05:56,920
Kapelle, spiele einen Marsch!
Jetzt tanzt die Braut mit uns!
37
00:05:57,560 --> 00:06:01,360
Nicht so heftig!
Tanz auch mit den Slowaken!
38
00:06:01,600 --> 00:06:04,200
Hopp, hopp, hopp!
39
00:06:10,440 --> 00:06:11,840
Ondris!
40
00:06:15,440 --> 00:06:17,440
Hopp! Hopp!
41
00:06:17,800 --> 00:06:19,800
Hopp! Hopp!
42
00:06:22,040 --> 00:06:25,800
Hopp, hopp, hopp! Hopp!
43
00:06:39,360 --> 00:06:42,960
Ondris, tanz mit uns!
Zum letzten Mal!
44
00:06:45,480 --> 00:06:49,920
Ja!
Freunde auf ewig!
45
00:06:50,200 --> 00:06:51,720
Irma!
46
00:06:55,560 --> 00:06:58,440
Bist du gl�cklich?
Ja.
47
00:06:59,760 --> 00:07:02,160
Das hoffe ich!
48
00:07:05,920 --> 00:07:12,520
(Irma) Ondris ist wie sein Vater!
49
00:07:12,760 --> 00:07:18,360
Aber es gibt einen Unterschied:
Du bekommst ihn als jungen Mann.
50
00:07:18,600 --> 00:07:22,000
Er wird es dir richtig besorgen!
51
00:07:23,760 --> 00:07:26,960
Noch besser als sein Vater!
Irma!
52
00:07:27,200 --> 00:07:31,880
Du hast zu viel getrunken.
Du bist schamlos!
53
00:07:38,920 --> 00:07:40,400
Tusch!
54
00:07:40,640 --> 00:07:44,640
Kapelle spielt einen Tusch.
55
00:07:45,320 --> 00:07:47,640
Danke!
56
00:07:47,880 --> 00:07:52,600
Wie es auch schon fr�her war:
ein Geschenk f�r das junge Paar!
57
00:07:52,840 --> 00:07:55,160
Guten Appetit!
58
00:08:12,640 --> 00:08:15,360
�ltester, tanze mit meiner Frau!
59
00:08:21,920 --> 00:08:24,840
Zuerst tanze ich mit Jadviga!
60
00:09:13,960 --> 00:09:15,760
Jadviga!
61
00:09:16,320 --> 00:09:19,720
Ich h�tte dich entf�hren sollen!
62
00:09:19,960 --> 00:09:24,600
Warum?
Weil das hier Sitte ist.
63
00:09:25,680 --> 00:09:27,320
Gehen wir!
64
00:09:29,120 --> 00:09:31,920
Uhr schl�gt f�nf.
65
00:09:48,480 --> 00:09:50,680
Sie lacht.
66
00:09:50,920 --> 00:09:53,960
Lass mich das machen!
67
00:11:30,440 --> 00:11:32,840
Mach die T�r zu!
68
00:12:45,320 --> 00:12:48,720
Was tust du? Langsam!
69
00:13:02,840 --> 00:13:04,400
Ondris!
70
00:13:13,720 --> 00:13:17,280
Lass uns noch etwas Zeit!
Hab Geduld mit mir!
71
00:13:18,880 --> 00:13:22,880
Ondris, noch nicht! Noch nicht!
72
00:13:58,040 --> 00:14:02,520
Ondris! Ganz ruhig!
73
00:14:06,040 --> 00:14:10,120
Ja, so! So ist es gut!
74
00:14:21,880 --> 00:14:24,880
Er st�hnt.
75
00:14:30,240 --> 00:14:33,920
Er st�hnt heftig.
76
00:15:46,120 --> 00:15:51,280
Leider konnte ich mich nicht von
deinem Vater verabschieden.
77
00:15:51,520 --> 00:15:57,640
Er war in Florenz mit mir. Dort sah
ich zum ersten Mal Oleander bl�hen.
78
00:15:57,880 --> 00:16:00,480
Das war nach meinem Abitur.
79
00:16:00,720 --> 00:16:05,800
War er mit dir in Italien?
Schade, dass er dich nicht mitnahm!
80
00:16:06,040 --> 00:16:11,480
Ich lernte dich kennen, als Vater
mich nach Stralsund mitnahm.
81
00:16:11,720 --> 00:16:15,240
Ich wollte lieber mit
Franz ans Meer fahren.
82
00:16:15,480 --> 00:16:19,360
Er wollte mir M�dchen vorstellen.
Sch�m dich!
83
00:16:19,600 --> 00:16:23,280
Besuchen wir das Grab meiner Eltern!
Gleich!
84
00:16:38,920 --> 00:16:41,800
Hier sind Leute!
85
00:16:51,480 --> 00:16:54,480
Sie lachen vergn�gt.
86
00:17:31,600 --> 00:17:33,920
Ziele in die Mitte!
87
00:17:37,720 --> 00:17:41,160
Fertig. Komm herein!
88
00:17:41,440 --> 00:17:47,960
Bei den Fotos meines Vaters fand ich
etwas f�r dich. Sieh ins Regal!
89
00:17:50,800 --> 00:17:53,480
"Gy�rgy Osztatni, Verlobung."
90
00:17:53,720 --> 00:17:59,320
Seltsam! Deine Mutter
sieht aus wie Jadviga.
91
00:17:59,560 --> 00:18:04,920
Das ist nicht meine Mutter.
Das ist Jadvigas Mutter.
92
00:18:05,160 --> 00:18:10,200
War dein Vater mit ihr
verlobt? Und weiter?
93
00:18:10,440 --> 00:18:13,840
Ich wei� nicht, warum
sie sich trennten.
94
00:18:14,080 --> 00:18:19,560
Sie heiratete Endru Palkovitch.
Mein Vater warb um meine Mutter.
95
00:18:19,800 --> 00:18:23,480
Jadvigas Eltern starben
nach ihrer Geburt.
96
00:18:23,720 --> 00:18:26,400
Eine Wunde hatte sich entz�ndet.
97
00:18:26,640 --> 00:18:29,520
Bei beiden?
Bei ihrem Vater.
98
00:18:29,760 --> 00:18:33,760
Die Mutter starb offiziell
am Kindbettfieber.
99
00:18:34,000 --> 00:18:37,800
Aber sie beging in Wirklichkeit
Selbstmord.
100
00:18:38,040 --> 00:18:40,960
Ja! Wasser!
101
00:18:41,760 --> 00:18:44,000
M�dchen kreischen.
102
00:18:47,000 --> 00:18:48,440
Wasser!
103
00:18:53,520 --> 00:18:56,880
Sie lachen.
104
00:19:01,040 --> 00:19:04,440
Ondris, wir haben uns
lange nicht gesehen.
105
00:19:04,680 --> 00:19:08,320
Ja. Du warst nicht auf
unserer Hochzeit.
106
00:19:08,560 --> 00:19:15,120
Ich musste leider arbeiten:
eine schwierige Erbangelegenheit.
107
00:19:18,320 --> 00:19:22,520
Wie geht es dir?
Ich kann nicht klagen.
108
00:19:28,120 --> 00:19:31,920
Hast du die M�dchen mit
Osterwasser begossen?
109
00:19:32,160 --> 00:19:36,760
Du hast abgenommen.
Hast du Probleme?
110
00:19:37,000 --> 00:19:40,760
Mir geht es gut! Keine Sorge!
111
00:19:41,000 --> 00:19:45,400
Wir sprachen gerade �ber die
alten Zeiten in Stralsund.
112
00:19:45,640 --> 00:19:48,760
Die Landschaft dort ist sch�n.
113
00:19:49,040 --> 00:19:53,040
Jadviga denkt oft ans Meer.
Du kennst es leider nicht.
114
00:19:53,320 --> 00:20:00,240
Warum nahm dein Vater dich nicht mit?
Ich war dort, um Jadviga zu besuchen.
115
00:20:05,920 --> 00:20:09,040
Seit wann hast du einen Schnurrbart?
116
00:20:10,280 --> 00:20:14,480
Ein Rechtsanwalt mit
einem Schnurrbart!
117
00:20:14,720 --> 00:20:15,920
Danke!
