Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,953 --> 00:00:44,538
EARLY SHOWA ERA 1928
2
00:02:06,206 --> 00:02:09,198
So, the master is going
to have fun tonight.
3
00:02:12,045 --> 00:02:14,138
He always plays the bamboo flute...
4
00:02:15,916 --> 00:02:17,907
before pleasuring himself.
5
00:02:18,919 --> 00:02:20,910
It's always on the fifth night.
6
00:02:25,325 --> 00:02:27,316
- Am I right?
Yeah.
7
00:02:29,062 --> 00:02:32,554
It's been half a year...
but his wife hasn't gotten used to it.
8
00:02:34,835 --> 00:02:36,655
Time will tell.
9
00:02:54,554 --> 00:02:56,545
The Master requests your presence.
10
00:03:12,973 --> 00:03:22,666
NOBLE LADY BOUND VASE
11
00:03:44,137 --> 00:03:49,530
Script by Akio IDO
Produced by Yoshiki YUUKI
12
00:03:50,410 --> 00:03:55,905
Cinematography by Masaru MORI
Art Director Kazuo YAGYU
13
00:03:56,683 --> 00:04:02,178
Music by Sansaku OKUZAWA
Asst. Director: Nobuyuki SAITO
14
00:04:21,441 --> 00:04:23,830
Starring:
15
00:04:24,611 --> 00:04:29,401
Naomi TANI
Tokuko WATANABE
16
00:04:32,018 --> 00:04:37,411
Hitoshi TAKAGI
Akira TAKAHASHI Akira HANAGAMI
17
00:04:44,698 --> 00:04:48,088
A princess like you can't stand
someone like me.
18
00:04:49,269 --> 00:04:54,263
Hate your Father for risking and
losing your family's money.
19
00:04:54,541 --> 00:04:57,328
Hate your Father for selling
you to me.
20
00:05:00,847 --> 00:05:02,838
You're just a woman
sold for money.
21
00:05:13,393 --> 00:05:18,080
Nobody can blame me for the way
I eat a fancy meal, eh?
22
00:05:36,149 --> 00:05:40,438
Directed by Masaru KONOMA
23
00:06:17,457 --> 00:06:21,450
Kasai's estate begins here...
stretching for many miles.
24
00:06:21,961 --> 00:06:24,247
Everything you can see
belongs to your new husband.
25
00:06:33,473 --> 00:06:36,067
It's been half a year since
you married me.
26
00:06:36,109 --> 00:06:38,703
You should be used to this
by now.
27
00:07:02,702 --> 00:07:04,226
You're a horny woman.
28
00:07:12,545 --> 00:07:14,331
I'm not ready to cum yet.
29
00:07:26,025 --> 00:07:29,916
To satisfy a husband is a wife's
biggest responsibility.
30
00:07:32,098 --> 00:07:34,089
I will never tire of your body.
31
00:07:38,638 --> 00:07:40,299
I'm not finished yet.
32
00:08:10,270 --> 00:08:13,159
So tell me...
who got you pregnant? Huh?
33
00:08:17,544 --> 00:08:20,433
I wonder... what kind of seed
is growing in there? Eh?
34
00:10:38,217 --> 00:10:39,946
You're as beautiful as always.
35
00:10:41,587 --> 00:10:43,077
Even more perhaps.
36
00:10:44,324 --> 00:10:47,509
A woman becomes more beautiful
after having multiple love sessions.
37
00:10:47,994 --> 00:10:50,383
Please enjoy your stay with us. (www.rarelust.com)
38
00:11:00,306 --> 00:11:01,762
Brother!
39
00:11:10,016 --> 00:11:12,007
So... you're fighting with
your husband again?
40
00:11:12,051 --> 00:11:13,712
Well, isn't this my house too?
41
00:12:29,195 --> 00:12:30,150
What're you doing?
42
00:12:30,797 --> 00:12:32,685
Brother you started again?
