Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,826 --> 00:00:27,828
FATHER GIAMATTI:
Sprinkle me, O Lord,
with hyssop,
2
00:00:27,861 --> 00:00:30,431
and I shall be purified.
3
00:00:30,464 --> 00:00:33,701
Wash me and I shall
be whiter than snow.
4
00:00:35,436 --> 00:00:38,406
O God, most kind,
father of mercies,
5
00:00:38,439 --> 00:00:40,974
the God of all consolation,
6
00:00:41,008 --> 00:00:43,377
it is your will
that no one who believes
7
00:00:43,411 --> 00:00:45,346
and hopes in you
should perish.
8
00:00:46,547 --> 00:00:48,182
In your boundless mercy,
9
00:00:48,216 --> 00:00:51,485
look with kindness
on your servant, Jennifer,
10
00:00:51,519 --> 00:00:54,922
and true faith
and Christian hope
commend her to you.
11
00:00:54,955 --> 00:00:57,425
Come to her
in your saving power
12
00:00:57,458 --> 00:00:59,193
and because
of your compassion
13
00:00:59,227 --> 00:01:01,095
and the death
of your only son,
14
00:01:01,129 --> 00:01:03,431
be pleased
to grant her remission
15
00:01:03,464 --> 00:01:06,367
and pardon all her sins
that she has committed.
16
00:01:06,967 --> 00:01:09,703
O God, most kind,
17
00:01:09,737 --> 00:01:13,307
the father of mercies
and the God
of all consolation,
18
00:01:13,341 --> 00:01:16,744
it is your will
that no one
who believes
19
00:01:16,777 --> 00:01:19,747
and hopes in you
should perish.
20
00:01:19,780 --> 00:01:23,784
In your boundless mercy,
look with kindness
on your servant, Jennifer,
21
00:01:23,817 --> 00:01:27,221
for true faith
and Christian hope
commend her to you.
22
00:01:27,255 --> 00:01:30,491
We commend our sister,
Jennifer Barrett,
to you, Lord.
23
00:01:30,524 --> 00:01:33,026
Now that she has
passed from this life,
24
00:01:33,060 --> 00:01:35,829
may she live on
in your presence
and mercy and love.
25
00:01:38,266 --> 00:01:41,602
Lord Jesus, you alone are
holy and compassionate,
26
00:01:41,635 --> 00:01:44,372
and cleansed from every stain
by the blood of your son,
27
00:01:44,405 --> 00:01:47,175
may enter
into life everlasting
28
00:01:47,208 --> 00:01:48,942
through Christ, our Lord.
29
00:01:48,976 --> 00:01:52,613
Lord, give her life, joy
and peace in heaven,
30
00:01:52,646 --> 00:01:55,383
where you live forever
and ever, amen.
31
00:02:05,793 --> 00:02:07,461
Thank you, Father.
32
00:02:16,837 --> 00:02:18,206
Oliver.
33
00:02:28,949 --> 00:02:30,751
It might be good
for you to come home
for a few days.
34
00:02:32,085 --> 00:02:33,654
Take off from work.
35
00:02:34,988 --> 00:02:36,690
Your room is
always ready.
36
00:02:36,724 --> 00:02:38,259
I have to be at the office
tomorrow, Mother.
37
00:02:39,126 --> 00:02:41,295
Go back to the car.
38
00:02:41,329 --> 00:02:43,297
Go sit in the car and rest.
39
00:02:48,436 --> 00:02:50,438
Well, please call
if you need anything.
40
00:02:51,239 --> 00:02:53,307
I will, thank you.
41
00:02:53,341 --> 00:02:54,942
For coming,
thank you both.
42
00:02:56,043 --> 00:02:57,345
Goodbye.
43
00:03:04,218 --> 00:03:06,186
PHIL: She's not
in there, Oliver.
44
00:03:09,957 --> 00:03:11,559
She's somewhere else.
45
00:03:12,993 --> 00:03:14,695
I wish I could
believe that.
46
00:03:21,702 --> 00:03:25,072
Don't they lower
a casket anymore
at a funeral?
47
00:03:25,105 --> 00:03:27,975
I don't know.
I guess they wait
until everybody leaves.
48
00:03:29,343 --> 00:03:30,911
Well, I'm gonna stay.
49
00:03:31,712 --> 00:03:33,614
Come on, Oliver,
50
00:03:33,647 --> 00:03:35,749
it may be hours before
they get around to that.
51
00:03:35,783 --> 00:03:36,750
It's freezing out here!
52
00:03:37,951 --> 00:03:39,420
I want to see it.
53
00:03:40,788 --> 00:03:42,390
I'll stay with you.
54
00:03:44,725 --> 00:03:45,959
No, Phil.
55
00:03:47,094 --> 00:03:49,563
This is my time
with her. Please.
56
00:05:53,320 --> 00:05:54,855
(HORNS HONKING
IN THE DISTANCE)
57
00:06:08,402 --> 00:06:10,003
(ALARM CLOCK BUZZING)
58
00:06:15,275 --> 00:06:17,310
(WATER RUNNING)
59
00:06:17,344 --> 00:06:18,979
(TEA KETTLE WHISTLES)
60
00:06:30,357 --> 00:06:31,792
(BACKGROUND CHATTER)
(PHONE RINGING)
61
00:06:34,061 --> 00:06:35,663
(TYPEWRITER CLICKING)
62
00:06:58,752 --> 00:07:01,855
MAN: (ON PA) Attention,
please, the next bus
to Kennedy Airport
63
00:07:01,889 --> 00:07:04,024
will be leaving
from gate number seven.
64
00:07:04,057 --> 00:07:05,859
Phil!
65
00:07:05,893 --> 00:07:07,461
I'm sorry I'm late.
66
00:07:07,495 --> 00:07:10,464
Hey, kiddo, it's our
night on the town.
Why the books?
67
00:07:10,498 --> 00:07:11,599
I'm working
on a new case.
68
00:07:11,632 --> 00:07:13,867
I've been at
the law library
all afternoon.
69
00:07:13,901 --> 00:07:15,936
I'll drop these off
and you can see
my new apartment,
70
00:07:15,969 --> 00:07:18,171
then we'll go have
something to eat.
71
00:07:18,205 --> 00:07:20,040
As long as you've
got a little milk
and crackers.
72
00:07:20,073 --> 00:07:21,775
My ulcer needs feeding.
73
00:07:22,275 --> 00:07:23,176
Eh!
74
00:07:25,445 --> 00:07:27,180
That's it.
75
00:07:27,214 --> 00:07:28,916
It's about
a 20-minute walk
to the office.
76
00:07:30,217 --> 00:07:32,920
It's the only exercise
I've been getting lately.
77
00:07:32,953 --> 00:07:35,055
Well, anything
that gets you
from here to there.
78
00:07:48,769 --> 00:07:51,739
This is how successful
young lawyers live?
79
00:07:51,772 --> 00:07:53,340
Well, my needs
are simple.
80
00:07:53,373 --> 00:07:54,942
Yeah, they must be.
81
00:07:57,210 --> 00:07:58,946
What happened here?
82
00:07:58,979 --> 00:08:01,915
Oh, one of my projects
I never completed.
83
00:08:01,949 --> 00:08:05,018
I was going to
knock this wall down
when I first moved in.
84
00:08:05,052 --> 00:08:07,487
What the hell are
all these books
around everywhere?
85
00:08:07,521 --> 00:08:09,289
Phil, I'm a lawyer.
I gotta read.
86
00:08:09,322 --> 00:08:10,658
You've also gotta
live, kiddo.
87
00:08:13,460 --> 00:08:15,996
Well, tell me, uh...
88
00:08:17,565 --> 00:08:19,032
What do you do
for kicks?
89
00:08:19,066 --> 00:08:20,500
Well, I was working
on a case today
90
00:08:20,534 --> 00:08:22,369
I thought was
pretty exciting,
91
00:08:22,402 --> 00:08:25,706
one of those landlords
trying to pull the rug out
from under his tenants.
92
00:08:26,607 --> 00:08:28,075
I'm glad you're savin'
the world, Oliver.
93
00:08:29,476 --> 00:08:30,778
What about yourself?
94
00:08:31,478 --> 00:08:34,114
It's been two years.
95
00:08:34,147 --> 00:08:35,983
I'm telling you,
it's time to get out
and meet people.
96
00:08:37,417 --> 00:08:38,652
(WHISPERING)
Eighteen months.
97
00:08:39,086 --> 00:08:40,087
What?
98
00:08:41,288 --> 00:08:43,223
It's been 18 months,
not two years.
99
00:08:44,291 --> 00:08:45,926
Well, yeah.
100
00:08:46,727 --> 00:08:49,529
Well, I...
I meant approximately.
101
00:08:58,672 --> 00:09:00,140
I tell you this,
102
00:09:02,142 --> 00:09:03,744
if we don't get
to a restaurant
in ten minutes,
103
00:09:03,777 --> 00:09:05,613
there'll be no more
dates with me.
104
00:09:05,646 --> 00:09:06,980
(LOUD DISCO MUSIC PLAYING)
105
00:09:25,498 --> 00:09:27,200
(BACKGROUND CHATTER)
106
00:09:34,074 --> 00:09:36,176
I don't see anything!
I'll prove to you
that I am the greatest...
107
00:09:40,247 --> 00:09:42,883
She doesn't believe
I'm an expert
at making cookies.
108
00:09:42,916 --> 00:09:45,686
Oh, yes,
this is the mad baker
109
00:09:45,719 --> 00:09:47,120
from Cranston,
Rhode Island.
110
00:09:47,154 --> 00:09:50,691
Hey, that's really neat!
What else are you into?
111
00:09:50,724 --> 00:09:53,393
Sweet rolls, cupcakes,
hot cross buns.
112
00:09:53,426 --> 00:09:55,295
(GIGGLING)
113
00:09:56,697 --> 00:09:59,700
With all this
bakery stuff,
are you rich?
114
00:09:59,733 --> 00:10:01,635
Well, let's say
I'm a man of means.
115
00:10:01,669 --> 00:10:04,204
Now I'm not as cultured
as my son-in-law here.
116
00:10:06,707 --> 00:10:07,941
You're his father-in-law?
117
00:10:10,377 --> 00:10:13,613
Hey, wow...
I mean, I think
that's kinda neat,
118
00:10:13,647 --> 00:10:15,849
you two goin' out
on the town together.
119
00:10:15,883 --> 00:10:17,885
I mean, that's
really something!
120
00:10:17,918 --> 00:10:20,620
But, uh,
tell me something.
121
00:10:20,654 --> 00:10:22,189
Where did you stash
your wives tonight?
122
00:10:25,625 --> 00:10:27,394
Okay, okay,
it's my mistake.
123
00:10:28,662 --> 00:10:31,164
I won't try this again.
No more singles' bars,
124
00:10:31,198 --> 00:10:33,166
no more double dates
with your father-in-law.
125
00:10:38,839 --> 00:10:40,273
I just want you
to know
126
00:10:40,307 --> 00:10:43,176
that you don't
have to feel bad
about it, you know?
127
00:10:43,210 --> 00:10:46,780
Don't worry about
Jenny or me or
anybody else.
128
00:10:48,115 --> 00:10:50,050
You gotta plug
into life again!
129
00:10:54,855 --> 00:10:56,690
This kind of life?
130
00:10:56,724 --> 00:10:59,292
Let me tell you somethin'
straight, Oliver,
even if it hurts.
131
00:11:01,695 --> 00:11:04,998
If it had been you
instead of Jenny,
132
00:11:05,632 --> 00:11:08,969
well, she wasn't the kind
133
00:11:09,002 --> 00:11:11,004
to go off to
a nunnery, you know.
134
00:11:50,443 --> 00:11:51,779
Take a guy off
the ice rink,
135
00:11:51,812 --> 00:11:54,181
put him in a sauna,
what happens to him?
136
00:11:54,214 --> 00:11:56,616
He's in a fog.
He doesn't remember
his old roommate.
137
00:11:56,649 --> 00:11:58,986
How you been, Barrett?
Simpson, how are you?
138
00:11:59,019 --> 00:12:00,387
I'm fine, thank you,
139
00:12:00,420 --> 00:12:03,356
except about
20 pounds I don't
know what to do with.
140
00:12:04,424 --> 00:12:06,794
Ah, married life.
141
00:12:09,396 --> 00:12:10,931
To Gwen, remember?
142
00:12:10,964 --> 00:12:12,599
You know, I have
so much on my
mind these days.
143
00:12:12,632 --> 00:12:14,802
I got six cases coming
to a head at once.
144
00:12:14,835 --> 00:12:16,804
You're a regular
workaholic, huh?
145
00:12:16,837 --> 00:12:18,872
Well, I like my work.
Is that what you mean?
146
00:12:18,906 --> 00:12:20,941
No, I mean that you're
a saint and a martyr
147
00:12:20,974 --> 00:12:22,642
and should be canonized
by the Supreme Court.
148
00:12:22,675 --> 00:12:24,744
How about lunch?
I wish I could,
149
00:12:24,778 --> 00:12:27,414
but I've got somethin'
at the office.
150
00:12:27,447 --> 00:12:29,616
Steve, it's a
very busy time
for me right now.
151
00:12:29,649 --> 00:12:31,751
The old peanut butter kid
rides again.
152
00:12:33,653 --> 00:12:35,555
Look, uh, I'm glad
I ran into you,
153
00:12:35,588 --> 00:12:37,324
because Gwen and I
have been meaning
to ask you to dinner.
154
00:12:38,291 --> 00:12:39,259
Why?
155
00:12:40,928 --> 00:12:43,096
Because you're so
much fun, Oliver.
156
00:12:43,130 --> 00:12:44,965
Now come on,
8:00 Friday, all right?
157
00:12:44,998 --> 00:12:47,234
I'm sorry, I'm busy.
158
00:12:48,268 --> 00:12:50,403
Friday, 8:00.
159
00:12:50,437 --> 00:12:52,472
No more excuses.
Phone and address
is in the book.
160
00:12:52,505 --> 00:12:54,007
Steve, I... I can't!
161
00:12:54,875 --> 00:12:56,743
Oliver,
you look great!
162
00:12:56,776 --> 00:12:59,346
Have you lost weight?
I wish Steve could!
163
00:12:59,379 --> 00:13:00,780
Maybe a couple of pounds.
164
00:13:00,814 --> 00:13:03,150
My cooking leaves
a lot to be desired.
165
00:13:03,183 --> 00:13:04,885
Just take it easy
on the appetizers,
Barrett.
166
00:13:04,918 --> 00:13:06,719
Gwen has
prepared a feast!
167
00:13:06,753 --> 00:13:08,255
(DOORBELL BUZZES)
168
00:13:08,288 --> 00:13:10,323
That must be the
rest of our party.
169
00:13:11,691 --> 00:13:14,061
You didn't tell me
this was gonna be
a big group thing.
170
00:13:14,094 --> 00:13:17,030
No, no, no.
No group. It's just
a single guest.
171
00:13:17,064 --> 00:13:19,332
You mean a guest
who is single, right?
172
00:13:19,366 --> 00:13:20,934
Actually,
she is, but...
173
00:13:20,968 --> 00:13:22,669
But you didn't want
to scare me off.
174
00:13:22,702 --> 00:13:23,536
JOANNA:
I'm sorry
I'm so late!
175
00:13:24,771 --> 00:13:26,606
Oliver, she's very nice.