118
00:20:16,200 --> 00:20:19,880
Ich verreise gern.
119
00:20:20,120 --> 00:20:25,120
Wo machen Sie dieses Jahr Urlaub?
Ich sah unterwegs zu viele Soldaten.
120
00:20:25,400 --> 00:20:28,400
Deshalb bleibe ich lieber zu Hause.
121
00:20:34,040 --> 00:20:39,720
Ich muss jetzt gehen. Ich m�chte
mit dem Zug um f�nf Uhr fahren.
122
00:20:41,120 --> 00:20:43,720
Ich muss arbeiten.
123
00:20:45,240 --> 00:20:47,800
Tsch�s, Ondris. Servus.
124
00:20:48,040 --> 00:20:50,520
Ich k�sse Ihre Hand!
125
00:21:14,840 --> 00:21:17,800
Du umarmst immer nur das Kissen.
126
00:21:22,320 --> 00:21:27,800
Das Kissen hat meine Mutter gestickt.
Ich schlief immer darauf.
127
00:21:28,080 --> 00:21:31,080
Das Kissen wei� mehr
von dir als ich.
128
00:21:38,080 --> 00:21:41,600
Ondris! Ondris, heute geht es nicht!
129
00:21:44,680 --> 00:21:46,520
Nein!
130
00:21:51,520 --> 00:21:56,720
Was habe ich verbrochen?
Du hast nichts getan! Ich bin schuld.
131
00:22:03,880 --> 00:22:05,880
Warum?
132
00:22:19,400 --> 00:22:22,400
Ich muss dir ein Gest�ndnis machen.
133
00:22:27,840 --> 00:22:32,320
Das passiert mir nicht
zum ersten Mal.
134
00:22:46,480 --> 00:22:48,480
Was?
135
00:23:09,200 --> 00:23:15,360
Mach es nicht schlimmer, als es ist!
Du machst es schlimm.
136
00:23:15,600 --> 00:23:20,000
Nein. Du verstehst das nicht.
Es geht zu schnell.
137
00:23:22,720 --> 00:23:26,200
Was hast du f�r ein
Geheimnis vor mir?
138
00:23:32,520 --> 00:23:39,960
Ich habe damals jemanden geliebt.
Aber er hat mich entt�uscht.
139
00:23:43,040 --> 00:23:46,480
Er hat sein Versprechen
nicht gehalten.
140
00:23:47,520 --> 00:23:52,280
Was hei�t das: Er hat sein
Versprechen nicht gehalten?
141
00:23:52,520 --> 00:23:58,520
Wer war das? Sag es mir!
Es war in Stralsund.
142
00:23:58,760 --> 00:24:01,920
Wer war es?
Du verstehst das falsch!
143
00:24:05,200 --> 00:24:07,160
Ondris!
144
00:24:09,360 --> 00:24:10,680
Ondris!
145
00:24:27,000 --> 00:24:29,600
Aua!
146
00:24:34,160 --> 00:24:37,520
Sie st�hnt.
147
00:24:51,160 --> 00:24:53,280
Endlich!
148
00:24:55,720 --> 00:24:57,920
Endlich!
149
00:25:09,200 --> 00:25:11,680
Was hast du getan?
150
00:25:19,360 --> 00:25:22,080
Es ist Vollmond.
151
00:25:25,240 --> 00:25:27,480
Ich habe meine Regelblutung.
152
00:25:39,280 --> 00:25:44,000
Jadviga, bitte verzeih mir!
Verzeih mir bitte!
153
00:25:46,840 --> 00:25:49,320
Ich verlor die Kontrolle.
154
00:25:49,560 --> 00:25:56,360
Du verlorst die Kontrolle, und ich
muss es ertragen. Steh endlich auf!
155
00:25:56,600 --> 00:26:02,080
Was musst du ertragen? Ich lese dir
jeden Wunsch von den Lippen ab!
156
00:26:02,320 --> 00:26:05,320
Wirklich?
Ich entschuldigte mich!
157
00:26:05,560 --> 00:26:10,320
Du kannst dich auch entschuldigen!
Schrei mich nicht an!
158
00:26:10,560 --> 00:26:13,760
Ich ertrage das alles nicht mehr!
159
00:26:14,080 --> 00:26:16,080
Drohst du mir?
160
00:26:16,320 --> 00:26:20,360
Drohst du mir? Ich verw�hne dich!
Du warst wie ein Tier!
161
00:26:20,600 --> 00:26:22,960
Ich war wild.
162
00:26:23,200 --> 00:26:29,520
Vielleicht ist es gut, dass es
passierte. Das ist nat�rlich!
163
00:26:31,360 --> 00:26:34,560
Vielleicht ist das
im Stall nat�rlich.
164
00:26:34,800 --> 00:26:39,560
Du kannst das deinen K�hen
und Stuten aufzwingen! Bauer!
165
00:26:39,800 --> 00:26:47,160
Was soll das? Ich komme erst wieder,
wenn du dich entschuldigt hast!
166
00:26:47,400 --> 00:26:48,760
Ich?
167
00:26:51,040 --> 00:26:53,320
Pferd wiehert.
168
00:27:15,280 --> 00:27:17,880
Ruhig, ganz ruhig!
169
00:27:18,120 --> 00:27:21,200
Warum hast du das Pferd so abgehetzt?
170
00:27:24,560 --> 00:27:27,640
Ich mache das selbst! Halt die Z�gel!
171
00:27:27,880 --> 00:27:30,520
Du bist wie dein Vater!
172
00:27:50,920 --> 00:27:53,920
Schafe bl�ken.
173
00:27:57,360 --> 00:28:01,360
Ondris! Was ist los? Wohin willst du?
174
00:28:10,040 --> 00:28:12,720
Jadviga lacht.
175
00:28:21,880 --> 00:28:24,480
Sie st�hnen.
176
00:28:30,120 --> 00:28:35,840
Das ist der Einberufungsbefehl.
Er ist f�r den einundzwanzigsten.
177
00:28:37,920 --> 00:28:39,920
Sieh, Mutter!
178
00:28:40,160 --> 00:28:43,720
Wann kam der Brief?
Fragen Sie Herrn Selenag!
179
00:28:43,960 --> 00:28:47,160
Reiche ein Gesuch ein!
Das ist sinnlos.
180
00:28:47,400 --> 00:28:51,880
Du musst dich krank stellen.
Ich muss zur Musterung.
181
00:28:52,120 --> 00:28:56,640
Du gehst nicht hin!
Dann komme ich vor das Kriegsgericht.
182
00:28:58,760 --> 00:29:01,560
Lass mich nicht allein!
183
00:29:03,040 --> 00:29:07,040
Herr Hauptmann. Sie sagten,
dass ich kommen soll.
184
00:29:07,280 --> 00:29:11,960
Das sagte ich nicht. Jeder muss
heute seine Pflicht erf�llen!
185
00:29:14,000 --> 00:29:18,280
Ich dachte, dass ich als
Landwirt unersetzlich bin.
186
00:29:18,520 --> 00:29:22,720
Lassen Sie mich in Ruhe pinkeln!
Entschuldigung!
187
00:29:23,760 --> 00:29:26,360
Was kann ich f�r dich tun?
188
00:29:26,600 --> 00:29:32,480
Du musst eine Reservistenausbildung
machen! Du bist unversehrt.
189
00:29:32,720 --> 00:29:36,040
Du bist jung und frisch verheiratet.
190
00:29:36,280 --> 00:29:41,760
Deshalb verstehen Sie sicher ...
Ja, aber Befehl ist Befehl!
191
00:29:56,960 --> 00:29:59,560
Halten Sie das Kinn h�her!
192
00:30:02,560 --> 00:30:07,680
Ondris ist in zwei Wochen wieder
zu Hause. Glauben Sie mir!
193
00:30:18,720 --> 00:30:24,240
Soll ich zum Hauptmann gehen?
Nein, Mutter.
194
00:30:24,480 --> 00:30:29,960
Warum nicht? Er war oft bei deinem
Vater und fra� sich voll.
195
00:30:30,200 --> 00:30:33,480
Der Hauptmann will mir nicht helfen.