43
00:12:35,234 --> 00:12:37,623
Your husband doesn't enjoy this?
44
00:12:37,937 --> 00:12:39,290
He's not capable.
45
00:12:40,773 --> 00:12:43,367
I wish he could do a tenth
of what you do.
46
00:12:44,811 --> 00:12:46,699
You like this sort of thing?
47
00:12:46,913 --> 00:12:47,800
Of course not!
48
00:12:55,388 --> 00:12:56,343
What's wrong?
49
00:12:56,722 --> 00:12:57,609
Nothing at all.
50
00:12:58,191 --> 00:13:00,182
Well then, why did you laugh?
51
00:13:01,461 --> 00:13:05,557
I remember the days when
you still lived here...
52
00:13:24,684 --> 00:13:25,878
What do you mean?
53
00:13:27,186 --> 00:13:28,471
What do you remember?
54
00:13:29,155 --> 00:13:30,645
You know what I'm talking about.
55
00:13:32,225 --> 00:13:33,249
What's that?
56
00:13:39,499 --> 00:13:41,251
You're a nasty brother.
57
00:14:10,029 --> 00:14:12,224
Your'e the one that just
started working here.
58
00:14:14,167 --> 00:14:16,055
You're the sixth son of Gosaku?
59
00:14:20,473 --> 00:14:23,863
Gosaku is more potent than
he looks, he had 6 children!
60
00:14:23,876 --> 00:14:25,867
I can't believe it.
61
00:14:31,651 --> 00:14:33,937
You have such a cute face.
62
00:14:36,722 --> 00:14:40,010
Soon you'll be sneaking
into the beds of many girls.
63
00:14:54,373 --> 00:14:58,662
Shinkichi, you have to eat alot.
Your body needs to grow.
64
00:15:00,713 --> 00:15:02,431
I can hardly wait.
65
00:15:02,481 --> 00:15:03,869
Shinkichi...
66
00:15:03,950 --> 00:15:05,440
You must go to town tomorrow.
67
00:15:05,651 --> 00:15:06,242
Yes.
68
00:15:11,390 --> 00:15:13,984
I am such a good husband.
69
00:15:18,731 --> 00:15:22,827
Besides paying all your Father's
debts...
70
00:15:22,835 --> 00:15:25,554
I still deliver a monthly allowance.
71
00:15:29,108 --> 00:15:31,303
I'll always appreciate that.
72
00:15:35,314 --> 00:15:37,703
It's all because I bought you.
73
00:15:40,886 --> 00:15:42,877
I bought this here...
74
00:15:44,590 --> 00:15:45,773
and here...
75
00:15:50,363 --> 00:15:53,252
It was such a great purchase.
76
00:16:26,999 --> 00:16:27,988
Shinkichi.
77
00:16:29,302 --> 00:16:29,893
Yes.
78
00:16:32,405 --> 00:16:34,191
I have something to ask you.
79
00:16:35,941 --> 00:16:38,034
Are you capable of keeping
a secret?
80
00:16:40,379 --> 00:16:42,574
- Shinkichi?
Yes.
81
00:16:43,683 --> 00:16:47,574
Before you leave tomorrow,
meet me behind the barn.
82
00:16:48,387 --> 00:16:49,081
Yes.
83
00:16:51,324 --> 00:16:52,450
Thank you.
84
00:16:53,025 --> 00:16:57,416
You're the only one I can trustaround here.
85
00:16:59,098 --> 00:17:02,192
I realize you've been watching over me.
86
00:17:04,870 --> 00:17:05,962
Madam...
87
00:17:51,283 --> 00:17:54,969
Look at that one.
Don't you like her?
88
00:17:57,423 --> 00:17:58,811
...then how about this one?
89
00:18:01,494 --> 00:18:10,380
Or how about this one?
This woman looks like you.
90
00:18:12,638 --> 00:18:16,734
You still don't like any?