176
00:13:26,639 --> 00:13:28,909
Ah, Gwen, I know
you both mean well.
177
00:13:31,111 --> 00:13:33,713
And she fixed,
uh, some scones.
178
00:13:33,746 --> 00:13:35,448
JOANNA: Yeah.
179
00:13:35,482 --> 00:13:38,018
Um...
Hi.
180
00:13:38,051 --> 00:13:41,588
This is Joanna Stone.
This is my ex-roommate,
Oliver Barrett.
181
00:13:41,621 --> 00:13:43,056
How do you do?
How do you do?
182
00:13:43,090 --> 00:13:44,424
Joanna designs furniture.
183
00:13:44,457 --> 00:13:46,927
She does incredible things
with almost nothing.
184
00:13:46,960 --> 00:13:49,062
Have they asked
you to become
a partner already?
185
00:13:49,096 --> 00:13:51,464
I wouldn't be a bit surprised.
Have they asked him
to become a partner?
186
00:13:51,498 --> 00:13:53,300
If he wins any more cases,
they're gonna ask him
to run the joint!
187
00:13:53,333 --> 00:13:54,701
Will you stop it?
I'm sure of it!
188
00:13:54,734 --> 00:13:56,636
STEVE: He's gonna
be the president
of the whole darn thing!
189
00:13:56,669 --> 00:13:59,339
I'll tell you something
about him. We were talkin'
about when we went to school.
190
00:13:59,372 --> 00:14:00,874
I was thinkin' about
this the other day,
when...
191
00:14:00,908 --> 00:14:03,543
This man, not in the top
10% of his class, right?
192
00:14:03,576 --> 00:14:04,978
Not the top 5%.
Gwen.
193
00:14:05,012 --> 00:14:06,947
BOTH: The top 1%
of his class at Harvard.
194
00:14:06,980 --> 00:14:08,248
Right sitting across
the table.
195
00:14:08,281 --> 00:14:10,250
GWEN: First in what,
25 years, to get those...
196
00:14:10,283 --> 00:14:12,052
STEVE: Hockey, let me
tell you 'bout this!
197
00:14:12,085 --> 00:14:13,353
I was playing hockey.
We went out there.
198
00:14:13,386 --> 00:14:15,655
GWEN: Fantastic!
Nobody could beat him!
199
00:14:15,688 --> 00:14:18,025
STEVE: One time,
we were playing against
Dartmouth, right?
200
00:14:18,058 --> 00:14:20,093
A guy that
looks like him
could take on
201
00:14:20,127 --> 00:14:22,495
the entire Dartmouth
hockey team!
202
00:14:22,529 --> 00:14:24,797
Here's little Joanna
standing there.
Everybody's quiet, right?
203
00:14:24,831 --> 00:14:26,433
She looks up
at the guy,
and she says...
204
00:14:26,466 --> 00:14:29,669
Everybody, dig in.
"I'm proud of my work.
How 'bout you?"
205
00:14:29,702 --> 00:14:31,338
She's incredible.
She is fantastic.
206
00:14:31,371 --> 00:14:34,274
You wouldn't know
to look at this
little pretty face.
207
00:14:34,307 --> 00:14:37,410
She works a drill,
a handsaw, right?
208
00:14:37,444 --> 00:14:39,012
An electric saw,
a handsaw?
Gwen.
209
00:14:39,046 --> 00:14:41,381
Anyway...
STEVE: She went
to school with honors.
210
00:14:41,414 --> 00:14:43,683
GWEN: She knows all
about architecture.
211
00:14:43,716 --> 00:14:46,519
STEVE: Fantastic, I mean,
the shapes. You know, I think
she has a whole concept.
212
00:14:46,553 --> 00:14:47,887
Now correct me
if I'm wrong.
213
00:14:47,921 --> 00:14:49,756
I'll tell you something
right now. If...
214
00:14:49,789 --> 00:14:52,859
GWEN: Joanna creates space.
She does not make furniture.
STEVE: Totally.
215
00:14:52,892 --> 00:14:54,261
GWEN: We go for spaces.
STEVE: Right.
216
00:14:54,294 --> 00:14:56,763
GWEN: See,
Joanna designs spaces
217
00:14:56,796 --> 00:14:59,766
out of materials that
you would never expect,
right, Joanna?
218
00:14:59,799 --> 00:15:02,635
Yeah, tape, cord, wood.
219
00:15:02,669 --> 00:15:05,338
STEVE: Wood, okay, wood and...
GWEN: Environment.
It's spaces.
220
00:15:05,372 --> 00:15:06,373
I'm sure this is
very boring for you.
221
00:15:08,608 --> 00:15:09,742
I'm so sorry!
222
00:15:09,776 --> 00:15:11,278
Why?
223
00:15:11,311 --> 00:15:13,313
Well, I had no idea
they didn't warn you.
224
00:15:16,149 --> 00:15:17,517
I was given
such a briefing
225
00:15:17,550 --> 00:15:19,719
that all I could
think about was
what not to say.
226
00:15:19,752 --> 00:15:22,589
I guess everyone
you know must be
trying to fix you up.
227
00:15:22,622 --> 00:15:23,823
No, it's not
that bad.
228
00:15:23,856 --> 00:15:25,158
Oh, come on.
229
00:15:25,192 --> 00:15:28,095
A bachelor in New York
who isn't a creep?
230
00:15:28,128 --> 00:15:30,397
Oh, I can be
quite a creep
when I want to be.
231
00:15:35,102 --> 00:15:36,403
(TALKING INDISTINCTLY)
232
00:15:45,678 --> 00:15:46,980
Oh!
Are you okay?
233
00:15:47,014 --> 00:15:50,150
Yeah. I think
I just had too many
refills of the wine.
234
00:15:50,183 --> 00:15:51,484
Yeah, I had
too much, too.
235
00:15:51,518 --> 00:15:54,121
Well, he didn't
let us get a word
in edgewise.
236
00:15:54,154 --> 00:15:55,555
What else was there
to do but drink?
237
00:15:56,856 --> 00:15:58,691
Um, well, thank you
for seeing me home.
238
00:16:00,327 --> 00:16:02,462
Would like a cup
of coffee before you
start across town again?
239
00:16:02,495 --> 00:16:04,164
Oh, that's all right.
I'm fine.
240
00:16:07,034 --> 00:16:09,169
It would be very nice
to see you again, and...
241
00:16:14,341 --> 00:16:15,975
Do you have
any decaffeinated?
242
00:16:18,611 --> 00:16:21,948
You mean, everything
in this apartment is
of your own design?
243
00:16:21,981 --> 00:16:24,351
Almost. Except for
the old stove,
of course,
244
00:16:24,384 --> 00:16:26,153
and one or two
odds and ends.
245
00:16:26,186 --> 00:16:28,588
It must be great
living in an
environment
246
00:16:28,621 --> 00:16:31,558
that you've created
entirely by yourself.
247
00:16:31,591 --> 00:16:34,327
Oh, well, there's more
to environment than
just furniture.
248
00:16:38,098 --> 00:16:40,500
And is...is this
where it all begins?
249
00:16:40,533 --> 00:16:42,235
No, it usually begins
in the bath,
250
00:16:42,269 --> 00:16:44,604
or when I'm buying
groceries.
251
00:16:44,637 --> 00:16:47,040
I have to rush
back here and get it
all down on paper.
252
00:16:48,775 --> 00:16:51,511
I had a year
of mechanical drawing
in high school,
253
00:16:51,544 --> 00:16:55,748
but I always had
trouble keeping
a T square square.
254
00:16:55,782 --> 00:16:58,718
Ah. Yeah,
I had to learn.
255
00:16:58,751 --> 00:17:01,888
I used to all my drawings
on the backs of envelopes,
and...
256
00:17:01,921 --> 00:17:05,125
But no one would take
it seriously until it looked
like a professional drawing.
257
00:17:08,295 --> 00:17:10,763
And you really make
these things yourself?
258
00:17:10,797 --> 00:17:13,133
Oh, yes,
that's the best part!
259
00:17:13,166 --> 00:17:14,801
I love the actual work!
260
00:17:17,003 --> 00:17:20,173
Um, this is my latest,
over here.
261
00:17:20,207 --> 00:17:21,941
I called it an air chair.
262
00:17:21,974 --> 00:17:23,743
May I try it?
Yeah, please do.
263
00:17:25,578 --> 00:17:26,946
Ah.
264
00:17:26,979 --> 00:17:29,916
Very nice.
Very comfortable.
265
00:17:29,949 --> 00:17:32,819
My idea was to put all that
inside something that had
a bit more natural texture,
266
00:17:32,852 --> 00:17:34,053
so I used the canvas.
267
00:17:37,224 --> 00:17:39,692
What is that?
268
00:17:39,726 --> 00:17:44,497
Oh, that's very simple.
Most of the stuff is made
for people that travel a lot.
269
00:17:44,531 --> 00:17:47,434
You know, they don't want
the hassle of heavy furniture
when they move.
270
00:17:47,467 --> 00:17:49,736
It's exactly what I need
for my overflow of books.
271
00:17:53,206 --> 00:17:56,176
Are any...could I
buy this anywhere?
272
00:17:56,209 --> 00:17:58,345
Yes, yes, that's one
of the few designs
273
00:17:58,378 --> 00:17:59,479
I've had accepted
commercially.
274
00:18:00,480 --> 00:18:02,315
Can I send you
a brochure?
275
00:18:02,349 --> 00:18:04,584
You have some
lovely things here.
276
00:18:04,617 --> 00:18:06,353
I hope you don't think
I asked you up here
just to sell you things.
277
00:18:07,920 --> 00:18:09,122
Oh, no.
278
00:18:12,425 --> 00:18:14,127
(EXHALES)
So that's, uh...
279
00:18:15,462 --> 00:18:17,797
That's...
What was it, Jamaican?
280
00:18:17,830 --> 00:18:20,567
No, it's half-mocha,
half-Colombian,
but it is decaffeinated.
281
00:18:20,600 --> 00:18:21,601
I mean, you won't
be up all night.
282
00:18:22,935 --> 00:18:24,137
Oh, that's good.
I need some sleep.
283
00:18:24,171 --> 00:18:27,174
Yes, yes,
so do I. Work.
284
00:18:29,075 --> 00:18:30,877
Well,
285
00:18:30,910 --> 00:18:32,679
I'd better let you
get your rest.
286
00:18:32,712 --> 00:18:34,113
It was, uh,
287
00:18:34,147 --> 00:18:36,183
the coffee,
everything
was very nice.
288
00:18:37,049 --> 00:18:39,118
Um, thank you
for the evening.
289
00:18:39,152 --> 00:18:40,520
Thank you.
290
00:18:40,553 --> 00:18:41,954
Oh, it would be nice
to see you again,
291
00:18:41,988 --> 00:18:44,491
you know, when
we have more time
and we're relaxed.
292
00:18:44,524 --> 00:18:45,458
Yes.
293
00:18:46,659 --> 00:18:48,161
I'll call you.
294
00:18:48,195 --> 00:18:49,729
Thank you, Joanna.
Goodnight.
295
00:18:49,762 --> 00:18:50,897
Goodnight.
296
00:18:50,930 --> 00:18:52,565
(DOOR CLOSING)
297
00:19:02,008 --> 00:19:03,910
(DOOR LOCKING)
298
00:19:14,187 --> 00:19:15,622
I don't know.
299
00:19:20,560 --> 00:19:22,595
I'm really not sure
why I'm here.
300
00:19:28,635 --> 00:19:31,671
In these situations,
part of me says,
301
00:19:33,240 --> 00:19:35,575
"Go on, there she is.
302
00:19:35,608 --> 00:19:38,545
"She seems to like you.
You like her.
Take a chance."
303
00:19:39,779 --> 00:19:42,382
Then another part says,
"Don't rock the boat.
304
00:19:42,415 --> 00:19:44,751
"Don't make waves.
Don't...
305
00:19:46,719 --> 00:19:48,655
"Play it safe.
306
00:19:48,688 --> 00:19:50,723
"Go back to work.
Don't complicate your life."
307
00:19:52,725 --> 00:19:55,862
Is that how you see
such relationships,
as complications?
308
00:19:56,563 --> 00:19:57,530
Sure.
309
00:19:58,965 --> 00:20:03,236
I mean, all relationships
are complicated
in one way or another.
310
00:20:03,270 --> 00:20:04,271
It's never easy.
311
00:20:05,872 --> 00:20:08,508
People seem to think
I'm some kind of a freak
312
00:20:08,541 --> 00:20:10,410
because I don't want
to go out and get laid
three times a week.
313
00:20:11,444 --> 00:20:13,012
I just don't feel it.
314
00:20:13,045 --> 00:20:13,980
What do you feel?
315
00:20:16,182 --> 00:20:17,584
I don't know.
316
00:20:23,189 --> 00:20:24,491
Sometimes...
317
00:20:26,158 --> 00:20:27,560
I feel lonely.
318
00:20:29,462 --> 00:20:31,931
And I miss her...
Jenny.
319
00:20:32,932 --> 00:20:34,334
I do.
320
00:20:39,872 --> 00:20:41,841
Well, I can certainly
understand that.
321
00:20:43,276 --> 00:20:44,844
You're feeling loneliness.
322
00:20:50,149 --> 00:20:51,318
What do you do
with these feelings?
323
00:20:51,351 --> 00:20:53,320
How do you express them?
How do you deal with them?
324
00:20:53,353 --> 00:20:56,723
Well, if I'm in my apartment,
I just lie down
and hope they'll go away.
325
00:21:00,360 --> 00:21:03,296
Sometimes I'll come
straight home from work.
326
00:21:05,031 --> 00:21:08,100
I won't even eat anything.
I'll go right to bed.
327
00:21:08,134 --> 00:21:11,471
Now I wake up
in the middle of the night.
I'm famished.
328
00:21:11,504 --> 00:21:13,606
(SIGHS) And I can't go
back to sleep.
329
00:21:15,274 --> 00:21:17,410
The next morning, I wake up.
I'm exhausted.
330
00:21:17,444 --> 00:21:19,412
It starts all over again.
331
00:21:19,446 --> 00:21:20,980
There's several areas here
that we could work on.
332
00:21:22,915 --> 00:21:26,719
But a good place to start
is feeling good physically.
333
00:21:27,320 --> 00:21:28,788
Do you do any exercise?
334
00:21:28,821 --> 00:21:31,958
I used to run a lot,
play hockey.
335
00:21:31,991 --> 00:21:33,426
I love sports.
336
00:21:34,861 --> 00:21:39,265
I don't know.
I've just drifted away
from them lately.
337
00:21:39,298 --> 00:21:40,933
(BACKGROUND CHATTER)
338
00:22:14,901 --> 00:22:16,503
(LAUGHING)
339
00:22:45,965 --> 00:22:47,299
(PANTING)
340
00:22:47,333 --> 00:22:48,768
What's so funny?
341
00:22:50,202 --> 00:22:52,171
You and your ice skates.
342
00:22:52,204 --> 00:22:55,274
Well, why do they drain
the rink so early?
343
00:22:55,307 --> 00:22:57,777
I think it's to keep
people from drowning
with their skates on.
344
00:23:01,948 --> 00:23:04,183
Well, do we have
to run while we talk?
345
00:23:04,216 --> 00:23:05,718
Do we have to talk
while we run?
346
00:23:06,853 --> 00:23:08,120
No, I guess not.
347
00:23:12,592 --> 00:23:14,393
Well, if you'd like
to run alone, just say so.