196
00:30:50,680 --> 00:30:56,680
Hast du das f�r mich machen lassen?
Trage es immer an deinem Herzen!
197
00:30:57,960 --> 00:30:59,520
Hier!
198
00:31:44,280 --> 00:31:46,680
Lokomotive pfeift.
199
00:32:43,600 --> 00:32:45,920
Jadviga! Irma!
200
00:32:46,960 --> 00:32:49,960
Darf ich hereinkommen?
Komm!
201
00:32:50,800 --> 00:32:53,840
Ich wei� nicht, was ich tun soll.
202
00:32:54,080 --> 00:32:57,800
Was ist mit Ondris' Mutter?
Sie ist verr�ckt.
203
00:32:58,040 --> 00:33:04,120
Ihren Mann behandelte sie auch so.
Deshalb war er so oft unterwegs.
204
00:33:04,360 --> 00:33:08,360
Wei�t du, was er mir nach
dem Abitur erz�hlte?
205
00:33:08,600 --> 00:33:12,040
In Florenz?
- Ja.
206
00:33:12,360 --> 00:33:16,760
Er erz�hlte, dass er in meine
Mutter verliebt war.
207
00:33:18,200 --> 00:33:24,160
Er war auch in dich verliebt.
Nein. Ich war in ihn verliebt.
208
00:33:24,400 --> 00:33:30,040
Ich wollte f�r ihn das sein,
was meine Mutter f�r ihn war.
209
00:33:31,760 --> 00:33:36,520
Und was wollte er?
Ich glaube, er wusste es nicht.
210
00:33:36,760 --> 00:33:40,400
Und als er es bemerkte?
Er war schockiert.
211
00:33:40,640 --> 00:33:44,560
Vorher oder nachher?
H�r auf, Irma!
212
00:33:44,800 --> 00:33:50,560
Er liebte immer noch meine Mutter.
- F�r uns beide war es zu sp�t.
213
00:33:52,880 --> 00:33:55,760
W�schst du mir den R�cken? Ja.
214
00:34:02,920 --> 00:34:09,080
Was ist mit dir und Franz?
Du wei�t, was er mir damals antat.
215
00:34:11,360 --> 00:34:16,920
Ich will ihn nicht wieder sehen.
Er war zu Ostern bei uns.
216
00:34:17,240 --> 00:34:20,120
Wir hatten ihn nicht eingeladen.
217
00:34:20,400 --> 00:34:23,240
Was wollte er? Was glaubst du?
218
00:34:23,480 --> 00:34:25,560
Irma lacht.
219
00:34:25,800 --> 00:34:29,120
Willst du auch baden?
Hilf mir!
220
00:34:34,200 --> 00:34:37,200
Walzermusik
221
00:34:48,760 --> 00:34:52,760
Ich w�rde am liebsten mit
dir tanzen, Jadviga.
222
00:34:53,000 --> 00:34:55,960
Wir tanzen mit niemandem hier!
223
00:35:06,160 --> 00:35:10,160
Versprichst du es? Ich verspreche es!
224
00:35:10,400 --> 00:35:12,800
Darf ich bitten?
225
00:35:15,760 --> 00:35:17,160
Nein.
226
00:36:12,920 --> 00:36:17,760
Kommst du mit zu mir?
Ich komme nicht!
227
00:36:21,200 --> 00:36:23,280
Hund bellt.
228
00:36:27,760 --> 00:36:29,160
Kusch!
229
00:36:36,680 --> 00:36:41,920
Ondris! Oh, mein Gott!
Ondris, mein Junge!
230
00:36:42,440 --> 00:36:45,040
Gut, dass du da bist!
231
00:36:46,800 --> 00:36:49,200
Mein Junge!
232
00:36:53,000 --> 00:36:57,320
Du bist m�de. Ich mache dir
hei�es Wasser zum Baden.
233
00:36:57,560 --> 00:37:02,360
Willst du etwas essen?
Nein, ich habe keinen Hunger.
234
00:37:02,600 --> 00:37:06,080
Sie schl�ft. Lass das, Mutter!
235
00:37:07,120 --> 00:37:09,720
Du dr�ckst mir die Luft ab.
236
00:37:11,760 --> 00:37:14,200
Jadviga! Ondris!
237
00:37:15,320 --> 00:37:18,720
Ondris!
Jadviga, meine Sch�ne!
238
00:37:26,080 --> 00:37:28,680
Jadviga schluchzt.
239
00:37:33,480 --> 00:37:36,240
Geht es dir gut?
Ja.
240
00:37:36,480 --> 00:37:40,600
Fehlt dir etwas?
Nein, nur du fehlst mir!
241
00:38:04,360 --> 00:38:06,360
Ondris!
242
00:38:08,560 --> 00:38:11,040
Hol es dir aus dem Beutel!
243
00:38:11,280 --> 00:38:14,360
Was? Ein kleines K�stchen.
244
00:38:16,440 --> 00:38:19,240
Jadviga lacht.
245
00:38:26,960 --> 00:38:32,880
Haben sie dich entlassen?
Ja. Ich wollte Ihnen danken.
246
00:38:33,120 --> 00:38:36,800
Wof�r?
Sie bewirkten meine Entlassung.
247
00:38:37,040 --> 00:38:41,760
Wenn ich das getan h�tte, dann
w�rde ich es dir nicht sagen.
248
00:38:42,000 --> 00:38:45,280
Aber ich dachte ...
Rede keinen Unsinn!
249
00:38:45,520 --> 00:38:47,520
Verstanden? Ja!
250
00:38:47,760 --> 00:38:54,000
Hat sich deine Familie gefreut?
Hast du es deiner Frau besorgt?
251
00:38:54,720 --> 00:39:01,040
Gibt es Neuigkeiten im Dorf?
Ich k�mmere mich um meine G�ter.
252
00:39:01,280 --> 00:39:03,720
Was ist mit eurem Pfarrer?
253
00:39:03,960 --> 00:39:08,560
Er k�mmert sich um die Gemeinde.
Und um das Slowakentum!
254
00:39:08,800 --> 00:39:11,680
Aber ...
Er schart alle um sich.
255
00:39:11,920 --> 00:39:14,920
Ich war nicht da.
Jetzt bist du da.
256
00:39:15,160 --> 00:39:20,760
Misch dich unter sie!
Was soll ich tun?
257
00:39:21,000 --> 00:39:24,000
Du hast mich richtig verstanden!
258
00:39:26,080 --> 00:39:31,320
Soll ich etwa ...
Soll es der Heilige Geist tun?
259
00:39:31,560 --> 00:39:37,280
Dann kommst du zu mir und erz�hlst
mir, was die Slowaken vorhaben.
260
00:39:37,560 --> 00:39:40,680
Irma und ihr Mann
sind zerstritten.
261
00:39:40,920 --> 00:39:46,720
Vielleicht schlafe ich bei ihr, wenn
ihr Mann nicht nach Hause kommt.
262
00:39:57,840 --> 00:40:02,560
Soll ich dir etwas mitbringen?
Nur dich! Ich warte auf dich!
263
00:40:04,280 --> 00:40:07,680
Danke, dass du mich hergefahren hast!
264
00:40:14,240 --> 00:40:17,640
Du musst nicht bis
zur Abfahrt warten.
265
00:40:23,600 --> 00:40:26,680
Lokomotive pfeift.
266
00:41:20,760 --> 00:41:23,600
Franz Winkler, Rechtsanwalt
267
00:41:23,880 --> 00:41:29,240
Der Mann von Irma besorgte Franz
Winkler ein B�ro in ihrem Haus.
268
00:41:32,800 --> 00:41:38,680
Er hat dort seine Anwaltskanzlei.
Das Haus ist in der Hauptstra�e.
269
00:41:38,920 --> 00:41:41,840
Wohnen sie im selben Haus?
Ja.
270
00:41:42,240 --> 00:41:46,960
Ich suchte Federhalter f�r
dich. Leider fand ich keine.
271
00:41:47,920 --> 00:41:54,800
Aber ich kaufte farbige Tinte!
Du benutzt sie gern. Richtig?
272
00:42:05,120 --> 00:42:07,840
Ich gehe jetzt ins Bad.