If you don't like what I choose...
91
00:18:17,176 --> 00:18:18,165
...then pick for yourself.
92
00:18:23,482 --> 00:18:27,873
Oh! You picked this one?
Good choice.
93
00:18:47,940 --> 00:18:50,329
Something interesting is
happening.
94
00:22:09,875 --> 00:22:11,126
I feel sorry for you.
95
00:22:12,378 --> 00:22:14,573
Having to look after my brother.
96
00:22:19,184 --> 00:22:21,869
But, I can't really help you.
97
00:22:32,164 --> 00:22:33,654
Such beautiful skin...
98
00:22:34,900 --> 00:22:37,892
I understand why my brother
can't control himself.
99
00:22:47,379 --> 00:22:49,768
Namiji must be very happy
over there.
100
00:22:51,950 --> 00:22:55,044
Mr. Kasai is very fond of her.
101
00:22:58,223 --> 00:23:04,617
Please tell her I'm doing fine.
No problems in retirement.
102
00:23:04,730 --> 00:23:05,424
Yes.
103
00:23:06,432 --> 00:23:08,525
Thank you very much for your
visit.
104
00:23:09,401 --> 00:23:12,586
I hope you can return before dusk.
105
00:23:22,314 --> 00:23:26,739
CLINIC
106
00:23:49,007 --> 00:23:51,498
I try to endure my everyday life...
107
00:23:52,544 --> 00:23:58,665
I know I betrayed our love...and I shouldn't be writing now....
108
00:24:01,253 --> 00:24:03,744
I only survive here bythinking of you.
109
00:24:05,124 --> 00:24:08,412
My love for you is my onlyreason to keep on living.
110
00:24:11,597 --> 00:24:14,282
Please forgive me my love,I'll always love you.
111
00:24:39,158 --> 00:24:41,649
You've been rubbing the same
spot forever.
112
00:24:42,194 --> 00:24:43,582
Wash my front.
113
00:24:46,999 --> 00:24:48,227
What's wrong?
114
00:24:54,072 --> 00:24:55,858
You're shaking like a leaf.
115
00:25:01,146 --> 00:25:03,432
You haven't been with a
woman yet?
116
00:25:12,925 --> 00:25:14,085
Let me see it!
117
00:25:21,900 --> 00:25:23,595
It's big enough.
118
00:25:42,955 --> 00:25:43,944
This is a woman.
119
00:25:44,957 --> 00:25:46,675
- I'm sorry.
Shinkichi!
120
00:27:28,393 --> 00:27:30,588
Hit her.
Hit her.
121
00:27:34,399 --> 00:27:36,492
Can you do what I ordered?
122
00:27:49,414 --> 00:27:50,176
Hit her harder!
123
00:27:55,153 --> 00:28:01,342
Namiji, does it hurt?
You insulted me.
124
00:28:04,997 --> 00:28:08,091
You want to read the letter...
from your boyfriend?
125
00:28:13,005 --> 00:28:16,793
I think of me as helping you,stay alive and well...
126
00:28:18,844 --> 00:28:22,735
...please continue. I'm happyto know you still love me.
127
00:28:23,982 --> 00:28:27,304
I can do nothing.... Except I
will stay single to...
128
00:28:27,719 --> 00:28:30,904
.... show my love for you.I miss you very much.
129
00:28:37,996 --> 00:28:39,987
How long have you been involved with him?
- I haven't.
130
00:28:40,932 --> 00:28:41,819
You're lying!
131
00:28:49,441 --> 00:28:54,299
This is what I found in the envelope.
132
00:28:55,747 --> 00:28:57,032
Hair.
133
00:28:58,517 --> 00:29:01,008
He wants you to keep it
to remember him.
134
00:29:03,188 --> 00:29:04,075
Give it to me!
135
00:29:04,423 --> 00:29:06,118
- What was that?
Give it!
