Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,780 --> 00:00:16,620
(Mengubah penampilan seseorang)
2
00:00:16,620 --> 00:00:18,380
(memang dapat mengubah banyak hal.)
3
00:00:18,940 --> 00:00:19,780
(Bahkan...)
4
00:00:20,300 --> 00:00:21,140
(mungkin takdir seseorang.)
5
00:01:31,570 --> 00:01:36,690
Wajah Baru
6
00:01:36,690 --> 00:01:39,690
Episode 24
7
00:01:49,583 --> 00:01:50,042
Hajar!
8
00:02:07,208 --> 00:02:08,167
Apakah kalian tuli?
9
00:02:09,750 --> 00:02:11,542
Tidakkah mendengar aku berbicara!
10
00:02:32,250 --> 00:02:32,958
Hajar!
11
00:02:33,083 --> 00:02:34,000
Hajar!
12
00:02:50,583 --> 00:02:52,583
Ayah, dia siapa?
13
00:02:53,167 --> 00:02:54,875
Ayah akan memberitahumu
setelah kau tumbuh dewasa.
14
00:03:04,458 --> 00:03:05,458
Kau masih berani datang?
15
00:03:06,458 --> 00:03:07,792
Kau yang membunuh Kak Kun.
16
00:03:14,125 --> 00:03:15,000
Memangnya kau tak tahu
17
00:03:16,375 --> 00:03:17,292
bagaimana dia mati?
18
00:03:18,333 --> 00:03:19,042
Kenapa?
19
00:03:19,875 --> 00:03:20,625
Takut mati?
20
00:03:24,833 --> 00:03:26,042
Setelah membunuhku,
21
00:03:27,583 --> 00:03:29,292
apakah kau bisa membalaskan dendamnya?
22
00:03:33,583 --> 00:03:34,583
Ayah.
23
00:03:40,583 --> 00:03:41,167
Tidak apa-apa,
24
00:03:41,542 --> 00:03:42,250
lanjutkan bermainnya.
25
00:03:46,917 --> 00:03:47,542
Ji Zai,
26
00:03:49,208 --> 00:03:51,083
jika kau sungguh menganggapnya
sebagai saudaramu,
27
00:03:53,542 --> 00:03:55,333
kau seharusnya berdiri di pihakku.
28
00:04:12,500 --> 00:04:15,875
Ayah lihat, aku menanam beberapa bibit.
29
00:04:16,333 --> 00:04:18,000
Apa jadinya mereka saat tumbuh, ya?
30
00:04:18,375 --> 00:04:20,708
Mereka akan menjadi sebuah pohon besar.
31
00:04:20,708 --> 00:04:22,042
Wangtianshu, ya?
32
00:04:24,167 --> 00:04:28,042
Mereka bahkan juga bisa berbunga.
33
00:04:36,917 --> 00:04:38,083
Paman Bai, Paman Long,
34
00:04:39,000 --> 00:04:41,250
kalian adalah senior di kamar dagang,
35
00:04:42,625 --> 00:04:45,125
kenapa malah tidak setaat junior
dalam mematuhi aturan?
36
00:04:45,792 --> 00:04:47,125
Membunuh ketua,
37
00:04:47,833 --> 00:04:49,083
kejahatan berat, lo.
38
00:04:50,792 --> 00:04:52,833
Paman Bai dan Paman Long ingin
membunuh Kak Kun.
39
00:04:53,417 --> 00:04:54,583
Kalian semua sudah melihatnya, kan?
40
00:04:54,792 --> 00:04:55,667
Sudah!
41
00:05:02,542 --> 00:05:03,583
Songkun ini palsu,
42
00:05:04,542 --> 00:05:05,667
dia Songkun gadungan.
43
00:05:07,042 --> 00:05:08,333
Paman De dipenjara gara-gara dia,
44
00:05:08,750 --> 00:05:10,000
jangan ditipu olehnya!
45
00:05:10,375 --> 00:05:11,125
Paman Bai,
46
00:05:12,000 --> 00:05:13,917
Anda berkata Kak Kun palsu?
47
00:05:14,917 --> 00:05:17,292
Kenapa mengatakannya
setelah Paman De ditangkap?
48
00:05:19,708 --> 00:05:21,958
Kulihat kau begitu ingin jadi
ketua sampai jadi gila!
49
00:05:21,958 --> 00:05:22,667
Kau...
50
00:05:22,958 --> 00:05:23,667
Ji Zai!
51
00:05:29,583 --> 00:05:30,375
Baiklah.
52
00:05:33,417 --> 00:05:34,375
Baiklah.
53
00:05:37,708 --> 00:05:38,458
Baiklah.
54
00:05:42,042 --> 00:05:43,292
Kalau begitu, aku mau lihat,
55
00:05:44,417 --> 00:05:47,500
siapa yang bisa keluar dari
tempat ini hidup-hidup!
56
00:06:38,542 --> 00:06:40,167
Apakah aku masih Songkun yang palsu?
57
00:06:42,083 --> 00:06:43,250
Apa yang ingin kau
lakukan pada kami?
58
00:06:44,667 --> 00:06:45,667
Tanyalah mereka.
59
00:06:48,625 --> 00:06:49,583
Polisi!
60
00:07:07,792 --> 00:07:08,667
Ada yang melapor
61
00:07:09,042 --> 00:07:10,417
kalian mencoba membunuh Songkun.
62
00:07:10,958 --> 00:07:12,542
Ikut kami kembali ke kantor polisi
untuk membantu penyelidikan.
63
00:07:12,625 --> 00:07:13,333
Membunuh?
64
00:07:14,000 --> 00:07:15,167
Songkun baik-baik saja,
65
00:07:15,417 --> 00:07:16,500
bagaimana kami membunuhnya?
66
00:07:16,917 --> 00:07:18,792
Kami menangkap kalian bukan
hanya karena masalah ini.
67
00:07:19,458 --> 00:07:20,750
Masih ada hal lainkah?