273
00:42:25,640 --> 00:42:30,920
Hallo! Wohnt hier die Familie F�ldes?
Ja, in der dritten Etage.
274
00:42:31,160 --> 00:42:33,960
Sie wohnen wirklich hier!
275
00:42:34,200 --> 00:42:40,680
Ondris! Das ist eine �berraschung!
Ich muss weg. Hast du ein Problem?
276
00:42:42,240 --> 00:42:49,000
Nein. Dein Vater ordnete damals
den Nachlass von meinem Vater.
277
00:42:49,240 --> 00:42:53,440
Und ...
Jetzt sind die Unterlagen bei mir.
278
00:42:53,680 --> 00:42:59,400
Was willst du?
Ich kenne sein Testament nicht.
279
00:42:59,640 --> 00:43:04,240
Mein Vater schickte euch
den Nachlassbeschluss zu.
280
00:43:04,480 --> 00:43:07,880
Ich las ihn. Er schickte
ihn an euch drei.
281
00:43:08,120 --> 00:43:11,480
Uns drei?
Deiner Mutter, dir und Jadviga.
282
00:43:11,720 --> 00:43:17,080
Jadviga?
Sie erbt die H�lfte des Verm�gens.
283
00:43:19,120 --> 00:43:25,320
Erbt Jadviga von meinem Vater? Aber
er wusste nicht, dass wir heiraten.
284
00:43:25,560 --> 00:43:31,040
Nicht seine Schwiegertochter ist
die Erbin, sondern seine Tochter.
285
00:43:31,280 --> 00:43:37,480
Jadviga ist seine Adoptivtochter!
Richtig. Gehen wir!
286
00:43:38,920 --> 00:43:44,200
Warum hast du mir das verschwiegen?
Was denn?
287
00:43:50,240 --> 00:43:54,480
Du hast die H�lfte von
Vaters Verm�gen geerbt.
288
00:43:57,440 --> 00:44:00,480
Du oder ich? Das ist egal!
289
00:44:02,000 --> 00:44:07,440
Das bedeutet dasselbe.
Jetzt erst recht:
290
00:44:08,600 --> 00:44:13,320
Wir bekommen ein Kind.
Was?
291
00:44:13,560 --> 00:44:16,480
Was sagst du?
292
00:44:20,960 --> 00:44:23,120
Sie lacht.
293
00:44:23,360 --> 00:44:27,200
Ich bekomme einen Sohn!
Oder eine Tochter.
294
00:44:27,440 --> 00:44:30,800
Eine Tochter musst du
genauso lieb haben!
295
00:44:31,040 --> 00:44:35,680
Ich bekomme eine Tochter!
Lass mich herunter, Ondris!
296
00:44:36,800 --> 00:44:39,240
Wo ist das Kind?
297
00:44:42,040 --> 00:44:46,080
Was willst du heute machen?
Ich bete dich an!
298
00:44:46,320 --> 00:44:49,280
Ich war noch nie so gl�cklich!
299
00:44:49,560 --> 00:44:56,640
Du schreibst von freundschaftlichen
Treffen. Was soll das Geschwafel?
300
00:44:56,880 --> 00:45:02,120
Wer kommt zu den Treffen? Was f�r
Dinge werden dabei besprochen?
301
00:45:02,360 --> 00:45:07,840
"Die Gespr�che waren Ausdruck von
slowakischem Patriotismus."
302
00:45:08,080 --> 00:45:10,360
Bl�dsinn!
303
00:45:10,640 --> 00:45:14,840
Von welchem Heimatland reden sie?
Nicht von unserem!
304
00:45:15,080 --> 00:45:18,080
Sie wollen unser Land zerschlagen!
305
00:45:18,960 --> 00:45:24,040
Was hei�t: "Mutterland"?
Es gibt kein Slowakenland!
306
00:45:24,280 --> 00:45:27,320
Das ist symbolisch gemeint.
Quatsch!
307
00:45:27,560 --> 00:45:31,600
Die Slowaken wollen sich
diese Gebiete aneignen!
308
00:45:31,880 --> 00:45:37,640
Nein! Das glaube ich nicht!
Es ist Krieg, ihr Gottlosen!
309
00:45:40,000 --> 00:45:45,400
Was ist mit den Deserteuren
und den roten Krakeelern?
310
00:45:45,640 --> 00:45:52,000
Was ist mit den als Sozialdemokraten
verkleideten Juden?
311
00:45:52,240 --> 00:45:56,560
Wei�t du, dass der Fotograf
auch zu ihnen geh�rt?
312
00:45:56,800 --> 00:45:58,880
Nein!
313
00:45:59,120 --> 00:46:05,960
Ich gebe dir einen Rat: Halte
in Zukunft deine Augen offen!
314
00:46:06,200 --> 00:46:09,080
Hast du mich verstanden?
315
00:46:12,800 --> 00:46:18,360
Ich w�rde gern in ein Heilbad fahren.
Eine Kur wird mir gut tun.
316
00:46:20,080 --> 00:46:22,520
Darf ich fahren?
317
00:46:22,760 --> 00:46:27,000
Eine Badekur? Warum?
Der Arzt hat es mir geraten.
318
00:46:27,240 --> 00:46:32,160
Eine Kur beruhigt die Nerven.
Dann kann ich sein wie fr�her.
319
00:46:32,400 --> 00:46:37,920
Ja, wenn dir die Kur gut tut.
Du bist ein Schatz!
320
00:47:15,040 --> 00:47:17,240
Baby wimmert.
321
00:47:36,800 --> 00:47:39,800
Baby weint.
322
00:47:46,280 --> 00:47:48,840
Baby schreit.
323
00:47:54,080 --> 00:47:57,080
Baby schreit weiter.
324
00:50:08,960 --> 00:50:11,480
Das Kissen ist sch�n.
325
00:50:11,720 --> 00:50:17,640
Irgendwann liebst du auch wieder.
Nein! Nur wenn er zur�ckkommt.
326
00:50:17,880 --> 00:50:20,760
Du wei�t, dass er gefallen ist.
327
00:50:21,000 --> 00:50:24,520
Du hast geweint. Du vergisst ihn.
Niemals!
328
00:50:24,760 --> 00:50:27,560
Denkst du nie an einen Mann? Nein.
329
00:50:27,800 --> 00:50:30,200
T�r �ffnet sich.
330
00:50:39,960 --> 00:50:43,360
Sie denkt noch immer
an ihren Verlobten.
331
00:50:43,600 --> 00:50:46,440
Sie sehnt sich nach Liebe.
332
00:50:47,920 --> 00:50:50,120
Hexenbeschw�rung
333
00:50:50,360 --> 00:50:53,760
Frauen rufen eine
Beschw�rungsformel.
334
00:50:56,000 --> 00:50:59,400
Sie schreien.
335
00:51:26,320 --> 00:51:28,320
Annika! Annika!
336
00:51:29,520 --> 00:51:34,440
Annika! Jetzt bist du dran!
Ich habe keinen, den ich rufen kann.
337
00:51:34,680 --> 00:51:37,200
Suche einen! Er ist gefallen.
338
00:51:37,440 --> 00:51:40,360
Nimm einen anderen Mann! Wen?
339
00:51:40,960 --> 00:51:48,120
Ich habe nichts dagegen, wenn du ihn
zu dir rufst: Rufe meinen Ehemann!
340
00:51:48,360 --> 00:51:50,960
Ondris! G�tiger Himmel!
341
00:51:52,280 --> 00:51:55,400
Verhexe ihn! Hab keine Angst!
342
00:51:55,640 --> 00:51:58,040
Ist er dir zu bieder? Nein.
343
00:51:58,280 --> 00:52:01,160
Du musst es selbst wollen!
344
00:52:04,560 --> 00:52:06,560
Annika lacht.
345
00:52:06,800 --> 00:52:09,400
Frauen lachen.
346
00:52:15,840 --> 00:52:17,840
Los jetzt!
347
00:52:31,760 --> 00:52:36,360
Fahren wir heute noch?
Oder fahren wir nicht?
348
00:52:39,960 --> 00:52:42,960
Es ist besser, wenn wir fahren!
349
00:52:44,920 --> 00:52:50,360
Jetzt f�hrt nur noch der Abendzug.