348
00:23:14,427 --> 00:23:15,628
I will.
349
00:23:16,162 --> 00:23:17,129
Good.
350
00:23:22,935 --> 00:23:25,137
Do you run to meditate
or something?
351
00:23:26,205 --> 00:23:27,874
You mean astral aerobics?
352
00:23:27,907 --> 00:23:30,176
No, I'm not much
of a mystic, you know.
353
00:23:30,209 --> 00:23:31,944
I just do this
for my tennis.
354
00:23:31,978 --> 00:23:33,580
Good, because I've been
looking for an opponent.
355
00:23:33,613 --> 00:23:35,381
Someone who would
play very well,
356
00:23:35,414 --> 00:23:37,283
then fall apart
in the third set.
357
00:23:37,316 --> 00:23:38,417
Yeah, well you wouldn't
want to play me.
358
00:23:38,451 --> 00:23:40,186
I've got incredible
endurance.
359
00:23:40,219 --> 00:23:41,521
Prove it.
360
00:23:42,789 --> 00:23:44,023
When?
361
00:23:44,056 --> 00:23:46,759
Well, tomorrow, if I can
catch my breath by then.
362
00:23:47,359 --> 00:23:49,796
Okay.
Yeah?
363
00:23:49,829 --> 00:23:53,399
How about
the Midtown Tennis Club,
27th and 8th, 6:00?
364
00:23:53,432 --> 00:23:54,967
Well, make it 7:00.
I work till 6:00.
365
00:23:55,001 --> 00:23:56,603
No, it's okay.
I meant 6:00
in the morning.
366
00:23:56,636 --> 00:23:58,004
Who plays tennis
at 6:00 in the morning?
367
00:24:00,439 --> 00:24:02,642
We do, unless you
chicken out by then.
368
00:24:04,243 --> 00:24:05,845
Okay, I'll try
anything once.
369
00:24:05,878 --> 00:24:07,480
I'll reserve a court.
Ask for Marcie Nash.
370
00:24:07,980 --> 00:24:09,181
All right, I will.
371
00:24:09,215 --> 00:24:10,449
Could I know
the name of my victim?
372
00:24:10,483 --> 00:24:12,318
Gonzales.
You may call me Pancho.
373
00:24:12,351 --> 00:24:14,721
Hey, okay, Pancho.
374
00:24:14,754 --> 00:24:16,188
Hey, don't forget
to bring your ass, huh?
375
00:24:17,724 --> 00:24:20,059
What for?
So I can whip it!
376
00:24:20,092 --> 00:24:22,128
I guess I can count on you
to bring the balls!
377
00:24:34,373 --> 00:24:36,609
Boy, aren't we perky
this morning?
378
00:24:36,643 --> 00:24:38,077
Do you know
it's still dark outside?
379
00:24:40,146 --> 00:24:42,815
Well, that's why we're
playing inside, Sancho.
380
00:24:42,849 --> 00:24:44,917
Pancho.
What are we
playing for?
381
00:24:44,951 --> 00:24:46,052
I beg your pardon?
382
00:24:46,085 --> 00:24:48,187
The stakes.
What are we playing for?
383
00:24:48,220 --> 00:24:49,956
Oh, fun.
384
00:24:51,457 --> 00:24:53,693
I need a more
tangible incentive.
385
00:24:53,726 --> 00:24:56,863
Okay, um, are you rich?
386
00:24:58,297 --> 00:25:00,266
How is that relevant?
387
00:25:00,299 --> 00:25:02,068
I just wanted to know
how much you could
afford to lose.
388
00:25:02,101 --> 00:25:03,603
How about dinner?
389
00:25:04,537 --> 00:25:05,838
Winner picks
the restaurant?
390
00:25:05,872 --> 00:25:07,607
Oh, goody.
I know just the place.
391
00:25:08,808 --> 00:25:10,276
Don't be premature,
Miss Nash.
392
00:25:11,911 --> 00:25:13,580
You haven't won yet,
and I warn you.
393
00:25:13,613 --> 00:25:15,414
I eat like an elephant.
394
00:25:15,447 --> 00:25:17,083
Well, that's logical.
You run like one.
395
00:25:28,327 --> 00:25:29,195
Okay.
396
00:25:32,865 --> 00:25:33,766
(GROANS)
397
00:25:36,368 --> 00:25:37,203
(GRUNTING)
398
00:25:41,107 --> 00:25:42,141
(GASPS)
399
00:25:44,110 --> 00:25:45,845
It's your serve, Pancho.
400
00:25:46,579 --> 00:25:48,380
Uh, you're on
the wrong side.
401
00:25:48,414 --> 00:25:49,682
Oh.
402
00:25:59,025 --> 00:26:00,226
Ooh, it's in.
403
00:26:06,766 --> 00:26:08,000
(MARCIE CHUCKLES)
404
00:26:13,539 --> 00:26:15,274
Oh! Oh!
405
00:26:16,709 --> 00:26:18,577
Listen, I have
to be at work by 8:30,
406
00:26:18,611 --> 00:26:20,312
so let's just
knock it off, okay?
407
00:26:22,649 --> 00:26:24,917
Well, I was just
getting warmed up.
408
00:26:25,584 --> 00:26:26,953
(PANTING)
409
00:26:27,920 --> 00:26:29,656
Play me one
more game, will ya?
410
00:26:31,123 --> 00:26:33,660
Double or nothin',
sudden death,
winner take all.
411
00:26:35,194 --> 00:26:36,428
Okay, fine.
412
00:26:36,462 --> 00:26:37,797
Thank you.
413
00:26:43,335 --> 00:26:44,203
(GRUNTS)
414
00:26:46,238 --> 00:26:47,139
Shit.
415
00:26:51,978 --> 00:26:52,812
(EXHALING)
416
00:27:04,490 --> 00:27:06,693
So what do you
do besides jog
and play tennis?
417
00:27:10,329 --> 00:27:11,731
I work at Bonwit's.
418
00:27:12,765 --> 00:27:14,066
Well, that's a
great-looking store.
419
00:27:14,100 --> 00:27:15,434
Yeah, it is.
420
00:27:15,467 --> 00:27:16,736
It's a swell place
to shop,
421
00:27:16,769 --> 00:27:18,204
but you wouldn't
want to work there.
422
00:27:18,237 --> 00:27:19,906
Why not?
423
00:27:19,939 --> 00:27:23,375
Because behind
all of those
elegant displays,
424
00:27:23,409 --> 00:27:25,912
it's somewhat of a mess.
425
00:27:25,945 --> 00:27:27,279
Really?
426
00:27:27,313 --> 00:27:30,116
Uh, listen,
you'll be so sorry
you ever asked me
427
00:27:30,149 --> 00:27:32,251
once I start
talking about this.
428
00:27:32,284 --> 00:27:34,687
If we're gonna talk
about work,
let's talk about yours.
429
00:27:34,721 --> 00:27:36,522
Oh, don't be so sure.
I'm a lawyer.
430
00:27:36,555 --> 00:27:38,490
Well, lawyers
don't scare me.
431
00:27:38,524 --> 00:27:40,592
Are you a specialist
or more like a GP?
432
00:27:40,626 --> 00:27:42,528
Well, I do a little bit
of everything,
433
00:27:42,561 --> 00:27:45,865
but right now,
my main interests
are liberties.
434
00:27:45,898 --> 00:27:46,966
Giving them or
taking them?
435
00:27:49,301 --> 00:27:52,638
These guys let the taxes
on their most run-down
buildings accumulate
436
00:27:52,671 --> 00:27:55,975
as long as they legally can,
use up all their extensions,
437
00:27:56,008 --> 00:27:58,210
and then they turn
it over to the city
without paying a penny.
438
00:27:58,244 --> 00:28:00,579
Now the city is
stuck with a lot
of run-down real estate
439
00:28:00,612 --> 00:28:02,114
that they do not know
what to do with,
440
00:28:02,148 --> 00:28:04,516
so they put it up
for public auction.
441
00:28:04,550 --> 00:28:06,452
Now the absentee
landlords,
442
00:28:06,485 --> 00:28:07,787
under a new
corporate name,
443
00:28:07,820 --> 00:28:09,655
come back and buy it.
444
00:28:09,688 --> 00:28:11,123
And it all starts
all over again.
445
00:28:14,660 --> 00:28:15,862
Does this stuff
bore you?
446
00:28:15,895 --> 00:28:18,130
No, no, I would
tell you if it did.
447
00:28:18,164 --> 00:28:19,131
I think you would.
448
00:28:22,168 --> 00:28:23,335
So what about
the rest of your life?
449
00:28:25,738 --> 00:28:26,939
Well, there's not
much to tell.
450
00:28:28,440 --> 00:28:29,708
Are you married?
451
00:28:29,742 --> 00:28:31,410
No, why do you ask that?
452
00:28:32,812 --> 00:28:35,214
I don't know.
Something about you.
453
00:28:36,482 --> 00:28:37,449
Were you married?
454
00:28:39,551 --> 00:28:40,719
For a couple of years.
455
00:28:41,888 --> 00:28:45,624
That's it.
Listen, I don't mean to pry.
456
00:28:45,657 --> 00:28:49,461
I happen to be divorced,
and, you know, it's hardly
a hot topic for first dates.
457
00:28:50,596 --> 00:28:51,463
No, it's not.
458
00:29:02,474 --> 00:29:03,776
(SIGHS)
459
00:29:05,311 --> 00:29:07,947
Listen, I have to
make a plane at 6:00
in the morning.
460
00:29:07,980 --> 00:29:10,282
I have to be at the airport
at 6:00 in the morning,
461
00:29:11,417 --> 00:29:13,352
so do you mind?
462
00:29:13,385 --> 00:29:15,922
I have a lot of work
to do myself.
463
00:29:15,955 --> 00:29:17,990
Waiter?
Oh, listen,
it's all taken care of.
464
00:29:18,024 --> 00:29:19,491
I mean, a deal's a deal.
465
00:29:21,493 --> 00:29:22,895
I don't know.
466
00:29:24,563 --> 00:29:26,198
I wanted to
tell her the truth,
467
00:29:26,232 --> 00:29:27,967
but it just
didn't seem right,
468
00:29:28,000 --> 00:29:30,302
didn't seem like
the moment for it.
469
00:29:32,038 --> 00:29:33,505
Do you find it difficult
to talk about Jenny?
470
00:29:34,573 --> 00:29:37,476
Yes, I do,
especially to women.
471
00:29:37,509 --> 00:29:42,748
Doesn't seem right.
Doesn't seem fair
to them or to her.
472
00:29:42,781 --> 00:29:44,116
How do you mean
not fair to her?
473
00:29:46,385 --> 00:29:47,453
Well...
474
00:29:52,258 --> 00:29:53,292
Do you believe
that Jenny is dead?
475
00:29:58,998 --> 00:30:01,533
I saw them
lower the casket
into the ground.
476
00:30:01,567 --> 00:30:03,669
I stayed after
the funeral to
see that.
477
00:30:03,702 --> 00:30:06,005
Why did you do that?
Because I felt
I owed it to her.
478
00:30:07,840 --> 00:30:09,876
Because I wanted...
I wanted it to be final.
479
00:30:11,343 --> 00:30:14,346
Do you sometimes feel
that Jenny is reacting
to what you do or say?
480
00:30:18,951 --> 00:30:20,853
She was the other
half of me.
481
00:30:24,156 --> 00:30:26,092
And now that half is
not there anymore.
482
00:30:28,494 --> 00:30:29,896
It's missing.
483
00:30:32,564 --> 00:30:33,900
You feel incomplete.
484
00:30:37,669 --> 00:30:39,505
Do you see any way
that you could
feel whole again?
485
00:30:41,307 --> 00:30:43,742
Well, people keep telling
me that it's easy,
486
00:30:43,775 --> 00:30:45,411
you included!
487
00:30:45,444 --> 00:30:46,445
Just...
488
00:30:47,313 --> 00:30:50,816
One dies and you
find another girl
489
00:30:50,849 --> 00:30:51,918
and you pick up
right where you left off.
490
00:31:04,796 --> 00:31:06,332
You know my man,
Orville, right?
491
00:31:06,365 --> 00:31:08,434
And this is
Dora Corbiasco.
492
00:31:08,467 --> 00:31:11,070
Hello, Dora.
Did you get all
the names on your list?
493
00:31:11,103 --> 00:31:12,738
I just finished
them this morning.
Good.
494
00:31:12,771 --> 00:31:14,106
How about yours?
495
00:31:14,140 --> 00:31:16,342
Been to the mountaintop
and back, but we did it.
496
00:31:16,375 --> 00:31:17,944
MAN: They can't
turn us down now!
497
00:31:17,977 --> 00:31:19,878
OLIVER: We need
all the ammunition
we can get!
498
00:31:21,513 --> 00:31:23,749
GENTILANO: Yeah,
there's no good
reason in the code for it.
499
00:31:23,782 --> 00:31:25,251
I checked
the code thoroughly.
500
00:31:27,286 --> 00:31:28,620
Well, I would talk
to Bill about it.
501
00:31:30,589 --> 00:31:32,291
Okay, you get
back to me.
502
00:31:33,259 --> 00:31:34,393
All right.
503
00:31:35,194 --> 00:31:36,862
Good morning,
Mr. Gentilano.
504
00:31:36,895 --> 00:31:38,397
Fifteen minutes late
for an appointment.
505
00:31:38,430 --> 00:31:41,667
Is that how this group
is gonna handle
all the requirements?
506
00:31:41,700 --> 00:31:44,903
I'm sorry we're late.
We had a lot
of signatures to collect.
507
00:31:44,937 --> 00:31:46,973
Well, if a group
can't make a deadline,
508
00:31:47,006 --> 00:31:48,540
they can always apply
for an extension.
509
00:31:48,574 --> 00:31:50,509
You know about the rules,
don't you, Mr. Barrett?
510
00:31:51,210 --> 00:31:52,678
We don't want
an extension.
511
00:31:52,711 --> 00:31:54,981
We wanna get this
show on the road!
512
00:31:55,014 --> 00:31:56,782
A lot of people are
ready to go to work
513
00:31:56,815 --> 00:31:58,550
on that building,
Mr. Gentilano.
514
00:31:58,584 --> 00:32:01,653
We don't want their
enthusiasm lost in
any more delays.
515
00:32:01,687 --> 00:32:05,091
But I don't want
this program hurt
by any group
516
00:32:05,124 --> 00:32:08,995
rushing into this
kind of responsibility
half-cocked.
517
00:32:09,028 --> 00:32:10,896
Believe it or not,
there is a reason
518
00:32:10,929 --> 00:32:11,964
for each of
these approvals.
519
00:32:12,431 --> 00:32:14,666
There better be.
520
00:32:14,700 --> 00:32:17,903
I signed each one
of these questions
three times.
521
00:32:17,936 --> 00:32:20,272
And I told
the truth each time.
522
00:32:20,306 --> 00:32:21,840
Yeah, well,
I'll get to it
as soon as I can.
523
00:32:21,873 --> 00:32:25,311
Obviously, nothing's gonna
happen overnight.
524
00:32:25,344 --> 00:32:28,047
Mr. Gentilano,
I know the usual
waiting time,
525
00:32:28,080 --> 00:32:31,183
but if you could see
what these people have been
able to do on their own,
526
00:32:31,217 --> 00:32:34,420
I think you'd realize
they deserve a quicker answer.