68
00:07:21,125 --> 00:07:23,292
Penyelundupan, pencucian uang,
pengedaran uang palsu.
69
00:07:24,042 --> 00:07:24,917
Jika ada yang ingin dikatakan,
70
00:07:25,500 --> 00:07:26,375
katakanlah di kantor polisi.
71
00:07:26,458 --> 00:07:27,458
Kalian ada bukti apa?
72
00:07:27,708 --> 00:07:28,542
Tidak ada bukti,
73
00:07:28,958 --> 00:07:30,500
kami tidak akan sembarangan menangkap orang.
74
00:07:30,500 --> 00:07:31,208
Bawa pergi!
75
00:08:10,083 --> 00:08:11,583
Kau sangat mirip Kak Kun tadi.
76
00:08:15,875 --> 00:08:16,417
Ji Zai.
77
00:08:19,542 --> 00:08:20,833
Meski Paman Long dan Paman Bai
sudah ditangkap,
78
00:08:21,917 --> 00:08:23,042
POND tetap saja sangat berbahaya.
79
00:08:24,667 --> 00:08:25,667
Kau berbeda dengan mereka,
80
00:08:26,458 --> 00:08:27,750
kau tidak pernah melakukan kejahatan.
81
00:08:29,208 --> 00:08:30,667
Berbalik sekarang masih sempat.
82
00:08:39,083 --> 00:08:40,333
Masih merasa aku mirip Kak Kun-mu?
83
00:08:42,000 --> 00:08:43,167
Sekarang kurasa...
84
00:08:44,208 --> 00:08:45,750
kau tidak hanya mirip.
85
00:10:17,200 --> 00:10:20,000
♪ Biarkan rindu menjadi es ♪
86
00:10:22,700 --> 00:10:25,000
♪ Dan waktu berhenti ♪
87
00:10:26,000 --> 00:10:30,100
♪ Kenangan tak bersuara
Menusuk mata pagi dan malam ♪
88
00:10:30,250 --> 00:10:33,200
♪ Sakit hingga terbangun ♪
89
00:10:38,200 --> 00:10:42,200
♪ Sebuah hati menyimpan namamu ♪
90
00:10:43,600 --> 00:10:46,800
♪ Cinta telah kalah ♪
91
00:10:47,000 --> 00:10:50,400
♪ Hanya dapat melihatmu dari jauh ♪
92
00:10:50,400 --> 00:10:55,500
♪ Sambil menahan napas ♪
93
00:10:56,800 --> 00:10:59,800
♪ Aku tidak ingin tahu ♪
94
00:11:03,000 --> 00:11:05,800
♪ Kau baik-baik saja tanpa diriku ♪
95
00:11:08,150 --> 00:11:13,350
♪ Air mata tumpah tanpa ampun ♪
96
00:11:13,500 --> 00:11:17,600
♪ Menggenangi penjara kesepian ini ♪
97
00:11:18,000 --> 00:11:20,700
♪ Aku tidak ingin tahu ♪
98
00:11:20,708 --> 00:11:21,667
Maaf.
99
00:11:24,300 --> 00:11:28,660
♪ Kau sangat menderita tanpa diriku ♪
100
00:11:29,300 --> 00:11:34,500
♪ Memohon dan merindu setiap waktu ♪
101
00:11:34,800 --> 00:11:38,880
♪ Meski pelukan terakhir ♪
102
00:11:40,880 --> 00:11:42,880
♪ Tak mengapa ♪
103
00:12:10,542 --> 00:12:11,542
Kuberitahu kau, permainan ini memiliki
104
00:12:11,750 --> 00:12:13,792
sandbox dunia sebesar
4 juta kilometer persegi
105
00:12:14,292 --> 00:12:15,875
dan melakukan restorasi
perang Tiga Kerajaan asli.
106
00:12:16,750 --> 00:12:17,542
Kuberitahu kau,
107
00:12:18,208 --> 00:12:18,792
sungguhan.
108
00:12:20,167 --> 00:12:21,458
Permainan ini, luar biasa sekali.
109
00:12:22,542 --> 00:12:23,042
Kakak Ipar,
110
00:12:24,000 --> 00:12:24,708
kau mau ke mana?
111
00:12:24,958 --> 00:12:25,750
Berbelanja sedikit.
112
00:12:26,167 --> 00:12:26,875
Aku pergi denganmu.
113
00:12:27,250 --> 00:12:28,208
Tidak perlu, aku bisa sendiri.
114
00:12:28,333 --> 00:12:29,042
Kakak Ipar,
115
00:12:29,833 --> 00:12:31,000
Kak Kun takut kau akan ada bahaya,
116
00:12:31,125 --> 00:12:32,167
sengaja berpesan padaku.
117
00:12:33,458 --> 00:12:34,875
Supermarket ada di dekat sini,
118
00:12:34,875 --> 00:12:36,042
aku akan segera kembali setelah berbelanja.
119
00:12:36,042 --> 00:12:36,458
Kakak Ipar.
120
00:12:36,458 --> 00:12:37,250
Sungguh tidak akan ada apa-apa.
121
00:12:37,875 --> 00:12:38,458
Kakak Ipar,
122
00:12:38,958 --> 00:12:39,792
jangan menyulitkanku.
123
00:12:47,083 --> 00:12:47,708
Baiklah.
124
00:12:48,042 --> 00:12:49,083
Kalau begitu, aku tidak pergi.
125
00:12:50,375 --> 00:12:51,625
Kakak Ipar, beritahu aku apa
yang mau kau beli,
126
00:12:51,625 --> 00:12:52,458
biar kusuruh mereka pergi membelinya.
127
00:12:58,042 --> 00:13:00,250
Permainan itu, ribuan orang berperang
di layar yang sama.
128
00:13:03,042 --> 00:13:04,042
Kuberi kau satu.
129
00:13:05,792 --> 00:13:06,958
Anak-anak sungguh baik,
130
00:13:07,875 --> 00:13:10,500
-sangat cepat sudah berteman.
-Kita keluarkan ini.
