Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:29,783 --> 00:07:33,620
It's like Dad said it would be...
just great!
2
00:07:33,704 --> 00:07:36,498
He never said it
would be this cold.
3
00:07:36,582 --> 00:07:40,669
I never knew my grandkids
could be so whiny.
4
00:07:40,752 --> 00:07:42,796
Silly little boys!
5
00:07:42,880 --> 00:07:45,174
Dad said we
should wait for him here.
6
00:07:45,257 --> 00:07:48,010
Doesn't matter. He's not
"The Shepherd" anymore.
7
00:07:48,093 --> 00:07:49,928
We need a real coyote.
8
00:07:50,012 --> 00:07:56,393
Real coyotes will rob you
and leave you to die.
9
00:07:56,476 --> 00:07:59,730
Shut up and sit down.
10
00:07:59,813 --> 00:08:01,732
I'll be right back.
11
00:08:44,316 --> 00:08:45,901
How much?
12
00:08:45,984 --> 00:08:47,569
35 for the rabbit.
13
00:08:48,070 --> 00:08:50,155
20 for the fruit and 20 for the water.
14
00:08:51,406 --> 00:08:53,450
Dad said we shouldn't
buy anything here.
15
00:09:12,010 --> 00:09:13,804
How much for that?
16
00:09:28,777 --> 00:09:30,237
Enrique!
17
00:09:33,866 --> 00:09:36,034
The Shepherd!
18
00:09:41,540 --> 00:09:45,794
But Gustavo, we need it
to defend against the Minutemen.
19
00:09:46,753 --> 00:09:49,756
A bunch of fat guys
drinking beer in lawn chairs?
20
00:09:50,132 --> 00:09:51,717
What a joke!
21
00:10:19,912 --> 00:10:22,164
I do it for the church.
22
00:10:23,373 --> 00:10:28,837
So that no coyote
can mess with my people.
23
00:10:32,966 --> 00:10:35,093
See you on the other side, Shepherd!
24
00:13:28,016 --> 00:13:29,935
Here's the water, guys!
25
00:13:30,936 --> 00:13:32,437
Pass it around.
26
00:13:38,819 --> 00:13:40,654
Rest for a little.
27
00:13:41,154 --> 00:13:42,948
Come on, son.
28
00:13:43,031 --> 00:13:45,367
Let's climb up together.
29
00:13:45,450 --> 00:13:47,661
You'll see how beautiful it is.
30
00:14:00,799 --> 00:14:02,676
You see that hill over there?
31
00:14:04,011 --> 00:14:08,432
Well, a little bit
closer to us is Texas.
32
00:14:09,391 --> 00:14:11,727
Texas looks just like Mexico.
33
00:14:12,686 --> 00:14:16,190
Yeah, it really does.
34
00:14:18,317 --> 00:14:21,778
Will you still be
"The Shepherd" in Texas?
35
00:14:23,405 --> 00:14:26,491
Well, someone else has to do it.
36
00:14:29,953 --> 00:14:31,371
I missed you so much.
37
00:14:31,455 --> 00:14:32,956
Me too, son.
38
00:15:32,641 --> 00:15:35,102
Dad, I can't see.
39
00:15:40,816 --> 00:15:42,693
Count to ten.
40
00:15:54,121 --> 00:15:55,914
How about now?
41
00:15:57,749 --> 00:15:59,001
Better.
42
00:15:59,084 --> 00:16:00,711
See? It's all good now.
43
00:16:01,420 --> 00:16:04,173
Sometimes you have to
close your eyes and start over
44
00:16:04,256 --> 00:16:07,134
to see things clearly.
45
00:16:08,010 --> 00:16:09,511
Let's go.
46
00:16:14,725 --> 00:16:16,977
Fernando, wait for me.
47
00:16:18,520 --> 00:16:21,148
I got a little gift for you.
48
00:16:26,737 --> 00:16:29,573
I'm gonna keep this forever.
49
00:16:30,532 --> 00:16:33,410
You're just like your mother.
50
00:16:33,493 --> 00:16:40,083
She used to keep every penny.
Always saving up.
51
00:16:40,167 --> 00:16:42,544
You remind me of her in every way.
52
00:16:48,091 --> 00:16:49,468
What happened?
53
00:16:55,307 --> 00:16:57,726
That's what "real" coyotes do.
54
00:17:00,187 --> 00:17:02,940
Not like your father.
55
00:17:03,815 --> 00:17:06,193
Let's go, let's go. Keep moving.
56
00:26:36,430 --> 00:26:39,016
Shall we go to the church, son?
57
00:26:48,650 --> 00:26:51,445
Aren't you going to talk to me?
58
00:26:55,657 --> 00:26:59,328
Talk to me. Don't hold it inside.
59
00:27:02,581 --> 00:27:05,584
Gustavo, you're a man of faith.
60
00:27:14,968 --> 00:27:16,803
I'm nothing.
61
00:27:20,724 --> 00:27:22,809
I'm not a husband.
62
00:27:25,229 --> 00:27:27,105
I'm not a father.
63
00:27:30,526 --> 00:27:32,528
I'm nothing.
64
00:27:37,533 --> 00:27:40,202
Fernando is with his mother now.
65
00:27:42,579 --> 00:27:44,581
They're happy...
66
00:27:45,040 --> 00:27:47,584
They're not suffering anymore.
67
00:27:49,044 --> 00:27:51,296
Let's go pray.
68
00:27:53,465 --> 00:27:57,094
Don't turn your back on God.