527
00:32:34,453 --> 00:32:36,522
You should come down
and visit us sometime.
528
00:32:37,756 --> 00:32:39,791
I should visit
a lot of projects.
529
00:32:39,825 --> 00:32:44,030
Brooklyn, Staten Island,
East Side, West Side.
530
00:32:45,697 --> 00:32:49,301
Uh, well, uh,
let's see what I can do.
531
00:32:50,302 --> 00:32:52,838
Well, you sure didn't
humor me today!
532
00:32:52,871 --> 00:32:55,841
I had a week to lose
my sense of humor.
533
00:32:55,874 --> 00:32:57,576
Well, I don't know
what you're
so pissed off about.
534
00:32:57,609 --> 00:32:58,910
You won another dinner.
535
00:32:58,944 --> 00:33:00,679
Oh?
536
00:33:00,712 --> 00:33:02,748
There was a dinner?
(SIGHS)
537
00:33:02,781 --> 00:33:05,617
Well, isn't that
what we play for?
Tangible incentives?
538
00:33:05,651 --> 00:33:08,320
Yeah. I just didn't know
it was a standing bet.
539
00:33:08,354 --> 00:33:09,721
Only if I get
to pick the restaurant.
540
00:33:10,522 --> 00:33:12,124
All right.
541
00:33:12,158 --> 00:33:14,126
I used up my list
on the first try.
542
00:33:14,160 --> 00:33:15,961
Where would you
like to go?
543
00:33:15,994 --> 00:33:17,296
Do you know
La Cremaillere?
544
00:33:17,329 --> 00:33:20,399
It's a country French
restaurant north of the city.
545
00:33:20,432 --> 00:33:22,034
Sounds interesting.
546
00:33:22,068 --> 00:33:24,636
I have to be at our store
in Scarsdale next Friday.
547
00:33:24,670 --> 00:33:27,773
Maybe,
if it's convenient for you,
you could pick me up there.
548
00:33:29,041 --> 00:33:30,509
(CAR APPROACHING)
549
00:33:36,382 --> 00:33:38,217
Excuse me, lady.
Is this Macy's or Gimbels?
550
00:33:40,419 --> 00:33:42,221
Twelve minutes late,
Oliver.
551
00:33:42,254 --> 00:33:45,257
Oh, I just drove through
the most incredible
rush-hour traffic!
552
00:33:45,924 --> 00:33:48,327
It was
a horrible ordeal.
553
00:33:48,360 --> 00:33:50,296
Well, it must have
been horrible.
554
00:33:50,329 --> 00:33:52,398
It looks like your car aged
a little bit in the process.
555
00:33:53,332 --> 00:33:55,167
This was a Ferrari
when I started.
556
00:34:01,373 --> 00:34:03,742
OLIVER: This is very good.
I have to say it again.
MARCIE: I told you.
557
00:34:03,775 --> 00:34:05,511
And also very expensive.
558
00:34:07,946 --> 00:34:09,315
So how's the
unholy mess?
559
00:34:10,382 --> 00:34:11,350
Huh?
560
00:34:11,917 --> 00:34:13,685
The store?
561
00:34:13,719 --> 00:34:16,555
I mean, is the one
in Scarsdale doing as badly
as the one in the city?
562
00:34:18,524 --> 00:34:19,525
Oh, no.
563
00:34:20,292 --> 00:34:22,994
No. As a matter of fact,
564
00:34:23,028 --> 00:34:24,663
the reason that I'm here
is that...
565
00:34:26,498 --> 00:34:29,568
I'm what you could call
a troubleshooter.
566
00:34:29,601 --> 00:34:32,204
I had some ideas
for reorganizing things,
567
00:34:32,238 --> 00:34:37,809
so management gave me
some space in the store
to try my experiments.
568
00:34:37,843 --> 00:34:39,411
And are they working?
569
00:34:40,479 --> 00:34:42,348
Yeah, they are.
570
00:34:42,381 --> 00:34:45,217
They're working
very well.
571
00:34:45,251 --> 00:34:47,686
Well, you don't seem
very pleased about it.
572
00:34:47,719 --> 00:34:51,357
It's the end of one thing
and the beginning
of something else.
573
00:34:51,390 --> 00:34:53,292
I can't try things
for the hell of it
anymore, you know?
574
00:34:54,493 --> 00:34:57,129
Because they're watching me.
They're keeping score now.
575
00:34:58,764 --> 00:34:59,665
I don't like being watched.
576
00:35:01,066 --> 00:35:02,201
I know what you mean.
577
00:35:07,839 --> 00:35:10,309
WAITER: Would you
like to see the
dessert menu?
578
00:35:10,342 --> 00:35:12,077
MARCIE: Oh, listen,
I'm just gonna
have coffee,
579
00:35:12,110 --> 00:35:13,712
but they have serious
desserts here.
580
00:35:13,745 --> 00:35:15,046
You ought to have one.
581
00:35:15,080 --> 00:35:17,883
Well, it sounds tempting.
I'd better not.
582
00:35:17,916 --> 00:35:19,818
I'm trying to stay
in shape, remember?
583
00:35:19,851 --> 00:35:21,287
Two coffees, please.
584
00:35:23,589 --> 00:35:25,257
Boy, nice willpower.
585
00:35:26,225 --> 00:35:27,793
What about yours?
586
00:35:27,826 --> 00:35:30,229
(GRUNTS) You know,
I'm good tonight
in front of you,
587
00:35:30,262 --> 00:35:32,198
then tomorrow
I'll sneak off somewhere
588
00:35:32,231 --> 00:35:34,633
and eat ice cream
and eclairs.
589
00:35:34,666 --> 00:35:37,336
That's the difference
between us, you know?
590
00:35:37,369 --> 00:35:40,206
(SIGHS) I'm self-indulgent,
and you're self-sacrificing.
591
00:35:41,773 --> 00:35:43,675
What do you mean?
592
00:35:43,709 --> 00:35:45,877
I don't know. It's just
an impression that I get.
593
00:35:45,911 --> 00:35:49,915
You believe
in rightness and fairness
and high-minded things.
594
00:35:49,948 --> 00:35:52,618
I bet you didn't
even tell lies
when you were a kid.
595
00:35:52,651 --> 00:35:53,885
Oh, yes, I did.
596
00:35:55,053 --> 00:35:57,155
Sometimes I still do.
597
00:35:57,189 --> 00:35:58,690
What do you mean?
598
00:36:00,158 --> 00:36:02,561
(SIGHS) Well, it wasn't
a lie, exactly,
599
00:36:02,594 --> 00:36:06,232
but I wasn't being
completely honest
with you last week.
600
00:36:09,901 --> 00:36:14,773
I mean, you...you, uh...
you seemed to assume
that I was divorced.
601
00:36:17,142 --> 00:36:18,644
You're separated?
602
00:36:20,579 --> 00:36:21,747
She's dead.
603
00:36:28,654 --> 00:36:29,955
I mean, how did...
604
00:36:31,623 --> 00:36:32,424
How old was she?
605
00:36:33,792 --> 00:36:35,294
She was 25.
606
00:36:36,094 --> 00:36:37,396
Leukemia.
607
00:36:39,331 --> 00:36:41,633
I'm really sorry, Oliver.
608
00:36:41,667 --> 00:36:44,202
I know this was
not the right time
to tell you,
609
00:36:44,236 --> 00:36:45,537
but I'm not
a good liar, Marcie,
610
00:36:45,571 --> 00:36:47,839
and I couldn't
let it go on like this.
611
00:36:51,109 --> 00:36:53,211
Oh, I know. It's okay.
612
00:36:54,713 --> 00:36:56,382
WAITER: Excuse me,
the clerk would
like to know
613
00:36:56,415 --> 00:36:57,516
if you will be
staying the night.
614
00:36:57,549 --> 00:36:58,984
The reservation says
"Will confirm."
615
00:36:59,017 --> 00:37:00,218
And there are
other requests.
616
00:37:01,753 --> 00:37:03,555
Yeah, I will be staying
the night, thanks.
617
00:37:06,325 --> 00:37:07,726
You're staying here?
618
00:37:07,759 --> 00:37:08,794
Mmm-hmm.
619
00:37:09,828 --> 00:37:11,663
You know, they have
the cutest rooms upstairs.
620
00:37:11,697 --> 00:37:14,433
Fireplaces, brass beds,
very tasteful.
621
00:37:22,040 --> 00:37:24,910
How could you stay here
if you didn't have a car?
622
00:37:26,578 --> 00:37:27,579
(EXHALES)
623
00:37:28,747 --> 00:37:31,049
You don't have to take it
that way, Oliver.
624
00:37:31,082 --> 00:37:33,919
It's just I don't like
to feel managed,
625
00:37:34,820 --> 00:37:37,222
to be maneuvered
into something.
626
00:37:37,255 --> 00:37:38,624
I have to go
to Hartford tomorrow.
627
00:37:38,657 --> 00:37:40,326
I had someone
bring my car over.
628
00:37:42,794 --> 00:37:45,297
Well, have a good
time in Hartford.
629
00:37:47,265 --> 00:37:48,600
MARCIE: Sorry it
worked out this way.
630
00:37:49,801 --> 00:37:51,737
Maybe we can start over
again the next time.
631
00:37:51,770 --> 00:37:52,804
Maybe.
632
00:37:54,072 --> 00:37:55,607
Call me sometime?
633
00:37:55,641 --> 00:37:56,875
You never gave me
your number, remember?
634
00:37:59,177 --> 00:38:00,612
Do you want it?
635
00:38:02,881 --> 00:38:04,516
I don't know.
636
00:38:04,550 --> 00:38:06,284
(ENGINE STARTS)
Well, let me know
if you decide.
637
00:41:11,503 --> 00:41:13,071
(PHONE RINGING)
638
00:41:15,340 --> 00:41:17,208
Morning.
639
00:41:17,242 --> 00:41:19,878
This is it?
Did you get that name
I wanted you to track down?
640
00:41:19,911 --> 00:41:21,713
I checked
with personnel
at Bonwit's.
641
00:41:21,747 --> 00:41:23,048
Well, did you find her?
642
00:41:23,081 --> 00:41:24,616
There's only
one employee
named Nash.
643
00:41:24,650 --> 00:41:25,951
That's it.
Get her on the phone.
644
00:41:26,652 --> 00:41:29,287
Uh, her name
is Albert.
645
00:41:29,320 --> 00:41:30,989
Albert?
That's the only one?
646
00:41:37,929 --> 00:41:40,231
Okay, Barrett!
647
00:41:40,265 --> 00:41:43,334
What is this
6:00 a.m. crap?
648
00:41:43,368 --> 00:41:45,737
I didn't get
to sleep till midnight!
649
00:41:45,771 --> 00:41:47,773
Well, go to bed
earlier tonight.
650
00:41:47,806 --> 00:41:49,875
You mean we gotta go
through this again?
651
00:41:49,908 --> 00:41:51,977
I haven't even finished
this match yet.
652
00:41:52,010 --> 00:41:55,246
Steve, there's a
girl involved.
653
00:41:55,280 --> 00:41:57,082
Oh, yeah. Joanna?
654
00:41:58,917 --> 00:42:00,886
No, it isn't.
655
00:42:00,919 --> 00:42:03,521
Anyway, she comes here
at 6:00 sometimes,
656
00:42:03,555 --> 00:42:05,557
and it's the only way
I have of finding her.
657
00:42:06,658 --> 00:42:08,894
Okay, anything
for the cause.
658
00:42:11,462 --> 00:42:13,264
Ah.
659
00:42:13,298 --> 00:42:15,934
Ah, what happens
if she doesn't
show up tomorrow?
660
00:42:17,135 --> 00:42:18,804
Well, we just have
to keep playing
till she does.
661
00:42:20,572 --> 00:42:22,440
Hello, doctor.
662
00:42:22,473 --> 00:42:23,508
And how are you today?
663
00:42:23,541 --> 00:42:24,876
(SIGHS) Not so good.
664
00:42:26,377 --> 00:42:28,279
Any particular reason?
665
00:42:28,313 --> 00:42:29,981
Oh, I could name a few.
666
00:42:32,584 --> 00:42:34,853
You know that case
that I was working on?
667
00:42:34,886 --> 00:42:36,755
Oh, the law,
it seems so simple
668
00:42:36,788 --> 00:42:38,256
until you get down
to specifics.
669
00:42:38,289 --> 00:42:40,692
Now I'm not sure that case
is going to work at all.
670
00:42:46,264 --> 00:42:48,834
You remember
that girl, Marcie,
I was telling you about?
671
00:42:50,435 --> 00:42:52,871
Well, I had an
argument with her.
672
00:42:52,904 --> 00:42:55,741
I walked out without
finding out how to
get in touch with her.
673
00:42:55,774 --> 00:42:57,208
I've tried to call her.
There's no number.
674
00:42:57,242 --> 00:42:59,544
There's no address.
She's not even listed.
675
00:42:59,577 --> 00:43:02,547
So she seems lost to you?
676
00:43:02,580 --> 00:43:04,149
I didn't know I could feel
this miserable anymore.
677
00:43:05,784 --> 00:43:08,954
Do you think you
could see that
as some sort of progress?
678
00:43:08,987 --> 00:43:11,056
Is that when you know
it's good for you?
When it hurts?
679
00:43:19,164 --> 00:43:20,198
(EXHALES)
680
00:43:21,967 --> 00:43:23,334
(PHONE RINGING)
681
00:43:30,408 --> 00:43:31,877
Hello?
682
00:43:31,910 --> 00:43:33,945
Hello, Oliver, it's me.
It's Marcie.
683
00:43:37,115 --> 00:43:39,184
Hi, how are you?
Oh, fine,
684
00:43:39,217 --> 00:43:42,654
you know, busy, lonely,
feeling a little stupid.
685
00:43:43,488 --> 00:43:45,456
Do you think we could talk?
686
00:43:45,490 --> 00:43:46,658
We are talking.
687
00:43:47,826 --> 00:43:49,560
I mean off the phone.
688
00:43:49,594 --> 00:43:50,996
I've been
on the phone all week.
689
00:43:55,533 --> 00:43:56,735
Where are you?
690
00:43:56,768 --> 00:43:59,070
I'm at the store.
691
00:43:59,104 --> 00:44:01,406
Maybe it's time
that you saw me
in my natural habitat.
692
00:44:01,439 --> 00:44:02,841
Which store?
693
00:44:03,942 --> 00:44:05,711
The main one.
You know where
it is, right?
694
00:44:05,744 --> 00:44:07,078
I just don't know
how you can work there
695
00:44:07,112 --> 00:44:09,647
and not be on someone's
employees list.
696
00:44:09,681 --> 00:44:12,050
Oh, you checked up
on me, huh?
697
00:44:12,083 --> 00:44:14,585
I was trying to find you,
for God's sake.
698
00:44:14,619 --> 00:44:17,055
Well, I can
explain all this.
699
00:44:17,088 --> 00:44:19,891
Just ask at the elevator
for the executive offices.
700
00:44:28,333 --> 00:44:29,801
(HORNS HONKING)
701
00:44:31,970 --> 00:44:33,138
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
702
00:44:43,214 --> 00:44:44,082
(ELEVATOR BELL DINGS)
703
00:44:52,891 --> 00:44:54,159
Hello, excuse me.
704
00:44:54,192 --> 00:44:56,427
Did you see anybody
working here today?
705
00:44:56,461 --> 00:44:58,429
Oh, there's nobody
works on Saturdays.