Gut. Mir ist die Lust vergangen.
350
00:52:53,680 --> 00:52:57,640
Was ist los?
Mir gef�llt es hier nicht.
351
00:52:59,160 --> 00:53:02,560
Mich st�rt sogar der Zigarettenrauch.
352
00:53:19,440 --> 00:53:24,320
Wohin gehst du?
In das andere Zimmer.
353
00:53:26,560 --> 00:53:30,760
Warum schl�fst du nicht hier?
Ich wartete darauf.
354
00:53:31,000 --> 00:53:35,400
Ich will endlich wieder
einmal allein schlafen.
355
00:53:37,520 --> 00:53:41,600
Trenn dich von Ondris!
Triff eine Entscheidung!
356
00:53:41,840 --> 00:53:43,840
Schlaf gut!
357
00:53:55,840 --> 00:53:58,200
Gute Nacht!
358
00:53:58,440 --> 00:54:02,200
Weine nicht! Deine Mama ist bei dir!
359
00:54:03,160 --> 00:54:05,480
Weine nicht!
360
00:54:05,720 --> 00:54:11,000
Wo treibst du dich immer herum?
Du qu�lst mich mit deinen Fragen!
361
00:54:11,240 --> 00:54:13,840
Du qu�lst mich!
Ja.
362
00:54:16,960 --> 00:54:20,880
So geht es nicht weiter!
Du hast Recht.
363
00:54:22,000 --> 00:54:27,240
Jag mich fort! Ich mache
alle ungl�cklich.
364
00:54:29,000 --> 00:54:33,000
Warum sagst du immer, dass
ich gut und sch�n bin?
365
00:54:33,240 --> 00:54:39,040
Ich wei� Bescheid: Du tobst, wenn ich
fort bin. Du zerrei�t meine Kleider.
366
00:54:39,280 --> 00:54:42,800
Du w�rgst mein Kissen.
Das mache ich nicht!
367
00:54:43,040 --> 00:54:47,120
Er bedr�ngt mich: Ich soll
mich scheiden lassen.
368
00:54:51,520 --> 00:54:54,120
Von wem redest du?
369
00:54:54,360 --> 00:54:56,840
Jadviga weint.
370
00:55:01,640 --> 00:55:07,280
Schick mich lieber weg!
Ich bringe nur Ungl�ck.
371
00:55:10,200 --> 00:55:14,520
Ich k�mmere mich nicht
richtig um meinen Sohn.
372
00:55:24,840 --> 00:55:27,080
Ondris!
373
00:55:27,360 --> 00:55:30,760
Die Leute sahen uns.
Das st�rt mich nicht.
374
00:55:31,000 --> 00:55:33,880
Ich habe keine Zeit!
H�r mich an!
375
00:55:34,120 --> 00:55:37,680
Die Klienten warten. Was ist los?
376
00:55:42,480 --> 00:55:47,440
Was ist los?
Willst du mich nicht mehr?
377
00:55:48,720 --> 00:55:53,960
Was hast du mir geschrieben?
Das ist ein furchtbarer Brief.
378
00:55:54,200 --> 00:55:56,600
Hast du eine andere Frau?
379
00:55:56,840 --> 00:56:00,440
H�r auf! Ich stelle dir
auch keine Fragen.
380
00:56:01,280 --> 00:56:05,200
Das war bis jetzt nicht wichtig.
381
00:56:07,000 --> 00:56:09,800
Das interessierte mich nicht.
382
00:56:12,920 --> 00:56:18,000
Ich interessierte mich nicht
f�r deine Frauengeschichten.
383
00:56:19,000 --> 00:56:23,160
Auch deine Geldgesch�fte
sind mir egal.
384
00:56:29,080 --> 00:56:31,680
Nur du interessierst mich!
385
00:56:31,920 --> 00:56:35,320
Jetzt muss ich etwas von dir wissen:
386
00:56:36,000 --> 00:56:40,400
Wie viel bedeutet dir die
andere Frau? Sag es mir!
387
00:56:40,640 --> 00:56:43,560
Sie bedeutet mir nichts.
388
00:56:49,960 --> 00:56:52,960
Was bedeute ich dir? Sag es mir!
389
00:56:56,480 --> 00:56:58,480
Alles!
390
00:57:03,880 --> 00:57:05,880
H�r zu!
391
00:57:06,160 --> 00:57:08,920
Ich muss das jetzt wissen.
392
00:57:09,160 --> 00:57:13,560
Willst du den Grund daf�r wissen?
Ja.
393
00:57:16,640 --> 00:57:24,000
Ich bin schwanger, und ich m�chte
das Kind von dir zur Welt bringen.
394
00:57:24,240 --> 00:57:26,240
Und du?
395
00:57:27,080 --> 00:57:31,400
Was willst du?
Ich will das Kind auch.
396
00:57:54,480 --> 00:57:59,600
Wie funktioniert diese Zauberei?
Das wei� ich nicht. Trink nicht!
397
00:57:59,840 --> 00:58:01,440
Was?
398
00:58:04,960 --> 00:58:08,840
Gregor, wie ist das mit
der weiblichen Hexerei?
399
00:58:09,200 --> 00:58:13,720
Willst du wissen, wie sie sich
einen Geliebten angeln?
400
00:58:13,960 --> 00:58:18,040
Sie schneiden sich ein
paar Schamhaare ab.
401
00:58:18,280 --> 00:58:21,680
Nein! Das glaube ich nicht!
402
00:58:21,920 --> 00:58:25,000
Sie backen die Haare in einen Kuchen.
403
00:58:25,240 --> 00:58:29,640
Geben sie uns den Kuchen zu essen?
Ja, besonders dir!
404
00:58:32,000 --> 00:58:33,640
Ondris!
405
00:58:35,240 --> 00:58:37,840
Was machst du?
406
00:58:40,280 --> 00:58:44,880
Gregor, was wei�t du
von meiner Jadviga?
407
00:58:45,120 --> 00:58:48,560
Nicht viel. Aber was
ich wei�, ist genug.
408
00:58:48,800 --> 00:58:53,600
Was denkst du �ber sie?
Du stellst zu viele Fragen!
409
00:58:53,840 --> 00:58:57,360
Das bringt dich nicht weiter.
Warum?
410
00:59:02,480 --> 00:59:05,880
Ich bleibe bis Mittwoch
fr�h im Dienst.
411
00:59:12,400 --> 00:59:18,160
Ich lie� mich vom Milit�r
freistellen, aber du ...
412
00:59:18,400 --> 00:59:22,160
Es ist Krieg. Es gibt
immer mehr Verwundete.
413
00:59:29,440 --> 00:59:31,680
Ich muss gehen.
414
00:59:39,320 --> 00:59:43,960
Ich bin bald zur�ck.
Gott beh�te dich!
415
00:59:54,840 --> 00:59:57,200
Ondris schreit.
416
01:01:09,480 --> 01:01:11,480
Entschuldige!
417
01:01:13,680 --> 01:01:16,480
Franz! Entschuldige, Liebling.
418
01:01:17,240 --> 01:01:21,160
Nimmst du den Nachmittagszug? Ja.
419
01:01:21,400 --> 01:01:24,200
Dann sehen wir uns nicht mehr.
420
01:01:24,440 --> 01:01:29,040
Ich muss mit einem Klienten essen.
Darf ich mitkommen?
421
01:01:29,280 --> 01:01:33,920
Das sind langweilige Gesch�ftsleute.
Ich verstehe.
422
01:01:34,200 --> 01:01:40,280
Holt dich Ondris vom Bahnhof ab?
Sicher.
423
01:01:42,800 --> 01:01:46,000
Ich gehe jetzt. Pass auf dich auf!
424
01:02:12,440 --> 01:02:15,440
Ein Hund bellt.
425
01:02:45,160 --> 01:02:47,560
Was ist mit dir?
426
01:02:49,320 --> 01:02:52,320
Ich glaube, das Kind kommt!
427
01:03:03,400 --> 01:03:06,800
Jadviga schreit nebenan.
428
01:03:14,920 --> 01:03:19,680
Der kleine Junge weint.