136
00:29:06,858 --> 00:29:11,147
Sakuzo, beat her!
Beat her!
137
00:29:51,403 --> 00:29:52,495
Brother...
138
00:30:22,000 --> 00:30:25,288
I'm sorry for getting you involved.
139
00:30:55,133 --> 00:30:58,125
I didn't know you had
such a cunning side.
140
00:31:01,139 --> 00:31:02,458
You're just stupid.
141
00:31:15,954 --> 00:31:17,114
What's that look?
142
00:31:18,790 --> 00:31:19,984
Please...
143
00:31:20,058 --> 00:31:21,844
You want me to untie you?
144
00:31:22,694 --> 00:31:24,889
- Just for awhile.
Awhile?
145
00:31:29,167 --> 00:31:30,361
I see...
146
00:31:30,669 --> 00:31:32,352
you have to take a piss.
147
00:31:33,371 --> 00:31:35,157
Times are tough, huh?
148
00:31:42,180 --> 00:31:44,171
Why don't you do it quietly...
149
00:31:45,784 --> 00:31:47,570
Samurai princess...
150
00:31:49,321 --> 00:31:50,140
Please...
151
00:31:52,290 --> 00:31:53,314
Mistress...
152
00:31:54,092 --> 00:31:56,083
Shinkichi!
153
00:31:56,795 --> 00:31:58,478
Are you taking
her side in this?
154
00:32:06,504 --> 00:32:08,495
You're in love...
155
00:32:31,463 --> 00:32:32,953
I understand your heartache...
156
00:32:36,167 --> 00:32:37,953
I've been there before.
157
00:32:46,978 --> 00:32:48,866
When I was in high school...
158
00:32:49,914 --> 00:32:52,906
The private school was full
of daughters from noble families.
159
00:32:56,955 --> 00:32:58,650
They picked on me all the time.
160
00:32:59,257 --> 00:33:01,248
What's wrong with you?
161
00:33:27,952 --> 00:33:29,943
Why don't you help yourself...
162
00:33:30,755 --> 00:33:32,040
just let it go.
163
00:35:05,817 --> 00:35:07,808
She's a stubborn woman.
I don't know what to do.
164
00:35:12,223 --> 00:35:17,217
What can you do? If I were you,
I'd beat her and drag her home.
165
00:35:19,197 --> 00:35:22,792
He's not capable of such a thing
...unlike you brother.
166
00:35:23,802 --> 00:35:27,795
I wish he could be a man,
or something like that.
167
00:35:31,743 --> 00:35:35,531
A woman's behavior is dependent
on how a man treats her.
168
00:35:42,187 --> 00:35:45,179
Wait... wait, just relax a bit.
169
00:35:46,424 --> 00:35:50,576
I have something entertaining
to share with you.
170
00:35:50,862 --> 00:35:53,547
A naked man and woman kept in a cage.
171
00:35:56,501 --> 00:35:57,456
Cage?
172
00:36:27,265 --> 00:36:29,119
Write a letter to your boyfriend.
173
00:36:29,167 --> 00:36:30,361
Beg him to come down here.
174
00:36:35,306 --> 00:36:38,901
You don't like the idea?
Try not to be so stubborn...
175
00:36:39,043 --> 00:36:43,730
But eventually you'll write
the letter.
176
00:36:48,386 --> 00:36:51,173
Can you imagine the touch
of Dr. Yoshino?
177
00:36:51,489 --> 00:36:53,172
I bet you can't wait.
178
00:36:55,927 --> 00:36:59,021
Shinkichi, pretend you're Yoshino
and pleasure her.
179
00:36:59,097 --> 00:36:59,882
Please stop.
180
00:37:01,533 --> 00:37:07,119
I see, you don't want to
make love with Yoshino.
181
00:37:09,774 --> 00:37:13,062
Then you don't need this anymore.
182
00:37:36,601 --> 00:37:42,187
Ah, Shinkichi, you got to
learn about women.