706
00:44:58,463 --> 00:44:59,798
Her name is Marcie.
707
00:44:59,831 --> 00:45:02,433
Oh, Marcie! She works over
there on the other side.
708
00:45:19,550 --> 00:45:20,752
Hi.
709
00:45:21,686 --> 00:45:22,821
Hi.
710
00:45:28,293 --> 00:45:29,260
"Marcie Bonwit?"
711
00:45:30,361 --> 00:45:31,496
I use my maiden
name here.
712
00:45:32,063 --> 00:45:34,099
I can see.
713
00:45:34,132 --> 00:45:36,667
You don't work for Bonwit's.
It works for you.
714
00:45:36,701 --> 00:45:38,469
Oh, come on, Oliver.
715
00:45:38,503 --> 00:45:39,838
It's not quite
that simple.
716
00:45:40,872 --> 00:45:42,007
You wanna go for a drive?
717
00:45:49,948 --> 00:45:51,783
MARCIE: I admit,
I'm a little paranoid.
718
00:45:53,084 --> 00:45:55,053
I give a lot
of credit for that
to my ex-husband.
719
00:45:56,254 --> 00:45:57,122
What was he like?
720
00:45:57,956 --> 00:46:00,025
He was the perfect
Mr. Right.
721
00:46:00,058 --> 00:46:02,260
He was everybody's idea
of the man I should marry,
722
00:46:02,293 --> 00:46:03,528
including my own.
723
00:46:03,561 --> 00:46:05,563
He was bright.
He was charming.
724
00:46:05,596 --> 00:46:06,998
He was ambitious.
725
00:46:07,698 --> 00:46:09,300
He was really ambitious.
726
00:46:11,036 --> 00:46:12,938
What's he doing now?
727
00:46:12,971 --> 00:46:15,673
He's a wealthy divorce
living in Beverly Hills,
728
00:46:15,706 --> 00:46:17,442
investing his money
very wisely.
729
00:46:19,010 --> 00:46:19,978
Wow.
730
00:46:20,879 --> 00:46:22,848
You know,
I don't mind the money.
731
00:46:22,881 --> 00:46:24,782
What I regret is
really just handing
732
00:46:24,816 --> 00:46:26,918
my life over to someone.
733
00:46:26,952 --> 00:46:29,120
You know, really just
giving it all to them,
734
00:46:29,154 --> 00:46:31,389
basing it all on them,
and then...
735
00:46:33,925 --> 00:46:35,193
Then my father died.
736
00:46:36,061 --> 00:46:37,963
We lost control
of the company,
737
00:46:37,996 --> 00:46:39,998
and they gave me a seat
on the board as consolation.
738
00:46:41,766 --> 00:46:43,001
It was a hell of a year.
739
00:47:10,295 --> 00:47:12,063
So this is where we
go when I'm buying?
740
00:47:12,097 --> 00:47:13,598
Listen,
I love this place.
741
00:47:13,631 --> 00:47:15,800
We used to come here
every summer after camp.
742
00:47:15,833 --> 00:47:18,069
We?
Yeah, my parents and I.
743
00:47:18,103 --> 00:47:20,305
They were so concerned
about me mixing
with the people,
744
00:47:20,338 --> 00:47:22,673
they always put me
in situations where
the other kids were from
745
00:47:22,707 --> 00:47:24,242
Brooklyn or the Bronx.
Hey. Give me some
cookies for the kid.
746
00:47:24,275 --> 00:47:26,177
I was always
the only rich kid.
747
00:47:26,211 --> 00:47:28,413
I spent my childhood
pretending to be poor.
748
00:47:31,749 --> 00:47:33,051
Want me to make
you feel better?
749
00:47:33,952 --> 00:47:36,554
My family is
filthy rich, too.
750
00:47:36,587 --> 00:47:39,290
OLIVER: Two hot dogs,
two coffees, please.
The works.
751
00:47:39,324 --> 00:47:41,159
Oliver, why didn't
you tell me that?
752
00:47:42,160 --> 00:47:44,395
I was afraid
you'd love me
only for my money.
753
00:47:44,429 --> 00:47:45,330
(CHUCKLES)
754
00:47:47,732 --> 00:47:49,067
You want
some mustard?
It's free.
755
00:47:49,400 --> 00:47:50,468
Please.
756
00:47:52,670 --> 00:47:53,704
Thank you.
757
00:47:53,738 --> 00:47:55,340
Rich kid.
758
00:48:00,045 --> 00:48:01,446
It's nice out.
Let's stay by the car.
759
00:48:01,479 --> 00:48:02,914
Okay.
760
00:48:02,948 --> 00:48:04,349
(VEHICLES PASSING)
761
00:48:08,987 --> 00:48:10,521
To our true identities.
762
00:48:11,156 --> 00:48:12,857
Whatever they may be.
763
00:48:12,890 --> 00:48:15,226
(CHUCKLES)
What are you looking at?
764
00:48:16,594 --> 00:48:17,628
That funny sign
over there.
765
00:48:20,966 --> 00:48:23,501
No brass beds,
probably no fireplaces.
766
00:48:24,635 --> 00:48:25,636
We could watch
a little TV.
767
00:48:26,671 --> 00:48:27,939
We got room service.
768
00:48:45,456 --> 00:48:46,958
(WATER RUNNING)
769
00:48:46,992 --> 00:48:48,626
When will I see you again?
770
00:48:49,794 --> 00:48:52,530
MARCIE: How about
five seconds?
771
00:48:54,432 --> 00:48:56,834
One thousand one,
one thousand two,
772
00:48:56,867 --> 00:48:59,304
one thousand three,
one thousand four,
773
00:48:59,337 --> 00:49:01,039
one thousand five,
one thousand...
774
00:49:27,898 --> 00:49:29,434
Look at that sunset.
775
00:49:31,969 --> 00:49:33,638
How are you doing?
776
00:49:33,671 --> 00:49:34,739
Fine.
777
00:49:38,076 --> 00:49:39,977
But you feel
a little guilty, right?
778
00:49:42,280 --> 00:49:43,448
Maybe.
779
00:49:44,849 --> 00:49:46,384
'Cause you thought
about Jenny?
780
00:49:47,985 --> 00:49:49,387
Because I didn't.
781
00:50:14,079 --> 00:50:15,480
(TELEPHONE RINGING)
782
00:50:21,452 --> 00:50:24,189
Red Apple motel,
our rooms are
rotten to the core.
783
00:50:24,222 --> 00:50:28,426
Oliver, what is the
Red Apple motel?
784
00:50:28,459 --> 00:50:29,694
I didn't know it
would be you.
785
00:50:29,727 --> 00:50:32,663
I was expecting a call
from an old college friend.
786
00:50:32,697 --> 00:50:35,333
Well, your mother and I
were just talking
about next weekend.
787
00:50:35,366 --> 00:50:37,102
We haven't seen you
for months really.
788
00:50:37,135 --> 00:50:38,903
Well, I don't know
if I can make it.
789
00:50:38,936 --> 00:50:40,405
I have an awful lot
of work piled up.
790
00:50:40,438 --> 00:50:42,207
I know, Oliver,
791
00:50:42,240 --> 00:50:44,142
but your mother would
be very disappointed.
792
00:50:44,175 --> 00:50:45,576
Well, what does she
have on the agenda?
793
00:50:45,610 --> 00:50:47,845
Oh, nothing elaborate,
794
00:50:47,878 --> 00:50:50,548
but we'd just love
to have a quiet
weekend alone.
795
00:50:50,581 --> 00:50:52,550
All right,
I'll come down
on Saturday,
796
00:50:52,583 --> 00:50:54,252
but I have to be back
here Sunday night.
797
00:50:54,285 --> 00:50:55,486
We understand, Oliver.
798
00:51:14,439 --> 00:51:15,573
(HONKING)
799
00:51:25,283 --> 00:51:26,651
How are you, Sean?
800
00:51:30,087 --> 00:51:32,022
Hello, Mother.
Darling, how are you?
801
00:51:32,056 --> 00:51:33,858
Oh, I'm fine.
How are you?
802
00:51:33,891 --> 00:51:35,693
Oh, I'm bearing up.
803
00:51:35,726 --> 00:51:36,761
Did you come alone?
804
00:51:36,961 --> 00:51:38,429
Yes.
805
00:51:40,731 --> 00:51:41,899
Where's father?
806
00:51:41,932 --> 00:51:44,202
Oh, he's on the phone.
807
00:51:44,235 --> 00:51:46,437
Darling, why don't you
run up and change,
then join us for a drink?
808
00:51:46,471 --> 00:51:48,306
All right,
I'll see you in a minute.
809
00:51:56,181 --> 00:51:57,482
Well,
I personally think
810
00:51:57,515 --> 00:52:00,685
it's a much better approach
to saving these urban areas
811
00:52:00,718 --> 00:52:04,255
than the...
These government projects.
812
00:52:04,289 --> 00:52:07,124
Now if I can only get it
through the city bureaucracy,
813
00:52:07,158 --> 00:52:09,660
these people,
whatever work they put in,
814
00:52:09,694 --> 00:52:12,630
whatever labor,
whatever carpentry,
plumbing...
815
00:52:14,031 --> 00:52:15,366
That becomes part
of the investment
816
00:52:15,400 --> 00:52:16,867
towards their
own building.
817
00:52:16,901 --> 00:52:19,937
That's what they call
their "sweat equity."
818
00:52:19,970 --> 00:52:20,771
Couldn't they call
it something else?
819
00:52:22,707 --> 00:52:25,176
Mom, I think that's
a very good word for it.
820
00:52:25,210 --> 00:52:27,011
That's all these people
have to invest,
821
00:52:27,044 --> 00:52:28,879
is their sweat,
their labor.
822
00:52:30,981 --> 00:52:32,850
You know,
not everybody was
born with trust funds.
823
00:52:34,252 --> 00:52:36,687
That's a very
interesting idea, Oliver.
824
00:52:36,721 --> 00:52:39,424
I'm in favor of anything
that expands the tax base.
825
00:52:40,491 --> 00:52:42,793
Oh, there are some very
sound economic arguments
826
00:52:42,827 --> 00:52:44,061
for this, Father.
827
00:52:44,094 --> 00:52:46,364
These are not
charity cases.
828
00:52:46,397 --> 00:52:48,633
Now all my life,
I was taught to believe
829
00:52:48,666 --> 00:52:50,235
that poor people
did not know how
830
00:52:50,268 --> 00:52:52,437
to take care
of property.
831
00:52:52,470 --> 00:52:54,405
Well, why should they
when they don't own it?
832
00:52:54,439 --> 00:52:56,641
And the people that do,
833
00:52:56,674 --> 00:53:00,010
these absentee landlords,
these no-name corporations,
834
00:53:00,044 --> 00:53:01,646
do you think that
they give a shit?
835
00:53:01,679 --> 00:53:03,281
Oh, Oliver!
836
00:53:03,848 --> 00:53:05,516
Well, Mother, do they?
837
00:53:05,550 --> 00:53:08,118
They don't care about
the human beings
that live there.
838
00:53:08,152 --> 00:53:10,187
Oliver,
it's admirable for you
839
00:53:10,221 --> 00:53:12,189
to give so much time
to such a project,
840
00:53:12,223 --> 00:53:13,858
but keep it
in perspective.
841
00:53:17,328 --> 00:53:18,763
I'll try, Father.
842
00:53:20,598 --> 00:53:21,999
Oliver, I want you to try
some of these.
843
00:53:22,032 --> 00:53:23,401
I think you've been
losing weight.
844
00:53:27,338 --> 00:53:29,173
I've been running.
845
00:53:29,206 --> 00:53:30,475
I'm getting back
into shape.
846
00:53:30,508 --> 00:53:32,310
I'm trying
to lose a few pounds.
847
00:53:32,343 --> 00:53:34,545
I want you to leave
here well-fed
848
00:53:34,579 --> 00:53:35,480
and well-rested.
849
00:54:33,137 --> 00:54:37,074
"There was a crooked man,
and he went a crooked mile.
850
00:54:37,107 --> 00:54:40,878
"He found a crooked sixpence
against a crooked stile.
851
00:54:40,911 --> 00:54:42,847
"He bought a crooked cat,
which caught a crooked mouse,
852
00:54:44,214 --> 00:54:47,051
"and they all lived together
in a little crooked house."
853
00:54:51,021 --> 00:54:52,390
(BIRDS CHIRPING)
854
00:54:55,993 --> 00:54:59,263
MR. BARRETT:
Next month, Oliver,
I'll be 68 years old.
855
00:54:59,296 --> 00:55:00,465
The more I think about it,
856
00:55:00,498 --> 00:55:02,433
the more I like the idea
of retirement.
857
00:55:02,467 --> 00:55:03,768
OLIVER: I didn't know that.
858
00:55:03,801 --> 00:55:05,803
MR. BARRETT:
The only thing
that bothers me is
859
00:55:05,836 --> 00:55:07,304
who would run things?
860
00:55:07,338 --> 00:55:09,006
Ward and his family
own 12%.
861
00:55:10,207 --> 00:55:12,710
Seymour has 10%,
and the rest is ours,
862
00:55:13,344 --> 00:55:15,112
ultimately yours.
863
00:55:15,145 --> 00:55:18,182
OLIVER: Well,
Ward's a good man.
I think you can trust him.
864
00:55:18,215 --> 00:55:20,150
He's certainly been
around long enough.
865
00:55:20,184 --> 00:55:21,786
Oh, he'd handle
the business
866
00:55:21,819 --> 00:55:23,621
and banking
side of it,
all right,
867
00:55:24,889 --> 00:55:27,224
but as far as
the mill is concerned,
he wants to sell that.
868
00:55:27,257 --> 00:55:29,394
He says it's a
losing proposition.
869
00:55:31,462 --> 00:55:34,599
Oh, he'd look after
his interests fine,
870
00:55:34,632 --> 00:55:36,534
but I don't think
he'd look out
for ours as well.
871
00:55:37,267 --> 00:55:38,569
Things wouldn't
be the same.
872
00:55:42,306 --> 00:55:43,508
What do you mean?
873
00:55:45,443 --> 00:55:49,680
Oliver, this business
was started by our family.
874
00:55:49,714 --> 00:55:51,348
It's identified
with our family.
875
00:55:52,817 --> 00:55:55,620
And a member
of our family
needs to be in it,
876
00:55:55,653 --> 00:55:57,788
needs to be involved.
877
00:55:57,822 --> 00:56:00,558
Father, if you're
talking about me,
878
00:56:00,591 --> 00:56:03,428
I have involvements
of my own.
879
00:56:03,461 --> 00:56:05,530
But you'd have
a bit of time for
your own projects.
880
00:56:05,563 --> 00:56:07,398
But I don't want
a bit of time.
881
00:56:08,298 --> 00:56:09,834
I need a lot
of time for my work,
882
00:56:11,469 --> 00:56:12,903
for my life.
883
00:56:23,147 --> 00:56:25,382
Oliver, where's Gentilano?
884
00:56:25,416 --> 00:56:26,617
He got away
from you already?
885
00:56:26,651 --> 00:56:27,952
No, I thought it
would be better
886
00:56:27,985 --> 00:56:30,555
for Willy and Dora
to show him around
for a while.
887
00:56:30,588 --> 00:56:32,790
It's about time for our
spontaneous coffee break.
888
00:56:32,823 --> 00:56:35,426
Has he cracked
a smile yet?