429
01:03:37,440 --> 01:03:41,120
Jadviga st�hnt.
430
01:03:42,960 --> 01:03:46,080
Hallo!
Kennst du uns nicht mehr?
431
01:03:47,120 --> 01:03:50,080
Ladet das Glas auf!
432
01:03:50,320 --> 01:03:56,680
Vielleicht zerschlagen sie es wieder!
Sie waren besoffen, Miklos.
433
01:03:58,320 --> 01:04:02,560
Quatsch! Sie beginnen
immer mit den Juden.
434
01:04:02,840 --> 01:04:06,480
Rede nicht immer von Judenverfolgung!
435
01:04:08,480 --> 01:04:10,760
Wenn wir geschickt sind ...
436
01:04:11,000 --> 01:04:15,200
Wer ist "wir"?
Die Slowaken, die hier leben.
437
01:04:15,480 --> 01:04:19,640
Wir geh�ren eigentlich dem
slowakischen Staat an.
438
01:04:19,920 --> 01:04:24,400
Wir sind weit von Pre�burg
entfernt. Rum�nien ist n�her.
439
01:04:24,680 --> 01:04:31,040
Dann schlie�en wir uns Rum�nien an.
Ihr seid Dummk�pfe!
440
01:04:31,280 --> 01:04:35,000
Ist euch Ungarn nicht gut genug?
441
01:04:36,520 --> 01:04:41,920
Willst du in einen Schafstall ziehen
und neben einem Walachen liegen?
442
01:04:42,200 --> 01:04:46,440
Sind dir die Nation und die
guten Sitten nicht heilig?
443
01:04:46,680 --> 01:04:50,640
Von einem Juden kann man
nichts anderes erwarten.
444
01:04:50,920 --> 01:04:55,320
Schlag mir die Fenster ein,
wenn du b�se auf mich bist!
445
01:04:55,560 --> 01:05:00,840
Aber nicht, weil ich ein Jude bin!
Ich war das nicht!
446
01:05:01,080 --> 01:05:04,960
Du bist arrogant: F�r dich
sind die Rum�nen Tiere.
447
01:05:05,200 --> 01:05:08,600
Du denkst, die Slowaken sind bl�d.
Streitet nicht!
448
01:05:08,840 --> 01:05:12,320
Wei�t du, was das Richtige ist?
449
01:05:17,560 --> 01:05:22,720
Hast du gesehen, dass er ein
Muttermal hat? Genau wie du.
450
01:05:26,440 --> 01:05:32,560
Sind seine Beine zu krumm?
Sie sind nicht krummer als deine.
451
01:05:34,960 --> 01:05:39,720
Gef�llt er Ondris?
Warum fragst du?
452
01:05:39,960 --> 01:05:45,560
Ich dachte an meinen alten Freund.
Er ist nicht mehr dein Freund.
453
01:05:45,800 --> 01:05:50,720
Rede nicht schlecht �ber ihn!
Das tue ich nicht!
454
01:05:52,800 --> 01:05:56,160
Im Gegenteil:
455
01:05:56,400 --> 01:06:01,920
Ich sch�tze Ondris sehr, weil
er sich um euch sorgt.
456
01:06:14,560 --> 01:06:21,480
Das Baby interessiert dich nicht.
Du hast mir gefehlt.
457
01:06:23,520 --> 01:06:26,520
Das Baby schreit.
458
01:06:32,880 --> 01:06:35,120
Nicht jetzt!
459
01:06:36,560 --> 01:06:39,200
Nicht jetzt, Franz!
460
01:07:07,160 --> 01:07:13,800
Gemeinde singt ein Kirchenlied.
461
01:07:47,640 --> 01:07:54,200
(Pfarrer)
Meine Br�der in Jesus Christus!
462
01:07:54,440 --> 01:07:58,360
H�rt ihr ihn, Br�der?
463
01:07:58,600 --> 01:08:06,680
H�rt ihr den Abgesang der einst
so machthungrigen Monarchie?
464
01:08:06,920 --> 01:08:14,160
Aber die Seele unseres Volkes wird
auferstehen wie Ph�nix aus der Asche.
465
01:08:14,480 --> 01:08:18,400
"Wie der Ph�nix ..."
Hast du das geh�rt?
466
01:08:19,760 --> 01:08:24,960
Die Sehnsucht unserer Herzen
ging in Erf�llung:
467
01:08:25,200 --> 01:08:30,920
Das unterdr�ckte Volk der Slowaken
hat endlich Verb�ndete gefunden.
468
01:08:31,160 --> 01:08:39,000
Sie unterst�tzen es in seinen
nationalen Bestrebungen.
469
01:08:39,240 --> 01:08:43,040
In diesem historischen
Moment verk�nde ich:
470
01:08:43,280 --> 01:08:48,560
Das slowakische Territorium
geh�rt jetzt zu Rum�nien.
471
01:08:50,400 --> 01:08:54,520
Was bedeutet das?
Wir geh�ren jetzt zu Rum�nien.
472
01:08:56,360 --> 01:09:02,320
Wir haben gesiegt, Leute!
- Pal Rosser setzte sich daf�r ein.
473
01:09:12,800 --> 01:09:15,800
Danke, Frau Holina.
Bitte.
474
01:09:20,440 --> 01:09:22,520
Was soll das?
475
01:09:24,480 --> 01:09:30,240
Ich holte Frau Holina nicht vom Feld,
damit sie deine Frau bedient.
476
01:09:30,480 --> 01:09:33,720
Sie badet am helllichten Tag! Mutter!
477
01:09:34,480 --> 01:09:39,560
Die Magd kann nicht in den Stall,
weil sie deine Frau bedient.
478
01:09:39,800 --> 01:09:41,960
Schluss, Mutter!
479
01:09:42,440 --> 01:09:49,120
Ich sprach mit Frau Kucsniarek.
Sie ist kr�ftiger als Annika.
480
01:09:49,360 --> 01:09:53,840
Wir haben jetzt zwei Kinder.
481
01:09:54,080 --> 01:09:58,840
Wenn du einverstanden bist,
dann entlassen wir Annika.
482
01:09:59,080 --> 01:10:01,920
Einverstanden!
483
01:10:14,400 --> 01:10:16,800
Was willst du?
484
01:10:19,440 --> 01:10:25,760
Auf der Stra�e sprach
mich ein Herr an.
485
01:10:26,000 --> 01:10:33,680
Was f�r ein Herr?
Er ist schon oft hier gewesen.
486
01:10:35,280 --> 01:10:37,480
Franz!
487
01:10:38,800 --> 01:10:41,200
Und weiter? Was sagte er?
488
01:10:41,560 --> 01:10:44,760
Er muss mit der gn�digen Frau reden.
489
01:10:45,000 --> 01:10:47,280
Ist er hier?
490
01:10:47,520 --> 01:10:52,640
Er wartet vor dem Ballsaal,
wenn Sie es erlauben.
491
01:10:53,960 --> 01:10:59,400
Warum gehst du nicht hin?
Vielleicht ist es dringend?
492
01:10:59,640 --> 01:11:02,280
Warum kann er nicht warten?
493
01:11:02,520 --> 01:11:05,760
Wir essen zu Abend!
- Halt!
494
01:11:06,040 --> 01:11:08,920
Reichst du ihm auch das Abendessen?
495
01:11:09,160 --> 01:11:13,680
Vermutlich verw�hnt er dich.
Schluss damit!
496
01:11:17,800 --> 01:11:20,360
Ich gehe schlafen.
497
01:11:40,520 --> 01:11:43,840
Welches Nachthemd soll ich anziehen?
498
01:11:45,400 --> 01:11:48,720
Dieses oder das mit den Jasminbl�ten?
499
01:11:53,720 --> 01:11:59,880
Das mit den Jasminbl�ten.
Darin bist du sch�ner.
500
01:12:08,040 --> 01:12:13,160
Wer hetzte noch gegen die Ungarn?
Ich kann mir denken, wer es war.
501
01:12:13,400 --> 01:12:16,280
Bei ihm war damals das Treffen.
502
01:12:16,520 --> 01:12:19,720
Bei wem wart ihr damals?
Ich wei� nicht.