183
00:37:43,274 --> 00:37:46,266
First, you have to know
how to kiss.
184
00:37:50,915 --> 00:37:52,075
Kiss her!
185
00:38:14,872 --> 00:38:17,067
Do it right.
Kiss her with passion.
186
00:38:22,947 --> 00:38:29,034
Shinkichi, you have to
satisfy Namiji within 10 minutes
187
00:38:29,721 --> 00:38:33,111
...or I'll burn her hair.
188
00:38:38,529 --> 00:38:41,123
Grab her tits, she likes it.
189
00:38:57,415 --> 00:39:00,407
Not good enough!
Suck those tits!
190
00:39:04,389 --> 00:39:05,276
Do it!
191
00:39:34,485 --> 00:39:37,272
That's good.
Keep doing it.
192
00:41:13,684 --> 00:41:16,676
Namiji, you didn't cum.
193
00:41:25,029 --> 00:41:27,020
I'm going to burn it now.
194
00:41:32,937 --> 00:41:33,528
Next.
195
00:43:25,016 --> 00:43:26,040
Rape me!
196
00:43:32,189 --> 00:43:35,579
If you want to make love,
you have to rape me. Be a man!
197
00:44:43,160 --> 00:44:48,848
Animal! You're just a beast!
Why don't you bark like a bitch?
198
00:44:49,667 --> 00:44:50,952
Guilty of adultery!
199
00:45:13,457 --> 00:45:17,450
Namiji, you should feel lucky
to be living in modern times.
200
00:45:18,029 --> 00:45:20,418
If you'd lived in the Edo period
you'd be paraded in public...
201
00:45:20,564 --> 00:45:23,158
and then crucified in front
of the crowds!
202
00:46:23,027 --> 00:46:26,713
Do it! Do it!
Crucify the bitch!
203
00:47:04,435 --> 00:47:06,721
Master, a guest for you.
204
00:47:26,624 --> 00:47:29,718
I was begining to think
you weren't coming.
205
00:47:30,394 --> 00:47:32,783
Are you the one who wrote to me?
206
00:47:34,331 --> 00:47:39,018
Only because your girlfriend
refused to.
207
00:47:40,538 --> 00:47:43,132
What a beautiful view this is.
208
00:47:47,778 --> 00:47:49,973
There's always something unusual...
209
00:47:52,483 --> 00:47:53,973
to see in a farmer's pasture.
210
00:47:54,051 --> 00:47:55,336
You have guts.
211
00:47:56,287 --> 00:47:58,346
I expected the worst.
212
00:48:00,658 --> 00:48:02,444
I'm aware of your reputation.
213
00:48:27,851 --> 00:48:31,605
Sakuzo! Water... get water!
Splash her!
214
00:48:34,792 --> 00:48:36,783
Show me how pissed off you are!
215
00:48:37,861 --> 00:48:41,615
The authorities don't care
about promiscuous women.
216
00:48:42,533 --> 00:48:45,525
She's such a whorish slut.
She'll piss anywhere.
217
00:48:45,603 --> 00:48:50,495
She stinks like a pig.
What a pile of shit.
218
00:49:00,584 --> 00:49:05,169
You must wake up!
She's not worth your dedication!
219
00:49:38,922 --> 00:49:41,516
Hey! Take off her garment!
220
00:49:56,407 --> 00:49:58,898
Look at that monkey's vagina.
221
00:49:59,910 --> 00:50:02,902
That's the thing you wanted to
dedicate your life to?!
222
00:50:02,913 --> 00:50:05,404
You want to marry her now?
223
00:50:07,918 --> 00:50:08,509
Yes.
224
00:50:12,222 --> 00:50:16,511
If I must live in your world,
I'd be a monkey for her.
225
00:50:16,960 --> 00:50:18,348
I'd be an animal...
226
00:50:19,463 --> 00:50:21,749
I would do that for her.