131
00:13:13,292 --> 00:13:14,958
Taruh ini di sini.
132
00:13:17,625 --> 00:13:19,292
Tadi mereka ingin keluar bermain,
133
00:13:20,500 --> 00:13:21,583
bawahanmu tidak mengizinkannya,
134
00:13:22,375 --> 00:13:23,542
katanya itu pesan darimu.
135
00:13:24,042 --> 00:13:25,208
Bagus sekali.
136
00:13:26,292 --> 00:13:27,458
Aku mengkhawatirkan keselamatan kalian.
137
00:13:32,292 --> 00:13:34,000
Kalau di sini begitu berbahaya,
138
00:13:34,583 --> 00:13:36,542
kenapa masih tinggal di sini?
139
00:13:37,000 --> 00:13:39,125
-Bisakah kita pulang?
-Taruh ini di sini.
140
00:13:39,917 --> 00:13:41,458
Seharusnya taruh di sini.
141
00:13:55,125 --> 00:13:56,333
Xinxin, apa yang kau lakukan?
142
00:14:04,250 --> 00:14:04,833
Xinxin.
143
00:14:26,250 --> 00:14:27,042
Ayah salah.
144
00:14:28,250 --> 00:14:29,292
Ayah tidak seharusnya galak padamu,
145
00:14:31,542 --> 00:14:32,583
Ayah minta maaf padamu.
146
00:14:36,583 --> 00:14:37,625
Xinxin kelak
147
00:14:38,750 --> 00:14:40,083
harus rukun dengan adik.
148
00:14:41,667 --> 00:14:42,833
Tidak boleh mendorongnya,
149
00:14:43,250 --> 00:14:43,917
mengerti?
150
00:14:45,000 --> 00:14:45,917
Kau adalah seorang kakak.
151
00:14:46,625 --> 00:14:48,625
Kata Yoki, kau adalah ayahnya,
152
00:14:48,792 --> 00:14:51,375
tapi jelas-jelas kau adalah ayahku.
153
00:14:55,083 --> 00:14:55,667
Xinxin,
154
00:14:56,542 --> 00:14:58,167
Ayah selamanya adalah ayahmu.
155
00:15:02,750 --> 00:15:04,458
Ayah akan membawamu ke
taman bermain besok, oke?
156
00:15:07,417 --> 00:15:07,917
Jangan menangis lagi.
157
00:15:09,833 --> 00:15:10,417
Sayang,
158
00:15:10,583 --> 00:15:11,875
jangan menangis lagi, ya.
159
00:15:12,417 --> 00:15:13,375
Anak baik, anak baik.
160
00:15:13,958 --> 00:15:14,875
Ayo, sayang.
161
00:15:15,167 --> 00:15:15,958
Jangan menangis lagi.
162
00:15:15,958 --> 00:15:16,750
Kau paling baik.
163
00:15:17,208 --> 00:15:18,708
Kau setahun lebih besar dari Yoki,
164
00:15:18,708 --> 00:15:20,167
kau adalah kakaknya.
165
00:15:21,083 --> 00:15:21,667
Kelak,
166
00:15:22,083 --> 00:15:24,208
kau jaga Yoki untuk Ayah,
167
00:15:24,500 --> 00:15:25,625
selalu mengalah padanya, ya?
168
00:15:26,500 --> 00:15:27,375
Sudah, anak baik.
169
00:15:27,375 --> 00:15:28,208
Jangan menangis lagi, ya.
170
00:15:31,125 --> 00:15:31,750
Ayo, bermain.
171
00:15:31,750 --> 00:15:32,583
Kalian pergilah bermain bersama.
172
00:15:37,540 --> 00:15:41,740
(National)
173
00:15:42,958 --> 00:15:43,917
Apakah harus pergi?
174
00:15:45,625 --> 00:15:48,292
Songkun selalu berkumpul dengan
yang lain setiap ulang tahun.
175
00:15:49,250 --> 00:15:50,292
Jika tahun ini tidak berkumpul,
176
00:15:50,500 --> 00:15:51,500
orang-orang akan bergosip.
177
00:15:52,417 --> 00:15:54,542
Lagi pula, bagus juga makan dan
berkumpul di saat seperti ini.
178
00:15:55,458 --> 00:15:55,917
Kak Kun.
179
00:15:57,417 --> 00:15:58,333
Kau bawa mobil sendiri?
180
00:15:58,792 --> 00:15:59,375
Di mana Qiang?
181
00:16:00,208 --> 00:16:01,000
Dia ada urusan lain.
182
00:16:24,417 --> 00:16:25,125
Ibu,
183
00:16:25,333 --> 00:16:27,167
Ayah kenapa belum kembali?
184
00:16:31,250 --> 00:16:32,583
Ke mana perginya Kak Kun hari ini?
185
00:16:33,500 --> 00:16:34,917
Kak Kun berulang tahun hari ini,
186
00:16:34,917 --> 00:16:36,208
dia pergi menghadiri pesta ulang tahun.
187
00:16:38,792 --> 00:16:39,500
Ibu,
188
00:16:40,292 --> 00:16:42,958
kenapa Ayah tidak membawa kita
merayakan ulang tahunnya?
189
00:16:45,917 --> 00:16:46,500
Mungkin,
190
00:16:46,708 --> 00:16:47,875
dia masih ada urusan lain.
191
00:16:49,750 --> 00:16:52,083
Ibu, ayo kita pergi mencari Ayah.
192
00:16:52,208 --> 00:16:53,958
Ayo, kita pergi.
193
00:16:54,167 --> 00:16:54,417
Coba
194
00:16:54,542 --> 00:16:56,000
kita gambar awan ini.
195
00:16:56,083 --> 00:16:58,333
Ayo, kita pergi mencari Ayah.
196
00:16:59,292 --> 00:17:00,500
Aku mau mencari Ayah.
197
00:17:00,500 --> 00:17:01,125
Iya, iya.
198
00:17:01,417 --> 00:17:02,083
Anak baik.