503
01:12:19,960 --> 01:12:24,080
Du sagtest, dass es beim
Lehrer Pal Rosser war.
504
01:12:24,360 --> 01:12:29,760
Pal hat nicht gehetzt.
Schreib, dass Pal Rosser dabei war!
505
01:12:30,000 --> 01:12:37,040
Hier steht, dass du am 4. Februar
1919 bei dem Fotografen warst.
506
01:12:37,320 --> 01:12:38,360
Ja.
507
01:12:38,680 --> 01:12:41,720
Rosser traf sich dort
mit Pista Svedlik.
508
01:12:41,960 --> 01:12:46,880
Svedlik ist Notar. Er sicherte
die Lebensmittelverteilung ab.
509
01:12:47,120 --> 01:12:53,760
Wor�ber einigten sie sich?
�ber die Versorgung der Kriegswaisen.
510
01:12:55,280 --> 01:12:57,880
Kommen Sie herein!
511
01:12:59,240 --> 01:13:00,920
Schreiben Sie:
512
01:13:01,160 --> 01:13:03,720
Herr Osztatni best�tigte:
513
01:13:04,000 --> 01:13:07,280
Svedlik traf den Kommunisten Rosser.
514
01:13:07,560 --> 01:13:11,840
Sie planten die Unterschlagung
von Lebensmitteln.
515
01:13:12,080 --> 01:13:14,480
Was sagen Sie?
516
01:13:15,920 --> 01:13:20,800
Der Zeuge belog Sie. Das wird
die Gerichtsverhandlung zeigen.
517
01:13:21,080 --> 01:13:25,800
Pista! Das habe ich nicht gesagt!
Wiederhole deine Aussage!
518
01:13:26,040 --> 01:13:32,400
Du wirst in der Verhandlung Zeuge
sein. Warten Sie drau�en!
519
01:13:35,440 --> 01:13:41,360
Du wirst die Berichte unterschreiben!
Ich erinnere mich nicht an sie.
520
01:13:41,560 --> 01:13:47,400
Erinnerst du dich nicht? Du hast
mir die Berichte geschickt.
521
01:13:47,640 --> 01:13:50,120
Ich unterschreibe nichts!
522
01:13:50,360 --> 01:13:55,800
Der gn�dige Herr unterschreibt
nichts. Was bildest du dir ein?
523
01:13:56,040 --> 01:13:58,800
Willst du dir das Genick brechen?
524
01:13:59,120 --> 01:14:01,040
Ich wei� ...
525
01:14:03,680 --> 01:14:07,360
Ich wei�, dass ich ein
Nichtsnutz geworden bin.
526
01:14:07,600 --> 01:14:11,920
Nicht nur f�r meine Frau,
auch f�r meine Freunde.
527
01:14:16,960 --> 01:14:22,800
Sicher auch f�r deinen Geliebten.
Ondris! H�r auf damit!
528
01:14:25,200 --> 01:14:27,120
Warum?
529
01:14:29,320 --> 01:14:34,120
Ich war ein Feigling und ein
Ochse. Jetzt bin ich ein Spion.
530
01:14:39,480 --> 01:14:42,080
Ich bin ein Polizeispitzel.
531
01:14:52,040 --> 01:14:57,160
Ich verriet meine besten Freunde.
Klage dich nicht selbst an!
532
01:14:57,400 --> 01:15:02,080
Du warst ein ungeschickter Zeuge.
Franz kl�rt das!
533
01:15:03,360 --> 01:15:07,840
Du kehrst jetzt sicher zu ihm zur�ck.
Darum geht es nicht.
534
01:15:08,080 --> 01:15:10,400
Gehst du zu ihm?
535
01:15:23,160 --> 01:15:30,320
Franz ist ein richtiger Kerl.
Er macht immer alles richtig.
536
01:15:33,080 --> 01:15:35,720
Aber ich bin ein Niemand.
537
01:15:45,520 --> 01:15:52,040
Ich bin ein elender Versager,
weil ich st�ndig Angst hatte.
538
01:15:53,520 --> 01:15:58,840
Mich interessierte weder die
Arbeit, noch der Besitz.
539
01:15:59,120 --> 01:16:02,480
Auch die Ehre interessierte
mich nicht.
540
01:16:02,720 --> 01:16:07,280
Ich hatte nur Angst,
dich zu verlieren.
541
01:16:07,520 --> 01:16:13,560
Ondris, verzeih mir bitte!
Ich hatte Angst, dich zu verlieren.
542
01:16:13,800 --> 01:16:17,400
Verzeih, wenn ich Schuld
an diesen Gedanken bin.
543
01:16:17,640 --> 01:16:24,560
Ich habe es verdient.
Ich habe genug ges�ndigt.
544
01:16:31,360 --> 01:16:35,600
Du liegst bei mir wie
mein kleiner Sohn.
545
01:16:37,840 --> 01:16:40,680
Oder wie mein Bruder!
546
01:16:56,520 --> 01:16:59,400
Bring das Pferd hinaus!
547
01:16:59,640 --> 01:17:03,320
Ich kam, weil das Pferd
morgen sterben wird.
548
01:17:04,080 --> 01:17:07,120
Gregor bringt es zum Schlachthof.
549
01:17:07,360 --> 01:17:13,640
Ich will bei dir Bilder bestellen.
Du bist Fotograf.
550
01:17:13,880 --> 01:17:18,720
Fotografiere mein Pferd,
bevor es sterben muss!
551
01:17:18,960 --> 01:17:21,920
Ondris. Nein!
552
01:17:23,240 --> 01:17:25,840
Bring das Pferd hinaus!
553
01:17:27,520 --> 01:17:29,920
Er macht es nicht.
554
01:17:35,880 --> 01:17:39,480
Ich m�chte ein Foto von meiner Frau.
555
01:17:39,720 --> 01:17:42,720
Aber sie will nicht.
556
01:17:42,960 --> 01:17:51,320
Ich m�chte ein Bild von Jadviga,
auf dem sie sich zurechtmacht.
557
01:17:52,560 --> 01:17:58,720
Sie will nicht, dass ihr jemand dabei
zuschaut. Aber einmal sah ich zu.
558
01:17:59,000 --> 01:18:01,160
Einmal!
559
01:18:14,560 --> 01:18:16,800
Fotografiere uns!
560
01:18:22,000 --> 01:18:25,400
Komm schon! Mach das sp�ter weiter!
561
01:18:26,600 --> 01:18:29,240
Geh an deinen Apparat!
562
01:18:29,480 --> 01:18:33,280
Ich will nicht. Ich muss arbeiten!
563
01:18:34,560 --> 01:18:37,160
Hast du etwas geh�rt?
564
01:18:44,400 --> 01:18:50,560
Stimmt es, dass Pista Svedlik auf
Bew�hrung verurteilt wurde?
565
01:18:50,840 --> 01:18:53,920
Er verlor seine Zulassung als Notar.
566
01:18:54,160 --> 01:19:00,760
Sie h�ngten ihm die Unterschlagung
an, obwohl er unschuldig ist.
567
01:19:01,000 --> 01:19:06,040
Habt ihr von mir gesprochen?
Ich war bei der Verhandlung.
568
01:19:06,280 --> 01:19:09,760
Pista redet nicht mehr mit mir.
569
01:19:10,000 --> 01:19:16,720
Pal Rosser auch nicht. Er wurde
in die Slowakei ausgewiesen.
570
01:19:19,800 --> 01:19:21,800
Sie sagten:
571
01:19:22,040 --> 01:19:26,920
"Der slowakische Verschw�rer soll dem
Pfarrer folgen und verschwinden!"
572
01:19:27,160 --> 01:19:32,480
Wunderst du dich? Deine Unterschrift
stand unter dem Protokoll.
573
01:19:32,920 --> 01:19:39,400
H�r zu! Ich erz�hle dir, wie es war!
Nein, ich will das nicht h�ren.
574
01:19:39,680 --> 01:19:46,440
Jetzt noch nicht! Vielleicht
sp�ter einmal.
575
01:19:49,080 --> 01:19:53,080
Du solltest auch das auf
einem Foto festhalten:
576
01:19:53,320 --> 01:19:59,160
Der Felsen ist hoch, und
das Wasser ist tief.