No smile.
889
00:56:35,460 --> 00:56:37,762
He looks like a sergeant
inspecting the barracks.
890
00:56:37,795 --> 00:56:39,396
Now what are we going to,
plan A or plan B?
891
00:56:39,430 --> 00:56:40,498
Plan A for now.
892
00:56:42,933 --> 00:56:44,168
WOMAN: Mix the plaster.
893
00:56:45,770 --> 00:56:48,338
I can pin a large canvas
on the wall
894
00:56:48,372 --> 00:56:50,007
and paint
to my heart's content.
895
00:56:50,708 --> 00:56:51,709
I see.
896
00:56:54,111 --> 00:56:56,747
Anybody ready for coffee?
I got a pot full downstairs.
897
00:57:01,185 --> 00:57:03,253
GENTILANO:
Every time you have
to repair the walls,
898
00:57:03,287 --> 00:57:05,155
you're gonna have to
buy three different
colors of paint.
899
00:57:07,458 --> 00:57:09,527
OLIVER: Uh,
Mr. Gentilano,
900
00:57:09,560 --> 00:57:11,629
I'd like you
to meet Carlos Cruz.
901
00:57:12,697 --> 00:57:14,331
You know,
most people would put
902
00:57:14,364 --> 00:57:16,967
a sheet metal door there,
an ugly one.
903
00:57:17,001 --> 00:57:18,736
Carlos, tell him
where you got that door.
904
00:57:18,769 --> 00:57:22,640
I don't like desperdicios,
waste, you know,
905
00:57:22,673 --> 00:57:25,843
so I took this door
from a building,
906
00:57:25,876 --> 00:57:27,878
an abandoned building,
a few blocks away.
907
00:57:27,912 --> 00:57:29,480
It was 14 blocks.
908
00:57:29,514 --> 00:57:31,015
Teo carried it
on his back.
909
00:57:31,048 --> 00:57:33,751
I want to bring character
to this place.
910
00:57:33,784 --> 00:57:35,520
I live here,
and I want to...
911
00:57:35,553 --> 00:57:38,689
I wanna be
orgulloso, proud.
912
00:57:38,723 --> 00:57:40,591
That's why we could
do a better job
913
00:57:40,625 --> 00:57:43,093
of rehabilitating
this place than
a contractor.
914
00:57:44,061 --> 00:57:45,395
I wouldn't be too sure.
915
00:57:45,429 --> 00:57:48,232
So the real question
is not what gets done
on one day
916
00:57:49,066 --> 00:57:50,901
when you have a party,
917
00:57:50,935 --> 00:57:52,670
but what happens,
whether or not
918
00:57:52,703 --> 00:57:55,806
you go back to work
on Monday.
919
00:57:55,840 --> 00:57:58,008
You know, I've had
several groups like this
920
00:57:58,042 --> 00:57:59,777
attempt the same thing,
and they've failed.
921
00:57:59,810 --> 00:58:01,879
Then I go back
to my office,
922
00:58:01,912 --> 00:58:03,914
and my department
has egg on its face.
923
00:58:03,948 --> 00:58:05,482
Now what I'm
trying to say here
924
00:58:05,516 --> 00:58:07,251
is that we are
concerned about you,
925
00:58:07,284 --> 00:58:09,954
but that there are
layers and layers
926
00:58:09,987 --> 00:58:12,189
of government over us,
927
00:58:12,222 --> 00:58:14,191
and that when
budget time comes,
928
00:58:14,224 --> 00:58:16,627
they want to know
what happened to their money.
929
00:58:17,695 --> 00:58:19,396
Now a good program,
930
00:58:19,429 --> 00:58:23,267
a responsible program,
is good publicity.
931
00:58:23,300 --> 00:58:26,036
A bad program,
an abandoned program...
932
00:58:26,070 --> 00:58:29,439
An abandoned program
is bad publicity.
933
00:58:29,473 --> 00:58:31,876
Now if the wrong people
get wind of it,
934
00:58:31,909 --> 00:58:33,744
then our program
is destroyed,
935
00:58:33,778 --> 00:58:35,646
absolutely destroyed.
936
00:58:36,246 --> 00:58:37,748
Now, uh...
937
00:58:38,282 --> 00:58:39,884
What's that?
938
00:58:39,917 --> 00:58:41,619
OLIVER: Oh, that's
the television crew.
939
00:58:41,652 --> 00:58:42,787
They've been
coming down here.
940
00:58:42,820 --> 00:58:44,689
They're just
filming the work.
941
00:58:44,722 --> 00:58:47,524
I hope we didn't
knock your concentration.
942
00:58:47,558 --> 00:58:49,760
GENTILANO: No, no,
that's all right.
943
00:58:52,029 --> 00:58:54,264
Landlord problems
are nothing new,
944
00:58:54,298 --> 00:58:56,100
but here in the
lower East Side,
945
00:58:56,133 --> 00:58:58,402
or Low East Side,
as sometimes it is called,
946
00:58:58,435 --> 00:59:01,271
there is a new approach
to an old problem.
947
00:59:01,305 --> 00:59:03,407
Waltereen Jones
and Willy Hernandez
represent
948
00:59:03,440 --> 00:59:05,275
the tenants' committee
of this building.
949
00:59:05,309 --> 00:59:07,645
Can you tell us
exactly what's
going on here today?
950
00:59:07,678 --> 00:59:09,847
We're settling in.
951
00:59:09,880 --> 00:59:13,918
This is a work party
to launch the rehabilitation
952
00:59:13,951 --> 00:59:16,320
of this building
by the tenants
and the neighborhood.
953
00:59:17,254 --> 00:59:18,522
Is this
an official project,
954
00:59:18,555 --> 00:59:20,991
or should I say,
a spontaneous gesture?
955
00:59:21,025 --> 00:59:23,661
You have to
ask our lawyer,
Oliver Barrett,
956
00:59:23,694 --> 00:59:24,929
how official it is.
957
00:59:25,462 --> 00:59:27,698
Sir?
958
00:59:27,732 --> 00:59:31,301
Uh, well, we're fortunate
to have Mr. Gentilano
with us today.
959
00:59:31,335 --> 00:59:33,103
Perhaps you should...
He's a city official.
960
00:59:33,137 --> 00:59:34,371
Ask him your question.
961
00:59:34,404 --> 00:59:36,774
Sir, what do you think
of what you have
seen here today?
962
00:59:36,807 --> 00:59:39,043
Albert Gentilano.
963
00:59:39,076 --> 00:59:41,846
I am very impressed
with what is happening
in this community.
964
00:59:41,879 --> 00:59:43,881
And we're very impressed
that a city official,
965
00:59:43,914 --> 00:59:45,582
a civil servant
like yourself,
966
00:59:45,616 --> 00:59:47,251
would take time out
of his busy schedule
967
00:59:47,284 --> 00:59:48,619
to come down here.
968
00:59:48,653 --> 00:59:50,721
Actually, I get here
as often as I can.
969
00:59:50,755 --> 00:59:53,023
This is where
the action is.
970
00:59:53,057 --> 00:59:55,392
I mean, good government
isn't sitting behind a desk.
971
00:59:55,425 --> 00:59:56,794
I'm proud
of these people.
972
00:59:56,827 --> 00:59:58,162
I'm proud of
the way they're
pulling themselves up
973
00:59:58,195 --> 00:59:59,964
by their bootstraps.
974
00:59:59,997 --> 01:00:03,400
I mean, what
we have here is what
we call sweat equity.
975
01:00:03,433 --> 01:00:05,135
That's correct.
976
01:00:05,169 --> 01:00:07,037
Do they have your
official go-ahead then?
977
01:00:07,738 --> 01:00:09,640
Of course, of course!
978
01:00:09,674 --> 01:00:11,208
How about that?
979
01:00:11,241 --> 01:00:12,076
There you are.
980
01:00:12,777 --> 01:00:14,278
(CHEERING AND APPLAUDING)
981
01:00:15,579 --> 01:00:17,214
(TELEPHONE RINGING)
982
01:00:18,816 --> 01:00:20,617
Hello, Barrett residence.
983
01:00:20,651 --> 01:00:22,687
PHIL: Who is this?
This is Marcie.
984
01:00:22,720 --> 01:00:24,154
I'm the mad baker
from Cranston.
Who?
985
01:00:24,188 --> 01:00:25,923
I want to
congratulate Oliver.
986
01:00:25,956 --> 01:00:27,858
It's the mad baker
from Cranston?
987
01:00:28,492 --> 01:00:30,094
I'll get it.
988
01:00:30,127 --> 01:00:32,396
He says he wants to
congratulate you
on something.
989
01:00:32,429 --> 01:00:33,698
Yeah, I'm sure.
990
01:00:36,100 --> 01:00:37,434
Hello, Phillip!
991
01:00:37,467 --> 01:00:39,636
Hey, terrific, Oliver!
I'm proud of you!
992
01:00:40,270 --> 01:00:41,605
How you been doin'?
993
01:00:41,638 --> 01:00:43,273
Great, great.
I'm going to Miami.
994
01:00:43,307 --> 01:00:45,342
Well, that's great.
I hope you enjoy yourself.
995
01:00:45,375 --> 01:00:48,578
I hope you enjoy yourself,
if you know what I mean!
996
01:00:48,612 --> 01:00:50,280
Yes, Phil,
I know what you mean.
997
01:00:50,314 --> 01:00:51,348
Well, good-bye!
998
01:00:51,381 --> 01:00:52,416
Good-bye.
999
01:00:54,584 --> 01:00:55,753
Who was that?
1000
01:00:55,786 --> 01:00:57,654
It was my ex-father-in-law.
1001
01:00:57,688 --> 01:00:58,823
(POURING DRINKS)
1002
01:00:58,856 --> 01:01:00,925
Is he always like that?
1003
01:01:00,958 --> 01:01:03,493
No, I think he just
gets like that
when he's around me.
1004
01:01:03,527 --> 01:01:06,496
He's trying to rediscover
his lost youth or something.
1005
01:01:06,530 --> 01:01:08,032
Listen, he did
sound kinda cute.
1006
01:01:08,065 --> 01:01:10,134
Oh, he is very cute.
If you want to catch him,
1007
01:01:10,167 --> 01:01:12,602
he's taking that
9:00 plane to Miami.
1008
01:01:12,636 --> 01:01:14,238
He didn't sound that cute.
I'm staying put.
1009
01:01:17,875 --> 01:01:19,009
Good.
1010
01:01:21,278 --> 01:01:23,881
I better get your dinner
before your tuna fish
gets cold.
1011
01:01:25,549 --> 01:01:27,117
What did you do, fry it?
1012
01:01:27,151 --> 01:01:29,319
Isn't that what you're
supposed to do?
1013
01:01:29,353 --> 01:01:31,088
Take the big plate.
I'll take the one
with the crack in it.
1014
01:01:35,392 --> 01:01:38,462
I notice that your silverware
is pretty eclectic also.
1015
01:01:38,495 --> 01:01:39,897
I like all this stuff!
1016
01:01:39,930 --> 01:01:41,531
Yeah, I know. So did I.
1017
01:01:41,565 --> 01:01:43,067
I went through
the same stage myself.
1018
01:01:43,700 --> 01:01:44,769
What stage?
1019
01:01:46,070 --> 01:01:49,273
Oh, you know,
the sort of mock
poverty routine.
1020
01:01:50,207 --> 01:01:51,275
What do you mean?
1021
01:01:51,308 --> 01:01:52,743
I mean that finally
1022
01:01:52,777 --> 01:01:54,278
you have to come to terms
with who you are.
1023
01:01:55,212 --> 01:01:58,048
You and I, Oliver,
are upper-class wasps,
1024
01:01:58,082 --> 01:01:59,516
and we're always
going to be.
1025
01:01:59,549 --> 01:02:01,251
I mean, our guilt
about that isn't gonna
change anything.
1026
01:02:02,119 --> 01:02:03,854
These things are not
important to me.
1027
01:02:03,888 --> 01:02:07,724
I don't have to have caviar
or eat off sterling silver.
1028
01:02:07,758 --> 01:02:09,760
But you know good stuff,
and you like it.
1029
01:02:09,794 --> 01:02:11,762
I mean, I saw
some of the labels
in your closet.
1030
01:02:11,796 --> 01:02:13,263
Did you come over here
to argue or what?
1031
01:02:13,297 --> 01:02:14,899
I thought we were
going to have dinner.
1032
01:02:16,200 --> 01:02:17,768
If you don't like this,
I'll take you back
1033
01:02:17,802 --> 01:02:20,771
to La Cremiere.
La Cremaillere.
1034
01:02:20,805 --> 01:02:22,807
Listen, Oliver,
you don't have to make
everything a class struggle.
1035
01:02:22,840 --> 01:02:24,108
I'm in the same class.
1036
01:02:25,142 --> 01:02:27,177
Now eat your tuna fish.
Don't be defensive.
1037
01:02:29,546 --> 01:02:30,915
Who's defensive?
1038
01:02:34,251 --> 01:02:37,054
Hello, this is
Oliver Barrett.
Is she in?
1039
01:02:37,087 --> 01:02:38,322
MAN: Just a minute, please.
1040
01:02:38,355 --> 01:02:40,724
Is it important?
She's very, very busy.
1041
01:02:40,757 --> 01:02:42,359
Uh, would you tell her
it's me on the line?
1042
01:02:42,392 --> 01:02:44,028
It will only
take a minute.
1043
01:02:44,061 --> 01:02:45,362
All right,
hold on a minute.
1044
01:02:45,796 --> 01:02:46,997
Thank you.
1045
01:02:49,299 --> 01:02:50,534
MARCIE: Hello?
1046
01:02:50,567 --> 01:02:52,036
Hello, Marcie,
how are you?
1047
01:02:52,069 --> 01:02:54,271
Can I call you back?
Of course, I...
1048
01:02:54,304 --> 01:02:55,806
I just wanted
to say that I was sorry
1049
01:02:55,840 --> 01:02:58,108
about the other night.
1050
01:02:58,142 --> 01:03:00,144
I think things got
a little tense.
1051
01:03:00,177 --> 01:03:01,711
I understand.
1052
01:03:01,745 --> 01:03:03,848
I'm in a board meeting.
Can we talk about it later?
1053
01:03:05,382 --> 01:03:06,483
Sure.
1054
01:03:07,351 --> 01:03:08,485
I get the message.
1055
01:03:09,553 --> 01:03:10,487
Good-bye.
1056
01:03:11,956 --> 01:03:13,323
You were like
a total stranger.
1057
01:03:15,292 --> 01:03:16,260
It was scary.
1058
01:03:17,327 --> 01:03:19,063
I'm sorry, Oliver.
1059
01:03:19,096 --> 01:03:20,797
It's just a policy
I have to stick to.
1060
01:03:20,831 --> 01:03:23,200
I can't take a call
in the middle of one
of those meetings.
1061
01:03:23,233 --> 01:03:25,502
It makes me
sound like a
lovesick teenager.
1062
01:03:25,535 --> 01:03:28,438
I just don't know
how you can play roles
like that, Marcie.
1063
01:03:28,472 --> 01:03:29,974
How you can
put one hat on,
1064
01:03:30,007 --> 01:03:32,009
take one hat off
so arbitrarily.
1065
01:03:32,809 --> 01:03:34,378
Well, it's not all
that difficult
1066
01:03:34,411 --> 01:03:35,679
once you get
used to it.