199
00:17:05,833 --> 00:17:06,583
Ayo, saudara-saudara sekalian,
200
00:17:07,042 --> 00:17:08,125
bersulang untuk Kak Kun.
201
00:17:09,042 --> 00:17:09,708
Mari, saudara-saudara.
202
00:17:19,083 --> 00:17:20,000
Sini, sini, biar aku saja.
203
00:17:24,042 --> 00:17:24,708
Kak Kun.
204
00:17:25,208 --> 00:17:27,417
Hari ini kau harus bersulang untuk Kak Ai.
205
00:17:27,750 --> 00:17:28,917
Saat kau tak ada,
206
00:17:28,917 --> 00:17:30,417
Kak Ai banyak membantumu
207
00:17:30,667 --> 00:17:32,583
mengurusi semua urusan kamar dagang.
208
00:17:33,417 --> 00:17:34,917
Itu sudah seharusnya kulakukan.
209
00:17:36,000 --> 00:17:36,583
Kak Kun,
210
00:17:37,250 --> 00:17:37,917
aku bersulang untukmu.
211
00:17:39,750 --> 00:17:40,167
Mari.
212
00:17:40,958 --> 00:17:43,167
Menurutku, ini harus diminum
dengan menyilangkan tangan.
213
00:17:49,833 --> 00:17:50,583
Kenapa kau di sini?
214
00:17:50,792 --> 00:17:52,417
Xinxin bersikeras untuk mencari Ayah,
215
00:17:53,042 --> 00:17:54,083
tidak apa-apa, kalian selesaikan saja dulu.
216
00:17:54,375 --> 00:17:55,958
Sayang, ayo kembali dan tunggu Ayah.
217
00:17:55,958 --> 00:17:57,208
Ayo, Ayah masih ada pekerjaan.
218
00:17:57,417 --> 00:17:57,875
Chen Wan.
219
00:18:02,708 --> 00:18:03,667
Kalian sudah datang,
220
00:18:04,000 --> 00:18:04,833
mari makan bersama.
221
00:18:05,750 --> 00:18:06,167
Tidak usah.
222
00:18:06,167 --> 00:18:06,958
Ayah.
223
00:18:09,833 --> 00:18:10,333
Ayo.
224
00:18:13,917 --> 00:18:14,917
Xinxin.
225
00:18:20,292 --> 00:18:20,917
Silakan.
226
00:18:21,792 --> 00:18:23,292
Tidak apa-apa, aku duduk di sana saja.
227
00:18:23,292 --> 00:18:24,375
Kau duduk di sini saja.
228
00:18:24,750 --> 00:18:26,000
Kak Ai, duduklah.
229
00:18:34,333 --> 00:18:35,792
Kita sudah membahas
sampai mana tadi, Lou Man?
230
00:18:37,167 --> 00:18:38,542
Minum dengan Kak Ai...
231
00:18:38,958 --> 00:18:39,500
Xiao'ai.
232
00:18:41,792 --> 00:18:42,667
Tanpa Xiao'ai,
233
00:18:43,000 --> 00:18:44,417
aku juga tidak mungkin duduk
di sini hari ini,
234
00:18:44,917 --> 00:18:46,042
minum bersama kalian.
235
00:18:47,042 --> 00:18:47,708
Bersulang untuk Xiao'ai.
236
00:18:51,958 --> 00:18:52,583
Ayo, Chen Wan,
237
00:18:53,000 --> 00:18:53,625
segelas anggur ini...
238
00:18:53,917 --> 00:18:54,750
kita bersulang untuknya bersama.
239
00:18:59,042 --> 00:18:59,833
Aku dengan air saja.
240
00:19:00,583 --> 00:19:01,375
Terima kasih, Kak Kun.
241
00:19:01,667 --> 00:19:02,417
Terima kasih, Kak Wan.
242
00:19:06,250 --> 00:19:07,250
Ayo semuanya bersama,
243
00:19:07,708 --> 00:19:08,667
ayo minum bersama.
244
00:19:17,583 --> 00:19:18,125
Ayo.
245
00:19:23,542 --> 00:19:24,208
Chen Wan.
246
00:19:26,375 --> 00:19:26,958
Iya.
247
00:19:29,292 --> 00:19:30,042
Ingin makan apa?
248
00:19:39,125 --> 00:19:40,750
Ada apa dengan wanita tadi?
249
00:19:42,417 --> 00:19:43,750
Itu kekasih Kak Kun,
250
00:19:43,750 --> 00:19:45,833
beberapa hari yang lalu
membawa anak mencari Kak Kun.
251
00:19:46,125 --> 00:19:48,375
Rasanya Kak Kun sangat
memerhatikan wanita ini.
252
00:19:48,750 --> 00:19:49,875
Kak Chun sudah tiada,
253
00:19:50,208 --> 00:19:52,417
wanita di sampingnya sudah
tidak bisa duduk diam,
254
00:19:52,667 --> 00:19:53,500
ingin menjadi istri.
255
00:19:53,792 --> 00:19:56,708
Tak heran tadi Kak Kun mengajaknya
bersulang untuk Kak Ai bersama.
256
00:19:57,917 --> 00:19:58,583
Iya,
257
00:19:59,167 --> 00:20:00,167
apa artinya itu?
258
00:20:00,583 --> 00:20:02,292
Itu artinya mereka adalah satu keluarga.
259
00:20:02,417 --> 00:20:03,292
Lalu, bagaimana dengan Kak Ai?
260
00:20:03,667 --> 00:20:04,833
Anak sudah sebesar itu,
261
00:20:05,000 --> 00:20:05,708
Kak Ai tampaknya
262
00:20:05,958 --> 00:20:07,000
sudah tidak ada harapan lagi.
263
00:20:32,208 --> 00:20:32,667
Qiang.
264
00:20:33,333 --> 00:20:34,083
Ada apa?
265
00:20:34,083 --> 00:20:35,458
Pan mau mengurus masalah Mayuzai.