69
00:28:00,180 --> 00:28:03,016
Who turned their back on whom?
70
00:28:04,726 --> 00:28:06,937
I always followed him
71
00:28:08,230 --> 00:28:09,940
and adored him.
72
00:28:10,774 --> 00:28:12,651
Now look what that asshole did!
73
00:28:19,992 --> 00:28:23,453
Forgive me, son. Forgive me!
74
00:44:02,726 --> 00:44:04,603
You're not alone.
75
00:44:15,239 --> 00:44:17,282
So, how are we gonna handle this kid?
76
00:44:23,747 --> 00:44:25,707
I'm going to do this alone.
77
00:44:26,750 --> 00:44:28,669
And he's not a kid.
78
00:57:07,845 --> 00:57:09,638
Hey babe!
79
00:57:10,097 --> 00:57:14,351
Why bother wearing that bandana?
I can see everything!
80
00:57:14,434 --> 00:57:17,396
Who's the cute white guy?
81
00:57:17,479 --> 00:57:19,147
Him?
82
00:57:19,231 --> 00:57:21,066
He's not so cute.
83
00:57:23,902 --> 00:57:27,197
Your boyfriend
smells like a dog's ass.
84
00:57:28,115 --> 00:57:30,075
He's not my boyfriend!
85
00:57:37,499 --> 00:57:39,209
Aw, tell him what it is!
86
00:57:40,752 --> 00:57:42,713
You're the "culo"!
87
00:57:44,339 --> 00:57:46,508
OK, so why's he in my bar?
88
00:57:46,592 --> 00:57:48,343
- Your bar?
- My bar!
89
00:57:48,427 --> 00:57:50,512
No, it's not your bar!
90
00:57:50,596 --> 00:57:53,515
This bar belongs
to the one and only...
91
00:57:53,599 --> 00:57:54,474
RAPHAEL!!
92
00:58:00,731 --> 00:58:02,858
Ladies and gentlemen
93
00:58:02,941 --> 00:58:05,694
presenting tonight's star attraction
94
00:58:05,777 --> 00:58:07,863
Raphael!
95
00:58:11,867 --> 00:58:14,828
Place your bets, everyone!
96
00:58:39,978 --> 00:58:41,563
You with the white boy?
97
01:07:48,026 --> 01:07:51,238
I hope you find
what you're looking for.
98
01:16:55,657 --> 01:16:57,618
Isn't anybody gonna do anything?
99
01:16:58,785 --> 01:17:00,871
Can't anybody help him?
100
01:17:00,954 --> 01:17:05,209
- Nobody's going to help him?
- Keep your stupid brat quiet!
101
01:17:08,462 --> 01:17:10,088
Let him go!
102
01:17:11,215 --> 01:17:12,716
Shut the hell up!
103
01:17:47,501 --> 01:17:50,337
Get him! I'll go around!
104
01:19:49,998 --> 01:19:51,792
Did you get him?
105
01:20:38,589 --> 01:20:40,757
Where's the gringo going?
106
01:20:44,928 --> 01:20:47,806
Where's the gringo going?
107
01:20:53,645 --> 01:20:55,230
Are you deaf?
108
01:20:57,733 --> 01:21:00,736
Not my son! Not my son!
109
01:21:05,032 --> 01:21:07,159
Answer him!
110
01:21:07,242 --> 01:21:09,578
Guanajuato!
He's going to Guanajuato!
111
01:21:17,002 --> 01:21:18,795
Get back on the bus.
112
01:21:37,731 --> 01:21:39,650
I'm going home
113
01:21:39,733 --> 01:21:41,735
to bury my son.
114
01:21:44,321 --> 01:21:45,989
I'm done with you.
115
01:22:37,040 --> 01:22:39,001
He's here!
116
01:22:46,758 --> 01:22:49,678
Let him be alone with his son.
117
01:32:20,207 --> 01:32:21,667
Son...
118
01:32:23,418 --> 01:32:25,087
It's time.
119
01:35:05,664 --> 01:35:09,376
Your girlfriend
smells like a dog's ass!
120
01:41:19,913 --> 01:41:22,583
Do you know where
the people who live here are?
121
01:41:22,666 --> 01:41:24,334
In the Cathedral of San Francisco.
122
01:41:24,835 --> 01:41:27,671
Heavenly Father,
receive your blessed son
123
01:41:27,754 --> 01:41:30,048
and give him eternal peace.
124
01:41:30,132 --> 01:41:33,343
Help this family to accept Your will.
125
01:41:33,427 --> 01:41:36,638
May the blessings of Almighty God
be upon you.
126
01:41:36,722 --> 01:41:41,643
In the name of the Father,
Son and Holy Ghost.
127
01:41:41,727 --> 01:41:45,731
Go in peace. This concludes the Mass.
128
01:42:21,808 --> 01:42:24,144
I'll meet you outside, mom.
129
01:42:26,813 --> 01:42:28,649
Please.
130
01:42:46,959 --> 01:42:48,669
Dog.
131
01:45:43,260 --> 01:45:44,428
Don't, Luis.
132
01:45:46,263 --> 01:45:47,514
Don't.
133
01:45:57,774 --> 01:46:00,652
Piece of crap!
134
01:46:02,029 --> 01:46:04,198
I've forgiven him.
135
01:46:53,205 --> 01:46:55,499
I'm alright, mom.
136
01:47:02,005 --> 01:47:04,341
Poor creature.
8846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.