227
00:50:23,067 --> 00:50:24,557
Because I love her.
228
00:50:24,702 --> 00:50:29,492
That's good! Then you'll have
a monkey wedding!
229
00:50:46,290 --> 00:50:55,585
Everybody, enjoy the food and drink.
The show is about to start.
230
00:50:58,402 --> 00:50:59,426
Enjoy!
231
00:52:16,280 --> 00:52:19,670
Don't worry about them,
they're not human.
232
00:52:20,918 --> 00:52:23,307
Just a pack of beasts
watching us!
233
00:52:26,824 --> 00:52:28,610
I hope they rot in hell.
234
00:54:24,241 --> 00:54:26,732
Is this what you call a
monkey wedding?!
235
00:54:26,910 --> 00:54:28,434
Let me show you!
236
00:54:43,527 --> 00:54:48,021
Hey! You must trust the master
it'll be more fun.
237
00:56:21,858 --> 00:56:24,247
This looks more like a
dog wedding.
238
00:56:45,882 --> 00:56:47,372
I've trained her well.
239
00:56:52,389 --> 00:56:56,382
She's my pet animal.
My monkey...
240
00:57:48,845 --> 00:57:51,200
You want to get out?
You must want to.
241
00:57:52,883 --> 00:57:55,738
If you do what I say.
I'll let you out.
242
00:58:00,791 --> 00:58:02,577
Satisfy me and...
243
00:58:03,994 --> 00:58:04,983
I'll set you free.
244
00:59:31,047 --> 00:59:33,504
You should never
look down on me.
245
00:59:44,461 --> 00:59:46,645
You respect men eh?
246
01:01:49,119 --> 01:01:50,040
Shinkichi!
247
01:02:00,130 --> 01:02:03,520
They escaped!
Go get them!
248
01:02:13,043 --> 01:02:14,328
They're escaping!
249
01:02:30,693 --> 01:02:36,188
Be strong, it's not important.
Don't worry.
250
01:02:39,702 --> 01:02:42,660
I'll stay and have a
drink with you.
251
01:02:44,040 --> 01:02:44,699
Namiji!
252
01:02:44,774 --> 01:02:46,332
This isn't like you, brother!
253
01:02:49,612 --> 01:02:51,000
Namiji.
254
01:02:52,949 --> 01:02:54,439
You disappoint me.
255
01:02:56,653 --> 01:02:58,541
That woman did this to you?
256
01:05:45,588 --> 01:05:50,480
Let's get out of here. If they
catch us, they'll kill us.
257
01:05:54,631 --> 01:05:55,620
Tie me.
258
01:05:55,732 --> 01:05:56,619
What?
259
01:05:58,034 --> 01:05:59,319
I want you to tie me.
260
01:05:59,902 --> 01:06:00,789
What are you saying?
261
01:06:02,372 --> 01:06:03,964
Please, do it!
262
01:06:06,276 --> 01:06:07,664
NO!
263
01:06:09,379 --> 01:06:13,668
Mistress, we're going to
travel beyond the peak.
264
01:06:19,255 --> 01:06:20,540
What's wrong with you?
265
01:06:22,191 --> 01:06:24,477
Hey, let's escape.
266
01:08:12,468 --> 01:08:14,629
My brother is such
a disappointment.
267
01:10:16,726 --> 01:10:18,045
You came back.
268
01:10:30,039 --> 01:10:32,928
You didn't leave me for
another man.
269
01:10:38,214 --> 01:10:40,364
Can I burn this?
270
01:11:25,494 --> 01:11:26,381
Namiji.
271
01:12:22,512 --> 01:12:24,490
(Downloaded from www.rarelust.com)
272
01:12:24,990 --> 01:12:27,312
Translation and subtitles by
(www.rarelust.com)
273
01:12:27,812 --> 01:12:30,990
(Downloaded from www.rarelust.com)19500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.