266
00:20:38,958 --> 00:20:39,542
Nona,
267
00:20:39,708 --> 00:20:40,667
permisi, di mana toiletnya?
268
00:20:40,708 --> 00:20:41,292
Jalan terus.
269
00:20:42,125 --> 00:20:42,500
Terima kasih.
270
00:20:42,500 --> 00:20:43,083
Sama-sama.
271
00:20:45,625 --> 00:20:46,208
Kak Wan,
272
00:20:48,167 --> 00:20:49,417
toilet itu rusak,
273
00:20:49,625 --> 00:20:50,625
pergilah ke sini saja.
274
00:20:51,792 --> 00:20:52,375
Baiklah.
275
00:20:52,417 --> 00:20:52,833
Ayo, pergi.
276
00:20:52,917 --> 00:20:53,500
Terima kasih.
277
00:20:53,542 --> 00:20:54,292
Jalan terus lalu belok kanan.
278
00:21:03,333 --> 00:21:04,083
Mayuzai,
279
00:21:06,125 --> 00:21:07,875
ini semua adalah bukti pengedaran narkobamu.
280
00:21:08,375 --> 00:21:09,500
Jika diserahkan pada polisi,
281
00:21:09,875 --> 00:21:11,875
takutnya kau harus kembali ke penjara lagi.
282
00:21:12,167 --> 00:21:12,750
Jangan, jangan.
283
00:21:13,417 --> 00:21:13,958
Kak Qiang,
284
00:21:14,375 --> 00:21:15,667
aku baru saja keluar,
285
00:21:15,875 --> 00:21:17,167
aku tidak ingin kembali lagi.
286
00:21:18,417 --> 00:21:19,292
Lepaskanlah aku,
287
00:21:19,375 --> 00:21:19,833
Kak Qiang.
288
00:21:20,333 --> 00:21:20,833
Baiklah.
289
00:21:23,125 --> 00:21:23,875
Kutanya kau,
290
00:21:24,792 --> 00:21:26,833
apakah kau yang membantu Paman De
menyampaikan pesan pada Yi?
291
00:21:31,250 --> 00:21:31,917
Tidak mau berbicara?
292
00:21:34,292 --> 00:21:35,375
Serahkan saja fotonya pada polisi.
293
00:21:37,375 --> 00:21:38,000
Akan kukatakan.
294
00:21:39,042 --> 00:21:40,000
Saat di penjara,
295
00:21:40,750 --> 00:21:41,667
Paman De berpesan padaku,
296
00:21:42,333 --> 00:21:43,375
setelah keluar beritahu Yi
297
00:21:44,125 --> 00:21:45,292
agar memikirkan cara mendapatkan hard disk.
298
00:21:46,333 --> 00:21:47,333
Dia juga memberitahuku...
299
00:21:51,542 --> 00:21:52,875
Dia juga memberitahumu apa?
300
00:22:02,333 --> 00:22:03,292
Bukan apa-apa.
301
00:22:13,042 --> 00:22:13,833
Di mana Yi?
302
00:22:15,250 --> 00:22:16,208
Aku tidak tahu.
303
00:22:17,292 --> 00:22:18,833
Dia mengajakku bertemu di hutan,
304
00:22:19,375 --> 00:22:20,875
setelah menyampaikan pesan Paman De,
305
00:22:21,583 --> 00:22:22,417
aku langsung pergi.
306
00:22:26,958 --> 00:22:27,875
Kau tak tahu?
307
00:22:30,042 --> 00:22:32,083
Aku tahu kau adalah bawahan Yi.
308
00:22:34,792 --> 00:22:35,958
Saat di penjara,
309
00:22:36,792 --> 00:22:38,000
dia khusus berpesan
310
00:22:38,833 --> 00:22:40,417
agar orang di dalam menjagamu.
311
00:22:43,583 --> 00:22:44,708
Kau ingin melindungi Yi,
312
00:22:45,333 --> 00:22:45,875
benar, kan?
313
00:22:47,875 --> 00:22:49,042
Aku sungguh tidak tahu.
314
00:22:50,208 --> 00:22:51,458
Aku sudah mengatakan semuanya.
315
00:22:52,417 --> 00:22:54,000
Kau tidak tahu apapun, ya?
316
00:23:15,750 --> 00:23:16,333
Akan kukatakan...
317
00:23:20,042 --> 00:23:21,208
tapi aku benar-benar tidak tahu
318
00:23:21,375 --> 00:23:22,333
di mana Kak Yi.
319
00:23:23,833 --> 00:23:24,333
Tapi
320
00:23:25,042 --> 00:23:26,292
saat aku bertemu dengannya,
321
00:23:26,708 --> 00:23:28,333
kulihat dia membawa korek api
322
00:23:30,000 --> 00:23:31,792
yang di atasnya tertulis nama sebuah hotel.
323
00:23:35,500 --> 00:23:36,583
Hotel apa?
324
00:23:38,875 --> 00:23:39,750
Hotel Hongchen.
325
00:23:44,000 --> 00:23:44,542
Lihat,
326
00:23:45,458 --> 00:23:45,833
ini...
327
00:23:46,250 --> 00:23:47,708
aku sudah mengatakan semua yang kuketahui.
328
00:23:48,667 --> 00:23:49,292
Ampunilah aku.
329
00:23:53,708 --> 00:23:54,250
Kak Kun.
330
00:23:58,375 --> 00:23:59,292
Serahkan foto
331
00:23:59,625 --> 00:24:00,875
dan bukti pengedaran narkobanya
332
00:24:01,708 --> 00:24:02,542
pada polisi.
333
00:24:03,708 --> 00:24:04,250
Kak Kun,
334
00:24:04,375 --> 00:24:05,917
kenapa kau tidak menepati perkataanmu?
335
00:24:06,333 --> 00:24:06,917
Kak Qiang,
336
00:24:07,292 --> 00:24:08,042
Kak Qiang.
337
00:24:08,500 --> 00:24:09,625
Kak Qiang kau sudah ditipu.