1067
01:03:35,712 --> 01:03:37,347
I don't think I'd want
to get used to it.
1068
01:03:37,381 --> 01:03:38,883
No one's asking you to.
1069
01:03:40,985 --> 01:03:42,386
What do you
mean by that?
1070
01:03:42,419 --> 01:03:44,088
I just mean that
when you met me,
1071
01:03:44,121 --> 01:03:46,356
I wasn't in the kitchen
cooking casserole.
1072
01:03:46,390 --> 01:03:48,292
I work, Oliver.
I like it!
1073
01:03:49,026 --> 01:03:50,861
I mean, this is it.
Accept it.
1074
01:03:50,895 --> 01:03:52,429
I don't try
to change you.
1075
01:03:54,631 --> 01:03:55,866
Well, what are
you then,
1076
01:03:55,900 --> 01:03:58,302
a business magnate
or a woman?
1077
01:03:58,335 --> 01:04:00,804
Well, Oliver,
what are you,
a man or a lawyer?
1078
01:04:00,837 --> 01:04:02,439
What kind of
question is that?
1079
01:04:02,472 --> 01:04:04,041
I would just
like to know
1080
01:04:04,074 --> 01:04:06,043
if I am to be
your boyfriend
on the weekends,
1081
01:04:06,076 --> 01:04:07,777
and then during the week,
I'm just another one
1082
01:04:07,811 --> 01:04:09,980
of those telephone calls
that's put on hold.
1083
01:04:10,948 --> 01:04:12,917
Oliver, I never
put you on hold.
1084
01:04:12,950 --> 01:04:14,784
My God,
I can't believe it!
1085
01:04:14,818 --> 01:04:16,453
Do you always
exaggerate like this?
1086
01:04:18,422 --> 01:04:21,058
What if you're
in the middle of a meeting
with the senior partners,
1087
01:04:21,091 --> 01:04:23,393
and someone named,
for God's sake,
Marcie calls?
1088
01:04:23,427 --> 01:04:24,861
I mean, what do you do?
1089
01:04:26,330 --> 01:04:28,365
Well, that's easy.
1090
01:04:28,398 --> 01:04:30,800
First I would resign,
and then I would
call you back
1091
01:04:30,834 --> 01:04:32,536
from the
unemployment office.
1092
01:04:32,569 --> 01:04:33,437
(CHUCKLES)
1093
01:04:36,573 --> 01:04:38,142
I'm sorry, Oliver.
1094
01:04:39,876 --> 01:04:41,111
It's just that
I'm trying to be more
1095
01:04:41,145 --> 01:04:44,148
than a decoration
at a board meeting,
1096
01:04:44,181 --> 01:04:45,882
and it ends up taking
a lot out of me.
1097
01:04:45,916 --> 01:04:48,085
I get really tired
of doing it all alone.
1098
01:04:49,819 --> 01:04:52,089
Well, I'm exhausted, too.
1099
01:04:52,122 --> 01:04:55,960
This case is taking
ten times more work
than I expected.
1100
01:04:57,694 --> 01:04:59,263
What a pair.
1101
01:04:59,296 --> 01:05:01,966
Listen, I'm going to
Hong Kong on Tuesday.
1102
01:05:01,999 --> 01:05:03,767
I have to check out
some factories there
1103
01:05:03,800 --> 01:05:05,970
and handle
a photo session.
1104
01:05:06,003 --> 01:05:07,171
You wanna
come with me,
1105
01:05:07,204 --> 01:05:08,973
and we'll make
a working vacation
out of it?
1106
01:05:10,440 --> 01:05:12,176
Hong Kong!
1107
01:05:12,209 --> 01:05:14,411
Well, isn't that halfway
around the world?
1108
01:05:14,844 --> 01:05:16,113
Exactly!
1109
01:05:45,009 --> 01:05:46,910
Welcome back.
How was your trip?
1110
01:05:46,943 --> 01:05:49,879
It was fine.
This is Oliver Barrett.
1111
01:05:49,913 --> 01:05:51,748
This is John Hsiang.
He's our man in Hong Kong.
1112
01:05:51,781 --> 01:05:53,283
Hello.
Hello, John.
1113
01:05:53,317 --> 01:05:55,619
That was quite a view you
provided on our landing.
1114
01:05:55,652 --> 01:05:57,988
Oh, we do our best.
1115
01:05:58,022 --> 01:05:59,923
Is this your first
trip to Hong Kong?
1116
01:05:59,956 --> 01:06:01,891
MARCIE: John, the man
has never been out
of New York,
1117
01:06:01,925 --> 01:06:03,193
you understand.
1118
01:06:03,227 --> 01:06:04,995
JOHN: Oh, how is
the big apple?
1119
01:06:15,272 --> 01:06:16,306
(HONKS)
1120
01:06:17,707 --> 01:06:20,544
OLIVER: Anything less
than the penthouse
will be a comedown.
1121
01:06:20,577 --> 01:06:23,280
MARCIE: All I could get
was something called
the Marco Polo suite
1122
01:06:26,183 --> 01:06:27,451
(SHIP HORN BLOWING)
1123
01:06:28,752 --> 01:06:30,187
MARCIE: John, can you get
two extra models
1124
01:06:30,220 --> 01:06:31,621
for the photo sessions
tomorrow?
1125
01:06:31,655 --> 01:06:33,090
JOHN: You got it.
1126
01:06:33,123 --> 01:06:34,724
Nice to meet you, Oliver.
1127
01:06:34,758 --> 01:06:36,093
Oh, thank you, John.
1128
01:06:36,126 --> 01:06:37,961
The car will be here
at 10:00.
1129
01:06:37,994 --> 01:06:39,363
Pleasant dreams.
1130
01:06:39,396 --> 01:06:40,564
Thanks, John.
1131
01:06:40,597 --> 01:06:41,331
Good night.
Good night.
1132
01:06:52,576 --> 01:06:53,777
I got one question.
1133
01:06:54,211 --> 01:06:55,479
What?
1134
01:06:57,714 --> 01:06:59,683
Do you see
a bedroom tucked
around here anywhere?
1135
01:07:01,118 --> 01:07:03,753
I think I saw one
just around the corner.
1136
01:07:53,537 --> 01:07:54,704
Oh, yeah.
1137
01:07:55,439 --> 01:07:56,540
(HORN HONKS)
1138
01:08:13,123 --> 01:08:14,424
(SPEAKING CHINESE)
1139
01:08:23,967 --> 01:08:25,702
Look at that.
Oh, my God.
1140
01:08:41,351 --> 01:08:43,153
Where'd you learn
to eat with chopsticks?
1141
01:08:43,820 --> 01:08:45,121
You noticed?
1142
01:08:45,989 --> 01:08:47,657
I had this Chinese
friend at Harvard.
1143
01:08:47,691 --> 01:08:49,459
He promised to teach me
to eat with chopsticks
1144
01:08:49,493 --> 01:08:51,161
if I would teach
him to ice-skate.
1145
01:08:52,529 --> 01:08:53,897
If I were you,
I'd ask for a refund.
1146
01:08:54,898 --> 01:08:55,732
But you should
see him skate.
1147
01:08:58,168 --> 01:08:59,203
Do you have
any film left?
1148
01:09:00,937 --> 01:09:03,006
About half a roll.
You're kidding.
1149
01:09:03,039 --> 01:09:04,808
Most people who come here,
the first day they get here,
1150
01:09:04,841 --> 01:09:08,111
they buy three cameras
and shoot 12 rolls of film.
1151
01:09:08,144 --> 01:09:10,347
I think that's
why I didn't.
1152
01:09:10,380 --> 01:09:12,216
You should just relax
and be a tourist, Oliver.
1153
01:09:12,249 --> 01:09:13,583
It's permitted,
you know.
1154
01:09:13,617 --> 01:09:14,518
Is it a requirement?
1155
01:09:15,151 --> 01:09:17,020
No, but,
I mean, it is
1156
01:09:17,053 --> 01:09:17,854
what a lot of
these people live on.
1157
01:09:19,022 --> 01:09:19,923
Yes, I see how they live.
1158
01:09:30,099 --> 01:09:31,301
I know.
That was hard
for me, too,
1159
01:09:31,335 --> 01:09:32,402
when I first came here.
1160
01:09:34,204 --> 01:09:35,171
But you got over
that stage.
1161
01:09:40,977 --> 01:09:42,346
You know, Oliver,
this is beginning
to sound
1162
01:09:42,379 --> 01:09:43,947
like a conversation
we've already had.
1163
01:09:46,483 --> 01:09:47,951
Yes, it is.
1164
01:09:47,984 --> 01:09:49,219
I'm sorry.
1165
01:09:49,253 --> 01:09:51,020
No, let's talk
about it.
1166
01:09:51,054 --> 01:09:52,256
Oh, no, let's not.
1167
01:10:09,038 --> 01:10:10,374
(MAN SPEAKING CHINESE)
1168
01:10:20,917 --> 01:10:22,552
I'll be over here.
Okay.
1169
01:10:36,099 --> 01:10:37,233
Hi.
1170
01:10:38,635 --> 01:10:40,937
I'm sorry.
1171
01:10:40,970 --> 01:10:43,307
These things always
take longer than
they're supposed to.
1172
01:10:44,341 --> 01:10:45,942
It's all right.
It's a lovely setting.
1173
01:10:48,378 --> 01:10:50,580
We're in a heated debate
over underarm hair.
1174
01:10:53,583 --> 01:10:55,151
Well, you're the boss,
aren't you, Marcie?
1175
01:10:55,184 --> 01:10:55,919
Isn't it your decision?
1176
01:10:56,386 --> 01:10:57,721
Marcie! Marcie!
1177
01:10:58,622 --> 01:10:59,723
Time's running out.
Come on.
1178
01:11:07,364 --> 01:11:08,264
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
1179
01:11:13,202 --> 01:11:14,538
Okay, that's fine.
1180
01:11:25,181 --> 01:11:26,483
Oliver.
Oliver.
1181
01:11:27,150 --> 01:11:28,352
MAN: Move back.
1182
01:11:29,386 --> 01:11:31,788
Okay, ladies. And go.
1183
01:11:32,522 --> 01:11:33,523
(CAMERA CLICKS)
Good.
1184
01:11:34,123 --> 01:11:35,725
Go.
1185
01:11:35,759 --> 01:11:37,861
And go.
1186
01:11:37,894 --> 01:11:38,762
(CAMERA CLICKS)
Good.
1187
01:11:40,029 --> 01:11:41,365
One more.
1188
01:11:41,398 --> 01:11:42,932
Ready, okay. Nice.
1189
01:11:43,333 --> 01:11:44,401
And again.
1190
01:12:28,244 --> 01:12:29,879
MARCIE: I thought
we settled that.
1191
01:12:30,947 --> 01:12:33,383
I wish I'd known
about it before
I left New York!
1192
01:12:34,183 --> 01:12:36,420
(SIGHS)
1193
01:12:36,453 --> 01:12:38,822
Well, I guess I have to.
I mean, do I have a choice?
1194
01:12:41,891 --> 01:12:42,992
Right.
1195
01:12:43,927 --> 01:12:45,429
Okay, I'll see you.
1196
01:12:45,462 --> 01:12:46,930
I'll see you at 10:00.
Good-bye.
1197
01:12:48,331 --> 01:12:49,566
What's wrong?
1198
01:12:51,000 --> 01:12:52,368
Another crisis.
1199
01:12:54,237 --> 01:12:56,272
I'm sorry.
I have to meet
some people.
1200
01:12:56,305 --> 01:12:57,407
Do you mind?
1201
01:12:57,441 --> 01:12:58,975
No, it's all right.
1202
01:13:00,243 --> 01:13:01,511
We can sightsee later.
1203
01:13:02,812 --> 01:13:04,581
John, maybe this
is a good time
to take Oliver around.
1204
01:13:05,682 --> 01:13:08,217
I have a complete tour
all planned.
1205
01:13:08,251 --> 01:13:10,420
You know
what I'd like to do?
See your factory.
1206
01:13:10,887 --> 01:13:12,622
What for?
1207
01:13:12,656 --> 01:13:15,158
I don't know.
I know everything else
about your business.
1208
01:13:16,426 --> 01:13:18,428
I'm curious.
1209
01:13:18,462 --> 01:13:20,930
JOHN: We'll have to make
another tour on a nice day.
1210
01:13:20,964 --> 01:13:23,166
That's all right.
I want to see it all.
1211
01:13:23,199 --> 01:13:24,868
This route
to the factory
1212
01:13:24,901 --> 01:13:26,803
is not the best look
at Hong Kong.
1213
01:13:38,047 --> 01:13:39,449
OLIVER: They're so young!
1214
01:13:40,116 --> 01:13:41,551
Don't let the youth
fool you.
1215
01:13:42,852 --> 01:13:44,821
These are some
of the best cutters
in the business,
1216
01:13:44,854 --> 01:13:46,956
and we pay them well
by Hong Kong standard.
1217
01:13:50,660 --> 01:13:54,197
Their parents may be
working in another part
of the factory.
1218
01:13:54,230 --> 01:13:57,300
We also have work that
the grandparents can do.
1219
01:13:57,333 --> 01:14:00,737
On this side,
each person handle
one piece of a garment.
1220
01:14:00,770 --> 01:14:02,906
On the other side,
they assemble everything.
1221
01:14:03,573 --> 01:14:04,841
OLIVER: I must admit, John,
1222
01:14:04,874 --> 01:14:08,044
I had a slightly different
picture in my mind.
1223
01:14:08,478 --> 01:14:10,146
Yes, I know.
1224
01:14:10,179 --> 01:14:13,116
In the United States,
Hong Kong means
sweat shops.
1225
01:14:15,585 --> 01:14:16,920
MARCIE:
Well, what do you think?
1226
01:14:17,386 --> 01:14:18,221
OLIVER: About what?
1227
01:14:19,122 --> 01:14:20,123
About the factory.
1228
01:14:21,658 --> 01:14:23,259
You made such a point
about wanting to see it,
1229
01:14:23,292 --> 01:14:24,561
but you haven't
mentioned it since.
1230
01:14:25,294 --> 01:14:26,663
I was very impressed...
1231
01:14:27,497 --> 01:14:28,698
Air-conditioned.
1232
01:14:29,198 --> 01:14:30,466
Surprised?
1233
01:14:30,500 --> 01:14:31,968
No, not really.
1234
01:14:33,503 --> 01:14:35,672
I was beginning to think
that you expected
dirt floors and rats
1235
01:14:35,705 --> 01:14:37,173
and 8-year-olds
slaving away.
1236
01:14:38,542 --> 01:14:39,943
Well, Marcie,
you've got to admit
1237
01:14:39,976 --> 01:14:44,013
that there is
a certain image
to Hong Kong labor.
1238
01:14:44,047 --> 01:14:45,014
(CLOCK CHIMES)
1239
01:14:45,381 --> 01:14:47,083
Yeah.
1240
01:14:47,116 --> 01:14:49,152
So you thought
I was running
a sweat shop, huh?
1241
01:14:49,185 --> 01:14:50,587
I don't know
what you're doing.
1242
01:14:51,755 --> 01:14:53,790
Well, listen,
I hope you're not
too disappointed.
1243
01:14:55,291 --> 01:14:56,259
Why should I be?
1244
01:14:58,962 --> 01:15:00,997
Because it would have
made a great excuse.
1245
01:15:03,399 --> 01:15:05,835
For what?