577
01:20:01,320 --> 01:20:03,760
Aber leider:
578
01:20:05,400 --> 01:20:14,880
Es gibt in unserer Gegend weder
hohe Felsen, noch tiefe Meere.
579
01:20:18,840 --> 01:20:21,560
Ondris lacht.
580
01:20:32,600 --> 01:20:37,200
Mischa! Hilf mir!
581
01:21:10,200 --> 01:21:13,600
Halt still! Papa kommt.
582
01:21:20,680 --> 01:21:22,880
Papa! Papa!
583
01:21:24,400 --> 01:21:28,520
Bist du wieder zur�ck? Ja.
584
01:21:28,760 --> 01:21:31,920
Gibt es etwas Neues? Nein, nichts.
585
01:21:32,160 --> 01:21:35,200
Kommt Kinder, gehen wir!
Ondris!
586
01:21:37,560 --> 01:21:41,880
Woher hast du diesen Hut?
Das ist unwichtig.
587
01:21:42,720 --> 01:21:48,760
Er ist von deinem Vater.
Du siehst jetzt aus wie er.
588
01:21:58,160 --> 01:22:00,640
Gehen wir, Jungs!
589
01:22:00,880 --> 01:22:02,880
Warst du brav?
590
01:22:12,200 --> 01:22:14,680
Papa! Da kommt Onkel Franz.
591
01:22:14,920 --> 01:22:17,400
Setzen wir uns!
592
01:22:28,400 --> 01:22:30,880
Prost!
593
01:22:31,120 --> 01:22:34,200
Franz, warum trinken Sie nicht?
594
01:22:35,600 --> 01:22:39,160
Zum Wohl! Prost!
595
01:22:45,560 --> 01:22:50,520
Champagner! Die Herren
trinken Champagner!
596
01:22:50,760 --> 01:22:55,040
Der Mann ist betrunken.
Eine Champagnerarie.
597
01:22:55,280 --> 01:22:58,240
Ondris!
Wei�t du, wer Mozart ist?
598
01:22:58,480 --> 01:23:01,080
Du wei�t es! Du wei�t es!
599
01:23:04,680 --> 01:23:06,880
H�ren Sie auf!
600
01:23:10,440 --> 01:23:12,960
H�r auf! Was soll das?
601
01:23:13,200 --> 01:23:15,200
Ondris! Ondris!
602
01:23:18,920 --> 01:23:21,240
Kind jammert.
603
01:23:26,200 --> 01:23:28,400
Ondris!
604
01:23:33,240 --> 01:23:36,200
Kind weint.
605
01:23:41,680 --> 01:23:44,720
Er weint.
606
01:23:51,040 --> 01:23:53,640
Erkennst du mich nicht?
607
01:23:56,160 --> 01:23:58,760
Ich wurde dir vorgestellt.
608
01:24:01,440 --> 01:24:04,000
Genau hier!
609
01:24:08,720 --> 01:24:12,520
Sprich bitte mit mir!
610
01:24:15,720 --> 01:24:19,600
Grillen zirpen. Hunde bellen.
611
01:24:19,840 --> 01:24:24,800
Ich bin ein Ungeheuer. Das ist
alles, was ich von mir wei�.
612
01:24:25,880 --> 01:24:30,280
Und du? Was wei�t du von mir?
613
01:24:32,240 --> 01:24:34,720
H�rst du mich?
614
01:24:35,920 --> 01:24:38,960
Antworte mir!
615
01:25:06,000 --> 01:25:09,240
Ondris schreit.
616
01:25:24,280 --> 01:25:27,560
Gib mir deine Hand! Langsam!
617
01:25:27,800 --> 01:25:30,520
Langsam, sch�n langsam.
618
01:25:40,240 --> 01:25:45,040
Was ist los? Was ist passiert?
Der Doktor kommt gleich.
619
01:25:45,280 --> 01:25:48,760
Was ist mit ihm geschehen?
Er hat Kr�mpfe.
620
01:25:49,000 --> 01:25:51,400
Was f�r Kr�mpfe?
621
01:26:01,600 --> 01:26:03,600
Gregor!
622
01:26:09,000 --> 01:26:11,960
Wo tut es dir weh? Hier?
623
01:26:30,400 --> 01:26:35,000
Mein Lieber! Ja, mein Lieber!
Geh nicht fort!
624
01:26:35,240 --> 01:26:39,400
Du bist zu Hause, auf meinem Kissen.
Geh nicht fort!
625
01:26:39,640 --> 01:26:44,560
Ich gehe nicht fort.
Ich bleibe hier.
626
01:26:46,640 --> 01:26:49,000
Mama!
627
01:26:50,120 --> 01:26:52,720
Gib mir deine Hand!
628
01:27:00,120 --> 01:27:02,520
Ich habe Angst.
629
01:27:06,040 --> 01:27:08,440
Gib mir deine Hand!
630
01:27:09,360 --> 01:27:11,360
Komm!
631
01:27:13,680 --> 01:27:16,080
Lass uns schlafen!
632
01:28:07,680 --> 01:28:10,960
Lass mich jetzt allein mit ihm!
633
01:28:33,240 --> 01:28:38,240
Vater unser, der du bist im Himmel.
Geheiligt werde dein Name.
634
01:28:38,480 --> 01:28:41,480
Dein Reich komme.
Dein Wille geschehe.
635
01:28:41,720 --> 01:28:47,120
Wie im Himmel, so auch auf Erden.
Unser t�glich Brot gib uns heute.
636
01:28:47,360 --> 01:28:53,160
Vergib uns unsere Schuld, wie auch
wir vergeben unseren Schuldigern.
637
01:28:53,400 --> 01:28:58,800
F�hre uns nicht in Versuchung,
sondern erl�se uns von dem �bel!
638
01:28:59,040 --> 01:29:04,040
Denn dein ist das Reich und die
Kraft und die Herrlichkeit.
639
01:29:04,280 --> 01:29:06,760
In Ewigkeit! Amen!
640
01:29:10,080 --> 01:29:15,160
Es tut mir weh, dass du
so sehr leiden musstest.
641
01:29:17,160 --> 01:29:19,160
Mein Sohn!
642
01:29:21,240 --> 01:29:23,240
Mein Sohn!
643
01:29:44,400 --> 01:29:51,280
K�nnen Sie diesen Brief f�r mich
aufgeben? Es liegt auf dem Weg.
644
01:29:51,520 --> 01:29:54,440
Ich bin dort mit allem fertig.
645
01:29:56,040 --> 01:30:02,560
Wann kommen Sie das n�chste Mal?
Dann k�nnen wir alles besprechen.
646
01:30:02,800 --> 01:30:05,200
Ich komme nie mehr hierher.
647
01:30:05,440 --> 01:30:10,520
Warum?
Ich habe alles getan.
648
01:30:16,640 --> 01:30:20,160
Nur das muss ich Ihnen noch geben.
649
01:30:30,960 --> 01:30:33,360
Gott beh�te Sie!
650
01:30:57,560 --> 01:31:01,840
(Ondris Stimme)
Ich bin Ondris Osztatni.
651
01:31:02,080 --> 01:31:06,480
Ich beginne am 15. Februar
1915 mit diesem Tagebuch.
652
01:31:06,720 --> 01:31:10,200
Es ist der Tag vor meiner Hochzeit.
653
01:31:13,200 --> 01:31:19,600
Ich bin von den Erlebnissen des Tages
aufgew�hlt und kann nicht schlafen.
654
01:31:25,360 --> 01:31:28,840
In diesem Moment schl�gt
es Mitternacht.
655
01:31:29,080 --> 01:31:33,760
Heute ist der 6. Februar 1915.
656
01:31:34,000 --> 01:31:39,920
Endlich kann ich Maria Jadviga
Palkovitch vor den Altar f�hren.
657
01:31:40,160 --> 01:31:45,840
Ich danke dem Herrgott daf�r, dass
ich diesen Tag erleben darf!
658
01:31:46,080 --> 01:31:51,920
Jadviga weint bitterlich.
659
01:32:38,080 --> 01:32:42,600
Untertitel:
zeile 21 / Frank H. Richter50828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.