338
00:24:09,625 --> 00:24:10,625
Dia bukan yang asli,
339
00:24:10,792 --> 00:24:12,042
dia bukan Songkun!
340
00:24:12,375 --> 00:24:13,250
Dia palsu!
341
00:24:13,250 --> 00:24:15,000
Dia sungguh bukan Songkun, Kak Qiang!
342
00:24:16,042 --> 00:24:17,875
Kak Qiang, dia bukan Songkun yang asli.
343
00:24:44,875 --> 00:24:45,625
Bagaimana dengan Xinxin?
344
00:24:46,708 --> 00:24:47,292
Apakah dia baik-baik saja?
345
00:24:51,250 --> 00:24:52,542
Dia sangat kaget,
346
00:24:53,250 --> 00:24:54,083
menangis terus.
347
00:24:55,125 --> 00:24:56,542
Susah payah baru bisa membujuknya tidur.
348
00:24:59,708 --> 00:25:00,292
Baiklah.
349
00:25:07,500 --> 00:25:08,875
Aku ingin bertanya padamu,
350
00:25:11,250 --> 00:25:13,375
sekarang aku seharusnya memanggilmu Songkun
351
00:25:16,583 --> 00:25:17,667
atau memanggilmu...
352
00:25:18,708 --> 00:25:19,542
Pan Qiwen?
353
00:25:29,875 --> 00:25:31,000
Yang sudah ditangkap,
354
00:25:32,417 --> 00:25:33,833
kenapa kau masih mau di sini?
355
00:25:34,417 --> 00:25:35,667
Kenapa kau tidak pergi?
356
00:25:37,667 --> 00:25:38,875
Kenapa?
357
00:25:51,958 --> 00:25:53,042
Aku tahu aku sedang mengambil risiko,
358
00:25:56,125 --> 00:25:57,958
tapi sekarang aku memiliki kesempatan
359
00:25:59,458 --> 00:26:02,292
untuk memberantas
Kamar Dagang POND yang busuk ini.
360
00:26:03,917 --> 00:26:04,875
Jika aku tidak melakukannya,
361
00:26:05,917 --> 00:26:06,875
hatiku tidak akan tenang.
362
00:26:08,958 --> 00:26:09,875
Seperti saat itu
363
00:26:10,667 --> 00:26:11,792
masalah Profesor Yang,
364
00:26:13,542 --> 00:26:15,250
itu selalu menjadi belenggu di hatiku.
365
00:26:17,375 --> 00:26:18,917
Jika aku tidak menyelesaikannya
dengan tanganku sendiri,
366
00:26:19,667 --> 00:26:21,125
kelak akan ada orang tak bersalah
367
00:26:21,875 --> 00:26:22,583
yang tak terhitung jumlahnya
368
00:26:24,417 --> 00:26:25,250
yang celaka.
369
00:26:25,917 --> 00:26:27,542
Jika kita pergi begitu saja...
370
00:26:32,708 --> 00:26:34,167
hatiku tidak akan pernah tenang.
371
00:26:37,042 --> 00:26:37,917
Ada beberapa hal...
372
00:26:40,875 --> 00:26:41,958
yang harus dilakukan.
373
00:26:49,250 --> 00:26:49,917
Tapi...
374
00:26:51,000 --> 00:26:53,208
tapi aku sunguh sangat mengkhawatirkanmu.
375
00:26:53,250 --> 00:26:55,625
Aku tidak ingin dihantui ketakutan setiap hari,
376
00:26:55,833 --> 00:26:57,458
begitu banyak orang yang
mengikutiku setiap hari.
377
00:26:58,125 --> 00:26:59,958
Aku sungguh sangat khawatir,
378
00:27:02,083 --> 00:27:03,917
aku sungguh sangat khawatir.
379
00:27:05,333 --> 00:27:06,417
Semua akan baik-baik saja.
380
00:27:29,833 --> 00:27:30,542
Xiao'ai.
381
00:27:30,792 --> 00:27:31,375
Kak Wan,
382
00:27:32,292 --> 00:27:34,125
aku kebetulan lewat dan
membeli sedikit lauk.
383
00:27:34,375 --> 00:27:35,917
Ayo kita masak hot pot bersama.
384
00:27:40,042 --> 00:27:41,042
Boleh, boleh.
385
00:27:41,333 --> 00:27:42,292
Silakan masuk.
386
00:27:53,333 --> 00:27:55,625
Yoki sedang dalam masa pertumbuhan
harus makan lebih banyak.
387
00:27:59,542 --> 00:28:01,208
Kau mau makan apa? Bibi ambilkan untukmu.
388
00:28:02,917 --> 00:28:03,500
Di mana Xinxin?
389
00:28:04,208 --> 00:28:05,750
Bukankah sudah kubilang tadi, dia sudah tidur.
390
00:28:07,125 --> 00:28:09,292
Bibi Xiao'ai ambilkan bakso, ya?
391
00:28:09,292 --> 00:28:09,625
Iya.
392
00:28:10,458 --> 00:28:11,292
Masih tidak berterima kasih pada Bibi?
393
00:28:11,292 --> 00:28:12,083
Terima kasih, Bibi.
394
00:28:12,250 --> 00:28:14,458
Bibi Xiao'ai, itu kenapa?
395
00:28:15,125 --> 00:28:16,750
Bibi terluka.
396
00:28:17,250 --> 00:28:18,042
Dulu saat
397
00:28:18,167 --> 00:28:19,750
pergi dengan ayahmu mengurus sesuatu,
398
00:28:20,042 --> 00:28:21,292
sedikit terluka.
399
00:28:23,542 --> 00:28:25,875
Sebelumnya, pernah sekali saat
pergi bersamaku,
400
00:28:26,958 --> 00:28:28,083
Xiao'ai membantuku menghalangi peluru.
401
00:28:29,333 --> 00:28:30,167
Aku masih bisa duduk di sini
402
00:28:30,458 --> 00:28:31,917
harus berterima kasih padanya.
403
00:28:33,417 --> 00:28:34,125
Aku berhutang padanya.