1246
01:15:05,869 --> 01:15:08,504
For you to break this off
and still come out
looking swell.
1247
01:15:10,840 --> 01:15:12,576
But I don't need
any excuses.
1248
01:15:14,343 --> 01:15:15,679
And besides,
1249
01:15:15,712 --> 01:15:17,747
who's talking about
breaking anything off?
1250
01:15:19,649 --> 01:15:23,286
I guess the point is
that you're not talking
about anything. Period.
1251
01:15:23,319 --> 01:15:25,822
Why do I feel that
as long as I'm in
the wrong tax bracket,
1252
01:15:25,855 --> 01:15:27,356
this is never
gonna work?
1253
01:15:27,390 --> 01:15:28,892
That's not true.
Of course it is.
1254
01:15:28,925 --> 01:15:30,994
That's why you're partly
obsessed with Jenny,
1255
01:15:31,027 --> 01:15:32,562
because she was
your pass to
the people...
1256
01:15:32,596 --> 01:15:34,898
(YELLING) Don't ever talk
about her like that! Ever!
1257
01:15:35,765 --> 01:15:36,900
You just leave her
out of it, please!
1258
01:15:37,466 --> 01:15:39,002
Keep her out of it?
1259
01:15:39,035 --> 01:15:41,037
How can I?
She's right
between us!
1260
01:15:42,338 --> 01:15:44,473
I can't even reach you,
she's so much in the way!
1261
01:15:44,507 --> 01:15:45,842
Then reach for me
in another way!
1262
01:15:46,976 --> 01:15:50,313
There is no right way
with you, Oliver.
1263
01:15:50,346 --> 01:15:52,448
You don't know what
it's like to compete
with a dead woman.
1264
01:15:52,481 --> 01:15:54,618
Then stop trying!
1265
01:15:55,652 --> 01:15:56,920
Leave her alone!
Leave me alone!
1266
01:16:02,558 --> 01:16:03,760
(SHIP HORN BLOWING)
1267
01:16:03,793 --> 01:16:05,294
I don't need anybody.
1268
01:16:11,635 --> 01:16:13,569
You're right, Oliver.
1269
01:16:13,603 --> 01:16:14,804
Only the living
need each other.
1270
01:16:14,838 --> 01:16:16,272
Well, what am I, dead?
1271
01:16:17,173 --> 01:16:18,775
I don't know,
1272
01:16:18,808 --> 01:16:21,077
but something
feels dead here,
1273
01:16:21,110 --> 01:16:23,579
and you know,
I'm sick of trying
to bring it back to life.
1274
01:17:03,552 --> 01:17:04,721
(SIGHS)
1275
01:18:06,015 --> 01:18:08,217
I'm okay.
1276
01:18:08,251 --> 01:18:10,820
Just takes a little
while to adjust,
that's all.
1277
01:18:14,523 --> 01:18:18,061
Actually,
it's better this way.
1278
01:18:19,763 --> 01:18:21,030
Why do you say that?
1279
01:18:22,198 --> 01:18:24,400
Well, for as long
1280
01:18:25,534 --> 01:18:27,036
as I was with Marcie,
1281
01:18:29,005 --> 01:18:32,708
there was always this
growing tension
1282
01:18:33,777 --> 01:18:34,911
that happened
between us.
1283
01:18:34,944 --> 01:18:37,947
I mean, we had fun.
It was exciting.
1284
01:18:39,148 --> 01:18:40,049
Where do you think
that came from?
1285
01:18:42,118 --> 01:18:45,454
I know I'm not
supposed to make
comparisons about Jenny,
1286
01:18:45,488 --> 01:18:47,123
but I really don't think
I'll ever be able to
keep from doing it.
1287
01:18:49,092 --> 01:18:50,927
Nothing happens
magically, Oliver,
1288
01:18:51,961 --> 01:18:53,830
but just being aware
of a problem
1289
01:18:53,863 --> 01:18:54,964
is beginning to solve it.
1290
01:18:54,998 --> 01:18:57,000
(CAR ENGINE REVVING)
1291
01:19:35,371 --> 01:19:38,041
* The years are comin' on,
So better face it
1292
01:19:38,074 --> 01:19:41,577
* And the lamp is burnin' low
1293
01:19:41,610 --> 01:19:44,848
* Oh, you can't do
The things you used to do
1294
01:19:44,881 --> 01:19:48,284
* Thirty-five years ago
1295
01:19:48,317 --> 01:19:50,954
* Oh, no, you can't
Do the things
1296
01:19:50,987 --> 01:19:53,823
* You used to do
1297
01:19:55,791 --> 01:19:59,863
* Thirty-five years ago
1298
01:19:59,896 --> 01:20:02,365
* No way
1299
01:20:03,699 --> 01:20:05,268
(APPLAUSE)
1300
01:20:08,171 --> 01:20:10,339
Okay, if there's anybody
left that don't know me,
1301
01:20:10,373 --> 01:20:13,009
my name is Jamie Francis,
1302
01:20:13,042 --> 01:20:15,244
and I work here, huh?
1303
01:20:16,679 --> 01:20:18,681
Now if this were
an ordinary day,
1304
01:20:18,714 --> 01:20:20,649
and I started
to make a speech,
1305
01:20:20,683 --> 01:20:24,287
the old folks would
reach for a chair
and light up a pipe.
1306
01:20:24,320 --> 01:20:26,890
And the young ones
would reach for
their sweetheart
1307
01:20:26,923 --> 01:20:29,158
and slip away
behind the looms.
1308
01:20:29,192 --> 01:20:30,559
(ALL LAUGHING)
1309
01:20:30,593 --> 01:20:33,029
But it's not
an ordinary day,
1310
01:20:33,596 --> 01:20:34,430
and well we know it.
1311
01:20:35,965 --> 01:20:37,400
So I won't be boring you
with that sort of speech.
1312
01:20:38,968 --> 01:20:42,305
Now this shuttle
is from loom number one.
1313
01:20:42,338 --> 01:20:45,141
And on those calculators,
we got the payroll department,
1314
01:20:45,174 --> 01:20:46,910
Maria Labruzzo
figured out
1315
01:20:46,943 --> 01:20:49,145
this has made
the trip back and forth
1316
01:20:49,178 --> 01:20:51,847
between the yarns
over seven million times!
1317
01:20:51,881 --> 01:20:55,084
So we have decided
1318
01:20:55,118 --> 01:20:57,086
to take it out
of loom number one
1319
01:20:57,120 --> 01:20:58,387
and give it a rest.
1320
01:20:59,788 --> 01:21:01,557
Give it to someone else
who deserves a rest.
1321
01:21:04,360 --> 01:21:05,328
It's, uh...
1322
01:21:06,595 --> 01:21:08,131
It's a homely
sort of thing,
1323
01:21:08,164 --> 01:21:11,634
but it means
a lot to us,
Mr. Barrett.
1324
01:21:13,602 --> 01:21:15,438
We hope it means
as much to you.
1325
01:21:16,605 --> 01:21:19,642
Oh, yeah,
(STUTTERING)
1326
01:21:19,675 --> 01:21:21,077
I have to read
the inscriptions.
1327
01:21:22,611 --> 01:21:24,347
"To Oliver Barrett III,
1328
01:21:25,181 --> 01:21:26,649
"who stayed when
others left.
1329
01:21:28,151 --> 01:21:31,420
"In gratitude,
the men and women
of Barrett Mills."
1330
01:21:33,389 --> 01:21:35,124
(CHEERING AND APPLAUSE)
1331
01:21:37,860 --> 01:21:39,895
Thank you.
1332
01:21:39,929 --> 01:21:41,030
Thank you very much,
indeed. I...
1333
01:21:43,933 --> 01:21:45,101
Thank you.
1334
01:21:46,069 --> 01:21:48,004
Mr. Barrett.
(APPLAUSE)
1335
01:21:50,974 --> 01:21:52,408
OLIVER:
Congratulations, Father.
1336
01:21:52,942 --> 01:21:54,510
It's beautiful.
1337
01:21:56,145 --> 01:21:58,381
Thank you, Oliver.
Thank you.
1338
01:21:58,414 --> 01:22:01,150
I'm so glad
you've been here
to see this.
1339
01:22:01,184 --> 01:22:02,385
So am I.
1340
01:22:02,418 --> 01:22:04,253
Oh, have you
had anything
to eat yet today?
1341
01:22:04,753 --> 01:22:06,022
Not much.
1342
01:22:06,855 --> 01:22:09,025
Where is the food,
anyway?
1343
01:22:09,058 --> 01:22:11,260
Well, it's over there.
Go help yourself.
1344
01:22:13,062 --> 01:22:14,697
Okay,
I'll be right back.
1345
01:22:17,700 --> 01:22:19,402
MRS. BARRETT: You are
spending the night,
aren't you?
1346
01:22:20,803 --> 01:22:22,205
Yes, Mama.
1347
01:22:23,839 --> 01:22:24,873
Welcome back.
Hey, John.
1348
01:22:24,907 --> 01:22:25,841
How you doing?
Nice to see you.
1349
01:22:25,874 --> 01:22:26,642
Nice seeing you, too.
1350
01:22:34,183 --> 01:22:36,185
ARLIE:
I don't care what
you say, Jamie.
1351
01:22:36,219 --> 01:22:39,388
It don't strike me right
for the union
and the members
1352
01:22:39,422 --> 01:22:42,725
to be knockin'
themselves out
to throw the boss a party.
1353
01:22:42,758 --> 01:22:44,994
JAMIE: True we're on
opposite sides of
the bargaining table,
1354
01:22:45,028 --> 01:22:46,996
but this goes
beyond that, Arlie!
1355
01:22:47,030 --> 01:22:49,832
ARLIE:
My old man would
turn over in his grave.
1356
01:22:49,865 --> 01:22:52,735
Remember, he led
the strike against
Barrett's father.
1357
01:22:52,768 --> 01:22:54,070
Got his head
broke for it, too.
1358
01:22:54,103 --> 01:22:55,438
JAMIE:
Ah, those were
bitter days.
1359
01:22:55,471 --> 01:22:57,073
Barrett's old man
is not the same
as Barrett.
1360
01:22:57,106 --> 01:22:58,507
This man,
you can deal with.
1361
01:22:58,541 --> 01:23:00,443
Remember,
just as easy as that,
1362
01:23:00,476 --> 01:23:02,345
he could close down
this whole place.
1363
01:23:02,378 --> 01:23:04,747
Years ago,
when the others
were goin' to Carolina
1364
01:23:04,780 --> 01:23:06,849
and to Puerto Rico
for cheap labor,
1365
01:23:06,882 --> 01:23:09,218
he took a half-million
dollars from his
banking company
1366
01:23:09,252 --> 01:23:10,486
and sunk it into
this place to
keep it going...
1367
01:23:11,020 --> 01:23:12,555
(PLAYING POLKA MUSIC)
1368
01:23:23,232 --> 01:23:24,367
(MUSIC CONTINUES PLAYING)
1369
01:24:14,850 --> 01:24:16,485
Oh, there you
are, Oliver.
1370
01:24:17,886 --> 01:24:19,054
Good morning, Father.
Good morning.
1371
01:24:19,088 --> 01:24:20,289
Did you sleep well?
1372
01:24:20,323 --> 01:24:22,225
I'm usually
awake at 6:00.
1373
01:24:22,258 --> 01:24:23,426
Your mother's still
asleep, though.
1374
01:24:23,459 --> 01:24:25,528
I just discovered
some homemade donuts.
1375
01:24:25,561 --> 01:24:26,729
Would you like one?
1376
01:24:26,762 --> 01:24:29,432
Oh, no, no,
let's call Stewart.
1377
01:24:29,465 --> 01:24:31,334
He usually doesn't
start until 8:00
on Sunday morning,
1378
01:24:31,367 --> 01:24:32,801
but he can fix
breakfast today
1379
01:24:33,769 --> 01:24:36,004
and put it in the study
or the dining room,
1380
01:24:36,038 --> 01:24:37,273
wherever you'd
like to eat.
1381
01:24:37,306 --> 01:24:39,708
Where I would like
to eat is right here.
1382
01:24:39,742 --> 01:24:41,444
This is my favorite room
in the house.
1383
01:24:41,477 --> 01:24:43,246
Besides, I've made
some coffee.
1384
01:24:45,448 --> 01:24:47,183
I used to love this room
when I was a kid.
1385
01:24:48,951 --> 01:24:50,353
I liked the way
it smelled.
1386
01:24:51,487 --> 01:24:52,655
Yeah.
1387
01:24:53,622 --> 01:24:55,224
Yeah, I remember
we had a wonderful cook
1388
01:24:55,258 --> 01:24:56,325
when I was a child.
1389
01:24:59,362 --> 01:25:01,297
I remember
climbing the trees
to get apples
1390
01:25:01,330 --> 01:25:02,465
for her to make
her own cider.
1391
01:25:03,266 --> 01:25:05,334
Her name was Clara.
1392
01:25:05,768 --> 01:25:06,669
She was Dutch.
1393
01:25:07,936 --> 01:25:09,138
Died before
you were born.
1394
01:25:12,641 --> 01:25:13,942
Would you like
cream and sugar?
1395
01:25:13,976 --> 01:25:15,378
No, no, just black.
1396
01:25:16,979 --> 01:25:18,080
Now I think we should
take a drive
1397
01:25:18,113 --> 01:25:19,548
in the country
this afternoon.
1398
01:25:20,449 --> 01:25:22,285
Lovely this time
of the year.
1399
01:25:22,318 --> 01:25:24,987
And I promise not
to talk business.
1400
01:25:25,020 --> 01:25:27,423
Oh, you can talk
all the business
that you want to.
1401
01:25:29,592 --> 01:25:32,461
I just want you
to know that I enjoyed
yesterday very much.
1402
01:25:32,495 --> 01:25:34,863
I've never seen
the mill quite like that.
1403
01:25:36,899 --> 01:25:38,367
I never had
the feeling
1404
01:25:38,401 --> 01:25:40,135
you were interested
in the mill, Oliver.
1405
01:25:41,204 --> 01:25:43,306
I used to hate it.
1406
01:25:43,339 --> 01:25:45,040
I was thinking
about that
yesterday. Why?
1407
01:25:45,073 --> 01:25:46,509
But I realized, it...
1408
01:25:47,810 --> 01:25:49,478
It was because
1409
01:25:50,513 --> 01:25:52,648
the mill took you away
from us so much.
1410
01:25:57,253 --> 01:25:59,188
I never realized.
1411
01:25:59,222 --> 01:26:01,390
I just want you to
know that, uh...
1412
01:26:03,892 --> 01:26:06,695
That I'm proud
of what you've been
able to preserve here.
1413
01:26:09,498 --> 01:26:13,736
Father, I'd like to help
in any way I can.
1414
01:26:35,391 --> 01:26:36,959
OLIVER: Only the living
need each other.
1415
01:26:39,862 --> 01:26:42,431
Only the living
can carry life on.
1416
01:26:46,201 --> 01:26:47,636
Part of me was
trying to die
1417
01:26:47,670 --> 01:26:49,805
because I thought
I owed that to Jenny.
1418
01:26:52,007 --> 01:26:53,509
I owe her something else.
1419
01:26:55,311 --> 01:26:56,945
Something much
harder to give.
1420
01:26:58,281 --> 01:26:59,682
A new life,
1421
01:27:01,717 --> 01:27:02,785
another try,
1422
01:27:05,388 --> 01:27:06,855
a setting free.
99639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.