404
00:28:43,083 --> 00:28:43,958
Xiao'ai,
405
00:28:44,500 --> 00:28:45,167
aku bersulang untukmu.
406
00:28:45,500 --> 00:28:46,083
Kau tidak bisa minum,
407
00:28:46,083 --> 00:28:46,667
biar aku saja.
408
00:28:46,750 --> 00:28:47,417
Tidak, tidak.
409
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
Aku harus meminumnya.
410
00:28:49,917 --> 00:28:50,458
Terima kasih.
411
00:28:53,708 --> 00:28:54,542
Tidak perlu berterima kasih padaku.
412
00:28:55,292 --> 00:28:56,167
Aku melakukannya dengan sukarela.
413
00:29:16,500 --> 00:29:17,125
Kak Wan,
414
00:29:17,375 --> 00:29:19,208
aku tidak tahu kau suka pedas atau tidak,
415
00:29:19,542 --> 00:29:20,250
jadi
416
00:29:20,625 --> 00:29:21,875
aku memesan hot pot dua rasa.
417
00:29:22,375 --> 00:29:24,208
Lebih banyak rasa, lebih banyak pilihan.
418
00:29:26,167 --> 00:29:26,500
Aku...
419
00:29:26,708 --> 00:29:27,458
Dia tidak makan pedas,
420
00:29:27,958 --> 00:29:28,917
kau juga tidak.
421
00:29:29,750 --> 00:29:30,833
Sebenarnya, tidak perlu.
422
00:29:31,500 --> 00:29:32,333
Coba saja.
423
00:29:44,917 --> 00:29:45,333
Halo.
424
00:29:46,792 --> 00:29:47,542
Baiklah, aku mengerti.
425
00:29:48,542 --> 00:29:49,083
Ada apa?
426
00:29:49,833 --> 00:29:50,708
Sudah ada berita tentang Yi.
427
00:29:51,292 --> 00:29:52,042
Kalian makanlah pelan-pelan.
428
00:29:53,417 --> 00:29:53,917
Jaga dengan baik.
429
00:29:54,250 --> 00:29:54,750
Baik, Kak Kun.
430
00:29:55,625 --> 00:29:56,333
Hati-hatilah.
431
00:29:59,250 --> 00:29:59,833
Kak Wan,
432
00:30:00,083 --> 00:30:00,792
mari kita lanjutkan makannya.
433
00:30:02,083 --> 00:30:02,500
Iya.
434
00:30:02,583 --> 00:30:03,083
Makanlah lebih banyak.
435
00:30:04,833 --> 00:30:05,458
Kak Ai,
436
00:30:05,750 --> 00:30:07,125
tadi Pak Hu menelepon,
437
00:30:07,333 --> 00:30:08,667
katanya hutangnya sudah dibayar.
438
00:30:09,167 --> 00:30:11,500
Haruskah kita mengembalikan
rumah yang kita tahan?
439
00:30:12,000 --> 00:30:13,167
Hal sebesar ini,
440
00:30:13,500 --> 00:30:14,708
harus kau tanyakan pada Kak Kun.
441
00:30:14,792 --> 00:30:16,167
Bagaimana bisa aku yang membuat keputusan?
442
00:30:17,000 --> 00:30:17,708
Kak Kun sudah bilang
443
00:30:17,792 --> 00:30:18,375
agar kau yang memutuskan saja.
444
00:30:22,167 --> 00:30:23,417
Karena dia sudah mengembalikan uangnya,
445
00:30:24,167 --> 00:30:24,917
berikan saja padanya.
446
00:30:25,125 --> 00:30:25,750
Perlakukan dia dengan baik.
447
00:30:26,167 --> 00:30:26,792
Baik, Kak Ai.
448
00:30:28,792 --> 00:30:29,333
Kak Wan,
449
00:30:30,083 --> 00:30:30,958
apakah kau masih bisa minum?
450
00:30:31,333 --> 00:30:32,208
Aku akan menemanimu minum.
451
00:30:34,042 --> 00:30:35,750
Di dalam kamar Kak Kun ada
sebotol minuman bagus,
452
00:30:35,875 --> 00:30:36,583
bawakan kemari.
453
00:30:37,083 --> 00:30:37,792
Kak Ai,
454
00:30:38,083 --> 00:30:39,208
aku tidak tahu ada di mana.
455
00:30:39,708 --> 00:30:41,833
Di dalam lemari sebelah ranjang Kak Kun.
456
00:30:42,458 --> 00:30:43,000
Baik.
457
00:30:48,000 --> 00:30:49,042
Kau jangan keberatan, ya.
458
00:30:50,083 --> 00:30:51,042
Saat itu
459
00:30:51,500 --> 00:30:52,417
aku terluka,
460
00:30:53,208 --> 00:30:55,042
aku pindah ke sini
461
00:30:55,292 --> 00:30:56,667
agar Kak Kun leluasa merawatku.
462
00:30:59,042 --> 00:31:00,125
Kau telah menyelamatkan nyawanya,
463
00:31:01,458 --> 00:31:02,958
sudah seharusnya dia menjagamu.
464
00:31:05,458 --> 00:31:06,125
Kakak Ipar,
465
00:31:06,500 --> 00:31:07,125
ini minumannya.
466
00:31:07,792 --> 00:31:08,917
Jangan sembarangan memanggil,
467
00:31:09,083 --> 00:31:10,042
Kakak Ipar Besar di sini.
468
00:31:10,375 --> 00:31:11,250
Maaf, Kak Ai.
469
00:31:11,625 --> 00:31:12,875
Apakah ada gunanya meminta maaf padaku?
470
00:31:13,583 --> 00:31:14,458
Maaf, Kakak Ipar.
471
00:31:14,875 --> 00:31:15,667
Tidak apa-apa.
472
00:31:21,917 --> 00:31:22,583
Xiao'ai,
473
00:31:26,375 --> 00:31:27,500
aku akan bersulang untukmu sekali lagi.
474
00:31:28,625 --> 00:31:29,583
Jika bukan karena dirimu,
475
00:31:29,958 --> 00:31:31,500
kami tidak mungkin bisa berkumpul kembali.
476
00:31:36,875 --> 00:31:37,750
Terima kasih,
477
00:31:38,750 --> 00:31:40,042
sudah merepotkanmu beberapa waktu ini.
478
00:31:55,458 --> 00:31:56,208
Wang Xiao'ai!
479
00:32:12,583 --> 00:32:13,583
Ke mana perginya kau beberapa hari ini?
480
00:32:15,750 --> 00:32:17,917
Tidak membalas pesan maupun
mengangkat telepon.
481
00:32:17,917 --> 00:32:18,667
Apa yang mau kau lakukan?
482
00:32:27,417 --> 00:32:28,583
Maaf, maaf, maaf...
483
00:32:29,375 --> 00:32:30,667
karena aku membuatmu tidak senang.
484
00:32:33,042 --> 00:32:34,000
Tidak ada hubungannya denganmu.
485
00:32:35,583 --> 00:32:36,125
Xiao'ai.
486
00:32:38,833 --> 00:32:39,542
Xiao'ai.
487
00:32:41,542 --> 00:32:42,208
Xiao'ai.
488
00:33:01,875 --> 00:33:02,917
Mereka berdua sudah tidur?
489
00:33:06,750 --> 00:33:07,458
Sudah lelah, ya?
490
00:33:08,417 --> 00:33:08,958
Tidak juga.
491
00:33:10,125 --> 00:33:11,375
Taruhlah, biar aku yang lipat saja.
492
00:33:19,208 --> 00:33:20,417
Apakah urusanmu lancar?
493
00:33:20,792 --> 00:33:21,375
Lumayan.
494
00:33:29,417 --> 00:33:30,292
Akan segera berakhir.
495
00:33:31,708 --> 00:33:33,000
Setelah ini semua berakhir,
496
00:33:34,667 --> 00:33:35,500
kita langsung pulang.
497
00:33:40,917 --> 00:33:41,833
Bagaimana dengan Xiao'ai?
498
00:33:44,417 --> 00:33:45,375
Dia menyukaimu.
499
00:33:49,375 --> 00:33:50,125
Kau jangan salah paham,
500
00:33:50,917 --> 00:33:52,000
aku dan dia... kita berdua
501
00:33:52,208 --> 00:33:52,708
sebenarnya...
502
00:33:52,708 --> 00:33:53,542
Aku percaya padamu.
503
00:33:55,708 --> 00:33:56,667
Aku percaya,
504
00:33:58,750 --> 00:33:59,917
kau akan menanganinya dengan benar.
505
00:34:04,083 --> 00:34:04,625
Iya.
506
00:34:08,125 --> 00:34:08,875
Sudah malam,
507
00:34:09,417 --> 00:34:10,375
segera mandi dan tidurlah.
508
00:34:12,000 --> 00:34:12,375
Baik.
509
00:34:49,333 --> 00:34:50,708
Halo, aku adalah pelayan.
510
00:34:50,708 --> 00:34:53,000
Lantai bawah bilang langit-langit bocor,
aku datang untuk memeriksanya.
511
00:35:10,708 --> 00:35:11,250
Petugas An,
512
00:35:11,458 --> 00:35:12,125
sudah diperiksa,
513
00:35:12,333 --> 00:35:12,625
tidak ada orang.
514
00:35:16,625 --> 00:35:17,083
Mundur.
515
00:35:33,083 --> 00:35:34,417
Aku yakin pasti dia,
516
00:35:34,417 --> 00:35:35,333
tidak mungkin salah lihat.
517
00:35:35,917 --> 00:35:37,292
Orang ini berkata tidak usah
membereskan kamar,
518
00:35:37,292 --> 00:35:38,792
dan sekali tinggal langsung 10 hari,
519
00:35:39,250 --> 00:35:40,292
kesanku padanya sangat dalam.
520
00:35:41,750 --> 00:35:42,792
Oh iya, kamar 206
521
00:35:43,417 --> 00:35:44,292
juga dipesan 10 hari.
522
00:35:45,375 --> 00:35:47,000
206 juga dipesan 10 hari?
523
00:35:47,000 --> 00:35:50,042
Kamar ini sepertinya dipesan di
hari yang sama dengan 205.
524
00:35:50,500 --> 00:35:51,625
Saat itu aku juga bertanya-tanya.
525
00:35:52,417 --> 00:35:53,250
Siapa yang memesannya?
526
00:35:53,917 --> 00:35:56,042
Orang ini memakai masker dan topi,
527
00:35:56,208 --> 00:35:57,833
aku tidak melihat tampangnya dengan jelas.
528
00:36:34,400 --> 00:36:38,500
♪ Tidak ada yang peduli denganku ♪
529
00:36:39,440 --> 00:36:43,520
♪ Diriku dalam cermin juga telah hilang ♪
530
00:36:44,560 --> 00:36:48,720
♪ Sebelum aku bersiap ♪
531
00:36:49,720 --> 00:36:53,820
♪ Aku harus mencari sedikit keberanian ♪
532
00:36:54,580 --> 00:36:58,940
♪ Entah bagaimana akhirnya yang kutemukan ♪
533
00:36:59,880 --> 00:37:02,320
♪ Adalah diriku yang lain ♪
534
00:37:05,880 --> 00:37:10,200
♪ Katakan di mana aku sekarang ♪
535
00:37:16,120 --> 00:37:21,080
♪ Katakan mengapa aku begitu cemas ♪
536
00:37:26,400 --> 00:37:31,740
♪ Katakan bagaimana tampangku sekarang ♪
537
00:37:36,780 --> 00:37:43,420
♪ Kau bilang beginilah dunia ♪
538
00:37:47,140 --> 00:37:49,900
♪ Memilih bingung dan putus asa ♪
539
00:37:50,500 --> 00:37:52,060
♪ Atau harapan ♪
34661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.